All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E22.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,158 --> 00:01:47,064 =Episode 22= (Your Dad's Strong Alcohol) 18 00:01:51,806 --> 00:01:52,806 Who is it? 19 00:01:57,565 --> 00:01:58,966 Hurry, Xingqi, come in. 20 00:01:59,525 --> 00:02:01,446 - Luzhou. - Ms. Mei. 21 00:02:01,766 --> 00:02:02,766 Give it to me. 22 00:02:03,485 --> 00:02:04,485 Come on. 23 00:02:05,165 --> 00:02:06,485 When you finish your homework, 24 00:02:06,926 --> 00:02:08,085 I'll take you to the park. 25 00:02:09,165 --> 00:02:10,366 Keep your word. 26 00:02:11,766 --> 00:02:12,806 Don't run off. 27 00:02:13,205 --> 00:02:14,645 Your dad is waiting for you. 28 00:02:15,286 --> 00:02:15,965 Not now. 29 00:02:16,045 --> 00:02:17,045 You brat. 30 00:02:19,286 --> 00:02:20,605 Ms. Mei, here you are. 31 00:02:20,926 --> 00:02:21,926 I'll be going now. 32 00:02:22,125 --> 00:02:23,605 Where are you going, Luzhou? 33 00:02:23,846 --> 00:02:25,125 You haven't been back for long. 34 00:02:25,446 --> 00:02:26,886 I'll pour you a glass of water. 35 00:02:27,045 --> 00:02:28,045 Come on. 36 00:02:29,726 --> 00:02:30,726 Come on. 37 00:02:33,886 --> 00:02:35,286 I'll go get some fruit. 38 00:02:42,525 --> 00:02:43,525 I have brought him here. 39 00:02:44,165 --> 00:02:45,645 I'll be going now. 40 00:02:47,045 --> 00:02:48,125 Aren't you going to sit? 41 00:02:50,286 --> 00:02:51,286 No. 42 00:02:51,966 --> 00:02:52,966 Luzhou, 43 00:03:04,565 --> 00:03:05,565 I know, 44 00:03:05,846 --> 00:03:07,446 it's too late to say anything now. 45 00:03:08,366 --> 00:03:09,926 But I still want to tell you, 46 00:03:12,366 --> 00:03:13,685 being your dad, 47 00:03:14,565 --> 00:03:15,565 I am very honored. 48 00:03:19,966 --> 00:03:21,286 From a young age till now, 49 00:03:21,886 --> 00:03:23,766 you have been smarter and more understanding 50 00:03:24,085 --> 00:03:25,085 than your peers. 51 00:03:26,045 --> 00:03:27,565 You've never made me worry. 52 00:03:29,565 --> 00:03:31,446 The fact that you're growing up day by day, 53 00:03:31,766 --> 00:03:32,926 excelling in your schoolwork, 54 00:03:34,045 --> 00:03:35,766 has made me 55 00:03:35,926 --> 00:03:37,766 the envy of other parents. 56 00:03:39,926 --> 00:03:41,525 I am truly proud of you. 57 00:03:45,846 --> 00:03:47,406 In contrast, 58 00:03:49,045 --> 00:03:51,525 I have really been a terrible father. 59 00:03:54,366 --> 00:03:56,605 I didn't manage the relationship with your mom well, 60 00:03:57,726 --> 00:03:58,966 and I insisted 61 00:04:00,366 --> 00:04:01,726 on sending you abroad. 62 00:04:04,286 --> 00:04:06,565 Now even Xingqi won't talk to me. 63 00:04:13,326 --> 00:04:15,366 It was me who destroyed this family. 64 00:04:19,766 --> 00:04:21,326 Let's not mention the past anymore. 65 00:04:26,726 --> 00:04:27,726 Xingqi 66 00:04:28,726 --> 00:04:29,926 is just in a rebellious phase. 67 00:04:31,806 --> 00:04:33,045 Show him more care. 68 00:04:47,286 --> 00:04:48,286 Luzhou, 69 00:04:49,446 --> 00:04:50,565 no matter what, 70 00:04:52,326 --> 00:04:54,005 this will always be your home. 71 00:04:55,125 --> 00:04:56,446 Come back 72 00:04:57,446 --> 00:04:58,565 whenever you want. 73 00:05:13,525 --> 00:05:14,605 I can't accept it. 74 00:05:16,726 --> 00:05:17,806 Take care 75 00:05:18,246 --> 00:05:19,246 of your health. 76 00:05:21,005 --> 00:05:23,205 When I have time, I'll visit you and Xingqi. 77 00:05:27,446 --> 00:05:28,645 Bye, Dad. 78 00:05:45,966 --> 00:05:46,966 (My boyfriend,) 79 00:05:47,205 --> 00:05:49,085 (Xu has me visit my grandma.) 80 00:05:49,485 --> 00:05:51,645 (I'm afraid I won't be back today.) 81 00:05:52,446 --> 00:05:53,525 (Then what should I do?) 82 00:05:57,246 --> 00:05:58,286 (Just bear with it.) 83 00:05:58,406 --> 00:05:59,645 (I'll be back soon.) 84 00:06:00,366 --> 00:06:02,766 (Bear with what? I mean my suitcase.) 85 00:06:05,806 --> 00:06:07,726 (Don't you miss me?) 86 00:06:09,205 --> 00:06:10,205 (I miss you too.) 87 00:06:10,326 --> 00:06:11,605 (But right now,) 88 00:06:12,326 --> 00:06:13,726 (I miss my suitcase more.) 89 00:06:16,446 --> 00:06:18,446 (Is there something valuable inside?) 90 00:06:22,205 --> 00:06:23,205 (My underwear.) 91 00:06:30,565 --> 00:06:32,565 (So can you come back tomorrow?) 92 00:06:34,246 --> 00:06:35,326 (It's up to my dad.) 93 00:06:35,525 --> 00:06:36,367 (If he stays,) 94 00:06:36,447 --> 00:06:38,326 (I can't just run back by myself, right?) 95 00:06:39,766 --> 00:06:40,766 (I see that.) 96 00:06:41,165 --> 00:06:42,645 (Your dad did it on purpose.) 97 00:06:44,926 --> 00:06:47,565 Hey, hey, hey. 98 00:06:48,685 --> 00:06:50,645 I have already wiped dry over there. 99 00:06:57,246 --> 00:06:58,246 What's wrong? 100 00:06:58,406 --> 00:06:59,766 Xu, 101 00:06:59,886 --> 00:07:00,966 you do this on purpose? 102 00:07:02,246 --> 00:07:04,485 I just think that brat is dumb. 103 00:07:04,966 --> 00:07:07,165 He said that because he's afraid you can't accept it. 104 00:07:07,685 --> 00:07:09,446 I can't accept it? 105 00:07:11,165 --> 00:07:13,005 I'm not against you dating. 106 00:07:13,926 --> 00:07:15,726 Be it a boyfriend or a husband, 107 00:07:16,806 --> 00:07:18,366 it must be built on 108 00:07:18,446 --> 00:07:19,886 the foundation of mutual attraction. 109 00:07:19,966 --> 00:07:20,485 Right? 110 00:07:20,565 --> 00:07:22,686 But such a foundation is with conditions. 111 00:07:22,766 --> 00:07:23,766 You need to understand. 112 00:07:26,165 --> 00:07:27,205 I roughly understand. 113 00:07:28,286 --> 00:07:29,726 You guys are young now, 114 00:07:29,806 --> 00:07:30,647 but over time, 115 00:07:30,727 --> 00:07:32,485 this attraction will change. 116 00:07:33,005 --> 00:07:34,886 If this guy has a sense of responsibility, 117 00:07:35,165 --> 00:07:36,205 that's good. 118 00:07:36,446 --> 00:07:37,565 If not, 119 00:07:37,645 --> 00:07:38,645 he may cheat 120 00:07:38,806 --> 00:07:40,605 or refuse to marry you. 121 00:07:40,685 --> 00:07:42,565 Isn't it just wasting your time? 122 00:07:42,645 --> 00:07:44,045 Chen Luzhou wouldn't do that. 123 00:07:45,286 --> 00:07:46,326 I know he wouldn't. 124 00:07:46,685 --> 00:07:47,685 On the contrary, 125 00:07:48,525 --> 00:07:49,846 I actually think highly of him. 126 00:07:50,125 --> 00:07:51,205 I feel 127 00:07:51,406 --> 00:07:53,766 he's more mature than your peers. 128 00:07:55,565 --> 00:07:57,605 But you're my daughter. 129 00:07:58,085 --> 00:08:00,806 If I don't take this opportunity to point out his flaws to establish 130 00:08:01,045 --> 00:08:01,766 my authority, 131 00:08:01,886 --> 00:08:02,605 in the future, 132 00:08:02,726 --> 00:08:03,926 what if he treats you bad? 133 00:08:04,645 --> 00:08:06,085 Break his leg. 134 00:08:08,525 --> 00:08:09,886 A thumbs up to you. 135 00:08:11,406 --> 00:08:12,406 Dad, 136 00:08:12,605 --> 00:08:13,925 Chen Luzhou is already subdued 137 00:08:14,005 --> 00:08:15,446 by your authority. 