All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E23.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,944 --> 00:00:11,944 mkvdrama.me 2 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 3 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 4 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 5 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 6 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 7 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 8 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 9 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 10 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 11 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 12 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 13 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 14 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 15 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 16 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 17 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 18 00:01:40,056 --> 00:01:43,199 =Episode 23= (The Boy from Yifeng Alley Always Has the Upper Hand) 19 00:01:48,346 --> 00:01:50,520 (Qingyi Central Hospital) (National Class A Tertiary Hospital) 20 00:01:50,616 --> 00:01:51,817 Is this more comfortable? 21 00:01:52,457 --> 00:01:52,897 Alright. 22 00:01:52,897 --> 00:01:53,656 - It's okay. - Mr. Xu. 23 00:01:53,897 --> 00:01:54,937 Here's the water. 24 00:01:55,096 --> 00:01:56,096 Okay. 25 00:01:56,656 --> 00:01:57,656 Dad, have some water. 26 00:01:58,256 --> 00:01:58,656 Okay. 27 00:01:58,656 --> 00:01:59,136 Ms. Wei. 28 00:01:59,656 --> 00:02:00,977 How about we take care of Mr. Xu? 29 00:02:00,977 --> 00:02:01,977 You go ahead. 30 00:02:02,216 --> 00:02:03,216 Okay. 31 00:02:04,296 --> 00:02:05,616 Alright, then I'll get busy. 32 00:02:05,897 --> 00:02:06,256 Okay. 33 00:02:06,497 --> 00:02:07,576 I'll come after work. 34 00:02:07,776 --> 00:02:08,776 You'll take care of him. 35 00:02:09,576 --> 00:02:10,857 Want an orange, Mr. Xu? 36 00:02:11,457 --> 00:02:12,457 Sure. 37 00:02:14,176 --> 00:02:14,656 Xu. 38 00:02:15,096 --> 00:02:16,296 Look who's here. 39 00:02:17,937 --> 00:02:19,696 Fu, what brings you here? 40 00:02:20,176 --> 00:02:22,176 What's going on here? 41 00:02:23,497 --> 00:02:23,977 Wait. 42 00:02:24,337 --> 00:02:25,337 Don't touch. 43 00:02:25,656 --> 00:02:26,337 You two chat. 44 00:02:26,656 --> 00:02:28,136 I have work to do. I'll get busy now. 45 00:02:28,377 --> 00:02:29,377 Okay, go ahead. 46 00:02:29,736 --> 00:02:30,377 Take a rain check. 47 00:02:30,377 --> 00:02:31,377 Okay. 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,136 Just ignore him. 49 00:02:34,057 --> 00:02:35,776 What's going on here? 50 00:02:36,296 --> 00:02:37,296 Who did this to you? 51 00:02:37,457 --> 00:02:38,338 The delivery guy. 52 00:02:38,338 --> 00:02:40,337 The electric scooter came by in a flash. 53 00:02:40,616 --> 00:02:41,616 Where's the person? 54 00:02:42,017 --> 00:02:43,017 Gone? 55 00:02:45,296 --> 00:02:47,017 Your dad is such a nice guy. 56 00:02:49,256 --> 00:02:51,216 Why don't you greet me? 57 00:02:52,616 --> 00:02:53,616 Come on. 58 00:02:54,377 --> 00:02:55,857 Wish me a Happy New Year, 59 00:02:56,057 --> 00:02:57,057 and this will be yours. 60 00:02:59,017 --> 00:03:00,057 Not interested. 61 00:03:04,296 --> 00:03:05,296 Don't you even want it? 62 00:03:07,616 --> 00:03:08,616 Just say hello. 63 00:03:18,256 --> 00:03:21,017 You'll have to listen to your boyfriend 64 00:03:21,017 --> 00:03:22,296 to greet me now? 65 00:03:23,497 --> 00:03:24,497 Okay. 66 00:03:24,736 --> 00:03:25,736 Chen. 67 00:03:26,216 --> 00:03:27,457 Then you talk to her. 68 00:03:28,337 --> 00:03:29,337 Here. 69 00:03:29,736 --> 00:03:30,736 Mr. Xu. 70 00:03:31,057 --> 00:03:31,776 Since he's here, 71 00:03:31,776 --> 00:03:32,776 I'll leave. 72 00:03:33,296 --> 00:03:34,537 Don't eat in the cafeteria. 73 00:03:34,696 --> 00:03:35,857 Zhi and I will bring it here. 74 00:03:36,296 --> 00:03:37,296 Alright. 75 00:03:37,776 --> 00:03:38,776 Then you... 76 00:03:39,937 --> 00:03:41,017 Just go back together. 77 00:03:41,897 --> 00:03:42,897 Okay. 78 00:03:45,057 --> 00:03:46,256 Go to bed early. 79 00:03:56,776 --> 00:03:58,216 What was that? 80 00:03:59,817 --> 00:04:01,216 What's going on with Xu Zhi? 81 00:04:01,977 --> 00:04:03,296 Being with Chen Luzhou, 82 00:04:03,296 --> 00:04:04,656 she's changed so much. 83 00:04:04,656 --> 00:04:06,216 Do something. 84 00:04:07,377 --> 00:04:08,817 I can't give out the red envelope. 85 00:04:09,377 --> 00:04:10,937 Then I'll keep it for her. 86 00:04:12,776 --> 00:04:13,656 It's for her. 87 00:04:13,776 --> 00:04:14,776 That's a lot of money. 88 00:04:15,096 --> 00:04:16,377 His name is Chen Luzhou. 89 00:04:16,937 --> 00:04:18,857 What's so special about Chen Luzhou? 90 00:04:20,017 --> 00:04:21,017 He's impolite. 91 00:04:21,457 --> 00:04:23,576 He's the biological son of Lian Hui. 92 00:04:33,897 --> 00:04:35,256 Don't think too much about it. 93 00:04:35,497 --> 00:04:36,378 If he knew, 94 00:04:36,378 --> 00:04:38,057 he would definitely deeply regret it. 95 00:04:39,457 --> 00:04:40,857 Don't worry. 96 00:04:42,776 --> 00:04:43,697 I just consider him 97 00:04:43,697 --> 00:04:44,857 as a long dead one 98 00:04:45,377 --> 00:04:46,696 who recently came back to life. 99 00:04:46,696 --> 00:04:47,696 I'm a bit unused to it. 100 00:04:48,176 --> 00:04:49,176 Alright. 101 00:04:49,457 --> 00:04:51,296 I thought you didn't know how to face him. 102 00:04:52,937 --> 00:04:53,696 He's a stranger. 103 00:04:53,776 --> 00:04:54,776 Pay him no attention. 104 00:04:56,457 --> 00:04:56,897 Let's go. 105 00:04:57,457 --> 00:04:58,457 Accompany me to a place. 106 00:04:58,616 --> 00:04:59,616 What place? 107 00:05:01,256 --> 00:05:02,977 First step to win over my father-in-law. 108 00:05:03,497 --> 00:05:03,817 Okay. 109 00:05:03,817 --> 00:05:04,817 Conquer his stomach. 110 00:05:06,457 --> 00:05:07,457 Let's go! 111 00:05:11,696 --> 00:05:12,696 Chen Luzhou. 112 00:05:14,696 --> 00:05:16,696 I think I know how you'll look when you age. 113 00:05:17,057 --> 00:05:18,057 How will I look? 114 00:05:19,776 --> 00:05:21,136 A charming one. 115 00:05:23,897 --> 00:05:25,136 You've fallen in love with me. 116 00:05:25,977 --> 00:05:27,537 Then we should get married. 117 00:05:27,696 --> 00:05:28,696 Indeed. 118 00:05:29,176 --> 00:05:30,696 Why don't you propose to me now? 119 00:05:31,096 --> 00:05:32,656 Maybe I'll agree on a whim. 120 00:05:39,256 --> 00:05:41,256 Dear Chen Luzhou, 121 00:05:42,457 --> 00:05:43,457 you... 122 00:05:44,337 --> 00:05:45,537 Have some self-respect. 123 00:05:50,457 --> 00:05:51,497 Do you still have 124 00:05:52,337 --> 00:05:53,217 the puppy I gave you? 125 00:05:53,217 --> 00:05:54,256 Of course, there it is. 126 00:05:55,176 --> 00:05:56,176 Alright. 127 00:05:56,256 --> 00:05:57,977 This is my first handmade craft. 