All language subtitles for Captain.Planet.And.The.Planeteers.S01E03.Beast.of.the.Temple.1080p.BluRay.DTS-HD.MA2.0.x264-DUS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,86 --> 00:00:04,588 (male narrator) Our world is in peril. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,508 Gala, the spirit of the Earth, can no longer stand 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,344 the terrible destruction plaguing our planet. 4 00:00:10,469 --> 00:00:14,389 She sends five magic rings to five special young people.. 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,685 Kwame from Africa, with the power of Earth. 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,773 From North America, Wheeler, with the power of fire. 7 00:00:22,898 --> 00:00:25,484 [theme music] 8 00:00:27,444 --> 00:00:31,448 From the Soviet Union, Linka, with the power of wind. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,787 From Asia, Gi, with the power of water. 10 00:00:41,667 --> 00:00:46,255 And from South America, Ma-Ti, with the power of heart. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,798 When the five powers combine 12 00:00:47,923 --> 00:00:50,801 they summon Earth's greatest champion 13 00:00:50,926 --> 00:00:52,594 Captain Planet! 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,638 (all) Go, Planet! 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,894 (Captain Planet) The power is yours! 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,566 [instrumental music] 17 00:01:10,862 --> 00:01:14,74 Come along, old friend. Time to go home. 18 00:01:14,199 --> 00:01:17,703 The jungle is no longer safe at night. 19 00:01:22,82 --> 00:01:23,00 [wind blows] 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,210 Did you hear something? 21 00:01:25,335 --> 00:01:28,338 [sighs] Just the wind. 22 00:01:28,463 --> 00:01:30,424 [wind blowing] 23 00:01:30,549 --> 00:01:34,678 But I've never heard the wind sound so frightening before. 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 [rumbling] 25 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Hurry, old friend! Hurry! 26 00:01:40,142 --> 00:01:43,20 [creature growling] 27 00:01:44,313 --> 00:01:45,397 thud 28 00:01:47,649 --> 00:01:50,110 Aye! What was that? 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,491 [creature growling] 30 00:01:56,617 --> 00:01:57,534 thud 31 00:01:57,659 --> 00:01:58,619 Whoa! 32 00:01:58,744 --> 00:02:01,872 It's Phi Pok, the dragon beast! 33 00:02:01,997 --> 00:02:07,169 [breathing heavily] The evil spirit has come alive! 34 00:02:08,503 --> 00:02:11,06 [roars] 35 00:02:11,131 --> 00:02:14,92 [dramatic music] 36 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 [bird caws] 37 00:02:23,226 --> 00:02:25,479 (Kwame) ‘Look at those ruined rice paddies. ' 38 00:02:25,604 --> 00:02:28,398 (Ma-Ti) How will those poor people feed themselves now? 39 00:02:28,523 --> 00:02:31,443 What could be causing this terrible destruction, Gaia? 40 00:02:31,568 --> 00:02:34,780 You must find the answers to these questions, Planeteers. 41 00:02:34,905 --> 00:02:36,156 It's up to you. 42 00:02:36,281 --> 00:02:38,492 ‘| can tell you that the land and the people’ 43 00:02:38,617 --> 00:02:40,410 are in great danger. 44 00:02:40,535 --> 00:02:42,913 You must leave immediately for Thailand. 45 00:02:43,38 --> 00:02:45,457 Thailand? | have a friend there. 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,293 His name is Newalk, | met him in school. 47 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Then you can seek his help, Gi. 48 00:02:50,253 --> 00:02:53,674 We cannot allow this mysterious evil to continue. 