138 00:08:16,365 --> 00:08:17,606 He really said that. 139 00:08:19,526 --> 00:08:20,245 It worked. 140 00:08:20,526 --> 00:08:21,526 So, 141 00:08:21,606 --> 00:08:23,365 when do you plan to return his suitcase? 142 00:08:23,445 --> 00:08:24,486 Don't worry. 143 00:08:24,726 --> 00:08:27,726 I never planned to make things difficult for him. 144 00:08:29,325 --> 00:08:31,526 Dry the area you wet yourself. 145 00:08:31,886 --> 00:08:32,886 Got it. 146 00:08:45,165 --> 00:08:46,165 Who is it? 147 00:08:52,486 --> 00:08:53,486 Mr. Fu. 148 00:08:55,125 --> 00:08:56,846 I heard you don't have underwear. 149 00:08:59,646 --> 00:09:00,686 Xu Zhi told you, right? 150 00:09:08,165 --> 00:09:09,165 Thank you. 151 00:09:10,526 --> 00:09:12,285 Won't you invite me in for a cup of tea? 152 00:09:17,205 --> 00:09:18,205 Please. 153 00:09:19,165 --> 00:09:20,165 Um... 154 00:09:27,566 --> 00:09:29,005 There's no... no tea at home. 155 00:09:29,646 --> 00:09:30,646 Is water okay? 156 00:09:31,045 --> 00:09:32,045 No problem. 157 00:09:49,085 --> 00:09:50,085 That table... 158 00:09:58,766 --> 00:10:00,045 Sorry about that. 159 00:10:00,886 --> 00:10:01,966 Your table... 160 00:10:08,846 --> 00:10:10,526 Why are there mechanisms 161 00:10:10,726 --> 00:10:11,726 everywhere? 162 00:10:12,445 --> 00:10:13,445 This is for you. 163 00:10:17,245 --> 00:10:18,245 Well, 164 00:10:20,966 --> 00:10:22,245 I heard from Xu Zhi 165 00:10:23,486 --> 00:10:24,486 that you two are dating. 166 00:10:25,846 --> 00:10:29,285 Yes, is there a problem with that? 167 00:10:32,405 --> 00:10:33,526 There's no big problem. 168 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 But 169 00:10:38,285 --> 00:10:40,245 there are indeed a few small problems. 170 00:10:47,486 --> 00:10:49,085 Have you ever 171 00:10:50,365 --> 00:10:51,405 been in love before? 172 00:10:54,445 --> 00:10:55,445 No. 173 00:10:57,445 --> 00:10:58,445 Impossible. 174 00:11:02,165 --> 00:11:03,846 Really, you're not fooling me? 175 00:11:03,926 --> 00:11:04,926 Forget it. 176 00:11:06,606 --> 00:11:07,326 After asking this, 177 00:11:07,406 --> 00:11:08,726 shouldn't you ask about family? 178 00:11:10,365 --> 00:11:12,045 I don't care about family issues. 179 00:11:12,245 --> 00:11:14,045 Everyone has family issues. 180 00:11:14,125 --> 00:11:15,566 And it doesn't change anything. 181 00:11:16,085 --> 00:11:18,205 If someone asks about your family background, 182 00:11:18,285 --> 00:11:20,686 it's just to see if you have money. 183 00:11:22,445 --> 00:11:23,445 But, 184 00:11:23,566 --> 00:11:24,966 even if you don't have money now, 185 00:11:25,445 --> 00:11:27,566 you and Xu Zhi are both top students. 186 00:11:27,966 --> 00:11:29,606 After graduation, 187 00:11:30,085 --> 00:11:31,085 I believe 188 00:11:31,526 --> 00:11:32,806 you'll live better. 189 00:11:36,285 --> 00:11:37,365 What I care about 190 00:11:41,926 --> 00:11:43,606 is the issue concerning men. 191 00:11:45,486 --> 00:11:46,966 With conditions as good as yours, 192 00:11:50,285 --> 00:11:52,445 it's normal if you go out and have fun. 193 00:11:52,606 --> 00:11:53,606 I can understand. 194 00:11:54,766 --> 00:11:55,766 But, 195 00:11:56,165 --> 00:11:57,966 if you go out and have fun, 196 00:11:58,365 --> 00:12:00,486 don't hold Xu Zhi back. 197 00:12:01,486 --> 00:12:03,365 I don't want to see 198 00:12:04,085 --> 00:12:06,886 the prodigal return with you two. 199 00:12:09,045 --> 00:12:10,646 Mr. Fu, do I look like a prodigal? 200 00:12:10,806 --> 00:12:14,205 A little. 201 00:12:15,726 --> 00:12:17,886 Want me to say you're handsome? 202 00:12:18,045 --> 00:12:19,045 Not really. 203 00:12:20,005 --> 00:12:21,566 Mr. Fu, when you were young, 204 00:12:22,405 --> 00:12:24,125 you must have been quite handsome. 205 00:12:24,966 --> 00:12:25,966 Are you a prodigal? 206 00:12:31,966 --> 00:12:32,966 You're quite smart. 207 00:12:36,646 --> 00:12:37,646 I won't say much more. 208 00:12:37,846 --> 00:12:39,045 You know what I mean. 209 00:12:45,165 --> 00:12:46,445 I'll take my leave first. 210 00:12:53,806 --> 00:12:55,045 Won't drink the water, Mr. Fu? 211 00:12:58,005 --> 00:12:59,005 No. 212 00:13:00,165 --> 00:13:01,445 I'm afraid you'll poison me. 213 00:13:07,045 --> 00:13:09,085 Take care, I won't see you off. 214 00:13:25,165 --> 00:13:26,285 Dad, have some water. 215 00:13:28,606 --> 00:13:29,205 And you? 216 00:13:29,285 --> 00:13:30,325 Not thirsty. 217 00:13:50,686 --> 00:13:51,686 Xu, 218 00:13:52,245 --> 00:13:53,846 about Ms. Wei, 219 00:13:54,125 --> 00:13:55,165 does my grandma know? 220 00:13:55,646 --> 00:13:56,646 Yes, she knows. 221 00:13:56,806 --> 00:13:57,966 I told her before New Year. 222 00:13:59,005 --> 00:14:00,766 Well, you kept it from me. 223 00:14:01,486 --> 00:14:03,045 Didn't you keep your secret too? 224 00:14:07,365 --> 00:14:08,526 In a couple of days, 225 00:14:08,686 --> 00:14:10,526 let's invite Ms. Wei 226 00:14:10,846 --> 00:14:11,846 and Luzhou. 227 00:14:12,966 --> 00:14:14,325 If we are busy, 228 00:14:14,806 --> 00:14:15,727 we won't meet much. 229 00:14:15,807 --> 00:14:16,846 Since we are all home now, 230 00:14:16,966 --> 00:14:18,526 let's have a meal and meet up. 231 00:14:18,846 --> 00:14:20,526 Okay, I'll tell him. 232 00:14:37,165 --> 00:14:38,165 Ms. Wei. 233 00:14:39,766 --> 00:14:41,486 I just happened to bump into him. 234 00:14:41,566 --> 00:14:42,886 Great, come in please. 235 00:14:43,445 --> 00:14:44,846 - After you. - Okay. 236 00:14:44,926 --> 00:14:45,925 Slippers. 237 00:14:46,005 --> 00:14:46,846 Happy New Year. 238 00:14:46,926 --> 00:14:47,926 Thank you. 239 00:14:48,926 --> 00:14:49,926 Thank you. 240 00:14:51,486 --> 00:14:52,806 Xu is cooking inside, right? 241 00:14:52,886 --> 00:14:53,446 Yes, yes. 242 00:14:53,526 --> 00:14:54,526 I'll go help. 243 00:14:56,966 --> 00:14:58,486 - Here you are. - Come in. 244 00:14:59,205 --> 00:15:00,646 Is there anything I can help with? 245 00:15:00,726 --> 00:15:02,245 The slippers are a bit small. 246 00:15:02,325 --> 00:15:03,125 I'll do it. 247 00:15:03,205 --> 00:15:04,205 It's okay. 248 00:15:06,405 --> 00:15:07,405 For me? 249 00:15:08,005 --> 00:15:09,526 No, it's for your dad. 250 00:15:10,005 --> 00:15:11,245 So thoughtful. 251 00:15:11,766 --> 00:15:12,766 Are you nervous? 252 00:15:13,165 --> 00:15:13,887 Of course not. 253 00:15:13,967 --> 00:15:15,205 I've been through much. 254 00:15:17,125 --> 00:15:19,405 Stop messing around, let's go. 255 00:15:22,365 --> 00:15:23,365 Just put it up there. 256 00:15:23,486 --> 00:15:25,085 - Come on. - Thank you. 257 00:15:26,526 --> 00:15:28,766 Luzhou, try this one. 258 00:15:29,686 --> 00:15:30,686 Okay. 259 00:15:33,886 --> 00:15:34,886 Is it bland? 260 00:15:35,486 --> 00:15:36,445 - Is it okay? - Yes. 261 00:15:36,566 --> 00:15:38,005 - Delicious. - Try that one. 262 00:15:38,325 --> 00:15:39,325 Salty herb chicken. 263 00:15:40,045 --> 00:15:41,045 See if it's salty. 264 00:15:45,846 --> 00:15:46,846 How is it? 265 00:15:46,966 --> 00:15:50,325 Salty. No, it's just right. 