All language subtitles for A.Swedish.Love.Story.1970.720p.BluRay.x264-TRiPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,458 --> 00:02:57,040 Voc� tinha que ter um destes... as mulheres gostam mesmo � disto! 2 00:03:33,494 --> 00:03:35,911 Ingvar. 3 00:03:36,244 --> 00:03:38,578 Lasse. 4 00:03:39,078 --> 00:03:41,743 Birger. 5 00:03:41,952 --> 00:03:44,368 Roger. 6 00:04:10,324 --> 00:04:13,157 - Algu�m podia me ajudar! - Estou indo! 7 00:05:44,689 --> 00:05:51,188 UMA HIST�RIA DE AMOR SUECA 8 00:08:45,710 --> 00:08:52,085 Esse � o meu menino mais novo. O mais velho tem uma loja de produtos de beleza. 9 00:08:53,418 --> 00:08:58,543 Ele est� indo bem. Tem cinco empregados. 10 00:08:58,751 --> 00:09:05,042 E tem um filho esperto, de quinze anos. 11 00:09:05,250 --> 00:09:11,332 Ele ganhou uma moto quando fez 15 anos. Todo garoto devia ter uma. 12 00:09:11,541 --> 00:09:17,249 Mas aquela mulher dele...! N�o faz nada al�m de molhar as flores. 13 00:09:19,374 --> 00:09:24,873 Mas eles podem se permitir isto, ent�o por que n�o? Voc� n�o pode... 14 00:09:27,165 --> 00:09:33,455 Espere at� termos um governo Social Democrata! A� as coisas v�o mudar! 15 00:09:45,079 --> 00:09:50,578 Vamos at� o parque, tem mais espa�o l�. 16 00:09:55,078 --> 00:09:58,786 Lasse! Lasse! 17 00:10:08,076 --> 00:10:13,410 - N�o t�o mal, obrigado por perguntar. - Espero que voc� melhore logo. 18 00:10:13,618 --> 00:10:15,950 Obrigado. 19 00:10:18,534 --> 00:10:24,116 - Oi, av�! - Ent�o, veio visitar um homem velho? 20 00:10:24,324 --> 00:10:29,991 - Onde est�o o pai velho e os outros? - L� me cima. 21 00:10:30,199 --> 00:10:32,574 Aqui est� ele! 22 00:10:36,573 --> 00:10:38,698 Oi! 23 00:10:39,490 --> 00:10:45,822 D� e volta! Vou passar na ponte. 24 00:10:46,031 --> 00:10:50,239 Tem uma loja de massa l�. Verner sabe. 25 00:10:59,738 --> 00:11:02,154 Eva, docinho... 26 00:11:02,362 --> 00:11:07,820 N�o fique triste. A�, ent�o... 27 00:11:11,736 --> 00:11:15,653 Oi, Eva. Feliz anivers�rio. 28 00:11:19,818 --> 00:11:23,027 Quatro vivas para Eva! 29 00:11:28,067 --> 00:11:31,442 - Onde est� o Roger? - Aqui. 30 00:12:00,356 --> 00:12:05,730 - Que linda fam�lia! - Verner esteve aqui antes. 31 00:12:05,938 --> 00:12:08,855 Verner esteve aqui antes. 32 00:12:13,438 --> 00:12:17,062 Ei, Lasse! 33 00:12:17,271 --> 00:12:22,271 Voc� pode abrir esse caminho. 34 00:12:44,268 --> 00:12:48,518 Parece que temos divers�o por aqui! 35 00:12:48,726 --> 00:12:52,350 Eu pensei ter visto Verner. 36 00:12:52,558 --> 00:12:56,600 Ol�, Lasse! Nada mal, obrigado. 37 00:12:56,808 --> 00:13:01,516 Oi! Obrigado. Podemos nos sentar aqui. 38 00:13:01,724 --> 00:13:07,516 - O av� pode sentar a�. - Eu vou ficar no canto. 39 00:13:12,098 --> 00:13:16,515 - Que agrad�vel. - E aqui est�o algumas flores. 40 00:13:16,723 --> 00:13:21,889 Obrigado. Vou deixar a enfermeira cuidar delas. 41 00:13:42,637 --> 00:13:48,094 - N�o tem uma gar�onete? - N�o, voc� mesmo se serve. 42 00:13:48,302 --> 00:13:51,969 Ent�o, o que n�s queremos? 43 00:13:52,177 --> 00:13:55,801 - Eu quero caf�. - Isso vai bem! 44 00:13:56,010 --> 00:14:02,135 - Um sandu�che de presunto... - N�o sei se eles t�m isso. 45 00:14:03,592 --> 00:14:08,217 Seu pirralho...! Voc� quer matar o velho? 46 00:14:14,716 --> 00:14:18,133 Posso ter outro? 47 00:14:18,341 --> 00:14:22,257 - Voc� quer alguma coisa, Eva? - N�o, obrigada. 48 00:14:34,881 --> 00:14:38,964 - Voc� quer caf�? - Eu n�o. 49 00:14:39,172 --> 00:14:42,713 - Sete caf�s. - Sete. - Cale a boca! 50 00:14:42,921 --> 00:14:47,088 Voc� n�o pode calar aquele cachorro? 51 00:14:57,962 --> 00:15:03,253 Ei! Cachorro a�. Voc� n�o pode calar a boca? 52 00:15:26,791 --> 00:15:31,958 Foi meu cotovelo direito. N�o sei por que voc� acha que foi o esquerdo. 