49 00:02:55,50 --> 00:02:58,53 - Mysterious evil? - That's what Gaia said. 50 00:02:58,178 --> 00:02:59,721 | wish she could have told us more 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 about what we're getting into. 52 00:03:01,431 --> 00:03:03,350 If Gaia does not know what's going on 53 00:03:03,475 --> 00:03:05,560 it must be a real mystery. 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,729 Check your seat belts, everybody. 55 00:03:07,854 --> 00:03:08,980 We're going to land. 56 00:03:09,106 --> 00:03:10,399 (Wheeler) ‘There's the landing strip.’ 57 00:03:10,524 --> 00:03:13,26 (Gi) ‘Thailand, here we come. ' 58 00:03:13,151 --> 00:03:13,985 swoosh 59 00:03:15,612 --> 00:03:18,73 (Wheeler) | wouldn't call this a red-carpet welcome. 60 00:03:18,198 --> 00:03:19,700 Where is everybody? 61 00:03:19,825 --> 00:03:22,35 Maybe they're too shy to come out. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,495 Or just unfriendly. 63 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 Not unfriendly. They're afraid. 64 00:03:26,623 --> 00:03:27,999 (Gi) Newalk! 65 00:03:28,125 --> 00:03:32,03 | was getting worried you wouldn't keep our appointment. 66 00:03:32,129 --> 00:03:34,715 | was trying to make the villagers come out of hiding. 67 00:03:34,840 --> 00:03:38,301 We should've realized that our Geo-Cruiser might scare them. 68 00:03:38,427 --> 00:03:40,971 They thought it was the dragon beast returning. 69 00:03:41,96 --> 00:03:43,974 Dragon beast? You're putting us on, right? 70 00:03:44,99 --> 00:03:47,185 Come with me, I'll explain. 71 00:03:47,310 --> 00:03:48,520 [squawks] 72 00:03:48,645 --> 00:03:50,564 (Newalk) My people think Phi Pok 73 00:03:50,689 --> 00:03:52,816 is destroying the land and crops. 74 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 What the heck's a Phi Pok? 75 00:03:55,318 --> 00:04:00,490 An ancient evil spirit, a dragon beast that spits fire. 76 00:04:00,615 --> 00:04:03,493 It causes destruction wherever it goes. 77 00:04:03,618 --> 00:04:05,579 [laughs] Oh, great, we've come all this way 78 00:04:05,704 --> 00:04:08,999 to fight an old superstition that doesn't exist. 79 00:04:09,124 --> 00:04:11,418 Maybe it does, and maybe it doesn't. 80 00:04:11,543 --> 00:04:14,421 | was taught not to believe in evil spirits 81 00:04:14,546 --> 00:04:17,382 but something evil is ruining my homeland. 82 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 My people believe it is Phi Pok. 83 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 (Linka) Oh, no! This is terrible! 84 00:04:22,53 --> 00:04:24,890 (Ma-Ti) ‘It's even worse than we saw on the monitors.’ 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,935 This was where we grew our food. 86 00:04:29,60 --> 00:04:31,938 My people are facing starvation. 87 00:04:32,63 --> 00:04:33,482 They want to move away. 88 00:04:33,607 --> 00:04:36,818 Of course they wanna move away, it's part of my plan. 89 00:04:36,943 --> 00:04:38,445 Tell the truth, Rigger. 90 00:04:38,570 --> 00:04:42,574 You ever seen a prettier sight than all that ruination? 91 00:04:42,699 --> 00:04:45,786 Never, Mr. Greedly, not in all my born days. 92 00:04:45,911 --> 00:04:47,78 Nope, nope, nope! 93 00:04:47,204 --> 00:04:50,582 Come on, everybody, let's get back to the village. 94 00:04:50,707 --> 00:04:53,376 This place is too depressing. 95 00:04:53,502 --> 00:04:57,130 You ain't seen nothing yet, you globe-saving eco-freaks! 96 00:04:57,255 --> 00:05:00,884 Once the villagers get spooked by the dragon beast 97 00:05:01,09 --> 00:05:03,512 we're really gonna tear up the territory. 