128 00:05:58,537 --> 00:05:59,937 Keep it safe and don't lose it. 129 00:06:00,937 --> 00:06:01,937 Stop nagging. 130 00:06:02,216 --> 00:06:02,696 Okay. 131 00:06:02,817 --> 00:06:03,817 Go out. 132 00:06:04,057 --> 00:06:05,057 Leave it to me. 133 00:06:10,656 --> 00:06:11,656 Go out. 134 00:06:12,176 --> 00:06:13,817 Go to your place after delivering the meal. 135 00:06:14,736 --> 00:06:16,256 Aren't you afraid your dad will break your leg? 136 00:06:16,256 --> 00:06:17,776 Let him take care of himself first. 137 00:06:48,136 --> 00:06:49,216 Hi, please sit here. 138 00:06:49,216 --> 00:06:49,696 Thank you. 139 00:06:49,696 --> 00:06:50,696 You're welcome. 140 00:06:59,817 --> 00:07:01,817 Here, your favorite Da Hong Pao tea. 141 00:07:07,057 --> 00:07:08,337 I quit tea long ago. 142 00:07:20,656 --> 00:07:21,736 What happened in the past 143 00:07:22,656 --> 00:07:23,897 was all my fault. 144 00:07:24,417 --> 00:07:25,417 I'm sorry. 145 00:07:27,696 --> 00:07:28,696 Otherwise? 146 00:07:31,377 --> 00:07:33,136 I was too reckless 147 00:07:33,136 --> 00:07:34,136 and unreliable 148 00:07:34,616 --> 00:07:35,616 in my youth. 149 00:07:37,377 --> 00:07:39,776 I didn't fulfill my responsibilities as a father. 150 00:07:40,857 --> 00:07:41,857 I pushed you to the limit 151 00:07:42,337 --> 00:07:43,576 where you had no choice. 152 00:07:44,216 --> 00:07:45,216 You could only tell me 153 00:07:45,696 --> 00:07:47,057 the child was adopted by others. 154 00:07:51,216 --> 00:07:52,977 Actually, I saw him 155 00:07:53,417 --> 00:07:54,417 at my villa last year. 156 00:07:55,337 --> 00:07:56,337 Really a handsome, 157 00:07:57,096 --> 00:07:58,096 well-mannered, 158 00:07:58,656 --> 00:07:59,736 sensible and capable guy 159 00:08:00,017 --> 00:08:01,136 with his own ideas. 160 00:08:01,937 --> 00:08:04,057 You clearly raised him well. 161 00:08:07,497 --> 00:08:08,497 All these years, 162 00:08:09,337 --> 00:08:10,337 you've worked hard. 163 00:08:14,176 --> 00:08:16,057 Now you're suddenly saying these nice things, 164 00:08:16,617 --> 00:08:17,617 so what's the point? 165 00:08:20,176 --> 00:08:22,017 Actually, sending him to the orphanage 166 00:08:22,017 --> 00:08:23,256 wasn't my original intention. 167 00:08:24,456 --> 00:08:25,697 I went to look for him. 168 00:08:25,937 --> 00:08:26,897 You know this. 169 00:08:26,897 --> 00:08:27,897 I know. 170 00:08:29,897 --> 00:08:31,496 I know you didn't remember 171 00:08:31,496 --> 00:08:32,496 his looks. 172 00:08:38,216 --> 00:08:39,977 I invited you over 173 00:08:41,777 --> 00:08:42,937 to discuss 174 00:08:42,937 --> 00:08:44,937 how I can make it up to you two. 175 00:08:45,096 --> 00:08:46,096 Make it up? 176 00:08:46,577 --> 00:08:47,577 How to make it up? 177 00:08:48,017 --> 00:08:49,057 My villa. 178 00:08:50,096 --> 00:08:51,096 Give it to him. 179 00:08:51,897 --> 00:08:52,897 I'll do my best 180 00:08:53,857 --> 00:08:55,096 to give him whatever I have. 181 00:09:01,777 --> 00:09:02,937 Do you think he'll want it? 182 00:09:04,536 --> 00:09:05,657 If he doesn't want it, 183 00:09:06,977 --> 00:09:07,977 I will give it to Xu Zhi. 184 00:09:08,376 --> 00:09:09,376 The two of them... 185 00:09:09,697 --> 00:09:10,737 Fu Yuqing. 186 00:09:11,657 --> 00:09:12,857 Bonding with your son 187 00:09:12,857 --> 00:09:14,096 isn't that simple. 188 00:09:14,096 --> 00:09:15,018 You give him something. 189 00:09:15,018 --> 00:09:16,536 I nod and he'll agree. It's not the case. 190 00:09:18,017 --> 00:09:19,456 Luzhou isn't a child now. 191 00:09:19,456 --> 00:09:21,057 He has his own cognition and judgment. 192 00:09:26,577 --> 00:09:27,577 Right. 193 00:09:29,697 --> 00:09:30,697 You're right. 194 00:09:31,657 --> 00:09:32,817 Got anything else to say? 195 00:09:39,256 --> 00:09:40,937 He and Xu Zhi 196 00:09:41,216 --> 00:09:42,216 are quite well? 197 00:09:44,857 --> 00:09:47,176 Whether they are well or not doesn't seem to concern you. 198 00:09:51,256 --> 00:09:52,496 If nothing else, I'll go. 199 00:10:18,017 --> 00:10:18,698 Come. 200 00:10:18,698 --> 00:10:19,817 Just in time, take a look. 201 00:10:21,216 --> 00:10:23,017 My family's son-in-law. 202 00:10:23,017 --> 00:10:24,096 Look, 203 00:10:24,096 --> 00:10:25,336 he is handsome, 204 00:10:25,577 --> 00:10:26,577 and has good grades 205 00:10:26,657 --> 00:10:29,017 and remarkable cooking skills. 206 00:10:30,176 --> 00:10:30,977 You made this? 207 00:10:31,096 --> 00:10:32,096 Yes. 208 00:10:32,296 --> 00:10:33,296 Not bad. 209 00:10:33,657 --> 00:10:34,777 As long as Mr. Xu likes it. 210 00:10:35,017 --> 00:10:36,017 Of course. 211 00:10:37,336 --> 00:10:38,017 I'm not bragging. 212 00:10:38,176 --> 00:10:39,176 Do you want to try it? 213 00:10:44,817 --> 00:10:45,817 How is it? 214 00:10:50,456 --> 00:10:51,456 Not bad. 215 00:10:52,496 --> 00:10:53,737 When will you return to school? 216 00:10:53,937 --> 00:10:54,497 No rush. 217 00:10:54,497 --> 00:10:55,897 After you're discharged. 218 00:10:56,977 --> 00:10:58,376 I'm getting discharged tomorrow. 219 00:10:59,057 --> 00:10:59,777 I am thinking 220 00:11:00,057 --> 00:11:01,057 before you leave, 221 00:11:01,176 --> 00:11:02,216 I'll make you a meal. 222 00:11:02,897 --> 00:11:04,136 It'll be summer vacation 223 00:11:04,136 --> 00:11:05,336 the next time you come back. 224 00:11:05,977 --> 00:11:07,336 We may not return this summer. 225 00:11:07,657 --> 00:11:08,657 What's wrong? 226 00:11:08,817 --> 00:11:09,817 Planning to elope? 227 00:11:10,617 --> 00:11:12,256 Mr. Xu, I got a drone photography project, 228 00:11:12,496 --> 00:11:13,617 and may not return. 229 00:11:13,697 --> 00:11:14,416 But Xu Zhi 230 00:11:14,496 --> 00:11:15,496 can come back. 231 00:11:15,977 --> 00:11:17,577 Didn't we agree on it last night? 232 00:11:17,577 --> 00:11:18,577 I'll go with you. 233 00:11:18,977 --> 00:11:20,057 I didn't agree with you. 234 00:11:23,136 --> 00:11:24,977 Don't get involved in the children's matters. 235 00:11:25,296 --> 00:11:27,096 Being a third wheel isn't appropriate. 236 00:11:28,456 --> 00:11:29,017 Alright. 237 00:11:29,136 --> 00:11:30,136 Right. 238 00:11:30,416 --> 00:11:32,216 Anyway, after you go to Beijing, 239 00:11:33,017 --> 00:11:34,017 study well. 240 00:11:34,897 --> 00:11:38,216 If you run out of money, just call us. 241 00:11:39,256 --> 00:11:40,376 You can call me as well. 242 00:11:40,376 --> 00:11:40,777 Right. 243 00:11:41,336 --> 00:11:42,336 Mr. Cai is rich. 244 00:11:53,496 --> 00:11:54,496 Here. 245 00:12:01,096 --> 00:12:02,577 This is the first time my daughter 246 00:12:02,697 --> 00:12:04,176 brings her boyfriend home. 247 00:12:04,817 --> 00:12:06,017 Just in time for the New Year. 248 00:12:06,697 --> 00:12:07,697 These are 249 00:12:08,096 --> 00:12:10,376 from Mr. Cai and me. 250 00:12:10,657 --> 00:12:11,296 No need, Mr. Xu. 251 00:12:11,296 --> 00:12:11,737 I... 252 00:12:12,096 --> 00:12:12,577 Take it. 253 00:12:12,857 --> 00:12:14,017 Take it. 254 00:12:14,496 --> 00:12:15,256 If not, 255 00:12:15,456 --> 00:12:16,977 Xu Zhi won't get her share again. 