266 00:15:50,846 --> 00:15:51,966 It is fine. 267 00:15:52,285 --> 00:15:53,446 I worried it'll be too salty. 268 00:15:53,526 --> 00:15:54,526 The ribs are here. 269 00:15:55,285 --> 00:15:56,285 The dishes are all here. 270 00:15:57,646 --> 00:15:59,806 Come on, try this. 271 00:16:00,005 --> 00:16:01,165 Are these ribs sweet? 272 00:16:01,766 --> 00:16:02,766 Alright. 273 00:16:03,365 --> 00:16:06,245 Are you here to taste the dishes? 274 00:16:08,486 --> 00:16:09,566 I just want to see 275 00:16:09,726 --> 00:16:10,886 if you and Zhi get along 276 00:16:10,966 --> 00:16:12,085 when it comes to food. 277 00:16:12,325 --> 00:16:13,005 Absolutely. 278 00:16:13,325 --> 00:16:14,726 I love everything she loves to eat. 279 00:16:14,926 --> 00:16:15,926 That's good then. 280 00:16:16,285 --> 00:16:16,886 Cheers. 281 00:16:17,165 --> 00:16:18,926 Cheers, Mr. Xu. 282 00:16:19,125 --> 00:16:20,125 Can you drink? 283 00:16:20,566 --> 00:16:21,566 Of course. 284 00:16:26,445 --> 00:16:27,445 Good. 285 00:16:28,405 --> 00:16:29,405 Xu Zhi, 286 00:16:29,606 --> 00:16:31,486 open the gift I give you and take a look. 287 00:16:31,566 --> 00:16:32,566 Okay. 288 00:16:33,005 --> 00:16:34,085 There's a gift? 289 00:16:34,165 --> 00:16:35,165 I didn't even know. 290 00:16:35,646 --> 00:16:36,646 What did you buy? 291 00:16:36,806 --> 00:16:38,045 - It's a secret. - You'll see. 292 00:16:41,085 --> 00:16:42,406 What is it? 293 00:16:42,486 --> 00:16:43,486 It's not a cake, is it? 294 00:16:48,165 --> 00:16:49,365 It's so beautiful. 295 00:16:49,445 --> 00:16:50,445 Really? 296 00:16:50,606 --> 00:16:52,886 Xu showed me pictures of you when you were little. 297 00:16:53,085 --> 00:16:54,526 I see you like motorcycles. 298 00:16:54,686 --> 00:16:57,005 And you had many pictures of riding motorcycles. 299 00:16:57,245 --> 00:16:59,205 I think you must like it. 300 00:16:59,566 --> 00:17:01,085 Take a look. 301 00:17:01,245 --> 00:17:02,886 - Good. - Look at it from all angles. 302 00:17:04,005 --> 00:17:06,245 Indeed, you are much more considerate than me. 303 00:17:06,325 --> 00:17:06,965 That's good. 304 00:17:07,045 --> 00:17:08,205 - Looks good. - I like it. 305 00:17:08,365 --> 00:17:09,365 Try it. 306 00:17:09,646 --> 00:17:10,646 Extra large. 307 00:17:11,285 --> 00:17:12,646 I wear an extra small. 308 00:17:13,205 --> 00:17:14,205 Um... 309 00:17:14,325 --> 00:17:15,325 I didn't know 310 00:17:15,445 --> 00:17:16,445 and bought a wrong size. 311 00:17:16,606 --> 00:17:17,766 I'll go buy a new one. 312 00:17:17,846 --> 00:17:18,846 No need, no need. 313 00:17:19,045 --> 00:17:20,165 I quite like this one. 314 00:17:20,285 --> 00:17:22,445 And if I can't wear it, 315 00:17:23,405 --> 00:17:24,806 he can wear it instead. 316 00:17:25,365 --> 00:17:27,085 It suits him. 317 00:17:27,205 --> 00:17:27,807 - Yes. - Good. 318 00:17:27,887 --> 00:17:29,165 I like pink. 319 00:17:29,325 --> 00:17:31,285 Then I'll go buy another one in a smaller size. 320 00:17:31,365 --> 00:17:32,365 No need to spend more. 321 00:17:32,445 --> 00:17:33,445 This one is just fine. 322 00:17:34,205 --> 00:17:35,606 Come on, it's a good occasion. 323 00:17:35,686 --> 00:17:37,125 Come on, cheers. 324 00:17:37,285 --> 00:17:38,365 I must buy it, come on. 325 00:17:40,005 --> 00:17:40,566 Cheers. 326 00:17:40,886 --> 00:17:41,686 Happy New Year. 327 00:17:41,886 --> 00:17:42,966 Happy New Year. 328 00:17:54,445 --> 00:17:55,846 - Chen Luzhou. - Here. 329 00:17:56,285 --> 00:17:58,245 Do you know how to tie ponytails? 330 00:17:59,606 --> 00:18:00,606 No, I don't. 331 00:18:01,846 --> 00:18:02,846 Zhi, 332 00:18:03,726 --> 00:18:06,205 bring over that vase. 333 00:18:06,405 --> 00:18:07,566 What vase? 334 00:18:07,846 --> 00:18:09,925 The one that you put 335 00:18:10,005 --> 00:18:11,365 those colorful hair ties in. 336 00:18:12,806 --> 00:18:13,806 Where did you put it? 337 00:18:16,205 --> 00:18:17,205 There, there. 338 00:18:20,285 --> 00:18:21,285 Here. 339 00:18:22,405 --> 00:18:23,405 This is it. 340 00:18:24,486 --> 00:18:26,005 They are really pretty. 341 00:18:27,205 --> 00:18:31,005 Today, I'll share our family's 342 00:18:31,085 --> 00:18:33,926 traditional ponytail tying technique 343 00:18:35,486 --> 00:18:36,486 with you. 344 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 Don't be nervous. 345 00:18:42,766 --> 00:18:44,445 Sometimes, you just have to endure things. 346 00:18:44,646 --> 00:18:46,165 Do it on me? 347 00:18:46,245 --> 00:18:47,245 Of course. 348 00:18:47,726 --> 00:18:49,005 You should experience it. 349 00:18:49,085 --> 00:18:50,365 This ponytail should be placed 350 00:18:50,445 --> 00:18:52,325 at the best position, right? 351 00:18:54,045 --> 00:18:55,205 It cannot 352 00:18:55,766 --> 00:18:57,445 be tied too low. 353 00:18:57,806 --> 00:18:59,806 Also, it can't be too high. 354 00:18:59,886 --> 00:19:01,205 Just at this height, 355 00:19:01,285 --> 00:19:02,686 it is the best. 356 00:19:03,405 --> 00:19:05,606 But the hair must be smooth. 357 00:19:05,686 --> 00:19:07,726 Smooth it down along the hair. 358 00:19:09,005 --> 00:19:11,325 Luzhou, your hair is a bit short. 359 00:19:14,846 --> 00:19:15,846 Don't move. 360 00:19:16,445 --> 00:19:17,446 Okay, almost done. 361 00:19:17,526 --> 00:19:19,205 Luzhou, want me to help you? 362 00:19:19,285 --> 00:19:19,847 It's okay. 363 00:19:19,927 --> 00:19:21,526 I actually also want to learn. 364 00:19:21,726 --> 00:19:22,726 No, that's not right. 365 00:19:24,205 --> 00:19:25,566 You've got to be quick. 366 00:19:25,686 --> 00:19:27,325 If you're slow, she'll feel pain. 367 00:19:34,205 --> 00:19:35,205 This time it worked. 368 00:19:43,085 --> 00:19:44,926 You remember all these, right? 369 00:19:45,846 --> 00:19:47,886 It looks good at certain positions. 370 00:19:48,526 --> 00:19:50,566 While it looks less appealing 371 00:19:50,846 --> 00:19:51,846 - somewhere. - Got it. 372 00:19:53,686 --> 00:19:54,686 Good. 373 00:19:55,245 --> 00:19:56,486 I am satisfied. 374 00:19:58,806 --> 00:20:00,846 He's usually like this when he's drunk? 375 00:20:01,125 --> 00:20:02,365 I'll help him in. 376 00:20:04,125 --> 00:20:07,606 I remembered another one. 377 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 It's faster. 378 00:20:09,886 --> 00:20:10,886 In case in the future, 379 00:20:11,846 --> 00:20:13,245 she is late for work 380 00:20:13,325 --> 00:20:14,806 or school, 381 00:20:15,045 --> 00:20:16,045 remember 382 00:20:16,285 --> 00:20:17,646 this method. 383 00:20:18,005 --> 00:20:19,646 You'll be able to leave quickly. 384 00:20:21,566 --> 00:20:22,766 Goodbye, Mr. Xu. 385 00:20:23,005 --> 00:20:24,606 Take it slow. 386 00:20:25,686 --> 00:20:26,686 Xu Zhi, it's okay. 387 00:20:26,806 --> 00:20:27,846 You go see Luzhou off. 388 00:20:27,926 --> 00:20:29,005 I'll take care of Xu. 389 00:20:29,966 --> 00:20:31,085 Thank you, Ms. Wei. 390 00:20:31,606 --> 00:20:32,646 Goodbye, Ms. Wei. 391 00:20:32,806 --> 00:20:33,405 Goodbye. 