98 00:05:03,637 --> 00:05:04,471 chomp 99 00:05:04,596 --> 00:05:06,973 I'll chomp up the land! 100 00:05:07,98 --> 00:05:08,391 Chew it up, and spit it out. 101 00:05:08,517 --> 00:05:11,228 I'll hog every ruby | can strip-mine 102 00:05:11,353 --> 00:05:12,562 just for myself. 103 00:05:12,687 --> 00:05:13,855 [laughs] 104 00:05:16,483 --> 00:05:17,943 [chirps] 105 00:05:18,68 --> 00:05:21,71 [dramatic music] 106 00:05:24,533 --> 00:05:26,660 [growls] 107 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 - What was that? - Watch out. 108 00:05:28,36 --> 00:05:29,704 What is the matter, Wheeler? 109 00:05:29,830 --> 00:05:31,915 Did the little pussycat scare you? 110 00:05:32,40 --> 00:05:35,919 Not scared, Kwame, old pal, just curious. 111 00:05:36,44 --> 00:05:39,381 Back in New York, they used to say | had nerves of steel. 112 00:05:39,506 --> 00:05:40,674 [hoots] 113 00:05:40,799 --> 00:05:42,92 Yeow! 114 00:05:43,593 --> 00:05:44,427 [hoots] 115 00:05:44,553 --> 00:05:46,54 It appears that in Thailand 116 00:05:46,179 --> 00:05:48,932 your steel nerves have gotten a little rusty. 117 00:05:50,559 --> 00:05:52,477 Cute. Real cute. 118 00:05:52,602 --> 00:05:53,520 [dragon roars] 119 00:05:53,645 --> 00:05:54,980 [all gasp] 120 00:05:56,606 --> 00:05:58,316 That is no tiger. 121 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 [growling continues] 122 00:06:03,488 --> 00:06:05,282 [cries in foreign language] 123 00:06:05,407 --> 00:06:07,75 Look! Over there! 124 00:06:07,200 --> 00:06:10,161 [intense music] 125 00:06:12,455 --> 00:06:15,625 (Newalk) ‘It's Phi Pok, the dragon beast!’ 126 00:06:15,750 --> 00:06:16,710 Run! 127 00:06:16,835 --> 00:06:18,712 [rumbling] 128 00:06:18,837 --> 00:06:20,05 [screams] 129 00:06:21,548 --> 00:06:25,218 (Wheeler) That's no superstition! What is that thing? 130 00:06:26,428 --> 00:06:27,512 [fire cracking] 131 00:06:27,637 --> 00:06:29,973 [all scream] 132 00:06:30,98 --> 00:06:33,101 (Gi) ‘Look out! The trees are catching fire!’ 133 00:06:38,940 --> 00:06:40,775 It's spreading out of control! 134 00:06:40,901 --> 00:06:43,528 Quick! We got to do something! 135 00:06:45,113 --> 00:06:46,156 Water! 136 00:06:46,281 --> 00:06:47,365 [pulsating] 137 00:06:47,490 --> 00:06:49,326 [gurgles] 138 00:06:51,661 --> 00:06:53,79 [hissing] 139 00:06:56,583 --> 00:06:58,209 [hissing] 140 00:06:59,711 --> 00:07:02,464 [cracking] 141 00:07:02,589 --> 00:07:03,757 Earth! 142 00:07:03,882 --> 00:07:06,801 [pulsating] 143 00:07:10,597 --> 00:07:13,558 The fire is too big! We cannot stop it! 144 00:07:13,683 --> 00:07:16,603 It's time to call Captain Planet. 145 00:07:16,728 --> 00:07:18,730 Let our powers combine. 146 00:07:18,855 --> 00:07:20,607 Earth! 147 00:07:20,732 --> 00:07:22,567 Fire! 148 00:07:22,692 --> 00:07:24,444 Wind! 149 00:07:24,569 --> 00:07:26,488 - Water! - Heart! 150 00:07:27,989 --> 00:07:30,992 [pulsating] 151 00:07:33,286 --> 00:07:35,830 By your powers combined.. 152 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 ...|am Captain Planet! 153 00:07:38,792 --> 00:07:40,251 (all) Go, Planet! 154 00:07:42,03 --> 00:07:44,506 (Newalk) ‘I'm sorry for getting you into this mess. ' 155 00:07:44,631 --> 00:07:45,715 (Gi) No problem. 156 00:07:45,840 --> 00:07:47,759 Now that Captain Planet's here 157 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 we'll be okay...