256 00:12:17,657 --> 00:12:18,657 Take it. 257 00:12:19,617 --> 00:12:20,817 Take it. 258 00:12:21,456 --> 00:12:22,456 Alright. 259 00:12:23,017 --> 00:12:23,977 Thank you, Mr. Xu. 260 00:12:23,977 --> 00:12:24,977 Thank you, Mr. Cai. 261 00:12:27,296 --> 00:12:29,096 So, this extra one is... 262 00:12:29,577 --> 00:12:31,937 The extra one is from Mr. Cai. 263 00:12:32,216 --> 00:12:33,857 But there are three. 264 00:12:37,017 --> 00:12:38,857 You mean this one. 265 00:12:40,617 --> 00:12:41,617 It's from... 266 00:12:42,657 --> 00:12:43,657 Right. 267 00:12:48,657 --> 00:12:49,657 I'll keep yours. 268 00:12:50,456 --> 00:12:51,456 Let him take his back. 269 00:12:52,296 --> 00:12:53,817 There's no money in it. 270 00:12:54,737 --> 00:12:55,256 Not money? 271 00:12:55,536 --> 00:12:56,536 Then what is it? 272 00:12:57,216 --> 00:12:58,617 Just open it and check it out. 273 00:13:03,806 --> 00:13:06,166 (Happiness) 274 00:13:11,096 --> 00:13:12,096 Feeling good? 275 00:13:12,737 --> 00:13:15,256 Neither my dad nor Mr. Cai ever gave me this much. 276 00:13:15,577 --> 00:13:16,777 Why should I feel good? 277 00:13:17,496 --> 00:13:18,617 Will this money be mine? 278 00:13:18,937 --> 00:13:19,937 On the right track. 279 00:13:20,017 --> 00:13:21,376 As expected of my boyfriend. 280 00:13:23,657 --> 00:13:24,657 It is for sure. 281 00:13:28,416 --> 00:13:29,496 Open it and check it out. 282 00:13:35,857 --> 00:13:36,897 I will open it. 283 00:13:36,897 --> 00:13:37,897 Just open it. 284 00:13:38,536 --> 00:13:39,536 Is that okay? 285 00:13:40,057 --> 00:13:41,657 Of course, we have no secrets. 286 00:13:42,857 --> 00:13:44,256 Why give you this? 287 00:13:44,857 --> 00:13:45,577 What else? 288 00:13:45,577 --> 00:13:46,577 A check? 289 00:13:49,617 --> 00:13:51,096 He wants to make it up to you. 290 00:13:51,416 --> 00:13:52,977 He should at least show some sincerity. 291 00:13:53,496 --> 00:13:54,817 After all those years of neglect, 292 00:13:54,897 --> 00:13:56,376 (Boxing tickets) giving money is the least he could do. 293 00:13:59,577 --> 00:14:00,577 Is he good to you? 294 00:14:03,536 --> 00:14:04,536 Pretty good. 295 00:14:05,536 --> 00:14:06,536 Before, 296 00:14:06,737 --> 00:14:08,017 my mom often traveled for work. 297 00:14:08,496 --> 00:14:09,737 My dad was busy with work. 298 00:14:10,096 --> 00:14:11,577 It was Mr. Fu who played with me. 299 00:14:12,176 --> 00:14:14,017 He taught me how to ride a motorcycle. 300 00:14:14,416 --> 00:14:15,577 He's very patient. 301 00:14:16,017 --> 00:14:17,577 And he spoke humorously. 302 00:14:19,376 --> 00:14:21,817 When I was bullied before, he always stood up for me. 303 00:14:22,697 --> 00:14:24,536 Then something happened to our family. 304 00:14:24,777 --> 00:14:26,336 Those years were the toughest. 305 00:14:26,617 --> 00:14:27,817 He helped us a lot 306 00:14:27,817 --> 00:14:29,136 with dealing with the bullies. 307 00:14:31,017 --> 00:14:32,057 So, 308 00:14:32,057 --> 00:14:34,216 when I heard my dad say that about Mr. Fu, 309 00:14:34,496 --> 00:14:36,017 I can't believe he was bad before. 310 00:14:37,897 --> 00:14:38,897 Reformed man. 311 00:14:40,577 --> 00:14:41,577 I don't believe it. 312 00:14:45,536 --> 00:14:47,577 You have already known what's inside, right? 313 00:14:49,416 --> 00:14:50,496 Do you want to see him then? 314 00:14:51,416 --> 00:14:52,416 Of course not. 315 00:15:11,136 --> 00:15:13,017 Why did you buy him boxing tickets? 316 00:15:15,057 --> 00:15:17,017 I'm just out of options. 317 00:15:17,017 --> 00:15:18,096 After thinking it over, 318 00:15:18,657 --> 00:15:19,657 I can simply 319 00:15:20,777 --> 00:15:22,577 let him give me a beating, 320 00:15:22,697 --> 00:15:23,937 and vent his anger on me. 321 00:15:23,937 --> 00:15:25,296 After that, it'll be over. 322 00:15:28,456 --> 00:15:31,376 This kid has quite a good physique. 323 00:15:31,977 --> 00:15:32,977 I heard that 324 00:15:33,176 --> 00:15:34,216 he plays basketball daily. 325 00:15:34,937 --> 00:15:36,336 How's your physique? 326 00:15:36,817 --> 00:15:38,536 My physique isn't bad either. 327 00:15:38,536 --> 00:15:40,657 I'm in the prime of life. 328 00:15:43,096 --> 00:15:44,216 Just kidding. 329 00:15:45,577 --> 00:15:47,096 Didn't I give him two tickets? 330 00:15:47,657 --> 00:15:49,296 Let him bring Xu Zhi along. 331 00:15:50,096 --> 00:15:51,216 As long as Xu Zhi comes, 332 00:15:51,617 --> 00:15:52,817 he'll definitely hold back. 333 00:15:54,216 --> 00:15:55,496 How could I possibly defeat him? 334 00:15:56,057 --> 00:15:57,057 I feel like 335 00:15:57,857 --> 00:15:59,376 he probably won't bother with you. 336 00:15:59,697 --> 00:16:00,697 Impossible. 337 00:16:02,697 --> 00:16:03,697 He's my son. 338 00:16:03,857 --> 00:16:04,937 I have a mental connection. 339 00:16:05,617 --> 00:16:07,376 He'll definitely bring Xu Zhi along. 340 00:16:10,176 --> 00:16:11,176 Alright. 341 00:16:11,376 --> 00:16:12,376 Good luck. 342 00:16:17,857 --> 00:16:19,336 I hope he won't beat me to a pulp. 343 00:16:20,977 --> 00:16:21,977 Mr. Xu is discharged tomorrow. 344 00:16:22,136 --> 00:16:23,857 The custom crutch will arrive tomorrow. 345 00:16:24,296 --> 00:16:25,376 I've borrowed the SUV 346 00:16:25,376 --> 00:16:26,456 from Zhu Yangqi's family. 347 00:16:26,456 --> 00:16:27,617 Mr. Xu can be comfortable. 348 00:16:28,096 --> 00:16:29,136 You and Cai Yingying 349 00:16:29,136 --> 00:16:30,857 are responsible for tidying up the ward. 350 00:16:31,176 --> 00:16:34,577 Alright. My boyfriend is so considerate. 351 00:16:34,817 --> 00:16:37,296 He's truly smitten with me. 352 00:16:38,017 --> 00:16:39,136 Is it possible that 353 00:16:39,136 --> 00:16:40,657 I am smitten with Mr. Xu instead? 354 00:16:40,657 --> 00:16:41,897 Luzhou, don't be cheeky. 355 00:16:43,416 --> 00:16:44,416 I'm serious. 356 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 How about this? 357 00:16:46,496 --> 00:16:47,176 I won't pretend. 358 00:16:47,256 --> 00:16:48,256 Let's lay it all out. 359 00:16:48,496 --> 00:16:49,496 From now on, 360 00:16:49,577 --> 00:16:50,216 you love me, 361 00:16:50,496 --> 00:16:51,296 I love Mr. Xu, 362 00:16:51,456 --> 00:16:52,057 and Mr. Xu loves you. 363 00:16:52,296 --> 00:16:54,136 We three will conserve energy. 364 00:16:54,376 --> 00:16:56,496 Are you silly? 365 00:16:56,777 --> 00:16:57,777 Not as silly as you. 366 00:16:57,857 --> 00:16:58,496 You're silly. 367 00:16:58,577 --> 00:16:59,577 You're the silliest. 368 00:17:02,857 --> 00:17:03,416 Alright. 369 00:17:03,697 --> 00:17:04,697 Better go back now. 370 00:17:04,817 --> 00:17:06,017 Recently you've been at my place. 371 00:17:06,017 --> 00:17:07,017 Your dad knows that. 372 00:17:07,176 --> 00:17:08,336 How did he find out? 373 00:17:09,057 --> 00:17:10,336 I told you that you're silly. 374 00:17:11,136 --> 00:17:12,657 He calls your house every night 375 00:17:13,057 --> 00:17:14,176 to see if you've come home 376 00:17:14,176 --> 00:17:15,176 and what time you return. 377 00:17:16,176 --> 00:17:17,176 You didn't get any calls. 