392 00:20:33,566 --> 00:20:34,566 Hold this for me. 393 00:20:37,125 --> 00:20:38,646 I can also help you put on your shoes. 394 00:20:39,646 --> 00:20:40,886 I put on shoes for you, okay? 395 00:20:41,325 --> 00:20:42,365 They're already on. 396 00:20:46,125 --> 00:20:47,365 Be careful on your way back. 397 00:20:47,806 --> 00:20:48,365 Bye-bye. 398 00:20:48,766 --> 00:20:49,766 I'm leaving. 399 00:20:52,566 --> 00:20:53,886 - I'll carry you. - Come on. 400 00:20:54,766 --> 00:20:55,766 I was just kidding. 401 00:21:00,405 --> 00:21:02,795 Zhi, 402 00:21:02,795 --> 00:21:07,566 help me charge it. 403 00:21:10,405 --> 00:21:11,926 - Thank you. - Can I take a look? 404 00:21:13,005 --> 00:21:14,005 Check on me? 405 00:21:14,205 --> 00:21:15,205 I can't? 406 00:21:16,606 --> 00:21:18,526 Go ahead. The password's your birthday. 407 00:21:21,405 --> 00:21:22,405 Then forget it. 408 00:21:22,966 --> 00:21:24,726 If you use my birthday as the password, 409 00:21:24,806 --> 00:21:26,846 you have no shady secrets. 410 00:21:29,165 --> 00:21:30,646 If you want to check, go ahead. 411 00:21:31,045 --> 00:21:32,846 All my passwords are your birthday anyway, 412 00:21:35,806 --> 00:21:37,686 except for the house and bank card passwords. 413 00:21:37,846 --> 00:21:39,766 I'm most concerned about the bank card password. 414 00:21:43,806 --> 00:21:48,766 Alright, money-grubber. 415 00:21:49,445 --> 00:21:50,686 The same as 903. 416 00:21:52,486 --> 00:21:53,486 Keep it safe. 417 00:22:22,966 --> 00:22:23,925 Zhi, 418 00:22:24,005 --> 00:22:25,325 do you have any wishes? 419 00:22:26,205 --> 00:22:28,165 I hope my boyfriend 420 00:22:28,245 --> 00:22:29,126 can transfer to 421 00:22:29,206 --> 00:22:30,486 his favorite major. 422 00:22:32,005 --> 00:22:33,365 That's an easy wish. 423 00:22:38,245 --> 00:22:39,766 What do you want to do in the future? 424 00:22:41,405 --> 00:22:42,445 What do you want me to do? 425 00:22:43,045 --> 00:22:44,566 Don't you have your own ideas? 426 00:22:45,405 --> 00:22:47,846 Yes, but I want to hear what you say. 427 00:22:50,005 --> 00:22:51,606 You're doing well in your studies. 428 00:22:51,966 --> 00:22:54,886 I think you could stay at school as a professor after graduation. 429 00:22:55,205 --> 00:22:56,205 That would be great. 430 00:22:57,806 --> 00:22:59,085 However, I believe 431 00:23:00,646 --> 00:23:02,365 in the all-capable Chen Luzhou. 432 00:23:02,686 --> 00:23:04,365 No matter what you do, you'll do it well. 433 00:23:05,285 --> 00:23:06,966 Why does this sound so familiar? 434 00:23:09,646 --> 00:23:10,405 You are quick. 435 00:23:10,646 --> 00:23:11,806 Why do you always 436 00:23:11,886 --> 00:23:13,806 want to pinch my cheek? 437 00:23:15,445 --> 00:23:17,285 What about your wishes? 438 00:23:22,886 --> 00:23:24,005 You guessed it all. 439 00:23:28,886 --> 00:23:30,966 I thought you prepared gifts only for Xu. 440 00:23:31,846 --> 00:23:32,886 Spare you this time. 441 00:23:34,005 --> 00:23:35,005 Open it. 442 00:23:38,806 --> 00:23:39,846 What is this? 443 00:23:44,478 --> 00:23:48,498 ♪Like a cloud drifting away♪ 444 00:23:49,606 --> 00:23:50,606 You made it yourself? 445 00:23:50,846 --> 00:23:55,806 ♪Freely crossing the vast sky♪ 446 00:23:55,886 --> 00:23:56,886 Do you like it? 447 00:23:57,085 --> 00:23:58,606 You're quite resourceful and skillful. 448 00:24:06,926 --> 00:24:07,926 I found out, 449 00:24:09,245 --> 00:24:11,325 your dad's alcohol is really strong. 450 00:24:12,886 --> 00:24:14,726 It's so strong I almost want to bow to my mom. 451 00:24:15,846 --> 00:24:17,886 If she hadn't attracted you, 452 00:24:18,405 --> 00:24:20,606 you wouldn't have gone to great lengths to approach me. 453 00:24:21,405 --> 00:24:23,045 Then you also have to bow to Tan Xu. 454 00:24:24,005 --> 00:24:25,486 Without him, 455 00:24:26,245 --> 00:24:27,325 we wouldn't have met. 456 00:24:27,846 --> 00:24:29,125 Stop giving me trouble, alright? 457 00:24:32,325 --> 00:24:33,325 Just kidding. 458 00:24:33,566 --> 00:24:34,566 So petty. 459 00:24:41,245 --> 00:24:42,526 Shy Boy Chen, 460 00:24:42,846 --> 00:24:43,886 I love you. 461 00:24:46,005 --> 00:24:47,005 Me too. 462 00:24:51,070 --> 00:24:53,760 ♪Swirling into a vortex♪ 463 00:24:54,302 --> 00:25:00,600 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 464 00:25:00,990 --> 00:25:03,794 ♪The lonely clock♪ 465 00:25:04,030 --> 00:25:08,974 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 466 00:25:09,054 --> 00:25:12,409 ♪Are we both♪ 467 00:25:12,702 --> 00:25:16,184 ♪Attracted to each other♪ 468 00:25:17,445 --> 00:25:18,445 Goodnight. 469 00:25:20,766 --> 00:25:23,459 ♪Falling into you♪ 470 00:25:26,926 --> 00:25:29,045 Dad, last night, you... 471 00:25:29,726 --> 00:25:31,606 Doesn't Chen Luzhou live nearby? 472 00:25:32,245 --> 00:25:33,766 Call him here for breakfast. 473 00:25:33,886 --> 00:25:34,966 He isn't up yet. 474 00:25:36,486 --> 00:25:39,405 A top student from Huaguang University, sleeping in like this. 475 00:25:39,846 --> 00:25:41,085 How will he take care of you? 476 00:25:41,806 --> 00:25:43,325 He isn't late every day. 477 00:25:43,966 --> 00:25:45,405 He works hard at school. 478 00:25:46,926 --> 00:25:47,527 Do you remember 479 00:25:47,607 --> 00:25:49,245 what you did last night? 480 00:25:50,966 --> 00:25:52,245 Ms. Wei told me. 481 00:25:53,445 --> 00:25:55,165 Chen Luzhou won't be mad, will he? 482 00:25:55,445 --> 00:25:56,806 I tied so many ponytails. 483 00:25:57,205 --> 00:25:58,766 No, he has a great temper. 484 00:25:59,846 --> 00:26:01,165 Having a good temper is good. 485 00:26:02,686 --> 00:26:03,966 Ms. Wei also praised him 486 00:26:04,686 --> 00:26:05,886 for his politeness. 487 00:26:06,566 --> 00:26:07,646 She said she noticed 488 00:26:07,926 --> 00:26:09,606 whenever she talked to Chen Luzhou, 489 00:26:10,285 --> 00:26:11,086 he would 490 00:26:11,166 --> 00:26:12,245 put down his chopsticks 491 00:26:12,325 --> 00:26:13,526 and listen carefully to her. 492 00:26:14,325 --> 00:26:16,045 Ms. Wei is so attentive. 493 00:26:16,405 --> 00:26:17,405 If she hadn't told me, 494 00:26:17,606 --> 00:26:18,686 I wouldn't have known. 495 00:26:19,726 --> 00:26:20,806 Are you praising Luzhou 496 00:26:20,886 --> 00:26:22,245 or Ms. Wei? 497 00:26:24,205 --> 00:26:25,526 What do you think of Ms. Wei? 498 00:26:25,926 --> 00:26:27,646 She's nice, very gentle. 499 00:26:27,846 --> 00:26:29,766 She seems very caring. 500 00:26:31,846 --> 00:26:34,726 Yes, I think Chen Luzhou is good too. 501 00:26:34,886 --> 00:26:36,926 He'll definitely be a good husband in the future. 502 00:26:40,806 --> 00:26:41,486 Once you've 503 00:26:41,806 --> 00:26:42,567 finished eating, 504 00:26:42,647 --> 00:26:43,886 deliver it while it's hot. 505 00:26:51,325 --> 00:26:52,325 What's wrong? 506 00:26:53,005 --> 00:26:55,125 You care more about him than me. 507 00:26:56,365 --> 00:26:58,005 Are you even jealous of this? 508 00:26:58,806 --> 00:27:00,966 Of course, I'd be jealous of this. 509 00:27:03,245 --> 00:27:04,325 Have you finished eating? 