| hope. 158 00:07:54,933 --> 00:07:56,393 Nice day for a dip. 159 00:07:56,518 --> 00:08:00,438 What's a nice guy like me doing in a dive like this? 160 00:08:00,563 --> 00:08:01,523 splash 161 00:08:01,648 --> 00:08:03,400 [gurgling] 162 00:08:05,110 --> 00:08:09,155 Time for a little plumbing job to redirect the river's flow. 163 00:08:10,699 --> 00:08:13,743 [grunting with effort] 164 00:08:18,957 --> 00:08:20,500 Oh-ho! 165 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Alright! 166 00:08:22,293 --> 00:08:24,421 It's shower time! 167 00:08:24,546 --> 00:08:25,880 [rumbling] 168 00:08:26,06 --> 00:08:29,592 I'm going to wash that fire right out of the forest. 169 00:08:32,137 --> 00:08:33,888 - Rain? - Alright! 170 00:08:34,14 --> 00:08:35,306 (Wheeler) ‘Go, Planet!’ 171 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 [all cheering] 172 00:08:40,478 --> 00:08:43,356 The fire's out, so | guess I'll be going. 173 00:08:43,481 --> 00:08:49,70 Until then, remember, the power is yours! 174 00:08:53,491 --> 00:08:56,202 Wow! That's some friend you have. 175 00:08:56,327 --> 00:09:00,40 [chuckles] He does come in handy now and then. 176 00:09:00,165 --> 00:09:01,541 | apologize, Newalk. 177 00:09:01,666 --> 00:09:04,753 | didn't believe that stuff about a Phi Pok dragon beast. 178 00:09:04,878 --> 00:09:08,256 But whatever that thing is, it definitely is no superstition. 179 00:09:08,381 --> 00:09:10,842 We must discover what this creature is, then. 180 00:09:10,967 --> 00:09:14,637 (Ma-Ti) Let's divide into teams and find out. 181 00:09:14,763 --> 00:09:17,599 [instrumental music] 182 00:09:19,642 --> 00:09:21,603 [both grunt] 183 00:09:27,67 --> 00:09:30,528 Maybe it was not so smart to split up like this. 184 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 | kind of like the idea. 185 00:09:32,489 --> 00:09:35,325 First time you and | had a chance to be alone. 186 00:09:39,579 --> 00:09:41,664 [dragon roars in distance] 187 00:09:44,84 --> 00:09:45,335 [both gasp] 188 00:09:46,336 --> 00:09:49,172 [rumbling] 189 00:09:49,297 --> 00:09:51,549 It's the dragon beast! Run! 190 00:09:53,343 --> 00:09:54,344 [gasps] Whoa! 191 00:09:54,469 --> 00:09:57,514 [grunts] Wheeler, help me! 192 00:09:57,639 --> 00:10:00,600 - What happened? - My foot is stuck. 193 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 thud 194 00:10:05,396 --> 00:10:06,481 It won't move! 195 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 [growling] 196 00:10:11,194 --> 00:10:14,614 Wheeler, run! Save yourself! 197 00:10:20,537 --> 00:10:22,956 [crackling] 198 00:10:24,541 --> 00:10:28,44 Please, Wheeler, run! Get away! 199 00:10:31,422 --> 00:10:33,424 Let me show you what we do to evil spirits 200 00:10:33,550 --> 00:10:35,135 where | come from. 201 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 Wheeler, no! 202 00:10:37,262 --> 00:10:38,304 Fire! 203 00:10:44,644 --> 00:10:46,688 Oops! Guess he's fireproof. 204 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 That's right! Follow me! 205 00:10:49,858 --> 00:10:51,818 Come on, you stupid superstition! 206 00:10:51,943 --> 00:10:54,154 Come on! Try and catch me! 207 00:10:54,279 --> 00:10:56,781 Hey! Whoa! 208 00:10:56,906 --> 00:10:58,74 [yells] 209 00:11:00,285 --> 00:11:01,327 [spits] 210 00:11:04,372 --> 00:11:05,957 [roars] 211 00:11:06,82 --> 00:11:07,625 [gasps] 212 00:11:07,750 --> 00:11:09,752 Yikes! Crocodiles. 213 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 I'm out of here! 214 00:11:11,421 --> 00:11:14,340 [dramatic music] 215 00:11:17,677 --> 00:11:18,761 [sighs] 216 00:11:20,722 --> 00:11:22,473 Oh, no! 217 00:11:22,599 --> 00:11:25,101 Hey! Ow! 218 00:11:25,226 --> 00:11:29,230 Y-you've got awful sharp teeth for a superstition! 