Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:48,070
ILDERIM: In the time of the Messiah,
2
00:00:48,680 --> 00:00:52,992
the Roman Empire grows
to span thousands of miles.
3
00:00:53,840 --> 00:00:56,673
It is an empire nourished by blood
4
00:00:56,800 --> 00:00:58,916
and secured by fear.
5
00:00:59,440 --> 00:01:01,112
They will take everything you have.
6
00:01:02,360 --> 00:01:05,636
They will invite you
to their games to watch others suffer
7
00:01:05,720 --> 00:01:07,119
and forget what you have lost.
8
00:01:09,520 --> 00:01:12,796
They will leave you with
nothing but bitterness...
9
00:01:12,880 --> 00:01:14,279
- (HORSE NEIGHS)
- (SHUSHING)
10
00:01:14,960 --> 00:01:17,030
...and desire for revenge.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,231
You should have stayed away.
12
00:01:20,680 --> 00:01:22,716
You should have killed me.
13
00:01:24,360 --> 00:01:26,032
I will.
14
00:01:27,960 --> 00:01:29,439
(CROWD CHEERING)
15
00:01:38,400 --> 00:01:40,709
JUDAH: Don't burn out
your horse too soon.
16
00:01:40,800 --> 00:01:42,711
Three laps to go!
17
00:01:42,800 --> 00:01:44,438
MESSALA: Try keeping up, Judah!
18
00:01:44,520 --> 00:01:45,873
Don't embarrass yourself!
19
00:01:46,000 --> 00:01:47,228
Watch your back, brother!
20
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
You're a prince, not a warrior!
21
00:01:49,360 --> 00:01:52,193
ILDERIM: Prince Judah Ben-Hur, a Jew.
22
00:01:52,280 --> 00:01:53,713
(BOTH LAUGHING)
23
00:01:53,840 --> 00:01:57,549
Messala Severus,
his adopted brother, a Roman.
24
00:01:57,640 --> 00:01:59,119
(URGING HORSES)
25
00:01:59,200 --> 00:02:03,671
They were as devoted to each
other as they were competitive.
26
00:02:05,800 --> 00:02:07,756
(GRUNTING AND LAUGHING)
27
00:02:08,040 --> 00:02:09,075
MESSALA: You're a cheat!
28
00:02:09,160 --> 00:02:10,798
Cheat? All is fair to you Romans!
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,029
Oh, that's low!
30
00:02:12,120 --> 00:02:13,872
ILDERIM: Judah's father passed away
31
00:02:14,000 --> 00:02:16,116
holding onto the hope
that the two brothers
32
00:02:16,240 --> 00:02:19,676
could be an example of unity
in this divided land.
33
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
Cheat!
34
00:02:20,840 --> 00:02:22,558
(BOTH URGING HORSES)
35
00:02:23,560 --> 00:02:24,720
JUDAH: One more lap to go!
36
00:02:26,280 --> 00:02:28,157
- (GRUNTING)
- (LAUGHING)
37
00:02:43,720 --> 00:02:45,199
(BOTH URGING HORSES)
38
00:02:53,480 --> 00:02:54,879
- (LAUGHING)
- (GRUNTS)
39
00:02:55,560 --> 00:02:56,595
Judah.
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,239
(GRUNTS) Judah!
41
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
Judah!
42
00:03:05,960 --> 00:03:07,598
(GROANING WEAKLY)
43
00:03:07,920 --> 00:03:09,273
Help!
44
00:03:28,080 --> 00:03:29,593
(MESSALA GRUNTING)
45
00:03:36,760 --> 00:03:39,274
- (DOOR OPENS)
- MESSALA: Mother?
46
00:03:39,360 --> 00:03:41,669
Judah's hurt! Someone help!
47
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
- Mama!
- (WOMAN SCREAMS)
48
00:03:42,840 --> 00:03:45,638
Nanny. Nanny, help.
Take him. Take him.
49
00:03:46,360 --> 00:03:48,669
- Careful, careful.
- What happened? Judah?
50
00:03:49,160 --> 00:03:50,354
TIRZAH: Judah!
51
00:03:50,840 --> 00:03:52,640
- He's lost a lot of blood.
- Is he all right?
52
00:03:52,720 --> 00:03:54,336
- What happened?
- MESSALA: There was a rock.
53
00:03:54,360 --> 00:03:55,952
TIRZAH: Mother?
54
00:03:56,040 --> 00:03:57,712
Quick, fetch a doctor for your brother.
55
00:03:57,840 --> 00:03:59,796
SIMONIDES: Tirzah! Run!
56
00:03:59,880 --> 00:04:01,120
- Esther?