53 00:15:32,166 --> 00:15:39,665 Mas foi meu joelho esquerdo que quebrei quando voc� tinha sete anos. 54 00:16:01,372 --> 00:16:06,787 P�r! Pergunte se eles t�m ovo e sandu�che de anchova! 55 00:16:11,371 --> 00:16:15,870 P�r! Salame tamb�m serve. 56 00:16:37,326 --> 00:16:40,867 - Voc� n�o quer nada? - N�o obrigado. 57 00:16:57,074 --> 00:17:00,740 - Eles tinham anchovas? - N�o, s� presunto. 58 00:17:10,280 --> 00:17:13,864 Aqui est� sua xicarazinha. 59 00:17:14,822 --> 00:17:18,696 E largue essa bandeja. 60 00:17:18,904 --> 00:17:23,238 - Annika vai estar l�, tamb�m. - Sim. 61 00:17:27,320 --> 00:17:30,403 Uau! Que fogo! 62 00:17:32,028 --> 00:17:35,486 Voc� viu aquela chama? 63 00:17:35,694 --> 00:17:42,194 Eu tenho que subir na mesa para pegar um sandu�che? 64 00:18:08,983 --> 00:18:13,940 Acho que n�o vai demorar antes de voc� ser despachado, av�. 65 00:18:14,148 --> 00:18:19,190 Eu n�o vou ser despachado daqui. Por que eu iria? 66 00:18:19,398 --> 00:18:22,897 Eu n�o quero partir. 67 00:18:23,106 --> 00:18:26,897 Eu n�o quero partir! 68 00:18:32,855 --> 00:18:37,063 Este mundo n�o �... feito pra mim. 69 00:18:39,270 --> 00:18:43,729 N�o � feito para pessoas sozinhas. 70 00:19:01,185 --> 00:19:04,060 Est�o me ouvindo?! 71 00:19:04,268 --> 00:19:10,142 Este mundo n�o � feito para pessoas sozinhas. 72 00:19:13,559 --> 00:19:19,475 Uma vez pensei que pudesse ser... mas n�o �! 73 00:19:27,057 --> 00:19:33,848 Eu achei que vida um dia seria boa para todo mundo- 74 00:19:34,056 --> 00:19:39,181 Mas isso n�o aconteceu. 75 00:19:40,889 --> 00:19:42,930 Est�o me ouvindo? 76 00:19:53,721 --> 00:19:59,304 - N�o v� atropelar ningu�m! - Tome cuidado, ent�o. 77 00:20:17,635 --> 00:20:21,926 Eu estou indo certo? Mais? 78 00:21:21,962 --> 00:21:27,044 H� 200.000 p�ssaros nesta cidade. 79 00:21:27,252 --> 00:21:29,794 E eu s� conhe�o sete. 80 00:21:34,501 --> 00:21:40,835 - Bom ent�o, continue! - Voc� s� tem que ser duro. 81 00:23:02,159 --> 00:23:03,991 Viva. 82 00:23:08,741 --> 00:23:13,240 Eu queria ser aeromo�a. 83 00:23:15,824 --> 00:23:20,824 A primeira vez, eles disseram que retornariam. 84 00:23:21,032 --> 00:23:24,656 Ent�o um amigo meu disse, "Voc� � muito alta. " 85 00:23:28,031 --> 00:23:32,155 E eu nunca tive not�cias deles. 86 00:23:33,488 --> 00:23:39,613 No ano seguinte, fiquei doente quando eles faziam os exames iniciais. 87 00:23:43,404 --> 00:23:49,196 Quando melhorei, a aula estava come�ando e j� era muito tarde. 88 00:23:54,320 --> 00:24:00,235 No ano seguinte aquele amigo disse, "Voc� poderia ser orientadora educacional. " 89 00:24:01,777 --> 00:24:05,527 "� quase a mesma coisa. " 90 00:24:05,735 --> 00:24:09,026 Ent�o eu fiz isso. 91 00:24:09,234 --> 00:24:15,109 Eu cheguei l� e o instrutor disse, "Voc� fala ingl�s?" 92 00:24:15,318 --> 00:24:19,150 Um homem de pele escura com �culos escuros. 93 00:24:19,358 --> 00:24:23,858 Havia um ventilador de teto ligado. 94 00:24:25,442 --> 00:24:29,816 "Com certeza", eu disse, "sei um pouco de Ingl�s e um pouco de alem�o. " 95 00:24:29,816 --> 00:24:31,899 Eu estava muito nervosa. 96 00:24:32,899 --> 00:24:38,190 Havia um grupo de outras garotas l� que tamb�m estavam nervosas. 97 00:24:38,398 --> 00:24:43,315 Ele tinha de nos virar assim. 98 00:24:45,439 --> 00:24:51,105 E eles disseram que nos retornariam, mas eu nunca tive not�cias deles. 99 00:25:04,312 --> 00:25:09,895 �s vezes eu me sinto apavorada porque n�o estou casada. 100 00:25:12,894 --> 00:25:18,727 Quando vejo meus velhos amigos de escola com carrinhos de beb�, me sinto como... 101 00:25:19,769 --> 00:25:23,768 ...se pessoas estivessem me encarando. 102 00:26:12,638 --> 00:26:15,805 - Uma Annika mora aqui? - Sim, por qu�? 103 00:26:16,012 --> 00:26:19,720 Ei! Ela mora aqui! 104 00:26:53,883 --> 00:26:56,133 Se afastem. 