510 00:27:04,606 --> 00:27:05,806 If you're done, go deliver it. 511 00:27:06,806 --> 00:27:08,846 Otherwise, my sincerity would have cooled down. 512 00:27:10,486 --> 00:27:11,486 We have everything. 513 00:27:12,686 --> 00:27:13,446 Anything else? 514 00:27:13,526 --> 00:27:14,486 Do you want jelly? 515 00:27:14,566 --> 00:27:15,566 Yes. 516 00:27:15,686 --> 00:27:16,726 Yellow peach jelly? 517 00:27:16,966 --> 00:27:17,965 Okay. 518 00:27:18,045 --> 00:27:19,405 Just take one packet, this one. 519 00:27:20,365 --> 00:27:21,365 Mixed flavors. 520 00:27:24,846 --> 00:27:26,486 I want to buy a gift for Ms. Wei. 521 00:27:26,566 --> 00:27:27,966 But I don't know what to buy. 522 00:27:28,726 --> 00:27:29,806 Figured it out so quickly? 523 00:27:30,606 --> 00:27:32,165 I think Xu has had a hard time. 524 00:27:36,245 --> 00:27:37,245 Do you know? 525 00:27:37,926 --> 00:27:39,245 When I first got my period, 526 00:27:39,325 --> 00:27:40,365 I couldn't get pads. 527 00:27:40,646 --> 00:27:41,966 It was hard to tell Xu. 528 00:27:42,245 --> 00:27:43,886 When I asked Cai Yingying for help, 529 00:27:43,966 --> 00:27:44,486 I found out 530 00:27:44,886 --> 00:27:46,566 Xu had already prepared it for me. 531 00:27:46,806 --> 00:27:49,285 and placed it in the drawer of our bathroom. 532 00:27:52,285 --> 00:27:54,365 These years, he's worked so hard. 533 00:27:54,486 --> 00:27:55,486 It's indeed not easy. 534 00:27:56,045 --> 00:27:57,846 It's actually quite nice to have Ms. Wei. 535 00:27:58,085 --> 00:27:59,125 When I'm not around, 536 00:27:59,205 --> 00:28:01,125 she can help take care of my dad. 537 00:28:04,205 --> 00:28:05,205 Don't worry. 538 00:28:05,486 --> 00:28:07,766 From now on, this honorable task is mine. 539 00:28:08,486 --> 00:28:09,486 Which one do you want? 540 00:28:10,245 --> 00:28:11,486 Are you stupid? 541 00:28:11,766 --> 00:28:12,766 Let's go, let's go. 542 00:28:14,245 --> 00:28:15,245 Then I'll pay the bill. 543 00:28:27,405 --> 00:28:28,806 Why did you come back so soon? 544 00:28:29,886 --> 00:28:30,886 Forgot something? 545 00:28:35,125 --> 00:28:36,886 X-Xu. 546 00:28:37,686 --> 00:28:38,686 Lian Hui. 547 00:28:39,566 --> 00:28:40,205 How... 548 00:28:40,365 --> 00:28:41,365 How did you... 549 00:28:41,566 --> 00:28:42,806 How did you find this place? 550 00:28:43,966 --> 00:28:44,526 Well. 551 00:28:44,926 --> 00:28:46,325 This is your home? 552 00:29:00,886 --> 00:29:02,405 The house is small. 553 00:29:02,966 --> 00:29:03,966 Not at all. 554 00:29:04,445 --> 00:29:06,365 Xu, I really didn't expect 555 00:29:07,165 --> 00:29:08,365 Xu Zhi is your daughter. 556 00:29:08,445 --> 00:29:10,285 I never thought of it. 557 00:29:10,606 --> 00:29:12,486 She really does resemble you in some ways. 558 00:29:13,005 --> 00:29:15,606 I'm still stunned 559 00:29:15,686 --> 00:29:17,846 that Luzhou is your child. 560 00:29:19,165 --> 00:29:20,926 - Sit down. - Okay, okay. 561 00:29:21,686 --> 00:29:22,205 Come on. 562 00:29:22,405 --> 00:29:23,245 I don't have much. 563 00:29:23,405 --> 00:29:24,205 No, it's quite fine. 564 00:29:24,285 --> 00:29:25,285 Have a glass of water. 565 00:29:26,005 --> 00:29:27,766 Actually, I heard from my youngest son 566 00:29:28,205 --> 00:29:30,005 Luzhou spent this New Year at your home. 567 00:29:30,526 --> 00:29:32,125 I just came by to say thank you 568 00:29:32,606 --> 00:29:34,205 and bring some gifts. 569 00:29:34,285 --> 00:29:35,966 I didn't expect it's such a coincidence. 570 00:29:36,325 --> 00:29:37,325 Yes. 571 00:29:38,606 --> 00:29:40,045 Thanks to your youngest son, too. 572 00:29:40,486 --> 00:29:41,486 We haven't 573 00:29:41,566 --> 00:29:43,365 seen each other for so many years. 574 00:29:46,045 --> 00:29:49,526 Well, Luzhou... 575 00:29:50,445 --> 00:29:51,445 Xu, 576 00:29:51,926 --> 00:29:53,766 let's not mention the past. 577 00:29:54,646 --> 00:29:56,325 I also don't want him to know. 578 00:29:58,846 --> 00:29:59,846 Alright. 579 00:30:08,526 --> 00:30:09,526 All these years, 580 00:30:10,365 --> 00:30:12,285 you've raised a kid alone. 581 00:30:12,846 --> 00:30:14,085 It must've been tough for you. 582 00:30:14,486 --> 00:30:15,486 You must be exhausted. 583 00:30:15,566 --> 00:30:16,566 I've managed. 584 00:30:17,646 --> 00:30:18,726 Your mom is at my house. 585 00:30:18,926 --> 00:30:19,926 She's looking for you? 586 00:30:20,125 --> 00:30:20,926 She shouldn't be. 587 00:30:21,125 --> 00:30:22,285 She doesn't know I'm here. 588 00:30:23,205 --> 00:30:24,566 Chen Xingqi told her? 589 00:30:25,726 --> 00:30:26,726 No way. 590 00:30:28,285 --> 00:30:29,365 I'll say the same. 591 00:30:30,526 --> 00:30:31,526 I just hope 592 00:30:32,405 --> 00:30:33,726 the mistakes I made 593 00:30:33,806 --> 00:30:35,325 won't affect the kids. 594 00:30:36,926 --> 00:30:37,926 These 595 00:30:38,526 --> 00:30:40,045 are best kept from them. 596 00:30:40,165 --> 00:30:40,726 Okay. 597 00:30:41,045 --> 00:30:43,165 Rest assured, I promise you. 598 00:30:45,566 --> 00:30:46,846 What's going on? 599 00:31:02,646 --> 00:31:03,646 Have you ever thought 600 00:31:03,766 --> 00:31:05,245 your mom is definitely not my mom, 601 00:31:06,085 --> 00:31:07,886 but your dad might be my dad? 602 00:31:29,325 --> 00:31:30,365 Why not break up first? 603 00:31:32,966 --> 00:31:33,566 Alright. 604 00:31:33,846 --> 00:31:34,846 Let's break up, then. 605 00:31:35,966 --> 00:31:38,125 Give up so easily? 606 00:31:38,205 --> 00:31:39,205 Lame. 607 00:31:39,405 --> 00:31:40,405 Don't worry. 608 00:31:40,686 --> 00:31:42,045 I won't fall in love with others. 609 00:31:42,726 --> 00:31:45,205 Alright, since we've broken up already, 610 00:31:45,726 --> 00:31:46,726 I have to go. 611 00:31:48,165 --> 00:31:49,325 Seriously. 612 00:31:50,405 --> 00:31:51,646 What's there to break up over? 613 00:31:53,045 --> 00:31:54,205 We break up 614 00:31:55,125 --> 00:31:56,125 for only one reason. 615 00:31:56,365 --> 00:31:57,365 What? 616 00:31:57,486 --> 00:31:58,486 That you don't love me. 617 00:31:59,886 --> 00:32:02,005 What if it really is that dramatic? 618 00:32:04,486 --> 00:32:05,486 Just endure it. 619 00:32:07,045 --> 00:32:08,085 But you don't 620 00:32:08,165 --> 00:32:10,405 really look like my dad. 621 00:32:11,045 --> 00:32:12,045 What about personality? 622 00:32:12,125 --> 00:32:14,045 No, not that either. Nothing is alike. 623 00:32:14,846 --> 00:32:17,566 Why don't I go back first 624 00:32:18,045 --> 00:32:19,606 and ask my dad subtly? 625 00:32:26,085 --> 00:32:27,085 Leaving already? 626 00:32:28,726 --> 00:32:29,726 Give me a kiss. 627 00:32:34,926 --> 00:32:35,487 No, I can't 628 00:32:35,567 --> 00:32:36,606 bring myself to kiss you. 629 00:32:43,325 --> 00:32:44,606 Dad, I'm back. 630 00:32:45,125 --> 00:32:46,125 You're back. 631 00:32:47,165 --> 00:32:48,165 Wash your hands. 632 00:32:48,566 --> 00:32:50,085 We can eat soon. 633 00:33:01,005 --> 00:33:02,005 Dad. 634 00:33:03,606 --> 00:33:04,606 Wait a moment. 