- ESTHER: Yes, Father?
57
00:04:01,200 --> 00:04:02,952
Prepare the room for Master Judah.
58
00:04:03,040 --> 00:04:04,720
NAOMI: Get water.
SIMONIDES: Hurry, Esther.
59
00:04:05,480 --> 00:04:06,993
Careful, careful.
60
00:04:07,360 --> 00:04:08,873
Get some water.
61
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
- Up.
- (GRUNTING)
62
00:04:10,960 --> 00:04:13,428
He's badly hurt. What have you done?
63
00:04:13,520 --> 00:04:15,397
I haven't done anything.
It was an accident.
64
00:04:15,480 --> 00:04:17,198
Judah was thrown from his horse.
65
00:04:17,280 --> 00:04:19,874
- We were riding and...
- Racing!
66
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
Mum...
67
00:04:22,120 --> 00:04:23,633
What should I do?
68
00:04:23,720 --> 00:04:26,553
NAOMI: You've done enough. Now pray.
69
00:04:26,640 --> 00:04:29,279
My son, will he live?
70
00:04:31,600 --> 00:04:32,976
MESSALA: Minerva...
NAOMI: He will recover.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,736
- The doctor reassured us.
- MESSALA:... Mother Goddess,
72
00:04:34,760 --> 00:04:35,954
restore him by the skin.
73
00:04:36,040 --> 00:04:38,016
TIRZAH: But, Mother, he looks
like he's in so much pain.
74
00:04:38,040 --> 00:04:39,996
NAOMI: Thank your Messala for that.
75
00:04:45,840 --> 00:04:47,637
(DOOR OPENS)
76
00:05:48,000 --> 00:05:49,831
ESTHER: Be strong, Master Judah.
77
00:05:51,240 --> 00:05:53,595
(JUDAH BREATHING RAGGEDLY)
78
00:05:53,680 --> 00:05:54,829
JUDAH: Wait. Wait.
79
00:05:57,680 --> 00:06:00,513
You are like an angel.
80
00:06:01,400 --> 00:06:03,391
(BIRDS CHIRPING)
81
00:06:08,240 --> 00:06:09,434
Tirzah.
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,119
Go to bed.
83
00:06:19,440 --> 00:06:20,873
Good night.
84
00:06:32,280 --> 00:06:34,589
We have different gods, Messala.
85
00:06:36,600 --> 00:06:37,749
(SIGHS)
86
00:06:58,120 --> 00:06:59,633
Did we have fun?
87
00:06:59,720 --> 00:07:01,233
(CHUCKLES)
88
00:07:04,080 --> 00:07:05,991
- (MUSIC PLAYING)
- (LAUGHING)
89
00:07:06,960 --> 00:07:09,110
(CROWD SINGING)
90
00:07:38,160 --> 00:07:40,515
- Esther, dance with me.
- I'm not allowed.
91
00:07:40,640 --> 00:07:42,995
Well, we can give people
something to talk about.
92
00:07:43,080 --> 00:07:44,832
We can cause a scandal. Come on.
93
00:07:52,400 --> 00:07:54,152
(SNORING)
94
00:07:56,840 --> 00:07:57,875
Oh, let me help you.
95
00:07:57,960 --> 00:07:59,632
I have it. It's not your place.
96
00:08:02,080 --> 00:08:04,150
You know there's a whole
world beyond Jerusalem.
97
00:08:04,240 --> 00:08:07,152
Greece, Persia, Egypt.
98
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
I just want to experience it.
99
00:08:08,480 --> 00:08:10,118
I'm tired of reading about it,
100
00:08:10,200 --> 00:08:12,236
hearing about it from travelers.
101
00:08:12,320 --> 00:08:14,436
- Are you?
- Yes.
102
00:08:14,520 --> 00:08:17,114
- But you make it sound so easy.
- It's not easy.
103
00:08:17,200 --> 00:08:19,634
But that's life.
104
00:08:19,720 --> 00:08:20,835
NAOMI: Tirzah.
105
00:08:21,680 --> 00:08:24,638
Could you help me
to my bedroom, please?
106
00:08:24,720 --> 00:08:26,517
(SIGHS)
107
00:08:35,600 --> 00:08:37,113
(SIGHS)
108
00:08:58,240 --> 00:09:01,198
You spend
too much idle time with Messala.
109
00:09:01,720 --> 00:09:04,837
(SCOFFS) If I didn't,
you'd have nothing to complain about.
110
00:09:09,680 --> 00:09:12,513
"Oh, have mercy on me, world!
111
00:09:12,600 --> 00:09:16,195
"Not one of my 359 gods
will smile upon me."