105 00:27:25,463 --> 00:27:30,254 Eu certamente n�o tenho pontaria t�o terr�vel! 106 00:27:30,546 --> 00:27:34,212 Eu quero saber mais sobre o atacante. 107 00:27:34,421 --> 00:27:37,837 - Voc� pode ajudar com esta porta? - J� vou. 108 00:27:38,295 --> 00:27:44,086 - Atacantes s�o bons em fazer gols. - Eles n�o s�o tudo? 109 00:28:19,582 --> 00:28:22,916 - Genebra-Marselha. - Marselha! 110 00:28:23,124 --> 00:28:27,623 Eles est�o no lugar errado. Pegue esse e n�s trocaremos. 111 00:28:35,539 --> 00:28:40,705 - Frem Kobenhavn-Groningen - Copenhague! 112 00:28:51,787 --> 00:28:56,537 - FV Furst-Wiener CK? - Aperte! 113 00:29:35,533 --> 00:29:40,740 - Eles n�o deviam estar de outro jeito? - N�o, eles n�o deviam. 114 00:29:55,613 --> 00:29:58,530 Solte... agora! 115 00:30:05,029 --> 00:30:07,737 Elas balan�am um pouco desigualmente. 116 00:30:50,857 --> 00:30:55,815 � o que acontece quando voc� desperdi�a seu tempo livre nisto. 117 00:30:59,357 --> 00:31:05,606 Se tiv�ssemos ganhado na loteria, n�o estar�amos mexendo nessa velharia! 118 00:31:08,314 --> 00:31:13,897 Gunhild, esta foi tua ideia. Para que voc� quer essa bosta? 119 00:31:17,688 --> 00:31:21,312 N�o serve pra nada. 120 00:31:25,354 --> 00:31:30,936 - E voc� n�o ergueu um dedo! - Eu n�o acho que elas parecem boas. 121 00:31:35,061 --> 00:31:37,394 N�o... 122 00:36:28,904 --> 00:36:31,737 Venha agora. 123 00:37:16,065 --> 00:37:19,690 - Oi. - Oi. 124 00:37:19,898 --> 00:37:24,814 - O bal�o estourou. - Ah... 125 00:37:27,481 --> 00:37:31,356 - Como voc� est�? - Bem. E voc�? 126 00:37:33,147 --> 00:37:35,188 Tudo bem. 127 00:37:36,938 --> 00:37:42,604 - Acho que ele est� cansado agora. - Est� quase na hora do seu cochilo. 128 00:38:01,518 --> 00:38:04,268 - Oi. - Oi. 129 00:38:14,559 --> 00:38:19,475 O bal�o de Roger estourou na escada. 130 00:38:21,600 --> 00:38:24,225 Como voc� est�? 131 00:38:26,516 --> 00:38:28,932 Bem. 132 00:38:30,849 --> 00:38:34,932 - E voc�? - Tubo bem. 133 00:38:38,264 --> 00:38:44,348 - Voc� est� batendo no cachorro? - N�o fique hist�rica de novo! 134 00:38:44,556 --> 00:38:48,597 - Voc� est� se mudando? - Cale a boca! 135 00:38:48,805 --> 00:38:54,638 - Annika, se apresse! - Venha cedo pra casa ou eu n�o durmo. 136 00:38:57,429 --> 00:39:00,846 - Essas crian�as v�o estragar aquele carro. - Fa�a-os parar. 137 00:39:00,846 --> 00:39:04,804 - Eu n�o me importo com o carro. - Oh, � assim? 138 00:39:05,011 --> 00:39:11,970 - Ol�, Iceman. O que voc� dirige? - Um Peugeot, por qu�? 139 00:39:12,178 --> 00:39:16,802 - Por nada. Como funciona? - Muito bem. 140 00:39:17,010 --> 00:39:19,594 Neg�cio errado. 141 00:39:19,802 --> 00:39:23,218 Se voc� quer dirigir um carro entortado, �timo! 142 00:39:23,259 --> 00:39:26,801 Annika! Este lugar � um necrot�rio... 143 00:39:41,674 --> 00:39:46,216 O que � isso em seu pesco�o? Um belisc�o? 144 00:39:57,590 --> 00:40:02,172 - Aonde voc� vai? - No Domino. 145 00:40:02,380 --> 00:40:06,380 - Voc� gosta de dan�ar? - Gosto. 146 00:40:07,630 --> 00:40:11,463 - Quem voc� vai encontrar l�? - Lotta. 147 00:40:12,546 --> 00:40:18,878 - N�o vai encontrar um garoto? - Vou... 148 00:40:20,337 --> 00:40:24,253 - Algu�m especial? - N�o. 149 00:43:05,069 --> 00:43:10,902 Eu queria. N�o sei por que eu n�o fiz. 150 00:43:11,110 --> 00:43:15,776 Todo mundo diz isso. Eu tamb�m. 151 00:43:20,193 --> 00:43:27,400 Fiquei l� uma hora, por causa dele. Mas quando ele veio, eu n�o falei com ele. 152 00:43:32,607 --> 00:43:37,524 E quando ele veio at� mim, eu me virei. 153 00:43:40,273 --> 00:43:42,940 Ent�o ele foi embora. 