378 00:17:17,376 --> 00:17:18,376 No, I didn't. 379 00:17:33,256 --> 00:17:33,858 Hello, Dad. 380 00:17:33,858 --> 00:17:35,216 I was just finishing my homework. 381 00:17:40,216 --> 00:17:41,617 Chen Luzhou. 382 00:17:43,456 --> 00:17:44,456 Just call me brother. 383 00:17:44,737 --> 00:17:46,536 I can't stand you calling me Dad. 384 00:17:47,136 --> 00:17:48,256 And you're really silly. 385 00:17:49,017 --> 00:17:51,176 You're really boring. 386 00:17:51,777 --> 00:17:52,777 Is it over or not? 387 00:17:53,017 --> 00:17:54,017 Alright. 388 00:17:54,176 --> 00:17:55,256 Xu Zhi's boyfriend 389 00:17:55,256 --> 00:17:57,096 is the biggest fool in the world. 390 00:17:57,096 --> 00:17:58,096 Is that okay? 391 00:18:02,657 --> 00:18:04,017 Otherwise, you go 392 00:18:04,017 --> 00:18:05,577 to pick up Mr. Xu tomorrow. 393 00:18:06,937 --> 00:18:07,937 I have something. 394 00:18:10,536 --> 00:18:12,737 Xu and I will cook at home and wait for you. 395 00:18:13,057 --> 00:18:14,057 Big fool. 396 00:18:15,136 --> 00:18:16,136 It startled me. 397 00:18:31,544 --> 00:18:34,904 (Boxing tickets) 398 00:18:44,977 --> 00:18:46,057 Did Chen Luzhou not come? 399 00:18:47,017 --> 00:18:48,416 He has something to settle. 400 00:18:50,017 --> 00:18:51,536 Then will you pick him up later? 401 00:18:51,817 --> 00:18:52,738 We agreed that 402 00:18:52,738 --> 00:18:54,536 we cook and wait for him at home. 403 00:18:54,977 --> 00:18:55,977 Still coming to eat? 404 00:18:56,416 --> 00:18:58,657 Then I have to take a round at the market. 405 00:18:58,657 --> 00:18:59,657 Be careful. 406 00:19:00,777 --> 00:19:02,336 Don't waste the things on the table. 407 00:19:02,657 --> 00:19:03,697 Take all the fruits and flowers. 408 00:19:03,697 --> 00:19:04,336 I want all. 409 00:19:04,496 --> 00:19:05,496 I'll take them back. 410 00:19:05,496 --> 00:19:05,777 Okay. 411 00:19:05,777 --> 00:19:06,697 Bye, Mr. Xu. 412 00:19:06,697 --> 00:19:07,697 Bye. 413 00:19:08,857 --> 00:19:10,017 Despite his situation, 414 00:19:10,017 --> 00:19:11,017 he goes to buy food. 415 00:19:11,136 --> 00:19:13,096 He really treats Chen Luzhou as his own son. 416 00:19:14,697 --> 00:19:15,817 He can't be his son. 417 00:19:15,817 --> 00:19:17,176 I was scared to death before. 418 00:19:17,296 --> 00:19:18,296 Exactly. 419 00:19:18,416 --> 00:19:20,617 I almost became childhood sweethearts with him. 420 00:19:20,857 --> 00:19:21,176 Oh, my. 421 00:19:21,176 --> 00:19:22,057 Come on. 422 00:19:22,057 --> 00:19:23,296 Childhood sweethearts? 423 00:19:23,296 --> 00:19:24,737 I'll provide services for you two? 424 00:19:26,096 --> 00:19:27,376 Then... 425 00:19:27,617 --> 00:19:28,737 Do you want to take a break? 426 00:19:29,176 --> 00:19:30,376 I'll finish up. 427 00:19:30,977 --> 00:19:31,977 Please go ahead. 428 00:19:34,424 --> 00:19:37,508 (Sky Map Boxing) 429 00:19:58,937 --> 00:20:00,017 Why didn't Xu Zhi come? 430 00:20:00,697 --> 00:20:01,857 She went to pick up Mr. Xu. 431 00:20:04,336 --> 00:20:05,336 Well. 432 00:20:07,777 --> 00:20:10,017 Shall we talk somewhere else then? 433 00:20:10,937 --> 00:20:11,937 Chicken out? 434 00:20:14,136 --> 00:20:15,137 Weren't you prepared for being beaten 435 00:20:15,137 --> 00:20:16,256 after giving me the tickets? 436 00:20:32,697 --> 00:20:33,697 Come on. 437 00:20:37,737 --> 00:20:38,737 Come on. 438 00:20:40,216 --> 00:20:41,216 Nice punch. 439 00:20:46,296 --> 00:20:47,536 This punch is for my mom. 440 00:20:48,496 --> 00:20:50,136 Your fist is quite hard. 441 00:20:50,376 --> 00:20:51,376 Come on, continue. 442 00:21:10,136 --> 00:21:11,136 Hit me. 443 00:21:13,176 --> 00:21:14,657 What about the punch for yourself? 444 00:21:31,456 --> 00:21:32,657 Is it fun, Fu Yuqing? 445 00:21:36,496 --> 00:21:38,657 Some things can't be fixed with a few punches. 446 00:21:41,937 --> 00:21:43,456 The best way for us to get along 447 00:21:43,456 --> 00:21:44,536 is to never meet again. 448 00:21:47,057 --> 00:21:48,057 Luzhou. 449 00:21:50,136 --> 00:21:51,536 I really 450 00:21:52,336 --> 00:21:54,216 never thought 451 00:21:56,176 --> 00:21:57,176 of abandoning you. 452 00:22:01,416 --> 00:22:03,096 I went to the orphanage to look for you. 453 00:22:03,096 --> 00:22:04,136 Really. 454 00:22:04,136 --> 00:22:05,136 So what? 455 00:22:05,817 --> 00:22:07,336 Should I thank you? 456 00:22:12,456 --> 00:22:13,456 Fu Yuqing. 457 00:22:14,617 --> 00:22:16,136 Just because you're a scumbag, 458 00:22:16,617 --> 00:22:18,416 my mom has been biased against me. 459 00:22:19,096 --> 00:22:20,536 When I said an extra word to a girl, 460 00:22:20,536 --> 00:22:21,857 she thought I would be like you, 461 00:22:22,256 --> 00:22:23,536 full of deceitful intentions. 462 00:22:25,897 --> 00:22:27,017 It's also because of you 463 00:22:28,017 --> 00:22:29,536 I was sent to the orphanage. 464 00:22:30,577 --> 00:22:32,256 I faced endless criticism there. 465 00:22:41,336 --> 00:22:43,176 I hadn't known you for my first 18 years. 466 00:22:45,456 --> 00:22:47,136 But you messed up my life. 467 00:22:47,136 --> 00:22:48,577 Do you understand? 468 00:22:51,737 --> 00:22:53,336 Now you bought two boxing tickets 469 00:22:54,256 --> 00:22:55,617 to let me punch you a few times. 470 00:22:57,216 --> 00:22:58,657 Do you think it'll change anything? 471 00:23:32,017 --> 00:23:33,017 Forget it. 472 00:23:34,977 --> 00:23:35,977 I can forgive you. 473 00:23:38,817 --> 00:23:39,977 But that's irrelevant to you. 474 00:23:41,496 --> 00:23:42,977 It's because Xu Zhi told me 475 00:23:43,376 --> 00:23:44,376 that you treat her well. 476 00:23:46,256 --> 00:23:47,256 She likes you very much. 477 00:23:48,857 --> 00:23:50,136 I don't want her to be caught 478 00:23:50,136 --> 00:23:51,136 in the middle. 479 00:23:55,376 --> 00:23:56,257 Don't try to make up 480 00:23:56,257 --> 00:23:57,416 for our relationship. 481 00:23:58,737 --> 00:24:00,096 You'll only be her uncle. 482 00:24:01,577 --> 00:24:02,577 You will always be 483 00:24:03,496 --> 00:24:04,496 her uncle. 484 00:24:08,256 --> 00:24:09,937 If you want to make it up, 485 00:24:10,296 --> 00:24:11,336 then that person isn't me. 486 00:24:12,857 --> 00:24:13,857 It's Lian Hui. 487 00:24:52,296 --> 00:24:53,296 (Shy Boy Chen,) 488 00:24:53,416 --> 00:24:54,018 (if you don't come back soon,) 489 00:24:54,018 --> 00:24:55,256 (there'll be nothing left.) 490 00:25:11,977 --> 00:25:13,376 Let's move forward for now. 491 00:25:23,480 --> 00:25:26,840 ♪On a midsummer night♪ 492 00:25:27,288 --> 00:25:32,024 ♪The drowsy streetlights softly start to mend♪ 493 00:25:33,688 --> 00:25:36,990 ♪The moonlight penetrates the tree shades♪ 494 00:25:37,528 --> 00:25:42,319 ♪Chasing the distance between you and me♪ 495 00:25:43,832 --> 00:25:46,003 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 496 00:25:46,360 --> 00:25:48,622 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 497 00:25:48,984 --> 00:25:51,494 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 498 00:25:51,494 --> 00:25:54,223 ♪The whole world pauses♪ 499 00:25:54,776 --> 00:25:58,296 ♪Messages connecting the universe♪ 500 00:25:59,416 --> 00:26:01,944 ♪Billions of shooting stars♪ 501 00:26:01,944 --> 00:26:03,657 ♪Following the path of the galaxy♪ 502 00:26:03,657 --> 00:26:05,336 (May his love be fulfilled.) 