112
00:09:16,280 --> 00:09:18,350
- Don't mock.
- (CHUCKLES)
113
00:09:18,440 --> 00:09:21,318
What's wrong with you?
It's supposed to be a celebration.
114
00:09:21,400 --> 00:09:23,516
It's a celebration of your faith, not mine.
115
00:09:23,600 --> 00:09:26,239
Well, that's the virtue of wine.
It doesn't discriminate.
116
00:09:26,760 --> 00:09:28,016
So what happened with you and Tirzah?
117
00:09:28,040 --> 00:09:30,031
Your mother doesn't want us speaking.
118
00:09:30,120 --> 00:09:31,553
And who cares what Mother wants?
119
00:09:31,640 --> 00:09:33,358
Your mother cares.
120
00:09:33,440 --> 00:09:34,509
And?
121
00:09:35,880 --> 00:09:38,792
- Listen, Judah, I...
- You have feelings for Tirzah.
122
00:09:38,880 --> 00:09:40,199
Messala, admit it.
123
00:09:40,280 --> 00:09:41,918
What am I supposed to do with them?
124
00:09:42,000 --> 00:09:43,513
You and your family are royalty.
125
00:09:43,600 --> 00:09:45,556
And what does that matter?
126
00:09:45,640 --> 00:09:47,056
I'd rather she was paying attention to you
127
00:09:47,080 --> 00:09:48,559
than some other brute.
128
00:09:48,640 --> 00:09:49,675
Thanks.
129
00:09:49,760 --> 00:09:51,656
I'm not saying you're a brute,
I'm saying you're brutish.
130
00:09:51,680 --> 00:09:52,749
Oh...
131
00:09:52,840 --> 00:09:55,593
Simonides, go to bed. Messala!
132
00:09:56,320 --> 00:09:58,515
- You and Tirzah would be like...
- Like what?
133
00:09:58,600 --> 00:10:02,309
Like we were family.
We're not family, are we?
134
00:10:02,600 --> 00:10:03,874
Are we?
135
00:10:03,960 --> 00:10:06,633
I'm just a lowly orphan
your family took in.
136
00:10:06,720 --> 00:10:08,631
Oh, my God. Of course we're family!
137
00:10:08,720 --> 00:10:10,995
You're my brother.
You'll always be my brother.
138
00:10:11,080 --> 00:10:12,911
Everything I own is yours.
139
00:10:13,160 --> 00:10:14,832
No. I'll never have your name.
140
00:10:15,240 --> 00:10:16,296
And every time my name is spoken,
141
00:10:16,320 --> 00:10:19,039
it will be spoken alongside
stories of my grandfather.
142
00:10:19,120 --> 00:10:20,439
Until I earn it back.
143
00:10:22,640 --> 00:10:25,438
Messala, wait. Wait!
144
00:10:27,760 --> 00:10:29,079
Messala.
145
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
- Where are you going?
- I'm going to Rome.
146
00:10:32,520 --> 00:10:34,280
Wait. What do you mean,
you're going to Rome?
147
00:10:34,320 --> 00:10:35,435
Messala, stop.
148
00:10:35,520 --> 00:10:38,796
The Emperor's called for men to put
down the rebellion in Germania.
149
00:10:39,480 --> 00:10:41,869
He's called for idiots to fight and die.
150
00:10:44,000 --> 00:10:45,069
I can't believe this.
151
00:10:45,160 --> 00:10:46,456
After everything we've done for you,
152
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
you still want to go and fight
for those murderers!
153
00:10:48,560 --> 00:10:49,993
The pay's steady.
154
00:10:50,080 --> 00:10:51,308
"The pay's steady"?
155
00:10:51,400 --> 00:10:53,550
So I can come back to Tirzah
with stature and wealth.
156
00:10:53,640 --> 00:10:54,993
But wealth doesn't mean anything.
157
00:10:55,080 --> 00:10:57,040
- It never does if you're rich.
- Messala, please.
158
00:10:57,120 --> 00:10:58,189
Look, tell Tirzah...
159
00:10:58,280 --> 00:10:59,976
If you have something
to say to her, say it yourself.
160
00:11:00,000 --> 00:11:02,036
Otherwise you're just walking away.
161
00:11:09,880 --> 00:11:11,871
(INDISTINCT CHATTER)
162
00:11:16,920 --> 00:11:18,069
Judah?
163
00:11:19,680 --> 00:11:21,033
Where's Messala?
164
00:11:25,840 --> 00:11:28,035
(MEN YELLING AND GRUNTING)
165
00:11:32,040 --> 00:11:33,473
JUDAH: Messala,
166
00:11:33,560 --> 00:11:36,199
I hope this letter finds
you well, if at all.