154 00:43:47,565 --> 00:43:51,189 Muito mal. 155 00:43:52,647 --> 00:43:59,854 "Felizmente, teu problema n�o � incomum. Todos fazemos coisas que lamentamos. " 156 00:44:00,063 --> 00:44:04,021 "Pergunte-se o que voc� quer, e fa�a isto. " 157 00:44:04,229 --> 00:44:08,353 "Ent�o voc� vai saber se voc� est� infeliz por alguma raz�o. " 158 00:44:08,353 --> 00:44:12,645 - Isso � assim mesmo. - Talvez... 159 00:44:14,187 --> 00:44:18,352 Muito ruim que voc� n�o tenha falado com ele. 160 00:44:20,811 --> 00:44:26,851 - S� n�o aconteceu. - Acha que voc� n�o tem outra chance? 161 00:44:38,309 --> 00:44:41,309 O que voc� quer que eu diga a ela? 162 00:44:41,309 --> 00:44:45,266 Quero falar com ela, s� que eu n�o consigo. 163 00:44:45,474 --> 00:44:49,391 Fale que eu queria dizer oi, mas... 164 00:44:51,766 --> 00:44:54,015 ...n�o disse. 165 00:44:54,223 --> 00:44:58,515 Eu n�o quero admitir isto. Parece tolice. 166 00:44:58,723 --> 00:45:00,723 Por que n�o? 167 00:45:03,222 --> 00:45:08,139 Eu n�o quero admitir que eu... 168 00:45:08,347 --> 00:45:11,638 - Eu vou dizer a ela. - N�o! 169 00:46:39,587 --> 00:46:44,086 - Voc� vive l� em cima? - Sim, mas ao lado de p�tio. 170 00:47:35,081 --> 00:47:41,247 - P�r est� aqui? - P�r! Voc� tem visita! 171 00:49:37,401 --> 00:49:41,359 - Isso n�o � aceit�vel. - O qu�? 172 00:49:42,484 --> 00:49:46,941 - Bater nas pessoas desse jeito. - Assim como? 173 00:49:47,358 --> 00:49:52,983 Voc� bate no meu joelho. E voc� est� criando problema. 174 00:49:54,650 --> 00:49:57,149 Pare com isso. 175 00:51:28,805 --> 00:51:34,347 - Donde puedo comprar cigarillos? - Onde eu posso comprar cigarros? 176 00:52:45,964 --> 00:52:47,881 Annika. 177 00:52:49,546 --> 00:52:53,380 No quarto atr�s de mim, sua m�e est� deitada... 178 00:52:55,963 --> 00:52:58,754 ...abatida. 179 00:53:04,379 --> 00:53:08,003 E eu sou um escoadouro. 180 00:53:18,252 --> 00:53:20,835 - Oi. - Oi. 181 00:53:23,293 --> 00:53:26,709 - Onde voc� estava? - Fora. 182 00:53:32,667 --> 00:53:35,583 Eu n�o estou muito feliz. 183 00:53:41,375 --> 00:53:46,124 Tenho certeza de ser� melhor quando tivermos um apartamento novo. 184 00:53:46,290 --> 00:53:49,665 V� pra cama agora. 185 00:54:25,370 --> 00:54:28,495 Eu vou pegar aquele bastardo. 186 00:54:31,535 --> 00:54:35,994 Voc�s todos s� ficaram de p�, assistindo tudo! 187 00:54:39,951 --> 00:54:46,201 E ela... Eu n�o dou � m�nima para ela! 188 00:54:47,118 --> 00:54:51,617 Como eu vou sair com ela agora? 189 00:54:54,283 --> 00:54:58,199 Eu n�o posso acreditar! 190 00:55:01,282 --> 00:55:03,407 Voc� s� ficou assistindo! 191 00:55:10,115 --> 00:55:14,073 Ele n�o d� � m�nima para mim... 192 00:57:12,102 --> 00:57:14,143 P�r! 193 00:57:17,809 --> 00:57:20,434 P�r! Espere! 194 00:57:23,226 --> 00:57:25,558 Espere! 195 00:59:02,715 --> 00:59:04,339 N�o! 196 00:59:43,460 --> 00:59:47,126 Voc� vai vir? 197 00:59:48,751 --> 00:59:52,375 Melhor ficar pronta. 198 00:59:56,209 --> 01:00:00,458 Voc� n�o v� como voc� � tola? Idiota! 199 01:02:56,772 --> 01:02:59,105 - Annika, quem �? - P�r. 200 01:02:59,314 --> 01:03:04,771 Entre e sente na sala de estar. Tem refrigerante na geladeira. 201 01:03:04,979 --> 01:03:06,938 Oi. 202 01:03:12,603 --> 01:03:15,478 - Oi. - Ol�. 203 01:03:22,561 --> 01:03:25,977 - Oi. - Ol�. 204 01:03:30,060 --> 01:03:33,560 Voc� n�o vai pegar o refrigerante? 205 01:03:33,768 --> 01:03:38,975 - O que voc� vai ser? - Eu n�o sei. 206 01:03:39,184 --> 01:03:43,934 - Ainda n�o se decidiu? - N�o. 207 01:03:54,766 --> 01:03:59,723 - Eu vejo que voc� � um m�sico. - Sim, viol�o. 208 01:04:02,098 --> 01:04:07,722 - Ent�o tem que saber "Guitar Boogie. " - N�o... 209 01:04:09,889 --> 01:04:14,264 - Voc� sabe alguma coisa de espanhol? - N�o... 210 01:04:19,513 --> 01:04:24,096 - "Come prima?" - Nenhum... 