219 00:11:32,358 --> 00:11:34,652 At least you scared the crocs away. 220 00:11:34,777 --> 00:11:37,363 [airplane droning] 221 00:11:37,488 --> 00:11:40,74 Looks like good ol’ Phi Pok took a prisoner. 222 00:11:40,200 --> 00:11:44,287 A Planeteer. He got himself a Planeteer. Yep, yep, yep! 223 00:11:44,412 --> 00:11:47,498 | think it's time for a pick-me-up. 224 00:11:47,624 --> 00:11:49,375 [droning] 225 00:11:49,500 --> 00:11:52,503 [instrumental music] 226 00:11:58,259 --> 00:11:59,552 [laughs] 227 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 [snorts] 228 00:12:01,971 --> 00:12:03,431 [whirring] 229 00:12:07,852 --> 00:12:10,63 Hey! W-what's happening? 230 00:12:14,234 --> 00:12:16,152 (Newalk) Where is the last place you saw Wheeler? 231 00:12:16,277 --> 00:12:17,695 He slipped off there. 232 00:12:17,820 --> 00:12:20,198 He must have slid down somewhere. 233 00:12:20,323 --> 00:12:22,33 Oh, poor Wheeler! 234 00:12:22,158 --> 00:12:23,660 If something has happened to him 235 00:12:23,785 --> 00:12:26,37 | will never forgive myself. 236 00:12:26,162 --> 00:12:27,38 [cries] 237 00:12:27,163 --> 00:12:30,83 [dramatic music] 238 00:12:30,208 --> 00:12:31,376 slurp 239 00:12:36,881 --> 00:12:38,383 Hey! Are you blind or something? 240 00:12:38,508 --> 00:12:41,511 Hang a left before we crash into those things! 241 00:12:45,306 --> 00:12:48,726 (Wheeler) So Phi Pok, that so-called evil spirit.. 242 00:12:48,851 --> 00:12:50,311 ...1S really a machine. 243 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 (Greedly) A strip-mining machine. 244 00:12:52,563 --> 00:12:54,399 And as soon as it scares off all the villagers 245 00:12:54,524 --> 00:12:57,68 I'll bring a hundred more to the jungle. 246 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 We'll destroy every living thing 247 00:12:58,611 --> 00:13:01,698 and turn the whole countryside into an ugly gravel pit. 248 00:13:01,823 --> 00:13:03,32 ‘Yep, yep, yep!’ 249 00:13:04,867 --> 00:13:08,413 The Planeteers won't let you get away with it, Greedly. 250 00:13:08,538 --> 00:13:10,373 [laughs] How can they stop me? 251 00:13:10,498 --> 00:13:12,709 They don't even know where | am. 252 00:13:12,834 --> 00:13:15,545 (Rigger) And the one who does is our prisoner. 253 00:13:15,670 --> 00:13:16,754 Yep, yep, yep! 254 00:13:18,47 --> 00:13:20,91 [instrumental music] 255 00:13:21,467 --> 00:13:23,511 Hey, everybody! Over here. 256 00:13:23,636 --> 00:13:25,430 Look at these strange tracks. 257 00:13:25,555 --> 00:13:28,57 Evil spirits don't leave tracks. 258 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 (Newalk) They lead into the river. We've lost the trail. 259 00:13:32,895 --> 00:13:34,772 I'll check out the bottom of the river. 260 00:13:34,897 --> 00:13:37,442 There may be a clue. 261 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 [inhales sharply] 262 00:13:38,693 --> 00:13:39,902 Gi, look out! 263 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 splash 264 00:13:44,490 --> 00:13:45,783 [gasps] 265 00:13:45,908 --> 00:13:47,702 [growls] 266 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Wind. 267 00:13:48,786 --> 00:13:51,122 [pulsating] 268 00:13:51,247 --> 00:13:54,167 [swirling] 269 00:13:54,292 --> 00:13:55,293 [grunts] 270 00:13:56,711 --> 00:13:58,921 Thanks, Linka. 271 00:13:59,47 --> 00:14:01,758 He belongs downriver with the rest of his pals. 272 00:14:01,883 --> 00:14:03,968 [pulsating] 273 00:14:04,93 --> 00:14:07,55 [swirling] 274 00:14:10,266 --> 00:14:12,810 Is it safe for Gi to go in now, Ma-Ti? 275 00:14:12,935 --> 00:14:14,20 (Ma-Ti) Heart! 