167
00:11:37,040 --> 00:11:39,679
As with all the others
I've sent over the past three years,
168
00:11:39,800 --> 00:11:41,836
I expect no response.
169
00:11:41,920 --> 00:11:44,070
(MEN YELLING)
170
00:11:44,760 --> 00:11:48,992
I can only hope that it is by your choice
and not by the way of your demise.
171
00:11:49,080 --> 00:11:51,310
I always prefer
not to see my food before I eat it.
172
00:11:51,400 --> 00:11:52,674
That's probably the best idea.
173
00:11:52,760 --> 00:11:54,751
You would hardly recognize
your Jerusalem now.
174
00:11:55,920 --> 00:11:57,056
What? What are you looking at?
175
00:11:57,080 --> 00:11:58,149
ESTHER: The circus.
176
00:11:58,240 --> 00:11:59,736
The Romans continue
to leave their mark
177
00:11:59,760 --> 00:12:01,637
and build their circus.
178
00:12:01,720 --> 00:12:04,473
When you come home,
I will honor the monstrosity
179
00:12:04,560 --> 00:12:07,358
by humiliating you in one of those
chariots you Romans so love.
180
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
MAN: Yes, of course.
181
00:12:09,400 --> 00:12:11,994
But, brother, I do have news to tell you.
182
00:12:12,080 --> 00:12:13,115
Here, try it.
183
00:12:13,200 --> 00:12:14,349
Two months ago,
184
00:12:14,440 --> 00:12:17,352
Esther's father found
a wealthy Roman for her to marry.
185
00:12:17,440 --> 00:12:19,317
- Hmm.
- Hmm.
186
00:12:19,400 --> 00:12:21,120
We still have to find you
something special.
187
00:12:21,160 --> 00:12:22,776
Oh, no, that's okay. I don't want anything.
188
00:12:22,800 --> 00:12:25,473
I gave my blessing knowing
in my heart it was a mistake.
189
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
I was reminded of how
I used to jest to Mother
190
00:12:29,080 --> 00:12:30,200
that one day we would wed...
191
00:12:30,280 --> 00:12:31,793
Go with God.
192
00:12:32,520 --> 00:12:34,351
...knowing the thought
of her son, a prince,
193
00:12:34,480 --> 00:12:37,233
marrying a servant
would send her to an early grave.
194
00:12:39,920 --> 00:12:41,319
I couldn't let her go.
195
00:12:50,160 --> 00:12:51,434
(BREATHING HEAVILY)
196
00:12:55,480 --> 00:12:57,471
If you leave me,
you leave me with nothing.
197
00:13:01,320 --> 00:13:03,470
She is now my wife, brother.
198
00:13:06,080 --> 00:13:07,877
Despite the wonderful life
we have together,
199
00:13:07,960 --> 00:13:10,315
Rome has come to lay
a hard hand on the city.
200
00:13:10,400 --> 00:13:13,119
Repeated attacks have left
them with little patience.
201
00:13:13,880 --> 00:13:17,236
Thankfully,
we've been able to retain their favor.
202
00:13:17,320 --> 00:13:18,673
Well, for now.
203
00:13:19,840 --> 00:13:21,239
Hear my plea.
204
00:13:21,560 --> 00:13:24,233
Be safe. Return home.
205
00:13:24,320 --> 00:13:26,550
I will listen to stories of your travels.
206
00:13:26,640 --> 00:13:27,675
Judah.
207
00:13:28,040 --> 00:13:30,000
- What have you found?
- I don't know what it is.
208
00:13:30,120 --> 00:13:32,270
I know what this is!
This is a Senet board.
209
00:13:32,360 --> 00:13:33,760
- How much for this?
- Five shekels.
210
00:13:33,840 --> 00:13:37,594
A Zealot,
and that he will be subject today
211
00:13:37,680 --> 00:13:42,071
to the customary punishment
of crucifixion.
212
00:13:42,160 --> 00:13:44,276
- MAN: No!
- May his punishment
213
00:13:44,360 --> 00:13:47,397
stand as a warning.
214
00:13:51,880 --> 00:13:55,111
- Ah, the Zealots.
- All they want is freedom.
215
00:13:55,200 --> 00:13:56,474
And at what cost?
216
00:13:56,560 --> 00:13:57,629
If they had their way,
217
00:13:57,720 --> 00:13:58,816
they'll bring the whole
of Rome down on us.
218
00:13:58,840 --> 00:13:59,856
Then where will our freedom be?
219
00:13:59,880 --> 00:14:01,536
- How much is it? Five?
- Thank you, My Lord.
220
00:14:01,560 --> 00:14:03,551
There's freedom elsewhere.