211 01:04:26,179 --> 01:04:29,762 Essa... um... 212 01:04:37,678 --> 01:04:39,261 N�o. 213 01:04:39,428 --> 01:04:44,510 E voc� n�o sabe o que voc� quer ser? 214 01:04:54,592 --> 01:04:58,092 - Voc� tomou um banho? - N�o, s� fiz meu cabelo. 215 01:05:00,176 --> 01:05:02,925 Annika... 216 01:05:04,383 --> 01:05:08,383 N�o deixe ele ficar muito tempo. 217 01:05:33,463 --> 01:05:37,213 - Voc� gostaria de um sandu�che? - Com certeza. 218 01:05:52,503 --> 01:05:57,419 - Queijo ou lingui�a? - Lingui�a. 219 01:06:32,832 --> 01:06:36,956 - Fica bem assim pra mim? - �h-�h. 220 01:06:38,790 --> 01:06:42,164 - E assim? - �h-�h. 221 01:06:43,414 --> 01:06:47,705 - E assim? - Voc� mesma fez estes? 222 01:07:00,246 --> 01:07:02,203 S�o bons. 223 01:08:11,280 --> 01:08:14,154 - Vai. - Um, dois, tr�s... 224 01:08:14,362 --> 01:08:17,612 � o �nico acorde que eu sei. 225 01:09:02,274 --> 01:09:05,607 Eu n�o consigo fazer isto. 226 01:09:21,063 --> 01:09:24,105 Quer um xerez? 227 01:12:47,833 --> 01:12:53,832 - Vendendo cadar�os de sapato? - V� para o inferno, seu bastardo! 228 01:14:53,361 --> 01:14:55,736 - Ol�. - Ol�. 229 01:15:10,067 --> 01:15:13,025 � s� a Eva. 230 01:15:14,442 --> 01:15:17,983 - Oi. - Ol�. 231 01:15:56,604 --> 01:16:00,270 - Assustou-se quando eu vim? - Sim. 232 01:16:00,479 --> 01:16:04,311 - Por qu�? - Eu n�o sei. 233 01:16:04,519 --> 01:16:08,519 - Voc� se divertiu? - Sim. 234 01:16:08,728 --> 01:16:12,310 E eles v�o vir hoje � noite. 235 01:16:14,102 --> 01:16:19,642 - Quantos anos voc� tem mesmo? - Quase quatorze. 236 01:16:20,767 --> 01:16:24,351 Eu subi porque... 237 01:16:24,559 --> 01:16:29,975 Eu n�o sei por que eu subi. Eu estou t�o sozinho! 238 01:16:48,681 --> 01:16:55,264 Neste caminho eu escolho vagar 239 01:16:55,472 --> 01:17:02,847 livre e alto, isso me conduz para casa 240 01:17:03,055 --> 01:17:11,221 tocado pela m�o eterna do sol 241 01:17:11,429 --> 01:17:18,761 como um mar de imponentes pinheiros 242 01:17:18,970 --> 01:17:26,177 velhos ares de montanha infinitos 243 01:17:27,260 --> 01:17:35,176 estendidos diante de voc� em infinita gl�ria 244 01:17:35,384 --> 01:17:39,593 Su�cia 245 01:17:39,801 --> 01:17:43,467 Su�cia 246 01:17:43,675 --> 01:17:51,591 Minha p�tria 247 01:18:27,045 --> 01:18:30,337 Se s� eu tivesse dinheiro! 248 01:18:31,962 --> 01:18:38,544 - Eu viajaria para qualquer lugar. - N�s n�o pudemos nem ir para a Espanha. 249 01:19:30,289 --> 01:19:34,163 A maioria de voc� me conhece, mas por via das d�vidas: 250 01:19:34,163 --> 01:19:41,204 Sou Lennart Engkvist e vou falar sobre nosso novo programa de marketing. 251 01:19:41,412 --> 01:19:47,662 Veem diante de voc�s um produto da nova s�rie "Linha do Futuro": o RV-77. 252 01:19:48,745 --> 01:19:54,828 Linha do futuro: A gama de produtos do futuro. 253 01:19:58,286 --> 01:20:03,952 Quando Elsa conhece John, ela estava namorando um cabeleireiro, Sven. 254 01:20:06,327 --> 01:20:09,826 Ele era de Dalarna. 255 01:20:12,367 --> 01:20:15,867 Este � Erik. 256 01:20:16,991 --> 01:20:22,741 - Eu sa� com ele durante dois anos. - Ele � bem atraente. 257 01:20:23,866 --> 01:20:27,157 Ele est� agora no mar. 258 01:20:31,115 --> 01:20:35,115 O pai n�o gosta que n�s falemos sobre o passado. 259 01:20:35,323 --> 01:20:41,239 ...um dos experientes nesta companhia, John Hellberg. 260 01:20:50,322 --> 01:20:56,279 O pai acha que n�o estamos interessados se n�o viemos. Ele fica todo dod�i. 261 01:20:58,321 --> 01:21:01,112 Bertil Edberg. 262 01:21:08,653 --> 01:21:11,153 Nisse Nilsson. 263 01:21:18,485 --> 01:21:22,318 E Sven Johansson. 264 01:21:26,359 --> 01:21:31,192 - E o vencedor � ingresso n�mero 71. - Oh, sou eu! 265 01:21:58,147 --> 01:22:01,272 - Onde voc� estava? - Fazendo uma liga��o. 266 01:22:02,439 --> 01:22:07,396 - Em que trem ela est� vindo? - O das 7:30. 267 01:22:07,604 --> 01:22:12,688 - O que o pai dela faz? - Ele � um vendedor. 