503 00:26:05,617 --> 00:26:07,017 (May all hatred dissipate.) 504 00:26:07,536 --> 00:26:09,256 (Whether turbulent waves) 505 00:26:09,456 --> 00:26:10,857 (or misty clouds,) 506 00:26:11,577 --> 00:26:13,017 (don't come near him.) 507 00:26:13,977 --> 00:26:17,017 (No mountains can stop him.) 508 00:26:17,697 --> 00:26:21,336 (May the boy from Yifeng Alley always has the upper hand.) 509 00:26:27,832 --> 00:26:28,737 ♪We met across billions of light-years♪ 510 00:26:28,737 --> 00:26:29,737 Okay, Zhi. 511 00:26:30,216 --> 00:26:31,216 Wait for me to come home. 512 00:26:39,937 --> 00:26:40,937 The crabs are ready. 513 00:26:43,136 --> 00:26:44,176 They smell good. 514 00:26:46,977 --> 00:26:48,617 How come Luzhou is still not back yet? 515 00:26:48,617 --> 00:26:50,176 You've mentioned him three times. 516 00:26:50,376 --> 00:26:51,937 Why keep bringing up my boyfriend? 517 00:26:52,216 --> 00:26:53,817 He is more charming than you. 518 00:26:56,456 --> 00:26:57,136 Hold on. 519 00:26:57,136 --> 00:26:58,536 Wait until everyone is here. 520 00:26:59,176 --> 00:27:00,456 You've forgotten me, 521 00:27:00,456 --> 00:27:01,097 right? 522 00:27:01,097 --> 00:27:02,336 Alright, here's a crab leg. 523 00:27:03,577 --> 00:27:04,577 Where's your bowl? 524 00:27:04,857 --> 00:27:05,857 Here it is. 525 00:27:06,216 --> 00:27:07,857 Such a plump leg. 526 00:27:07,857 --> 00:27:09,617 I can eat it until next year. 527 00:27:10,176 --> 00:27:11,857 Be content, Yingying. 528 00:27:11,857 --> 00:27:13,336 She only gave me a crab shell. 529 00:27:13,336 --> 00:27:14,336 Serves you right. 530 00:27:14,697 --> 00:27:16,057 You haven't been married off yet. 531 00:27:16,057 --> 00:27:17,536 You're siding with Luzhou. 532 00:27:18,176 --> 00:27:19,456 I still love you the most. 533 00:27:22,416 --> 00:27:23,937 Sorry, I'm late. 534 00:27:24,456 --> 00:27:25,456 Chen Luzhou. 535 00:27:26,577 --> 00:27:27,216 You're here. 536 00:27:27,216 --> 00:27:28,216 Right. 537 00:27:29,416 --> 00:27:30,977 Ms. Wei bought you new slippers. 538 00:27:37,496 --> 00:27:37,937 Dad. 539 00:27:38,456 --> 00:27:40,176 Where should I put the things Luzhou brought? 540 00:27:40,376 --> 00:27:41,176 Just put them there. 541 00:27:41,376 --> 00:27:42,657 You brought so many things. 542 00:27:43,697 --> 00:27:44,456 You're too kind. 543 00:27:44,456 --> 00:27:45,416 Why buy things? 544 00:27:45,416 --> 00:27:46,216 You're so kind. 545 00:27:46,216 --> 00:27:46,657 No. 546 00:27:46,657 --> 00:27:47,577 I brought some fruit. 547 00:27:47,577 --> 00:27:48,296 You sit there. 548 00:27:48,536 --> 00:27:49,376 Hurry up. 549 00:27:49,496 --> 00:27:50,256 Waiting for you. 550 00:27:50,336 --> 00:27:50,738 Sit down. 551 00:27:50,738 --> 00:27:52,496 Luzhou, this is my son, Wei Lin. 552 00:27:52,577 --> 00:27:53,057 Hello. 553 00:27:53,057 --> 00:27:54,057 Luzhou. 554 00:27:54,256 --> 00:27:55,057 Pour him a drink. 555 00:27:55,057 --> 00:27:56,136 Okay. 556 00:27:56,136 --> 00:27:57,136 Do you want orange juice? 557 00:27:58,416 --> 00:27:59,176 Thank you. I'll do it myself. 558 00:27:59,176 --> 00:28:00,176 It's okay, I'll do it. 559 00:28:00,697 --> 00:28:01,777 Uncle, Auntie, have a seat. 560 00:28:01,937 --> 00:28:02,376 Waiting for you. 561 00:28:02,496 --> 00:28:03,496 You sit first. 562 00:28:03,977 --> 00:28:04,977 It's my home. 563 00:28:06,136 --> 00:28:06,536 Sit down. 564 00:28:06,536 --> 00:28:07,136 Your home. 565 00:28:07,336 --> 00:28:07,777 You are 566 00:28:07,777 --> 00:28:08,657 the head. 567 00:28:08,777 --> 00:28:09,777 Thank you. 568 00:28:09,977 --> 00:28:10,977 Thank you. 569 00:28:12,136 --> 00:28:13,136 One dish is missing. 570 00:28:13,617 --> 00:28:14,018 No dish is missing. 571 00:28:14,018 --> 00:28:15,336 Slow down. 572 00:28:15,536 --> 00:28:16,217 It's okay. 573 00:28:16,217 --> 00:28:17,336 No need to help. 574 00:28:22,256 --> 00:28:23,256 - Give it to me. - Okay. 575 00:28:24,577 --> 00:28:25,136 Here. 576 00:28:25,136 --> 00:28:26,136 Luzhou. 577 00:28:26,937 --> 00:28:28,697 You said you'll cook Kung Pao Chicken? 578 00:28:28,697 --> 00:28:29,376 There's chicken. 579 00:28:29,376 --> 00:28:30,376 What about the peanuts? 580 00:28:31,336 --> 00:28:32,416 You sit first. 581 00:28:33,657 --> 00:28:34,737 Zhi told me 582 00:28:35,817 --> 00:28:38,336 that you are a bit allergic to peanuts. 583 00:28:38,496 --> 00:28:39,897 Then starting from today, 584 00:28:39,897 --> 00:28:41,256 Xu's Kung Pao Chicken 585 00:28:41,376 --> 00:28:42,376 no longer has peanuts. 586 00:28:42,657 --> 00:28:43,657 Come on. 587 00:28:44,216 --> 00:28:45,216 Have a taste. 588 00:28:46,096 --> 00:28:47,577 Your father-in-law is thoughtful. 589 00:28:51,817 --> 00:28:52,817 Okay. 590 00:29:05,296 --> 00:29:06,296 How's the taste? 591 00:29:06,657 --> 00:29:07,136 Delicious. 592 00:29:07,136 --> 00:29:07,977 Delicious, right? 593 00:29:08,136 --> 00:29:08,577 Alright. 594 00:29:08,937 --> 00:29:10,577 Then this plain stir-fried chicken 595 00:29:10,577 --> 00:29:11,737 is especially for you. 596 00:29:14,857 --> 00:29:17,136 Aren't fathers-in-law picky about sons-in-law? 597 00:29:17,336 --> 00:29:18,416 I think Mr. Xu 598 00:29:18,737 --> 00:29:20,777 treats Luzhou better than Xu Zhi. 599 00:29:21,256 --> 00:29:22,256 Of course not. 600 00:29:22,416 --> 00:29:23,737 The first time I met him, 601 00:29:23,857 --> 00:29:24,618 I found him annoying. 602 00:29:24,618 --> 00:29:26,496 He mysteriously came to register with me, 603 00:29:26,777 --> 00:29:28,376 and even gave me a red envelope, right? 604 00:29:28,777 --> 00:29:29,777 Wait. 605 00:29:30,136 --> 00:29:31,897 Did he see you for a check-up? 606 00:29:32,176 --> 00:29:33,617 Luzhou registered for andrology? 607 00:29:35,057 --> 00:29:36,057 Yes. 608 00:29:40,577 --> 00:29:40,978 You kid. 609 00:29:40,978 --> 00:29:42,017 It was a misunderstanding. 610 00:29:42,617 --> 00:29:44,617 All the indicators were very normal. 611 00:29:45,057 --> 00:29:46,777 Luzhou, keep it up. 612 00:29:50,136 --> 00:29:51,977 Then here's to everyone's good health. 613 00:29:52,536 --> 00:29:53,977 - Good health. - Good health. 614 00:29:54,536 --> 00:29:55,416 Good health. 615 00:29:55,416 --> 00:29:56,416 Dreams come true. 616 00:30:17,256 --> 00:30:18,577 Don't be mad. 617 00:30:19,336 --> 00:30:20,697 Xu didn't mean it. 618 00:30:22,977 --> 00:30:24,017 He told me everything. 619 00:30:24,216 --> 00:30:25,456 You were injured playing ball. 620 00:30:25,617 --> 00:30:26,817 You're in great health. 621 00:30:28,817 --> 00:30:29,817 He really said that? 622 00:30:31,456 --> 00:30:32,496 I hope he did say so. 623 00:30:38,496 --> 00:30:39,496 Stop messing around. 624 00:30:41,536 --> 00:30:42,536 Then I'll head back. 625 00:30:43,017 --> 00:30:44,777 Xu had drunk a lot today. 