221
00:14:04,720 --> 00:14:05,869
Excuse me?
222
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
Love your enemies.
223
00:14:08,000 --> 00:14:11,231
"Love your enemies."
Well, that's very progressive.
224
00:14:11,720 --> 00:14:13,233
JESUS: It's the truth.
225
00:14:13,440 --> 00:14:15,112
(BLOWS)
226
00:14:15,200 --> 00:14:18,556
God is love.
He made us to share that love.
227
00:14:19,920 --> 00:14:21,536
And where will your love be
when the Romans
228
00:14:21,560 --> 00:14:23,232
turn their anger on the rest of us?
229
00:14:23,440 --> 00:14:25,271
Hate and fear are lies.
230
00:14:25,760 --> 00:14:27,040
They turn us against each other.
231
00:14:28,240 --> 00:14:30,993
Those are the lies that make us slaves.
232
00:14:31,080 --> 00:14:33,230
He has a path planned for you.
233
00:14:33,320 --> 00:14:34,719
If He has a path planned for me,
234
00:14:34,800 --> 00:14:36,392
how am I better off than a slave?
235
00:14:39,200 --> 00:14:40,918
Why don't you ask her?
236
00:14:53,000 --> 00:14:54,228
Esther.
237
00:14:57,920 --> 00:14:59,717
There's truth to what he's saying.
238
00:14:59,800 --> 00:15:01,199
There must be something better.
239
00:15:02,080 --> 00:15:03,672
Better than what?
240
00:15:04,120 --> 00:15:05,155
Look around you.
241
00:15:05,240 --> 00:15:06,376
The roads are lined
with the sick and poor.
242
00:15:06,400 --> 00:15:07,736
We should be grateful
we're not one of them.
243
00:15:07,760 --> 00:15:09,936
- Can you spare something, please?
- We can be more than grateful.
244
00:15:09,960 --> 00:15:13,475
Esther, I'm not denying
the fact that the world is a cruel place.
245
00:15:13,600 --> 00:15:15,376
But it's our responsibility
to take care of ourselves
246
00:15:15,400 --> 00:15:16,719
and the ones we love.
247
00:15:17,640 --> 00:15:20,473
If people took care
of themselves, we'd all be saved.
248
00:15:20,600 --> 00:15:23,433
If God is righteous,
then we should do righteous things.
249
00:15:23,520 --> 00:15:26,353
If there is a God, then why
doesn't He do right by the world?
250
00:15:45,320 --> 00:15:46,912
MAN: (WHISPERING) Come. Follow me.
251
00:15:48,000 --> 00:15:50,878
(WHISPERING) Follow me.
Follow me. This way.
252
00:15:51,640 --> 00:15:53,551
Let's go. Stay with me.
253
00:16:07,080 --> 00:16:08,752
(HORSE GRUNTING)
254
00:16:24,720 --> 00:16:26,073
Who's there?
255
00:16:26,560 --> 00:16:30,599
(GASPS) Jacob, stop. He's my brother.
256
00:16:30,680 --> 00:16:32,398
Put the knife down.
257
00:16:34,360 --> 00:16:35,873
Put it down.
258
00:16:42,480 --> 00:16:44,198
- TIRZAH: Judah.
- (MAN 1 WHIMPERING)
259
00:16:48,840 --> 00:16:50,558
(BREATHING SHAKILY)
260
00:16:57,040 --> 00:16:59,315
JUDAH: What happened to him?
MAN 2: He's wounded.
261
00:16:59,400 --> 00:17:01,960
- Yes, I can see that. How?
- The cemetery.
262
00:17:02,080 --> 00:17:04,992
Romans take the stones of our ancestors
263
00:17:05,080 --> 00:17:06,308
to build their circus.
264
00:17:06,400 --> 00:17:08,470
Not anymore.
265
00:17:08,560 --> 00:17:11,120
- You're Zealots!
- We fight for your freedom.
266
00:17:11,200 --> 00:17:13,080
From what I can see,
you get young boys injured.
267
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
We need a doctor.
268
00:17:14,880 --> 00:17:16,836
JUDAH: No, a doctor would
inform the centurions.
269
00:17:16,920 --> 00:17:18,672
Go and get a candle. Go.
270
00:17:18,760 --> 00:17:20,159
(MAN 1 WHIMPERING)
271
00:17:24,560 --> 00:17:26,039
I need your knife.
272
00:17:32,720 --> 00:17:34,039
What's your name?
273
00:17:34,920 --> 00:17:37,036
- Dismas.
- Dismas.