268 01:24:45,962 --> 01:24:48,462 - Ol�. Como voc� est�? - Bem. 269 01:24:50,504 --> 01:24:55,128 - Para o que voc� est� olhando? - Voc� est� de �culos novos. 270 01:24:58,045 --> 01:25:02,585 Me deixe levar sua bolsa. � grande. 271 01:25:02,794 --> 01:25:05,835 Tenho que ligar para casa. 272 01:25:13,668 --> 01:25:19,208 A m�e queria saber se voc� era um garoto legal, o que quer que isso seja! 273 01:25:42,415 --> 01:25:46,830 Isso � um sinal de ocupado? Tu-tu-tu-tu? 274 01:25:47,039 --> 01:25:50,622 Isso � um sinal de ataque a�reo! 275 01:25:50,830 --> 01:25:54,039 O sinal de ocupado � tu... tu... tu... tu. 276 01:26:01,246 --> 01:26:05,328 Oi, � Annika. A viagem foi �tima. 277 01:26:06,453 --> 01:26:08,078 N�o. 278 01:26:12,078 --> 01:26:14,327 N�o... 279 01:26:15,911 --> 01:26:20,036 - N�o. - A m�e quer falar com voc�. - Comigo? 280 01:26:25,243 --> 01:26:28,368 Al�. H�-h�. 281 01:26:30,910 --> 01:26:33,409 N�o. 282 01:26:34,534 --> 01:26:36,117 N�o. 283 01:26:36,950 --> 01:26:41,325 N�o, ela n�o vai. At� logo. 284 01:27:50,651 --> 01:27:52,692 Um pouco � direita. 285 01:27:58,275 --> 01:28:00,150 A�. 286 01:28:52,894 --> 01:28:55,685 Aqui eles v�m. 287 01:29:31,098 --> 01:29:33,681 - Oi. - Ol�. 288 01:29:36,222 --> 01:29:40,055 - Como foi sua viagem? Muita gente? - Sim. 289 01:29:40,264 --> 01:29:43,264 - Caf�? - Sim. 290 01:29:43,472 --> 01:29:48,804 - Vamos pescar depois? - N�o, acho que n�o. 291 01:29:50,304 --> 01:29:54,928 Estacione sua moto e eu levarei a bolsa pra dentro. 292 01:31:07,754 --> 01:31:12,754 - Vai ser uma festa grande? - Bem grande. 293 01:31:16,294 --> 01:31:19,878 Esse � meu pai pescando spots. 294 01:31:20,086 --> 01:31:24,086 Uma vez ele pegou 18 l�cios aqui. 295 01:31:25,877 --> 01:31:30,668 Aposto que ele vai dizer para o teu pai vir pescar aqui. 296 01:31:30,877 --> 01:31:35,001 - Meu pai n�o gosta de pescar. - N�o? 297 01:31:35,209 --> 01:31:39,501 - O que ele gosta de fazer? - Ca�ar. 298 01:31:58,249 --> 01:31:59,874 Ai! 299 01:33:13,991 --> 01:33:16,156 Hora de dormir! 300 01:33:16,365 --> 01:33:19,240 Boa noite. 301 01:33:19,448 --> 01:33:23,198 Vamos para a cama. 302 01:33:33,988 --> 01:33:39,654 Tem certeza que voc� quer o beliche de baixo? Certo, ent�o. 303 01:33:44,153 --> 01:33:48,653 N�s nos levantaremos l� pelas 7:30. 304 01:34:04,610 --> 01:34:10,567 - Docinho? Voc� pediu lagostim? - O que foi? 305 01:34:11,817 --> 01:34:16,067 - Voc� pediu lagostim? - Sim. 306 01:34:16,275 --> 01:34:19,858 - Bastante para todo mundo? - Sim. 307 01:34:39,647 --> 01:34:41,897 - Docinho? - Sim? 308 01:34:42,106 --> 01:34:47,730 - Voc� comprou chap�us de festa? - Sim. 309 01:34:50,021 --> 01:34:53,646 - Bastante para todo mundo? - Sim. 310 01:34:53,855 --> 01:34:55,979 - Docinho? - Sim? 311 01:34:56,187 --> 01:35:01,187 Pena que eu n�o tenha terminado a cadeira antes que eles viessem. 312 01:35:55,973 --> 01:36:01,847 - Voc� � a m�e de Annika? Bem-vinda. - Meu marido vai estar aqui �s 10:00. 313 01:36:02,263 --> 01:36:04,388 Bem-vinda. 314 01:36:05,555 --> 01:36:11,846 - Est� cansado? Vamos lev�-lo para dentro. - Isso seria bom. 315 01:36:12,054 --> 01:36:17,221 Ol�, amor. O pai vai estar aqui �s dez. 316 01:36:20,053 --> 01:36:22,470 Ol�! 317 01:36:25,053 --> 01:36:28,635 - Bertil. - Eva. 318 01:36:47,300 --> 01:36:53,008 - Eu os levei para um passeio. - Voc� vai ficar para comer lagostim? 319 01:36:53,217 --> 01:36:55,424 Sim, fique! 320 01:37:19,755 --> 01:37:24,546 E voc� ouviu esta aqui? Era o primeiro dia de escola - 321 01:37:24,754 --> 01:37:31,046 - E o professor estava escrevendo os nomes das crian�as que chegavam. 