276 00:14:14,145 --> 00:14:17,148 [pulsating] 277 00:14:19,442 --> 00:14:23,738 | sense that all the crocodiles are gone. 278 00:14:23,863 --> 00:14:25,73 splash 279 00:14:25,198 --> 00:14:28,242 [instrumental music] 280 00:14:33,790 --> 00:14:35,124 See anything? 281 00:14:35,249 --> 00:14:37,210 Just a lot of marks on some rocks 282 00:14:37,335 --> 00:14:39,629 as if something heavy was dragged away. 283 00:14:39,754 --> 00:14:43,674 That is all? No sign of Wheeler? 284 00:14:43,800 --> 00:14:45,760 No. 285 00:14:45,885 --> 00:14:48,388 Perhaps Wheeler's thoughts can guide us to him. 286 00:14:48,513 --> 00:14:49,472 Heart! 287 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 [pulsating] 288 00:14:52,16 --> 00:14:55,353 ! sense evil. It is all around him. 289 00:14:55,478 --> 00:14:58,606 Wait, there is something in his mind 290 00:14:58,731 --> 00:15:00,24 something he saw. 291 00:15:00,149 --> 00:15:04,320 Three tall spires, some kind of ruins. 292 00:15:05,655 --> 00:15:09,75 - What about Wheeler? - | sensed his presence. 293 00:15:09,200 --> 00:15:11,369 But evil thoughts blocked my vision. 294 00:15:11,494 --> 00:15:14,414 Oh, we're never going to find him. 295 00:15:14,539 --> 00:15:19,335 The three spires you saw, Ma-Ti, they must be part of a temple. 296 00:15:19,460 --> 00:15:22,296 Why? You know of some ruins that look like that? 297 00:15:22,422 --> 00:15:25,550 Yes. The ancient Temple of the Rubies. 298 00:15:25,675 --> 00:15:28,136 [dramatic music] 299 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 (Greedly) ‘Fill ‘er up fast, Rigger.' 300 00:15:29,971 --> 00:15:32,682 It's time to scare off some more locals. 301 00:15:32,807 --> 00:15:36,102 Can we ruin more farmland? Can we, Mr. Greedly? Huh? Huh? 302 00:15:36,227 --> 00:15:39,272 Next time, we'll ruin everything in sight. 303 00:15:39,397 --> 00:15:41,441 [owl hoots] 304 00:15:41,566 --> 00:15:43,192 There's the Temple of the Rubies. 305 00:15:43,317 --> 00:15:46,946 Yes! Those were the spires in Wheeler's mind. 306 00:15:47,71 --> 00:15:51,200 And | still sense his presence, surrounded by evil. 307 00:15:51,325 --> 00:15:54,662 Is there any way to get inside without being seen? 308 00:15:54,787 --> 00:15:58,166 (Newalk) ‘Legend says the temple has a secret underwater entrance.’ 309 00:15:58,291 --> 00:16:00,626 (Gi) If there is, I'll find it. 310 00:16:02,03 --> 00:16:02,962 splash 311 00:16:03,87 --> 00:16:03,963 chomp 312 00:16:07,175 --> 00:16:08,551 Hey! Mr. Greedly, look! 313 00:16:08,676 --> 00:16:12,597 ‘Them Planeteers pests are coming to spoil our fun.’ 314 00:16:12,722 --> 00:16:17,477 You're wrong, Rigger. We're going to spoil theirs. 315 00:16:17,602 --> 00:16:19,479 [whirring] 316 00:16:19,604 --> 00:16:21,606 stomp stomp stomp 317 00:16:22,607 --> 00:16:25,610 [gurgling] 318 00:16:26,569 --> 00:16:27,653 splash 319 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 (Rigger) 'The Phi Pok will fix them. Yep, yep, yep!’ 320 00:16:38,539 --> 00:16:41,584 You'd better call that dragon machine off, Greedly. 321 00:16:41,709 --> 00:16:44,545 What are you gonna do about it, punk? 322 00:16:47,673 --> 00:16:48,799 [gasps] 323 00:16:52,553 --> 00:16:53,721 snap 324 00:16:56,98 --> 00:16:59,727 (Greedly) Hey! | didn't give you permission to leave. 325 00:17:00,978 --> 00:17:03,856 Hey! You heard Mr. Greedly! Stop! 326 00:17:04,815 --> 00:17:05,858 clank 327 00:17:05,983 --> 00:17:08,194 So, you want to play games? 328 00:17:09,278 --> 00:17:10,238 Water! 