274
00:17:39,000 --> 00:17:40,877
(BREATH TREMBLING)
275
00:17:40,960 --> 00:17:43,428
- (DISMAS WHIMPERING)
- I hope you're proud of yourselves.
276
00:17:43,920 --> 00:17:45,638
JACOB: You know our aim.
277
00:17:45,720 --> 00:17:49,030
Independence from Caesar,
ending the occupation of the Holy Land.
278
00:17:49,120 --> 00:17:51,350
- By killing Romans?
- We settle scores.
279
00:17:51,440 --> 00:17:53,431
Not here. Not in Jerusalem.
280
00:17:53,520 --> 00:17:57,479
Dismas, it's a little bit
of pain and then it's done.
281
00:17:57,800 --> 00:17:59,119
Let me see.
282
00:17:59,200 --> 00:18:00,838
(MUFFLED SCREAMING)
283
00:18:07,760 --> 00:18:09,079
JUDAH: You're a part of this?
284
00:18:09,520 --> 00:18:11,192
The man you love is a Roman!
285
00:18:11,280 --> 00:18:12,508
We don't kill all Romans.
286
00:18:12,600 --> 00:18:14,670
Well, that's not very
comforting to the dead ones.
287
00:18:15,520 --> 00:18:17,397
If your father was alive,
he would support us.
288
00:18:17,480 --> 00:18:19,516
You, I don't know,
so you can shut your mouth.
289
00:18:19,600 --> 00:18:22,194
JACOB: This is your home,
this is your land, too.
290
00:18:22,280 --> 00:18:23,838
They turn our brothers into slaves
291
00:18:23,920 --> 00:18:25,512
and that doesn't move you?
292
00:18:25,600 --> 00:18:27,192
Killing doesn't get us up from under.
293
00:18:27,280 --> 00:18:29,714
- Being passive has done what?
- It keeps the peace.
294
00:18:29,800 --> 00:18:31,199
You confuse peace with freedom.
295
00:18:31,320 --> 00:18:32,594
Jacob.
296
00:18:32,680 --> 00:18:36,070
The High Priests,
you in the privileged class...
297
00:18:36,160 --> 00:18:38,993
You get Caesar's favor
in exchange for obedience.
298
00:18:39,120 --> 00:18:40,439
(MUFFLED SCREAMING)
299
00:18:40,520 --> 00:18:42,192
The rest of us get scraps.
300
00:18:45,760 --> 00:18:47,034
(FLESH SIZZLING)
301
00:18:48,000 --> 00:18:49,513
I won't condone violence.
302
00:18:51,520 --> 00:18:52,999
Nobody's asking your permission.
303
00:18:57,560 --> 00:19:01,792
You keep my family
and my house clean of this.
304
00:19:10,200 --> 00:19:11,599
Now get out.
305
00:19:12,680 --> 00:19:15,240
- The boy?
- JUDAH: He's safe here.
306
00:19:15,320 --> 00:19:16,639
Safer than with you.
307
00:19:19,160 --> 00:19:20,832
I said get out!
308
00:19:21,040 --> 00:19:23,031
(INDISTINCT CHATTER)
309
00:19:24,440 --> 00:19:26,556
JUDAH: You know, Mother has
hopes for a grandchild.
310
00:19:26,640 --> 00:19:28,631
She asks me every day. I tell her, "Soon."
311
00:19:28,720 --> 00:19:30,039
(BOTH CHUCKLE)
312
00:19:30,120 --> 00:19:32,998
But I know "soon"
isn't soon enough for her.
313
00:19:37,640 --> 00:19:39,119
That sounds wonderful.
314
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Judah Ben-Hur?
315
00:19:49,840 --> 00:19:51,193
- Yes?
- Follow us.
316
00:19:51,280 --> 00:19:52,536
ESTHER: Where are you taking him?
317
00:19:52,560 --> 00:19:54,080
Don't worry, we've done nothing wrong.
318
00:19:54,120 --> 00:19:55,917
It's all right, go inside.
319
00:19:59,160 --> 00:20:01,196
(MEN SHOUTING)
320
00:20:16,200 --> 00:20:17,713
I've brought the Jew.
321
00:20:29,840 --> 00:20:31,910
I haven't changed that much, have I?
322
00:20:33,160 --> 00:20:34,752
You look like one of those statues
323
00:20:34,840 --> 00:20:36,990
you Romans insist on
putting everywhere.
324
00:20:37,480 --> 00:20:39,630
You look like the clay
they make them from.
325
00:20:39,960 --> 00:20:41,757
Statues are made of marble, not clay.
326
00:20:41,840 --> 00:20:43,353
Not the one they'd make of you.