635 00:33:09,205 --> 00:33:10,205 What's up? 636 00:33:12,566 --> 00:33:13,566 Tell me, 637 00:33:14,285 --> 00:33:15,526 is there a possibility 638 00:33:16,005 --> 00:33:17,205 that I was adopted? 639 00:33:19,646 --> 00:33:20,966 How did you know? 640 00:33:23,686 --> 00:33:24,846 Stop joking around. 641 00:33:24,926 --> 00:33:26,806 You started it. 642 00:33:27,205 --> 00:33:28,526 Go ahead, what's up? 643 00:33:29,205 --> 00:33:30,526 I saw news today. 644 00:33:30,766 --> 00:33:32,766 A person had a love child 645 00:33:32,886 --> 00:33:34,045 and no one knew. 646 00:33:34,285 --> 00:33:35,726 Later that person suddenly died, 647 00:33:35,966 --> 00:33:38,005 and the child inherited the legacy. 648 00:33:39,405 --> 00:33:40,405 Don't worry, 649 00:33:40,486 --> 00:33:41,726 I have no legacy, 650 00:33:42,245 --> 00:33:43,325 only a mortgage, 651 00:33:43,566 --> 00:33:44,566 and a ton of debts. 652 00:33:44,726 --> 00:33:45,886 Which one do you want? 653 00:34:16,766 --> 00:34:17,766 How is it? 654 00:34:18,806 --> 00:34:19,846 I only found out 655 00:34:19,926 --> 00:34:21,405 my dad is pretty tight-lipped today. 656 00:34:22,125 --> 00:34:23,846 I can't get anything out of him. 657 00:34:24,566 --> 00:34:25,846 I think it's impossible. 658 00:34:26,445 --> 00:34:27,486 That guy was a playboy. 659 00:34:27,886 --> 00:34:29,846 I heard he chased girls and played with cars, 660 00:34:29,926 --> 00:34:31,045 and was in a coma for long. 661 00:34:31,846 --> 00:34:33,205 If so, my dad 662 00:34:33,285 --> 00:34:34,846 wouldn't do such a thing. 663 00:34:36,566 --> 00:34:38,446 But someone was a racer 664 00:34:38,526 --> 00:34:39,846 when he was young, 665 00:34:40,365 --> 00:34:42,325 and he was in a coma for a couple of years. 666 00:34:42,926 --> 00:34:43,925 Really? 667 00:34:44,005 --> 00:34:45,005 Who is it? 668 00:34:46,085 --> 00:34:47,526 Fu Yuqing. 669 00:34:50,526 --> 00:34:51,526 It's time to eat. 670 00:34:52,125 --> 00:34:53,405 I have to go. 671 00:35:06,445 --> 00:35:07,726 Chen Luzhou 672 00:35:08,125 --> 00:35:09,365 sent you to ask me, right? 673 00:35:11,686 --> 00:35:12,726 You know everything, huh? 674 00:35:13,325 --> 00:35:14,806 How could I not know? 675 00:35:16,566 --> 00:35:17,926 When you were in middle school, 676 00:35:18,205 --> 00:35:20,405 you disliked the clothes I paired for you 677 00:35:20,926 --> 00:35:22,966 and changed clothes on the way to school. 678 00:35:23,405 --> 00:35:24,526 Before returning home, 679 00:35:24,606 --> 00:35:26,045 you changed back. 680 00:35:26,285 --> 00:35:27,405 Is that what happened? 681 00:35:29,566 --> 00:35:31,285 I thought I hid it pretty well. 682 00:35:35,966 --> 00:35:37,245 So is Mr. Fu actually 683 00:35:37,325 --> 00:35:38,526 Chen Luzhou's father? 684 00:35:44,806 --> 00:35:46,005 Is he? 685 00:35:49,766 --> 00:35:51,045 Let me tell you a story. 686 00:36:03,325 --> 00:36:04,686 Why are you here? 687 00:36:06,806 --> 00:36:08,606 Do you want to have dinner with me tonight? 688 00:36:13,966 --> 00:36:15,405 Is there something? 689 00:36:18,686 --> 00:36:19,846 It's Fu Yuqing, right? 690 00:36:28,405 --> 00:36:30,125 Was it Xu Zhi's dad who told you? 691 00:36:31,726 --> 00:36:32,726 No. 692 00:36:34,966 --> 00:36:36,686 When I took Xu Zhi home this afternoon, 693 00:36:37,365 --> 00:36:39,365 I heard you talking to Mr. Xu. 694 00:36:41,526 --> 00:36:43,445 Xu Zhi said his dad's social circle is simple. 695 00:36:43,966 --> 00:36:46,125 Along with some clues you mentioned earlier, 696 00:36:46,886 --> 00:36:47,886 it's not hard to guess. 697 00:36:51,205 --> 00:36:52,365 I never expected 698 00:36:53,405 --> 00:36:54,526 it's such a coincidence. 699 00:36:55,806 --> 00:36:57,926 Xu Zhi's father is Xu Guangji. 700 00:37:00,085 --> 00:37:01,966 Did you know Mr. Xu a long time ago? 701 00:37:03,526 --> 00:37:04,125 Yes. 702 00:37:04,526 --> 00:37:05,926 He's Fu Yuqing's friend. 703 00:37:06,606 --> 00:37:07,806 When we were young, 704 00:37:08,405 --> 00:37:10,405 we had a pretty good relationship. 705 00:37:11,806 --> 00:37:13,766 Later, I broke up with Fu Yuqing. 706 00:37:14,566 --> 00:37:16,005 And then I lost contact with him. 707 00:37:16,085 --> 00:37:17,085 Why did you break up? 708 00:37:20,205 --> 00:37:21,886 I was with him for several years. 709 00:37:22,566 --> 00:37:24,365 The relationship was quite stable all along. 710 00:37:25,245 --> 00:37:27,325 So I suggested we get married. 711 00:37:34,846 --> 00:37:35,846 He refused? 712 00:37:39,966 --> 00:37:43,005 Yes, he said he was still young 713 00:37:44,886 --> 00:37:45,966 and didn't want to 714 00:37:46,726 --> 00:37:47,726 get married so soon. 715 00:37:52,045 --> 00:37:53,245 Since he refused, 716 00:37:53,325 --> 00:37:55,325 why kept her waiting for so many years? 717 00:37:55,926 --> 00:37:56,447 I thought, 718 00:37:56,527 --> 00:37:58,245 in this materialistic world, 719 00:37:58,405 --> 00:38:00,646 Mr. Fu was like an unpretentious jade. 720 00:38:01,445 --> 00:38:02,766 I didn't expect him to be so bad. 721 00:38:05,125 --> 00:38:07,005 The word "unpretentious" 722 00:38:07,325 --> 00:38:10,125 has nothing to do with him at all. 723 00:38:11,486 --> 00:38:12,566 Then what happened? 724 00:38:14,726 --> 00:38:17,205 Later, he broke up with Lian Hui. 725 00:38:17,365 --> 00:38:18,526 After they broke up, 726 00:38:18,686 --> 00:38:19,966 he had a car accident. 727 00:38:20,285 --> 00:38:22,285 He stayed in the hospital for four years. 728 00:38:22,646 --> 00:38:25,165 In between, quite a few things happened in his family. 729 00:38:25,405 --> 00:38:26,646 But he wouldn't talk about it. 730 00:38:27,526 --> 00:38:30,325 He even had a child with Lian Hui, 731 00:38:30,405 --> 00:38:31,766 and he didn't tell me. 732 00:38:32,205 --> 00:38:34,566 Chen Luzhou is Ms. Lian Hui's biological child? 733 00:38:37,045 --> 00:38:38,045 Yes. 734 00:38:39,085 --> 00:38:40,606 It's so heartbreaking, even for me, 735 00:38:40,766 --> 00:38:42,045 let alone Chen Luzhou. 736 00:38:43,966 --> 00:38:45,165 Fate plays tricks on people. 737 00:38:46,606 --> 00:38:49,045 Mr. Fu, after taking the child back, 738 00:38:49,325 --> 00:38:50,526 had a car accident. 739 00:38:51,045 --> 00:38:52,165 Luzhou's grandma 740 00:38:52,245 --> 00:38:53,886 was unable to take care of him, 741 00:38:54,125 --> 00:38:56,085 so she had to send him to an orphanage. 742 00:39:01,045 --> 00:39:02,406 After Mr. Fu was discharged, 743 00:39:02,486 --> 00:39:04,085 did he try to find Chen Luzhou? 744 00:39:04,165 --> 00:39:05,165 He did. 745 00:39:05,846 --> 00:39:07,486 But when he went to the orphanage, 746 00:39:08,526 --> 00:39:09,766 the child had grown up, 747 00:39:09,846 --> 00:39:11,285 and couldn't recognize him. 748 00:39:11,726 --> 00:39:13,925 In the end, he even had to beg Lian Hui 749 00:39:14,005 --> 00:39:15,566 to help them reunite. 750 00:39:16,205 --> 00:39:17,606 Only then did Lian Hui find out 751 00:39:17,686 --> 00:39:19,405 Luzhou was sent to an orphanage. 