626 00:30:45,256 --> 00:30:46,456 I'm afraid he'll wake up at night. 627 00:30:46,536 --> 00:30:47,377 It's hard for him. 628 00:30:47,377 --> 00:30:48,416 I'll go take care of him. 629 00:30:50,256 --> 00:30:51,256 You're not allowed to go. 630 00:30:52,296 --> 00:30:53,296 Let him hold it in. 631 00:30:53,977 --> 00:30:55,496 What about the promised love for Xu? 632 00:30:56,296 --> 00:30:57,296 I can't afford to love. 633 00:31:04,344 --> 00:31:06,924 ♪Like a breeze♪ 634 00:31:07,832 --> 00:31:10,798 ♪Drifting through the sky♪ 635 00:31:11,544 --> 00:31:16,417 ♪It wipes away the trails of sorrow's sigh♪ 636 00:31:18,424 --> 00:31:20,704 ♪How many sceneries♪ 637 00:31:21,912 --> 00:31:24,353 ♪Have I passed by♪ 638 00:31:25,464 --> 00:31:25,977 ♪Waiting for a meeting♪ 639 00:31:25,977 --> 00:31:26,977 Bye. 640 00:31:28,216 --> 00:31:29,216 Be careful. 641 00:31:29,416 --> 00:31:30,416 Turn off the lights. 642 00:31:31,160 --> 00:31:33,816 ♪The heartbeat reminds♪ 643 00:31:34,296 --> 00:31:37,624 ♪The moment I hug you♪ 644 00:31:37,880 --> 00:31:38,657 ♪Let every chapter of the story♪ 645 00:31:38,657 --> 00:31:39,416 (In recent years,) 646 00:31:39,617 --> 00:31:40,857 (our economy has been growing,) 647 00:31:41,096 --> 00:31:43,017 (becoming a stable pillar of the global economy,) 648 00:31:43,176 --> 00:31:44,296 (and a growth engine.) 649 00:31:44,737 --> 00:31:46,376 (According to the latest published data,) 650 00:31:46,536 --> 00:31:48,657 (our country's GDP last year) 651 00:31:48,657 --> 00:31:49,657 (reached a new high,) 652 00:31:49,977 --> 00:31:52,176 (maintaining a good trend of stable growth.) 653 00:31:52,977 --> 00:31:54,057 (Morning news) What's for lunch? 654 00:31:54,296 --> 00:31:55,296 Lunch? 655 00:31:55,536 --> 00:31:56,817 Should we ask Chen Luzhou? 656 00:31:57,017 --> 00:31:58,018 If he comes to eat, 657 00:31:58,018 --> 00:31:59,657 I can still go buy some food now. 658 00:31:59,817 --> 00:32:01,577 Does he still have the nerve to see you now? 659 00:32:02,617 --> 00:32:03,617 He is so sensitive 660 00:32:03,617 --> 00:32:04,617 and shy. 661 00:32:05,577 --> 00:32:07,376 Isn't it because you publicly punished him? 662 00:32:07,376 --> 00:32:10,057 It's actually good for boys to be sensitive. 663 00:32:13,617 --> 00:32:14,617 Slow down. 664 00:32:15,336 --> 00:32:16,456 Are your socks on wrong side? 665 00:32:16,617 --> 00:32:17,617 No. 666 00:32:17,737 --> 00:32:18,737 It's all good. 667 00:32:19,176 --> 00:32:20,496 I'll go out with him in a while. 668 00:32:20,657 --> 00:32:22,496 Buy some stuff to take back to school. 669 00:32:24,536 --> 00:32:26,057 I think he is 670 00:32:26,057 --> 00:32:27,057 quite impressive. 671 00:32:27,057 --> 00:32:27,536 See, 672 00:32:27,897 --> 00:32:29,697 you two spent the winter break together. 673 00:32:30,256 --> 00:32:31,777 Still want to be together in Beijing? 674 00:32:32,617 --> 00:32:33,617 Aren't you tired of it? 675 00:32:34,336 --> 00:32:35,416 Of course not. 676 00:32:37,057 --> 00:32:38,057 Come on. 677 00:32:38,456 --> 00:32:39,456 Take these things 678 00:32:40,857 --> 00:32:41,496 back. 679 00:32:41,657 --> 00:32:42,296 What are they? 680 00:32:42,296 --> 00:32:43,256 So mysterious. 681 00:32:43,256 --> 00:32:44,256 See for yourself. 682 00:32:58,057 --> 00:32:59,057 Take them. 683 00:33:00,216 --> 00:33:01,216 I'll go to the kitchen 684 00:33:01,697 --> 00:33:03,096 and reheat breakfast. 685 00:33:14,216 --> 00:33:15,096 Are you happy now? 686 00:33:15,216 --> 00:33:16,216 Yes. 687 00:33:16,376 --> 00:33:17,737 We have a new family member, 688 00:33:17,737 --> 00:33:18,697 but Xu still thinks of me. 689 00:33:18,697 --> 00:33:19,697 Very happy. 690 00:33:20,617 --> 00:33:21,617 That's good. 691 00:33:23,737 --> 00:33:25,296 The dog previously named Lucy 692 00:33:25,296 --> 00:33:26,577 seems to have found a family. 693 00:33:27,857 --> 00:33:29,456 Why does it sound like you're scolding? 694 00:33:30,456 --> 00:33:31,456 Not at all. 695 00:33:33,977 --> 00:33:35,017 Do you know what 696 00:33:35,017 --> 00:33:36,577 the happiest thing is in the world? 697 00:33:36,817 --> 00:33:37,817 No idea. 698 00:33:38,096 --> 00:33:39,096 It's that 699 00:33:39,456 --> 00:33:41,496 everyone else on this street is single, 700 00:33:41,657 --> 00:33:42,897 but we're in a relationship. 701 00:33:43,256 --> 00:33:43,657 Right? 702 00:33:44,096 --> 00:33:45,096 Be a decent one. 703 00:33:45,296 --> 00:33:46,336 Say less if you don't want 704 00:33:46,336 --> 00:33:47,416 to get beaten up. 705 00:33:50,897 --> 00:33:52,176 Do you know what 706 00:33:52,176 --> 00:33:53,697 the most tragic thing is in the world? 707 00:33:54,937 --> 00:33:56,737 It's that everyone has an umbrella, 708 00:33:56,977 --> 00:33:58,096 but we don't. 709 00:34:08,176 --> 00:34:09,536 (Because of someone's presence,) 710 00:34:10,416 --> 00:34:12,176 (I no longer hate the rain.) 711 00:34:21,937 --> 00:34:22,937 Why did you come here? 712 00:34:24,937 --> 00:34:25,778 You won't come over. 713 00:34:25,778 --> 00:34:26,897 So, I have to come find you. 714 00:34:28,296 --> 00:34:30,496 Let's eat before school starts. 715 00:34:32,336 --> 00:34:33,336 I... 716 00:34:33,697 --> 00:34:34,697 Open the door. 717 00:34:35,216 --> 00:34:36,216 I've been waiting. 718 00:34:48,897 --> 00:34:49,897 Bring the food inside. 719 00:35:20,456 --> 00:35:21,456 Just order takeout. 720 00:35:22,017 --> 00:35:22,937 How can that be okay? 721 00:35:22,937 --> 00:35:23,818 I'm here. 722 00:35:23,818 --> 00:35:25,017 So, we must cook and eat. 723 00:35:25,577 --> 00:35:26,897 That's the healthy way. 724 00:35:29,536 --> 00:35:31,657 Don't cut your hand when chopping those vegetables. 725 00:35:33,496 --> 00:35:34,817 You're underestimating me. 726 00:35:36,617 --> 00:35:38,216 Several of Ms. Mei's signature dishes 727 00:35:38,216 --> 00:35:39,416 were taught by me. 728 00:35:39,937 --> 00:35:41,256 You sure know 729 00:35:41,857 --> 00:35:43,216 how to boast. 730 00:35:56,256 --> 00:35:57,376 I heard that... 731 00:35:58,256 --> 00:35:59,857 I heard you went to find him. 732 00:36:03,136 --> 00:36:04,216 What did he say? 733 00:36:05,376 --> 00:36:06,376 He sought my forgiveness. 734 00:36:06,737 --> 00:36:07,737 What else could he say? 735 00:36:09,777 --> 00:36:10,777 What about you? 736 00:36:15,496 --> 00:36:16,496 I forgave him 737 00:36:17,777 --> 00:36:19,096 for Xu Zhi's sake. 738 00:36:21,176 --> 00:36:23,096 Did you hit him then? 739 00:36:25,456 --> 00:36:26,456 I did. 740 00:36:27,176 --> 00:36:28,176 For both you and myself. 741 00:36:28,937 --> 00:36:30,136 I beat him up well. 742 00:36:35,777 --> 00:36:37,296 Did you break his hand then? 743 00:36:44,617 --> 00:36:45,617 That's good then. 744 00:36:46,376 --> 00:36:47,577 Last time he told me that 745 00:36:47,577 --> 00:36:47,978 in the future, 746 00:36:47,978 --> 00:36:50,336 Fu Yu Villa is yours. 747 00:36:53,336 --> 00:36:56,176 You should leave him one hand to sign the contract. 