327
00:20:44,960 --> 00:20:46,678
(BOTH LAUGHING)
328
00:20:50,960 --> 00:20:52,552
(SIGHING)
329
00:21:05,840 --> 00:21:07,353
Look at this.
330
00:21:08,720 --> 00:21:09,789
Wow.
331
00:21:11,480 --> 00:21:13,710
Well, come on, tell me.
Tell me everything.
332
00:21:16,520 --> 00:21:18,317
(MEN YELLING)
333
00:21:19,080 --> 00:21:20,308
Up Mars!
334
00:21:26,880 --> 00:21:28,472
Move forward!
335
00:21:28,840 --> 00:21:30,671
- Move forward!
- (GROANS)
336
00:21:31,600 --> 00:21:33,536
MESSALA: I'm not sure
you want to hear everything.
337
00:21:33,560 --> 00:21:35,516
And you were right
about life as a soldier.
338
00:21:35,600 --> 00:21:36,999
(CHOKING)
339
00:21:37,640 --> 00:21:40,108
Sleepless nights in the mud.
Cold and wet.
340
00:21:40,920 --> 00:21:42,592
Drusus, move forward!
341
00:21:42,680 --> 00:21:45,069
- If we stay here, we'll die!
- Then you go!
342
00:21:45,520 --> 00:21:46,748
One night in Persia...
343
00:21:46,840 --> 00:21:47,909
Your name?
344
00:21:48,000 --> 00:21:49,274
...I met him.
345
00:21:49,360 --> 00:21:52,955
- Your name!
- Messala Severus.
346
00:21:53,080 --> 00:21:57,596
Captain Messala Severus.
These are your men now.
347
00:21:58,440 --> 00:22:00,590
- Start leading!
- Sir!
348
00:22:00,680 --> 00:22:02,910
His name was Pontius Pilate.
349
00:22:03,000 --> 00:22:04,592
He gave me a chance.
350
00:22:04,680 --> 00:22:07,319
He reminded me of
what we were fighting for.
351
00:22:07,400 --> 00:22:09,038
Things you and I believe in, Judah.
352
00:22:09,720 --> 00:22:13,554
A civilized world, progress,
prosperity, stability.
353
00:22:15,440 --> 00:22:17,271
I battled and marched through countries
354
00:22:17,360 --> 00:22:20,477
and across continents
I'd once dreamed of.
355
00:22:24,440 --> 00:22:25,998
(GRUNTING)
356
00:22:29,240 --> 00:22:31,117
(YELLING)
357
00:22:31,560 --> 00:22:34,870
I led my men from battle to battle,
to the heights of glory.
358
00:22:36,480 --> 00:22:38,520
But we crushed the freedom
of innocent civilizations
359
00:22:38,560 --> 00:22:40,790
simply because they were different.
360
00:22:40,960 --> 00:22:42,552
(GRUNTING SOFTLY)
361
00:22:42,640 --> 00:22:44,631
I saw much blood spilled.
362
00:22:45,760 --> 00:22:47,478
(KID LAUGHING)
363
00:22:47,560 --> 00:22:49,755
More than I can describe.
364
00:22:50,920 --> 00:22:52,399
MAN: Attention!
365
00:22:52,480 --> 00:22:54,994
My true fight became
with my commander,
366
00:22:55,080 --> 00:22:56,399
Marcus.
367
00:22:56,640 --> 00:22:58,278
(SHEEP BLEATING)
368
00:22:58,520 --> 00:23:00,158
Why haven't you attacked the city?
369
00:23:00,240 --> 00:23:02,595
An attack wasn't needed.
My orders were to pacify the city.
370
00:23:02,680 --> 00:23:04,477
Leaving no able-bodied man alive.
371
00:23:04,600 --> 00:23:06,477
Well, who will till the field or harvest...
372
00:23:06,600 --> 00:23:09,876
We need to stamp out
revolt in every corner of the Empire.
373
00:23:09,960 --> 00:23:11,996
If you want to offer up
another lifeless husk
374
00:23:12,080 --> 00:23:13,752
- to the Empire...
- Messala Severus?
375
00:23:14,200 --> 00:23:16,919
We've heard the stories
about your grandfather.
376
00:23:17,360 --> 00:23:19,271
His hand in betraying Julius Caesar.
377
00:23:21,360 --> 00:23:23,590
And how he wailed
when he was crucified.
378
00:23:24,760 --> 00:23:28,116
MESSALA: In spite of that,
I'm thankful Pilate's on my side, brother.
379
00:23:28,640 --> 00:23:30,915
More thankful to see you.
380
00:23:31,960 --> 00:23:33,188
Me, too.
381
00:23:35,520 --> 00:23:37,496
To think you were just
a lowly Hur before you left.