752 00:39:21,245 --> 00:39:23,686 Mr. Fu took quite a few slaps that day. 753 00:39:36,005 --> 00:39:37,686 Later, he had the nerve to ask me 754 00:39:37,766 --> 00:39:39,686 to take him to the orphanage to reunite with you. 755 00:39:40,766 --> 00:39:42,966 You know, at that moment, I clearly knew 756 00:39:43,445 --> 00:39:45,325 he could never be a good father. 757 00:39:47,686 --> 00:39:49,325 So I went to the orphanage 758 00:39:49,766 --> 00:39:51,005 and brought you back home. 759 00:39:52,165 --> 00:39:53,406 I lied to Fu Yuqing 760 00:39:53,486 --> 00:39:55,325 you had already been adopted by someone else 761 00:39:55,806 --> 00:39:57,445 and told him to never approach me again. 762 00:40:05,045 --> 00:40:06,526 What's my exact birthdate? 763 00:40:08,526 --> 00:40:09,766 March 17. 764 00:40:10,646 --> 00:40:12,285 That's the birthday on your ID card. 765 00:40:12,486 --> 00:40:13,886 Then what is November 11? 766 00:40:14,726 --> 00:40:15,726 Um... 767 00:40:19,726 --> 00:40:21,325 The director casually picked a date 768 00:40:21,405 --> 00:40:23,045 when you entered 769 00:40:23,486 --> 00:40:25,686 the orphanage. 770 00:40:28,005 --> 00:40:29,005 What's wrong? 771 00:40:31,566 --> 00:40:32,566 It's nothing. 772 00:40:39,285 --> 00:40:40,686 Do you plan to acknowledge him? 773 00:40:45,566 --> 00:40:46,566 No need. 774 00:40:56,766 --> 00:40:57,766 I'm leaving. 775 00:41:17,766 --> 00:41:18,766 (How are you?) 776 00:41:19,726 --> 00:41:20,726 (Are you okay?) 777 00:41:21,165 --> 00:41:22,205 (You know, right?) 778 00:41:23,606 --> 00:41:24,606 (Where are you?) 779 00:41:25,726 --> 00:41:27,045 (Chen Luzhou, where are you?) 780 00:41:29,726 --> 00:41:31,325 (You still haven't gone home this late?) 781 00:41:56,165 --> 00:41:57,806 Hello, Zhi, what's up? 782 00:41:57,966 --> 00:41:59,886 Do you know where Chen Luzhou went? 783 00:42:00,325 --> 00:42:02,005 I just called him, but he didn't answer. 784 00:42:02,245 --> 00:42:03,245 Talk later. 785 00:42:07,285 --> 00:42:08,285 Hello, Li Ke. 786 00:42:08,646 --> 00:42:09,846 Is Chen Luzhou with you? 787 00:42:10,325 --> 00:42:11,325 Stop it. 788 00:42:11,726 --> 00:42:12,965 I'm not close with Chen Luzhou. 789 00:42:13,045 --> 00:42:14,045 He's your boyfriend. 790 00:42:14,125 --> 00:42:15,125 Why ask me? 791 00:42:15,526 --> 00:42:16,526 Stop messing around. 792 00:42:17,566 --> 00:42:18,646 I need to talk to him. 793 00:42:19,205 --> 00:42:20,205 Is he with you or not? 794 00:42:21,165 --> 00:42:22,006 He really isn't here. 795 00:42:22,086 --> 00:42:23,125 I'm at my hometown. 796 00:42:24,245 --> 00:42:26,045 Then give me Jiang Cheng's phone number. 797 00:42:26,125 --> 00:42:27,005 Okay, wait a moment. 798 00:42:27,085 --> 00:42:28,085 Alright. 799 00:42:40,766 --> 00:42:42,005 Is Chen Luzhou with you? 800 00:42:42,606 --> 00:42:43,116 Yes. 801 00:42:43,116 --> 00:42:44,005 Put him on the phone. 802 00:42:44,085 --> 00:42:45,085 I must talk to him. 803 00:42:45,325 --> 00:42:46,325 Chen Luzhou. 804 00:42:47,686 --> 00:42:48,726 He's in the bathroom. 805 00:42:50,285 --> 00:42:51,285 Bye. 806 00:43:19,902 --> 00:43:23,318 ♪On a midsummer night♪ 807 00:43:23,774 --> 00:43:28,774 ♪The streetlights gradually awaken♪ 808 00:43:30,142 --> 00:43:33,982 ♪The moonlight penetrates the tree shades♪ 809 00:43:34,174 --> 00:43:39,006 ♪Chasing the distance between you and me♪ 810 00:43:40,382 --> 00:43:42,829 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 811 00:43:42,942 --> 00:43:45,454 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 812 00:43:45,534 --> 00:43:47,928 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 813 00:43:48,190 --> 00:43:50,886 ♪The whole world pauses♪ 814 00:43:51,326 --> 00:43:54,299 ♪Messages connecting the universe♪ 815 00:43:55,902 --> 00:43:58,210 ♪Billions of shooting stars♪ 816 00:43:58,558 --> 00:44:01,102 ♪Following the path of the galaxy♪ 817 00:44:01,182 --> 00:44:03,598 ♪Falling into your eyes♪ 818 00:44:03,678 --> 00:44:06,190 ♪Ah, ah, ah♪ 819 00:44:06,270 --> 00:44:08,521 ♪Billions of raindrops♪ 820 00:44:08,702 --> 00:44:11,342 ♪Like the universe's response♪ 821 00:44:11,422 --> 00:44:13,897 ♪Landing in my heart's depth♪ 822 00:44:14,782 --> 00:44:17,964 ♪Ah, ah, ah♪ 823 00:44:18,270 --> 00:44:23,160 ♪Ah, ah, ah♪ 824 00:44:49,566 --> 00:44:50,126 Dad is out. 825 00:44:50,206 --> 00:44:51,325 Do you want to come over? 826 00:44:52,125 --> 00:44:53,125 Why should I go over? 827 00:44:54,045 --> 00:44:55,245 Let's study together. 828 00:44:55,526 --> 00:44:57,165 Aren't you switching majors? 829 00:44:58,566 --> 00:45:00,125 So I'm not attractive to you anymore? 830 00:45:00,205 --> 00:45:01,205 Is that so? 831 00:45:01,365 --> 00:45:03,045 It's not that you aren't attractive. 832 00:45:03,125 --> 00:45:05,005 It's just that studying is more cost-effective. 833 00:45:05,405 --> 00:45:06,646 The new semester is starting. 834 00:45:07,045 --> 00:45:08,445 We need to focus on that. 835 00:45:09,606 --> 00:45:10,606 Let's improve together. 836 00:45:13,606 --> 00:45:14,606 I'll take a call. 837 00:45:20,405 --> 00:45:21,405 Hello. 838 00:45:26,886 --> 00:45:28,085 Okay, I'll be right there. 839 00:45:30,325 --> 00:45:31,806 Here, have an orange. 840 00:45:31,966 --> 00:45:33,285 You go ahead. 841 00:45:33,405 --> 00:45:34,405 Have an orange. 842 00:45:34,526 --> 00:45:35,365 It is quite sweet. 843 00:45:35,445 --> 00:45:36,445 Is it comfortable? 844 00:45:36,726 --> 00:45:38,365 Sitting up is better. 845 00:45:40,486 --> 00:45:41,486 Xu Zhi. 846 00:45:42,045 --> 00:45:43,285 Why did you fall again? 847 00:45:44,405 --> 00:45:46,566 Could it be a sequela from the previous concussion? 848 00:45:46,646 --> 00:45:47,646 No. 849 00:45:47,806 --> 00:45:48,806 No, no. 850 00:45:49,005 --> 00:45:50,405 He was hit by an electric bike. 851 00:45:51,566 --> 00:45:52,646 Where's person at fault? 852 00:45:53,646 --> 00:45:55,526 He left. It was a delivery guy. 853 00:45:55,766 --> 00:45:57,445 Your dad didn't want to complicate things. 854 00:45:57,686 --> 00:45:58,726 He looked quite anxious. 855 00:45:58,806 --> 00:46:00,005 So he let him go. 856 00:46:00,686 --> 00:46:01,607 Are you okay? 857 00:46:01,687 --> 00:46:03,886 Yeah, this happened on my way to work. 858 00:46:03,966 --> 00:46:05,005 I'll ask Cai to count it 859 00:46:05,085 --> 00:46:05,886 as a work injury. 860 00:46:05,966 --> 00:46:07,125 - Right. - What was that? 861 00:46:07,405 --> 00:46:08,445 I've checked this. 862 00:46:08,646 --> 00:46:09,646 It can't be compensated. 863 00:46:10,005 --> 00:46:11,486 This morning, you did say 864 00:46:11,566 --> 00:46:12,407 it could. 865 00:46:12,487 --> 00:46:13,526 Why not now? 866 00:46:13,606 --> 00:46:14,606 Yeah. 867 00:46:15,165 --> 00:46:17,486 If you get hurt from home to work, 868 00:46:17,566 --> 00:46:18,566 it can be compensated. 