329 00:17:10,363 --> 00:17:12,949 [pulsating] 330 00:17:13,74 --> 00:17:14,867 ‘There's an underground river outside’ 331 00:17:14,992 --> 00:17:16,202 ‘that will teach you a lesson. ' 332 00:17:16,327 --> 00:17:20,206 Hey! Those walls are supposed to keep the water out! 333 00:17:20,331 --> 00:17:23,292 [screaming] 334 00:17:24,669 --> 00:17:25,628 [choking] 335 00:17:25,753 --> 00:17:29,257 Nice going, Gi. Those slobs could use a bath. 336 00:17:29,382 --> 00:17:30,591 [both gasp] 337 00:17:32,468 --> 00:17:33,553 snap 338 00:17:37,181 --> 00:17:38,349 Save me, Mr. Greedly! 339 00:17:38,474 --> 00:17:40,268 [coughs] Save me! 340 00:17:40,393 --> 00:17:44,480 Go soak your head! I'm saving myself! 341 00:17:44,605 --> 00:17:46,232 [rumbling] 342 00:17:46,357 --> 00:17:47,692 splash 343 00:17:47,817 --> 00:17:49,26 [inhales sharply] 344 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 [dramatic music] 345 00:17:55,658 --> 00:17:57,410 - Oh, | see them! - Wheeler! 346 00:17:57,535 --> 00:17:59,745 Thank goodness you are safe! 347 00:17:59,870 --> 00:18:01,539 Hey, if I'd known you'd act like this 348 00:18:01,664 --> 00:18:04,375 I'd get myself captured all the time. 349 00:18:04,500 --> 00:18:05,835 Well done, Gi! 350 00:18:07,253 --> 00:18:10,256 [dragon roars] 351 00:18:11,841 --> 00:18:15,177 (Newalk) Run, everybody! The beast is back! 352 00:18:15,303 --> 00:18:17,96 Run to the canoe! 353 00:18:20,391 --> 00:18:21,809 [all gasp] 354 00:18:21,934 --> 00:18:23,185 (Kwame) ‘Now what?' 355 00:18:23,311 --> 00:18:24,353 (Gi) ‘We can't outrun it.' 356 00:18:24,478 --> 00:18:26,606 And my power couldn't stop it. 357 00:18:28,983 --> 00:18:31,193 Let our powers combine. 358 00:18:31,319 --> 00:18:32,403 Earth! 359 00:18:32,528 --> 00:18:33,696 Fire! 360 00:18:33,821 --> 00:18:35,489 Wind! 361 00:18:35,615 --> 00:18:37,366 - Water! - Heart! 362 00:18:37,491 --> 00:18:39,201 [pulsating] 363 00:18:39,327 --> 00:18:43,289 By your powers combined, | am Captain Planet! 364 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 (all) Go, Planet! 365 00:18:47,710 --> 00:18:49,462 Time to branch out! 366 00:18:49,587 --> 00:18:52,465 [music continues] 367 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 [screeches] 368 00:18:59,889 --> 00:19:02,183 I'm feeling vine. How about you? 369 00:19:03,476 --> 00:19:06,395 [crackling] 370 00:19:06,520 --> 00:19:09,482 [rumbling] 371 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 That dragon's a real drag. 372 00:19:14,70 --> 00:19:16,113 Round two, coming up. 373 00:19:17,448 --> 00:19:19,158 swoosh 374 00:19:22,578 --> 00:19:25,206 boom boom boom 375 00:19:29,210 --> 00:19:31,212 whoosh 376 00:19:31,337 --> 00:19:33,339 thud thud thud 377 00:19:34,715 --> 00:19:37,593 crash 378 00:19:37,718 --> 00:19:38,886 boing 379 00:19:39,11 --> 00:19:43,15 Greedly should have told him to watch his step. 380 00:19:43,140 --> 00:19:46,894 - Hey! Ouch! !O - Stop it! ven 381 00:19:47,19 --> 00:19:48,896 (Greedly) Let's get out of here, Rigger! 382 00:19:49,21 --> 00:19:50,439 (Rigger) Yep, yep, yep!’ 383 00:19:51,607 --> 00:19:52,983 That's what you get when you try 384 00:19:53,109 --> 00:19:55,319 to turn the world into a gravel pit. 385 00:19:55,444 --> 00:19:56,904 [all cheer] 386 00:19:58,823 --> 00:20:00,241 ‘What a waste!’ 387 00:20:01,492 --> 00:20:04,203 Best way to clean up litter is to.. 388 00:20:04,328 --> 00:20:06,247 "...recycle it.’ 389 00:20:10,418 --> 00:20:14,422 Voila! A brand-new planting machine. 390 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 Thanks, Captain Planet. 391 00:20:16,757 --> 00:20:19,385 This will help us replant the rice paddies. 