382
00:23:37,520 --> 00:23:38,999
(BOTH CHUCKLE)
383
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Well, Mother missed you every day.
384
00:23:43,600 --> 00:23:45,636
Ah, I'm sorry I left you alone with her.
385
00:23:46,480 --> 00:23:47,629
Tirzah?
386
00:23:48,120 --> 00:23:49,473
How is she?
387
00:23:49,880 --> 00:23:51,711
Tirzah's good, she's well.
388
00:23:53,880 --> 00:23:54,960
Judah, will you tell her...
389
00:23:55,040 --> 00:23:57,120
No, you can tell her yourself.
She's not yet married.
390
00:23:57,200 --> 00:23:58,474
(CHUCKLES)
391
00:23:59,400 --> 00:24:02,119
My God, you still have it. (CHUCKLES)
392
00:24:04,320 --> 00:24:05,639
Why didn't you write?
393
00:24:06,680 --> 00:24:08,193
What would I say?
394
00:24:09,920 --> 00:24:13,151
I don't know.
That you're alive? That you're well?
395
00:24:13,760 --> 00:24:15,716
Anything would have sufficed.
396
00:24:15,800 --> 00:24:17,153
Judah,
397
00:24:17,280 --> 00:24:19,953
I had to be able to come back
on my own terms.
398
00:24:20,520 --> 00:24:22,238
Your family gave me everything.
399
00:24:23,040 --> 00:24:25,713
I wanted to be able to return the favor.
400
00:24:25,800 --> 00:24:26,915
Now I can.
401
00:24:30,080 --> 00:24:31,957
Mmm. Judah, listen.
402
00:24:32,040 --> 00:24:33,520
- I need your help.
- FLORUS: Messala.
403
00:24:42,160 --> 00:24:44,754
You're needed outside.
There's been another attack.
404
00:24:44,840 --> 00:24:46,671
(INDISTINCT CHATTER)
405
00:24:48,840 --> 00:24:50,637
ROMAN SOLDIER:
Stretcher bearer, over here.
406
00:24:51,320 --> 00:24:53,436
What's being said about Pontius Pilate?
407
00:24:53,520 --> 00:24:54,919
To be honest, nothing good.
408
00:24:56,160 --> 00:24:58,016
In a few days, he wants
to ride through Jerusalem
409
00:24:58,040 --> 00:24:59,473
at the head of a legion.
410
00:24:59,720 --> 00:25:00,869
JUDAH: Why?
411
00:25:01,720 --> 00:25:03,472
The Zealots.
412
00:25:03,560 --> 00:25:06,518
I've tried to deal with them peacefully.
Peace doesn't work.
413
00:25:07,040 --> 00:25:10,396
- So now you try a legion.
- That's not my choice.
414
00:25:11,760 --> 00:25:13,751
All they want from Rome
is their land back.
415
00:25:14,440 --> 00:25:17,318
It was never their land.
It belonged to you, the wealthy.
416
00:25:17,400 --> 00:25:19,960
You don't really believe
in a return to the Age of Solomon.
417
00:25:20,080 --> 00:25:22,216
When the Zealots
are done with us, they'll turn on you.
418
00:25:22,240 --> 00:25:25,118
I don't care about their politics.
I just care about keeping the peace.
419
00:25:25,200 --> 00:25:26,269
Then we're agreed!
420
00:25:26,360 --> 00:25:28,635
Look, Zealots are the common enemy.
421
00:25:28,720 --> 00:25:31,871
Listen, you're a prince.
You have the ear of your people.
422
00:25:32,400 --> 00:25:34,994
Pontius Pilate has to
ride through Jerusalem with no trouble.
423
00:25:35,080 --> 00:25:36,911
That's all I'm asking.
424
00:25:38,200 --> 00:25:39,918
Brother, I've been away a long time.
425
00:25:40,880 --> 00:25:44,190
If I come back now,
believe me, it's important.
426
00:25:47,440 --> 00:25:48,919
I want to give you this.
427
00:25:50,720 --> 00:25:52,631
I've done a lot of work with this.
428
00:25:54,960 --> 00:25:56,473
It would give me nothing but joy
429
00:25:56,560 --> 00:25:59,074
to know it was in your hands
and lay forever idle.
430
00:26:08,400 --> 00:26:10,789
I'll speak to my people,
find out what I can.
431
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
Thank you.
432
00:26:12,240 --> 00:26:15,312
- But you must come to dinner.
- (CHUCKLES) I will.
433
00:26:15,400 --> 00:26:17,595
But nothing special. Just a simple meal.
434
00:26:17,720 --> 00:26:19,711
I
29111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.