322 01:37:31,254 --> 01:37:34,878 - "Qual � o seu nome?" - "Nisse Karlsson. " 323 01:37:35,087 --> 01:37:37,837 - "E voc�?" - "Olle Karlsson. " 324 01:37:38,045 --> 01:37:41,961 - "E voc�?" - "Sven Karlsson. " 325 01:37:42,169 --> 01:37:48,377 - "Por Deus, voc�s s�o trig�meos?" - "Sim. " 326 01:37:48,586 --> 01:37:51,960 "Por que a tua voz � t�o profunda?" 327 01:37:52,168 --> 01:37:57,335 "Mam�e s� tinha dois peitos, ent�o eu tive que chupar os do pai. " 328 01:38:05,625 --> 01:38:11,291 Voc� j� ouviu esta aqui? Um fazendeiro e um capataz sentaram na cozinha - 329 01:38:11,499 --> 01:38:18,290 - Prontos para tomar o caf� da manh�, mingau de aveia e leite. 330 01:38:18,498 --> 01:38:23,498 Ent�o... Me deixe ver... Sim, o fazendeiro... 331 01:38:23,707 --> 01:38:30,664 ...abriu a janela e jogou fora o mingau de aveia. 332 01:38:30,872 --> 01:38:37,746 O Capataz viu aquilo, pegou o leite e tamb�m jogou fora. 333 01:38:37,955 --> 01:38:42,246 "O que diabos voc� est� fazendo?" diz o fazendeiro. 334 01:38:42,496 --> 01:38:47,579 "Eu achei que n�s �amos fazer um piquenique. " 335 01:38:47,787 --> 01:38:52,579 Essa � muito boa. Voc� mesma fez esta salada? 336 01:39:49,113 --> 01:39:53,947 - Olhe, a� vem o John! - Ol�! 337 01:40:02,696 --> 01:40:04,737 Eva! 338 01:40:06,821 --> 01:40:11,570 Oi! Sente-se e eu vou aquecer a comida. 339 01:40:11,778 --> 01:40:14,111 Sim, tem comida. 340 01:40:14,320 --> 01:40:17,902 - John Hellberg. - Oi. 341 01:40:19,652 --> 01:40:22,194 John Hellberg. 342 01:40:24,069 --> 01:40:28,068 - John Hellberg. - Verner. 343 01:40:28,276 --> 01:40:30,443 Oi a�, Iceman! 344 01:40:30,651 --> 01:40:32,651 Oi. 345 01:40:36,942 --> 01:40:38,983 John Hellberg. 346 01:40:41,067 --> 01:40:46,232 - Aqui est� voc�. - Um chapeuzinho. 347 01:40:50,441 --> 01:40:53,523 E um avental. 348 01:41:42,893 --> 01:41:47,975 - Gunhild, vem brindar com John. - Viva! 349 01:41:48,184 --> 01:41:50,850 Viva. 350 01:41:56,434 --> 01:41:59,808 - Vejo que tem eletricidade. - Sim. 351 01:42:01,933 --> 01:42:08,640 - Eu fiz uma mini-geladeira... - Eu tenho um por�o gelado. 352 01:42:12,432 --> 01:42:18,097 - Viva... - Lasse. Viva, John! 353 01:42:23,931 --> 01:42:29,721 Vamos tentar a geladeira. Voc� tem eletricidade aqui fora. 354 01:42:29,930 --> 01:42:35,137 Arne! Venha fazer um brinde com o vendedor de geladeira. 355 01:42:35,345 --> 01:42:39,095 - Viva! - John � o nome dele. 356 01:42:39,304 --> 01:42:42,304 Viva, seu charlat�o de carro! 357 01:42:46,553 --> 01:42:51,178 Ele est� sendo rude, este charlat�o de refrigerador. 358 01:42:53,510 --> 01:42:56,885 Viva, John. 359 01:43:03,342 --> 01:43:09,342 Iremos pegar um peixe fresco do lago. Quem precisa de uma geladeira? 360 01:43:09,551 --> 01:43:12,425 Viva, John! 361 01:43:17,133 --> 01:43:23,424 Traga o teu carro velho e eu vou pint�-lo pra voc�. 362 01:44:04,211 --> 01:44:07,752 � para estarem frios. 363 01:44:07,960 --> 01:44:12,585 - Mesmo no campo. - Se voc� tem um por�o... 364 01:44:21,084 --> 01:44:27,208 Quem dorme na barraca? Aquele com o colete? 365 01:44:46,040 --> 01:44:51,622 - Vinho... N�o � meu forte. - � uma quest�o de temperatura. 366 01:44:51,830 --> 01:44:53,872 Cuidado! 367 01:45:07,454 --> 01:45:12,995 Como eu disse, n�o h� nada de errado com o por�o. Puro gelo! 368 01:45:13,203 --> 01:45:16,787 Mas n�s podemos sempre testar. 369 01:45:27,244 --> 01:45:30,826 - Est� ligado? - Sim. N�o acendeu? 370 01:45:31,035 --> 01:45:35,243 Vou virar a tomada. 371 01:45:35,451 --> 01:45:38,534 - Acendeu agora? - N�o. 372 01:45:38,742 --> 01:45:40,784 Merda! 373 01:46:02,490 --> 01:46:08,489 - Querem caf�? - Eu ia soltar alguns fogos de artif�cio. 374 01:46:34,111 --> 01:46:38,236 - Posso soltar agora? - V� em frente. 375 01:46:39,736 --> 01:46:46,443 - John, trouxe um carretel de pesca? - Cale a boca! 376 01:46:46,652 --> 01:46:50,609 Voc� j� viu isto antes? 