748 00:36:57,336 --> 00:36:58,777 I'm not interested in that. 749 00:37:00,536 --> 00:37:01,536 Are you stupid? 750 00:37:02,336 --> 00:37:03,336 If you're not interested, 751 00:37:03,897 --> 00:37:05,017 you can leave it to Xu Zhi. 752 00:37:19,897 --> 00:37:20,897 Let me do it. 753 00:37:23,057 --> 00:37:24,057 What are you doing? 754 00:37:24,536 --> 00:37:25,536 Cooking. 755 00:37:25,857 --> 00:37:27,057 It'll be dawn when you're done. 756 00:37:28,456 --> 00:37:29,456 Wait, 757 00:37:30,096 --> 00:37:31,496 where did you learn your skills? 758 00:37:32,136 --> 00:37:33,897 When my future father-in-law was hurt, 759 00:37:33,897 --> 00:37:34,897 I cooked every day. 760 00:37:35,737 --> 00:37:37,216 Stop making things up. 761 00:37:37,376 --> 00:37:38,496 What future father-in-law? 762 00:37:38,857 --> 00:37:40,737 Xu Zhi hasn't agreed to marry you yet. 763 00:37:41,296 --> 00:37:42,296 Too overconfident. 764 00:37:42,456 --> 00:37:43,737 How do you know she's unwilling? 765 00:37:45,057 --> 00:37:46,096 Do you know her well? 766 00:37:49,897 --> 00:37:50,336 Right, 767 00:37:50,657 --> 00:37:52,897 when you went to Beijing to pick up Chen Xingqi, 768 00:37:53,256 --> 00:37:54,536 what did you say to Xu Zhi? 769 00:37:55,657 --> 00:37:56,977 You're close to her. 770 00:37:57,136 --> 00:37:58,136 Go ask her. 771 00:37:58,817 --> 00:37:59,817 I don't know. 772 00:38:00,977 --> 00:38:01,416 Forget it. 773 00:38:01,897 --> 00:38:02,617 Turn down the heat. 774 00:38:02,617 --> 00:38:03,058 The pot will burn. 775 00:38:03,058 --> 00:38:04,937 Stop making trouble for me, okay? 776 00:38:04,937 --> 00:38:06,296 Just sit and wait for the meal. 777 00:38:06,296 --> 00:38:07,136 Stir quickly. 778 00:38:07,136 --> 00:38:07,938 It's going to burn. 779 00:38:07,938 --> 00:38:09,296 Look, it's smoking. 780 00:38:09,697 --> 00:38:10,657 Hurry up. 781 00:38:10,657 --> 00:38:11,497 Hurry up. 782 00:38:11,497 --> 00:38:12,737 Alright, you do it. 783 00:38:26,937 --> 00:38:28,456 (Chen Xingqi) (It's hard to find an essay book) 784 00:38:28,456 --> 00:38:29,817 (without Luzhou's essay in it.) 785 00:38:30,416 --> 00:38:31,416 (Chen Luzhou.) 786 00:38:31,617 --> 00:38:33,697 (Give me a way out.) 787 00:38:37,937 --> 00:38:39,496 (There is no real despair,) 788 00:38:40,697 --> 00:38:42,456 (only prisoners of their thoughts.) 789 00:38:46,859 --> 00:38:50,520 (There is no real despair, only prisoners of their thoughts.) 790 00:38:58,176 --> 00:38:59,176 What are you looking at? 791 00:39:06,057 --> 00:39:07,136 You've fallen in love with me. 792 00:39:07,256 --> 00:39:08,256 Here we go again. 793 00:39:14,657 --> 00:39:15,857 Are you childish or not? 794 00:39:16,296 --> 00:39:17,336 Not as childish as you. 795 00:39:18,496 --> 00:39:19,617 The puppy wags its tail. 796 00:39:22,777 --> 00:39:24,136 I downloaded a movie. 797 00:39:25,136 --> 00:39:27,136 I heard it makes everyone cry. 798 00:39:27,456 --> 00:39:28,456 Do you want to watch it? 799 00:39:28,577 --> 00:39:29,577 No. 800 00:39:30,296 --> 00:39:31,456 That's no fun. 801 00:39:31,456 --> 00:39:32,456 Use it to discipline me? 802 00:39:36,336 --> 00:39:37,376 Who is it? 803 00:39:37,376 --> 00:39:38,017 Ms. Qu. 804 00:39:38,296 --> 00:39:39,058 She wants me 805 00:39:39,058 --> 00:39:41,096 to share College Entrance Examination experiences 806 00:39:41,216 --> 00:39:42,657 at Ruijun School's coming-of-age ceremony. 807 00:39:43,216 --> 00:39:44,296 I would like to hear 808 00:39:44,296 --> 00:39:45,777 your speech. 809 00:39:47,296 --> 00:39:48,296 On the 21st? 810 00:39:49,737 --> 00:39:50,977 I might be in Beijing by then. 811 00:39:51,176 --> 00:39:52,456 Professor Bai asked Li Ke and me 812 00:39:52,456 --> 00:39:54,937 to conduct an exchange on the college math modeling competition. 813 00:39:56,376 --> 00:39:57,977 But your speech is also important. 814 00:39:57,977 --> 00:39:59,697 Stop, did you forget what I said? 815 00:40:01,296 --> 00:40:03,456 Chen Luzhou, let's move forward for now. 816 00:40:06,456 --> 00:40:07,456 Alright. 817 00:40:07,697 --> 00:40:08,697 See you at school. 818 00:40:13,496 --> 00:40:14,937 (Being youth, welcome new semester) 819 00:40:14,937 --> 00:40:18,697 Next, let's welcome the outstanding graduate representative, Xu Zhi, 820 00:40:18,697 --> 00:40:19,697 to the stage to speak. 821 00:40:28,977 --> 00:40:30,817 Learning is limitless, hardship is the vessel. 822 00:40:30,817 --> 00:40:32,496 Plum blossoms' fragrance arises from the bitter cold. 823 00:40:32,737 --> 00:40:34,897 As long as we don't stop moving forward, 824 00:40:34,897 --> 00:40:36,817 we can see the light of dawn. 825 00:40:38,657 --> 00:40:40,777 Does anyone want to oppose me when I say this? 826 00:40:41,096 --> 00:40:42,096 Please. 827 00:40:42,256 --> 00:40:43,657 The light of dawn remains still. 828 00:40:43,657 --> 00:40:45,096 We can see it while lying down. 829 00:40:45,416 --> 00:40:46,416 That's right. 830 00:40:46,496 --> 00:40:48,256 When I sat below the stage like you, 831 00:40:48,256 --> 00:40:49,096 I would also think 832 00:40:49,096 --> 00:40:50,416 why we are sitting here 833 00:40:50,416 --> 00:40:51,416 while listening to this. 834 00:40:54,136 --> 00:40:56,336 So today, let's talk something practical. 835 00:40:58,496 --> 00:41:00,937 Like how late we can stay up without looking 836 00:41:01,456 --> 00:41:02,617 as if we are haunted 837 00:41:02,617 --> 00:41:04,176 by a ghost. 838 00:41:05,136 --> 00:41:06,136 Like how late we can be 839 00:41:06,336 --> 00:41:07,336 before the braised ribs 840 00:41:07,536 --> 00:41:09,057 in the second-floor cafeteria 841 00:41:09,057 --> 00:41:10,577 lose the appeal to us. 842 00:41:13,860 --> 00:41:15,999 (Go for it, Zhi) 843 00:41:17,897 --> 00:41:19,096 After discussing practical ones, 844 00:41:19,096 --> 00:41:20,416 let's move on to forbidden ones. 845 00:41:20,897 --> 00:41:22,057 For example, young love. 846 00:41:26,977 --> 00:41:28,937 I know this is a sensitive word. 847 00:41:29,256 --> 00:41:31,176 Avoiding the topic won't 848 00:41:31,176 --> 00:41:32,416 make it disappear, right? 849 00:41:33,296 --> 00:41:35,376 However, I personally believe 850 00:41:35,376 --> 00:41:37,017 that you should spend 851 00:41:37,017 --> 00:41:38,216 precious three years 852 00:41:38,216 --> 00:41:39,577 of high school on studying. 853 00:41:39,897 --> 00:41:41,336 Because this seems to be 854 00:41:41,336 --> 00:41:43,697 the most cost-effective and rewarding thing to do. 855 00:41:44,216 --> 00:41:44,697 Of course. 856 00:41:44,937 --> 00:41:46,817 If you unfortunately fall in love, 857 00:41:46,977 --> 00:41:48,176 don't feel ashamed either. 858 00:41:48,456 --> 00:41:49,337 Because liking someone 859 00:41:49,337 --> 00:41:51,536 is never a shameful thing. 860 00:41:52,376 --> 00:41:54,617 You can turn your affection into a motivation. 861 00:41:54,857 --> 00:41:56,777 But you can't let others' lack of affection make 862 00:41:56,777 --> 00:41:57,937 you feel sorry for yourself. 863 00:41:57,937 --> 00:42:00,496 Because he might only like himself. 