869 00:46:18,966 --> 00:46:20,686 But you've gone to Songbai Road. 870 00:46:20,806 --> 00:46:21,527 It's so far. 871 00:46:21,607 --> 00:46:22,766 How do I compensate that? 872 00:46:22,886 --> 00:46:24,486 What's wrong with Songbai Road? 873 00:46:24,726 --> 00:46:26,005 I was afraid of traffic jams. 874 00:46:26,085 --> 00:46:27,886 I took a little detour, right? 875 00:46:28,205 --> 00:46:29,165 Why not go 876 00:46:29,245 --> 00:46:29,926 around Guangzhou 877 00:46:30,245 --> 00:46:31,245 or Shanghai? 878 00:46:33,445 --> 00:46:34,205 Mr. Cai, 879 00:46:34,365 --> 00:46:35,246 you are the Director. 880 00:46:35,326 --> 00:46:36,365 You can't be so stingy. 881 00:46:36,846 --> 00:46:37,526 Besides, 882 00:46:37,606 --> 00:46:38,206 considering 883 00:46:38,286 --> 00:46:40,526 I acted bravely for a just cause 884 00:46:40,686 --> 00:46:42,045 for our hospital last time, 885 00:46:43,125 --> 00:46:44,486 reimburse half of this? 886 00:46:46,806 --> 00:46:48,165 These are two different matters. 887 00:46:49,325 --> 00:46:50,325 Xu. 888 00:46:50,526 --> 00:46:53,405 Did you go to the bookstore over on Songbai Road 889 00:46:53,846 --> 00:46:55,285 to buy comic books for Wei Lin? 890 00:46:56,125 --> 00:46:57,125 So it is. 891 00:46:57,566 --> 00:46:58,886 Running personal errands, 892 00:46:59,726 --> 00:47:00,486 right? 893 00:47:00,726 --> 00:47:01,966 Even more unacceptable. 894 00:47:02,245 --> 00:47:02,886 Why... 895 00:47:03,205 --> 00:47:04,205 What? 896 00:47:04,365 --> 00:47:05,365 What? 897 00:47:05,886 --> 00:47:06,886 Mr. Xu. 898 00:47:07,045 --> 00:47:08,325 - Luzhou. - Luzhou. 899 00:47:08,405 --> 00:47:09,365 How's it? 900 00:47:09,445 --> 00:47:10,445 Is it serious? 901 00:47:10,646 --> 00:47:11,646 It's fine, see? 902 00:47:11,726 --> 00:47:12,686 Don't worry. 903 00:47:12,766 --> 00:47:13,567 You guys chat. 904 00:47:13,647 --> 00:47:14,886 I'll go fetch some hot water. 905 00:47:15,045 --> 00:47:16,045 Okay. 906 00:47:17,125 --> 00:47:18,566 Why fetch water with... 907 00:47:19,445 --> 00:47:21,486 - I'll go too. - Yes, go quickly. 908 00:47:21,926 --> 00:47:22,606 You're fine? 909 00:47:22,686 --> 00:47:23,245 Yeah. 910 00:47:23,325 --> 00:47:24,184 Just go. 911 00:47:25,966 --> 00:47:28,405 And you, back to work. It's work time. 912 00:47:28,846 --> 00:47:30,445 I haven't asked for overtime pay. 913 00:47:30,566 --> 00:47:31,566 You stingy. 914 00:47:32,526 --> 00:47:33,526 Ungrateful. 915 00:47:33,686 --> 00:47:34,686 Exactly. 916 00:48:04,926 --> 00:48:05,926 Why are you here? 917 00:48:07,445 --> 00:48:09,085 I felt like you needed me, so I came. 918 00:48:11,606 --> 00:48:12,606 What's wrong? 919 00:48:17,285 --> 00:48:18,686 My dad used to go to Songbai Road 920 00:48:18,766 --> 00:48:19,846 only to buy me 921 00:48:20,486 --> 00:48:21,886 sugar pancakes. 922 00:48:22,566 --> 00:48:24,325 Because I was quite a glutton as a child. 923 00:48:24,646 --> 00:48:26,806 My mom didn't want me to eat too many sweets. 924 00:48:27,085 --> 00:48:29,245 But my dad spoiled me a lot. 925 00:48:29,566 --> 00:48:30,686 After work on Fridays, 926 00:48:30,766 --> 00:48:32,846 he would go there to buy me sugar pancakes. 927 00:48:33,245 --> 00:48:34,966 And I could finish eating them 928 00:48:35,365 --> 00:48:36,486 before my mom returned. 929 00:48:39,125 --> 00:48:40,125 Come on. 930 00:48:40,365 --> 00:48:41,365 Have some water. 931 00:48:46,646 --> 00:48:47,646 Is it tasty? 932 00:48:47,926 --> 00:48:48,687 Yes. 933 00:48:48,767 --> 00:48:50,526 Dad, will you buy more for me next time? 934 00:48:50,606 --> 00:48:51,365 Yes, I will. 935 00:48:51,606 --> 00:48:52,606 Every week, 936 00:48:52,766 --> 00:48:55,125 I'll go to Songbai Road to buy you sugar pancakes. 937 00:48:55,205 --> 00:48:56,205 Okay? 938 00:49:00,846 --> 00:49:02,486 Counting down two minutes, get ready. 939 00:49:02,646 --> 00:49:03,646 Mom is coming back soon. 940 00:49:04,205 --> 00:49:05,205 Hurry up and eat. 941 00:49:06,205 --> 00:49:07,886 Brush your teeth after eating. 942 00:49:08,245 --> 00:49:09,245 If your teeth go bad, 943 00:49:09,325 --> 00:49:10,526 your mom will scold you again. 944 00:49:16,285 --> 00:49:18,165 But I later found out 945 00:49:19,806 --> 00:49:21,646 actually Songbai Road 946 00:49:21,726 --> 00:49:23,085 is far from here. 947 00:49:23,886 --> 00:49:29,566 About half the Qingyi City away. 948 00:49:30,045 --> 00:49:31,285 But now, 949 00:49:32,526 --> 00:49:35,085 he goes there to buy comic books for Wei Lin. 950 00:49:35,966 --> 00:49:38,045 I guess I've got 951 00:49:41,766 --> 00:49:43,405 mixed feelings. 952 00:49:46,005 --> 00:49:47,005 Be careful. 953 00:49:51,806 --> 00:49:53,686 Suddenly there are two strangers at home. 954 00:49:54,926 --> 00:49:56,486 Living habits will all change. 955 00:49:58,165 --> 00:50:00,045 It takes time to adapt. It's normal. 956 00:50:04,926 --> 00:50:05,926 Look. 957 00:50:07,646 --> 00:50:08,646 What's wrong? 958 00:50:09,125 --> 00:50:10,446 I still have 959 00:50:10,526 --> 00:50:12,606 two functional legs for now. 960 00:50:13,285 --> 00:50:14,846 They should still work for long, right? 961 00:50:16,165 --> 00:50:17,165 And then, 962 00:50:17,926 --> 00:50:20,526 whether it's Songbai Road or whatnot, 963 00:50:21,165 --> 00:50:22,285 I can go in the future. 964 00:50:23,285 --> 00:50:24,285 Okay? 965 00:50:49,502 --> 00:50:53,134 (Shy Boy Chen, I love you.) 966 00:50:53,214 --> 00:51:03,448 (Me too.) 967 00:51:03,625 --> 00:51:09,441 ♪Like a cloud drifting away♪ 968 00:51:09,993 --> 00:51:15,521 ♪Freely crossing the vast sky♪ 969 00:51:17,033 --> 00:51:21,481 ♪The world is too quiet♪ 970 00:51:22,473 --> 00:51:29,401 ♪Amplifying all the sounds♪ 971 00:51:30,313 --> 00:51:35,401 ♪Who will visit me♪ 972 00:51:36,457 --> 00:51:42,081 ♪Treading carefully into my personal space♪ 973 00:51:42,825 --> 00:51:45,881 ♪Turning the frozen loneliness♪ 974 00:51:46,121 --> 00:51:51,441 ♪Into concern and care♪ 975 00:51:56,969 --> 00:52:02,081 ♪Watching stars rise and fall♪ 976 00:52:02,601 --> 00:52:08,441 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 977 00:52:09,897 --> 00:52:13,281 ♪Swirling into a vortex♪ 978 00:52:13,417 --> 00:52:19,641 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 979 00:52:20,137 --> 00:52:23,081 ♪The lonely clock♪ 980 00:52:23,241 --> 00:52:27,841 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 981 00:52:28,233 --> 00:52:31,481 ♪Are we both♪ 982 00:52:31,753 --> 00:52:35,281 ♪Attracted to each other♪ 983 00:52:36,425 --> 00:52:43,041 ♪Falling into you♪ 984 00:52:46,761 --> 00:52:52,561 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 985 00:52:53,417 --> 00:52:56,081 ♪Just a few more embraces away♪ 986 00:52:56,617 --> 00:53:01,241 ♪From reaching eternity♪ 987 00:53:01,641 --> 00:53:04,921 ♪After rushing recklessly♪ 988 00:53:05,129 --> 00:53:08,561 ♪We approach each other♪ 989 00:53:09,833 --> 00:53:13,441 ♪Without turning back♪ 990 00:53:14,825 --> 00:53:22,481 ♪In your eyes, I see myself♪ 991 00:53:23,113 --> 00:53:29,601 ♪Falling into you♪ 62187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.