392 00:20:19,510 --> 00:20:23,55 So long, Planeteers. You did a fine job. 393 00:20:23,180 --> 00:20:27,143 And remember, the power is yours! 394 00:20:27,268 --> 00:20:28,853 (all) Go, Planet! 395 00:20:28,978 --> 00:20:31,981 [pulsating] 396 00:20:34,692 --> 00:20:37,403 [instrumental music] 397 00:20:37,528 --> 00:20:40,865 (Newalk) My people and | cannot thank you enough, Planeteers. 398 00:20:40,990 --> 00:20:42,450 No thanks are necessary. 399 00:20:42,575 --> 00:20:44,744 Protecting the planet is our job. 400 00:20:44,869 --> 00:20:47,913 And because it's a job everyone needs to be involved in 401 00:20:48,38 --> 00:20:51,333 we're making you an honorary Planeteer. 402 00:20:51,459 --> 00:20:55,504 Oh, thank you. Please come again...soon! 403 00:20:55,629 --> 00:20:58,758 We will. Goodbye, Newalk. 404 00:20:58,883 --> 00:21:00,926 (Wheeler) I'm gonna miss this place. 405 00:21:01,51 --> 00:21:04,346 Hmm. | thought you did not want to come here. 406 00:21:04,472 --> 00:21:06,56 That was before you hugged me. 407 00:21:06,182 --> 00:21:07,850 | had no choice, Yankee. 408 00:21:07,975 --> 00:21:10,728 It was either you or the dragon beast. 409 00:21:15,274 --> 00:21:16,776 (all) Go, Planet! 410 00:21:18,360 --> 00:21:20,70 (Kwame) This place looks terrible. 411 00:21:20,196 --> 00:21:21,614 Nothing will grow here. 412 00:21:21,739 --> 00:21:25,201 | Know, Kwame. Many forms of mining destroy the land. 413 00:21:25,326 --> 00:21:26,952 But there's something you can do 414 00:21:27,77 --> 00:21:29,205 that will stop more of our beautiful Earth 415 00:21:29,330 --> 00:21:30,539 from looking like this. 416 00:21:30,664 --> 00:21:33,334 Instead of throwing away your aluminum cans 417 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 foil, and other reusable metals 418 00:21:35,586 --> 00:21:38,380 take them to a collection center. 419 00:21:38,506 --> 00:21:40,466 Be a Planeteer. Recycle! 420 00:21:40,591 --> 00:21:41,967 (all) We do! 421 00:21:42,92 --> 00:21:45,387 The power is yours! 422 00:21:45,513 --> 00:21:46,472 Earth! 423 00:21:46,597 --> 00:21:48,224 Fire! 424 00:21:48,349 --> 00:21:49,266 Wind! 425 00:21:49,391 --> 00:21:50,351 - Water! - Heart! 426 00:21:50,476 --> 00:21:51,852 (all) Go, Planet! 427 00:21:51,977 --> 00:21:55,272 By your powers combined, | am Captain Planet! 428 00:21:55,397 --> 00:21:57,358 ~ Captain Planet I 429 00:21:57,483 --> 00:21:58,776 S He's our hero S 430 00:21:58,901 --> 00:22:02,196 ~ Gonna take pollution down to zero f 431 00:22:02,321 --> 00:22:05,199 f He's our powers magnified f 432 00:22:05,324 --> 00:22:09,78 f And he's fighting on the planet's side J 433 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 ~ Captain Planet I 434 00:22:11,330 --> 00:22:12,832 S He's our hero S 435 00:22:12,957 --> 00:22:16,126 ~ Gonna take pollution down to zero f 436 00:22:16,252 --> 00:22:19,463 £ Gonna help him put asunder J 437 00:22:19,588 --> 00:22:24,385 ~ Bad guys who like to loot and plunder I 438 00:22:24,510 --> 00:22:27,304 You'll pay for this, Captain Planet! 439 00:22:27,429 --> 00:22:30,558 ~ We're the Planeteers you can be one too f 440 00:22:30,683 --> 00:22:34,311 ~ 'Cause saving our planet is the thing to do J 441 00:22:34,436 --> 00:22:37,773 ~ Looting and polluting is not the way f 442 00:22:37,898 --> 00:22:41,694 ~ Hear what Captain Planet has to say! Jf 443 00:22:41,819 --> 00:22:45,865 (Captain Planet) The power is yours! 444 00:22:45,990 --> 00:22:48,492 [instrumental music] 445 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 (girl #1) "DIC." 446 00:22:53,80 --> 00:22:55,958 [instrumental music] 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.