864 00:42:01,496 --> 00:42:05,017 The above statements only represent my personal viewpoint, 865 00:42:05,017 --> 00:42:06,456 not related to the school's position. 866 00:42:07,977 --> 00:42:09,376 Please don't record videos, 867 00:42:09,376 --> 00:42:10,657 and don't upload them online. 868 00:42:10,817 --> 00:42:12,456 If it accidentally goes viral, 869 00:42:12,657 --> 00:42:14,456 Ruijun School will raise the tuition fees. 870 00:42:14,777 --> 00:42:16,296 Then it will be tough for you all. 871 00:42:17,416 --> 00:42:18,697 Anyway, just kidding. 872 00:42:18,697 --> 00:42:20,057 I still want to say 873 00:42:20,496 --> 00:42:22,216 a bit pretentious but sincere words. 874 00:42:22,697 --> 00:42:23,658 When I was a first-year student, 875 00:42:23,658 --> 00:42:25,336 I also went through a low point. 876 00:42:25,336 --> 00:42:27,857 I felt very bleak about the future at that time. 877 00:42:28,136 --> 00:42:30,136 And no matter what I did, 878 00:42:30,256 --> 00:42:31,256 I felt no enthusiasm. 879 00:42:31,536 --> 00:42:33,657 Later, I accidentally heard a saying. 880 00:42:34,057 --> 00:42:35,937 There is no real despair, 881 00:42:35,937 --> 00:42:38,057 only prisoners of their thoughts. 882 00:42:44,136 --> 00:42:46,657 At that moment, I understood 883 00:42:47,057 --> 00:42:48,256 we can be very small. 884 00:42:48,256 --> 00:42:49,657 But we can also be great. 885 00:42:52,216 --> 00:42:53,937 If your hearts are like steel, 886 00:42:53,937 --> 00:42:56,096 then they will heat up fiercely in the sun. 887 00:42:56,897 --> 00:42:58,017 As long as the sun rises, 888 00:42:58,017 --> 00:42:59,376 we will always have the future. 889 00:43:00,336 --> 00:43:01,977 In those rainy days, 890 00:43:01,977 --> 00:43:03,777 we can wring out our clothes. 891 00:43:03,777 --> 00:43:04,817 It can still go on. 892 00:43:04,817 --> 00:43:06,057 As for whether it's happy 893 00:43:06,057 --> 00:43:07,136 or sad, 894 00:43:07,296 --> 00:43:08,536 or with hopefulness, 895 00:43:08,536 --> 00:43:09,857 or without expectations, 896 00:43:10,057 --> 00:43:11,176 we can get through it. 897 00:43:12,017 --> 00:43:13,897 In the end, it is us who choose the world, 898 00:43:13,897 --> 00:43:15,817 and not the world that chooses us. 899 00:43:16,256 --> 00:43:17,977 Finally, I'd like to share a phrase. 900 00:43:17,977 --> 00:43:19,336 It's my boyfriend's favorite. 901 00:43:23,336 --> 00:43:25,336 There are endless ages and vast lands. 902 00:43:25,536 --> 00:43:28,017 The future is bright, and the days ahead are long. 903 00:43:28,216 --> 00:43:29,216 Thank you. 904 00:43:30,256 --> 00:43:31,577 Zhi is the best. 905 00:43:31,697 --> 00:43:32,977 Zhi is the greatest. 906 00:43:38,017 --> 00:43:40,176 How did your senior Xu Zhi do with her speech? 907 00:43:40,496 --> 00:43:41,657 Good. 908 00:43:42,216 --> 00:43:44,096 You could only hear part of it. 909 00:43:44,336 --> 00:43:46,456 Alright, let's proceed to the next one. 910 00:43:47,136 --> 00:43:49,536 Brave through thorns to move forward. 911 00:43:49,977 --> 00:43:52,777 Sing and move on without hesitation. 912 00:43:53,296 --> 00:43:55,577 All third-year students, please stand up. 913 00:43:57,817 --> 00:43:58,937 Raise your right fist. 914 00:44:00,017 --> 00:44:02,577 I swear in the name of youth. 915 00:44:02,897 --> 00:44:05,697 I swear in the name of youth. 916 00:44:05,817 --> 00:44:07,536 In our youthful days. 917 00:44:07,897 --> 00:44:10,057 In our youthful days. 918 00:44:10,697 --> 00:44:11,937 At eighteen, we have our aspirations. 919 00:44:12,496 --> 00:44:14,096 At eighteen, we have our aspirations. 920 00:44:14,376 --> 00:44:15,737 The splendor of youth. 921 00:44:15,937 --> 00:44:17,456 The splendor of youth. 922 00:44:17,657 --> 00:44:19,017 Assuming great responsibilities. 923 00:44:19,216 --> 00:44:20,697 Assuming great responsibilities. 924 00:44:20,857 --> 00:44:22,136 Our dreams set sail. 925 00:44:22,136 --> 00:44:23,977 Didn't we agree to move forward? 926 00:44:23,977 --> 00:44:25,057 Why look back now? 927 00:44:25,657 --> 00:44:27,857 I just happened to find a discounted plane ticket. 928 00:44:28,536 --> 00:44:29,617 So I thought I'd come back. 929 00:44:30,136 --> 00:44:31,096 Reimbursable, Zhi? 930 00:44:31,096 --> 00:44:32,096 In your dreams. 931 00:44:33,697 --> 00:44:35,336 Right here for the announcement. 932 00:44:36,096 --> 00:44:37,096 It's worth it. 933 00:44:39,496 --> 00:44:42,216 Spur on to forge a brilliant future. 934 00:44:42,296 --> 00:44:45,536 Spur on to forge a brilliant future. 935 00:44:48,888 --> 00:44:52,531 ♪With you, I actually start looking forward to rainy days♪ 936 00:44:52,888 --> 00:44:57,683 ♪You are like an umbrella, always catching the raindrops♪ 937 00:44:57,683 --> 00:45:01,395 ♪We are not afraid of the complicated world♪ 938 00:45:01,560 --> 00:45:05,181 ♪Only passionate love like a ray of sunshine♪ 939 00:45:05,181 --> 00:45:07,577 ♪Can beat the night♪ 940 00:45:07,672 --> 00:45:11,318 ♪We can outrun time♪ 941 00:45:11,832 --> 00:45:15,206 ♪Let beautiful stories and wishes♪ 942 00:45:15,704 --> 00:45:19,704 ♪All blend into our season♪ 943 00:45:19,823 --> 00:45:22,556 (We are both small and great.) 944 00:45:23,448 --> 00:45:26,616 (Because our hearts are like steel,) 945 00:45:26,616 --> 00:45:32,569 (they will heat up fiercely in the sun.) 946 00:45:33,784 --> 00:45:39,600 ♪Like a cloud drifting away♪ 947 00:45:40,152 --> 00:45:45,680 ♪Freely crossing the vast sky♪ 948 00:45:47,192 --> 00:45:51,640 ♪The world is too quiet♪ 949 00:45:52,632 --> 00:45:59,560 ♪Amplifying all the sounds♪ 950 00:46:00,472 --> 00:46:05,560 ♪Who will visit me♪ 951 00:46:06,616 --> 00:46:12,240 ♪Treading carefully into my personal space♪ 952 00:46:12,984 --> 00:46:16,040 ♪Turning the frozen loneliness♪ 953 00:46:16,280 --> 00:46:21,600 ♪Into concern and care♪ 954 00:46:27,128 --> 00:46:32,240 ♪Watching stars rise and fall♪ 955 00:46:32,760 --> 00:46:38,600 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 956 00:46:40,056 --> 00:46:43,440 ♪Swirling into a vortex♪ 957 00:46:43,576 --> 00:46:49,800 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 958 00:46:50,296 --> 00:46:53,240 ♪The lonely clock♪ 959 00:46:53,400 --> 00:46:58,000 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 960 00:46:58,392 --> 00:47:01,640 ♪Are we both♪ 961 00:47:01,912 --> 00:47:05,440 ♪Attracted to each other♪ 962 00:47:06,584 --> 00:47:13,200 ♪Falling into you♪ 963 00:47:16,920 --> 00:47:22,720 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 964 00:47:23,576 --> 00:47:26,240 ♪Just a few more embraces away♪ 965 00:47:26,776 --> 00:47:31,400 ♪From reaching eternity♪ 966 00:47:31,800 --> 00:47:35,080 ♪After rushing recklessly♪ 967 00:47:35,288 --> 00:47:38,720 ♪We approach each other♪ 968 00:47:39,992 --> 00:47:43,600 ♪Without turning back♪ 969 00:47:44,984 --> 00:47:52,640 ♪In your eyes, I see myself♪ 970 00:47:53,272 --> 00:47:59,760 ♪Falling into you♪ 61476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.