377 01:46:50,817 --> 01:46:52,401 John. 378 01:47:01,066 --> 01:47:03,108 John? 379 01:47:06,191 --> 01:47:08,232 John? 380 01:47:42,896 --> 01:47:44,936 Sa�de! 381 01:47:48,645 --> 01:47:51,103 Bertil, sa�de! 382 01:47:54,727 --> 01:48:00,060 - As coisas est�o se ficando animadas. - Bertil, acenda. 383 01:48:00,269 --> 01:48:07,143 Seja paciente. Voc� tem que ter cuidado. Pode estar �mido. 384 01:48:07,351 --> 01:48:11,976 - Guardei isso desde o ano novo. - Acenda. 385 01:48:19,392 --> 01:48:23,974 - Oh, eu n�o vi nada. - Mais um! 386 01:48:24,182 --> 01:48:30,391 N�o, eu s� tinha um. Voc�s n�o podem ficar a� s� olhando! 387 01:48:38,681 --> 01:48:42,264 John, voc� viu isto? 388 01:49:04,345 --> 01:49:07,927 - Elsa? - Sim. 389 01:49:09,844 --> 01:49:13,552 Eu quero fazer um discurso. 390 01:49:13,761 --> 01:49:18,968 E se eu conseguisse fazer aquele discurso... 391 01:49:19,176 --> 01:49:25,385 Seria para todo mundo na terra. Para toda a humanidade! 392 01:49:31,134 --> 01:49:37,716 Eu diria que o mundo consiste em um grupo inteiro de idiotas. 393 01:49:37,924 --> 01:49:41,841 Est� me ouvindo?! Idiotas! 394 01:49:49,423 --> 01:49:54,381 Elsa, eu desperdicei 45 anos da minha vida. 395 01:50:24,419 --> 01:50:28,544 - Voc� est� com frio? - N�o, est� bom. 396 01:50:38,627 --> 01:50:45,959 E minha filha... Eu quero ela fora daqui agora! 397 01:50:46,167 --> 01:50:50,333 Voc� n�o vai fazer ela se tornar uma caipira do interior! 398 01:50:54,041 --> 01:50:59,207 Ela vai ser rica! Rica! Rica! Rica! 399 01:51:00,749 --> 01:51:06,331 Est� me ouvindo?! Ela vai ser rica! 400 01:51:09,164 --> 01:51:15,373 Ela n�o vai ter que beijar os traseiros de outras pessoas como tive que fazer. 401 01:51:16,705 --> 01:51:21,330 Desperdi�ando a vida dela com um grupo de bosta! 402 01:51:30,204 --> 01:51:36,411 Ela vai ter dinheiro! Dinheiro! Dinheiro! Dinheiro! 403 01:51:36,620 --> 01:51:42,286 Isso � tudo o que importa neste mundo infernal! 404 01:51:44,410 --> 01:51:48,535 Eu sei disso! Eu sei disso! Eu sei disso! 405 01:51:55,993 --> 01:51:59,576 Ou ent�o eles v�o passar por cima de voc�! 406 01:52:01,658 --> 01:52:06,742 Esmague-os! Pise neles, Annika! 407 01:52:13,991 --> 01:52:17,907 Pise neles, Annika! 408 01:52:29,114 --> 01:52:33,155 Bertil! Aqui estamos n�s. 409 01:52:35,864 --> 01:52:39,946 - Todo o mundo est� vindo? - Sim. 410 01:52:41,321 --> 01:52:45,446 - Ol�! - Sim! 411 01:52:49,903 --> 01:52:53,653 - Todo o mundo est� vindo? - Sim! 412 01:52:53,862 --> 01:52:57,444 Lasse! Espere! 413 01:52:58,861 --> 01:53:01,611 Por aqui. 414 01:53:12,276 --> 01:53:15,359 Harald! 415 01:53:15,567 --> 01:53:20,525 - Tem um chap�u flutuando aqui. - N�o � meu. 416 01:53:20,734 --> 01:53:27,358 Todos est�o com seus chap�us? De quem diabos � este, ent�o? 417 01:53:27,566 --> 01:53:33,857 Esse John, ele � um tagarela. Um verdadeiro farsante. 418 01:53:34,065 --> 01:53:40,065 Acho que todos somos um pouco assim. Voc� n�o foi um pouco duro com ele? 419 01:53:40,273 --> 01:53:43,814 Eu o convido depois para tomar um drinque. 420 01:53:44,022 --> 01:53:51,146 N�o acha que esse � o chap�u de John? Um desses pequenos pontudos. 421 01:53:51,355 --> 01:53:56,605 - Bertil! Onde voc� est�? - Aqui, na pen�nsula. 422 01:53:56,813 --> 01:54:00,021 John! 423 01:54:00,229 --> 01:54:02,270 John! 424 01:54:14,769 --> 01:54:18,893 - John! - N�o! 425 01:54:24,727 --> 01:54:26,768 John! 426 01:54:33,476 --> 01:54:35,517 John! 427 01:55:04,555 --> 01:55:08,055 Por aqui, ent�o. Arne! 428 01:55:34,052 --> 01:55:36,010 John! 429 01:56:01,591 --> 01:56:03,549 John! 430 01:56:56,876 --> 01:57:01,085 - Onde eles estavam? - Pescando, eu acho. 431 01:57:07,875 --> 01:57:11,459 Lasse, est� aqui o foguete! 33396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.