Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,458 --> 00:02:57,040
Voc� tinha que ter um destes...
as mulheres gostam mesmo � disto!
2
00:03:33,494 --> 00:03:35,911
Ingvar.
3
00:03:36,244 --> 00:03:38,578
Lasse.
4
00:03:39,078 --> 00:03:41,743
Birger.
5
00:03:41,952 --> 00:03:44,368
Roger.
6
00:04:10,324 --> 00:04:13,157
- Algu�m podia me ajudar!
- Estou indo!
7
00:05:44,689 --> 00:05:51,188
UMA HIST�RIA DE AMOR SUECA
8
00:08:45,710 --> 00:08:52,085
Esse � o meu menino mais novo. O mais
velho tem uma loja de produtos de beleza.
9
00:08:53,418 --> 00:08:58,543
Ele est� indo bem.
Tem cinco empregados.
10
00:08:58,751 --> 00:09:05,042
E tem um filho esperto, de quinze anos.
11
00:09:05,250 --> 00:09:11,332
Ele ganhou uma moto quando fez 15 anos.
Todo garoto devia ter uma.
12
00:09:11,541 --> 00:09:17,249
Mas aquela mulher dele...!
N�o faz nada al�m de molhar as flores.
13
00:09:19,374 --> 00:09:24,873
Mas eles podem se permitir isto,
ent�o por que n�o? Voc� n�o pode...
14
00:09:27,165 --> 00:09:33,455
Espere at� termos um governo Social
Democrata! A� as coisas v�o mudar!
15
00:09:45,079 --> 00:09:50,578
Vamos at� o parque,
tem mais espa�o l�.
16
00:09:55,078 --> 00:09:58,786
Lasse! Lasse!
17
00:10:08,076 --> 00:10:13,410
- N�o t�o mal, obrigado por perguntar.
- Espero que voc� melhore logo.
18
00:10:13,618 --> 00:10:15,950
Obrigado.
19
00:10:18,534 --> 00:10:24,116
- Oi, av�!
- Ent�o, veio visitar um homem velho?
20
00:10:24,324 --> 00:10:29,991
- Onde est�o o pai velho e os outros?
- L� me cima.
21
00:10:30,199 --> 00:10:32,574
Aqui est� ele!
22
00:10:36,573 --> 00:10:38,698
Oi!
23
00:10:39,490 --> 00:10:45,822
D� e volta!
Vou passar na ponte.
24
00:10:46,031 --> 00:10:50,239
Tem uma loja de massa l�.
Verner sabe.
25
00:10:59,738 --> 00:11:02,154
Eva, docinho...
26
00:11:02,362 --> 00:11:07,820
N�o fique triste. A�, ent�o...
27
00:11:11,736 --> 00:11:15,653
Oi, Eva. Feliz anivers�rio.
28
00:11:19,818 --> 00:11:23,027
Quatro vivas para Eva!
29
00:11:28,067 --> 00:11:31,442
- Onde est� o Roger?
- Aqui.
30
00:12:00,356 --> 00:12:05,730
- Que linda fam�lia!
- Verner esteve aqui antes.
31
00:12:05,938 --> 00:12:08,855
Verner esteve aqui antes.
32
00:12:13,438 --> 00:12:17,062
Ei, Lasse!
33
00:12:17,271 --> 00:12:22,271
Voc� pode abrir esse caminho.
34
00:12:44,268 --> 00:12:48,518
Parece que temos divers�o por aqui!
35
00:12:48,726 --> 00:12:52,350
Eu pensei ter visto Verner.
36
00:12:52,558 --> 00:12:56,600
Ol�, Lasse!
Nada mal, obrigado.
37
00:12:56,808 --> 00:13:01,516
Oi! Obrigado.
Podemos nos sentar aqui.
38
00:13:01,724 --> 00:13:07,516
- O av� pode sentar a�.
- Eu vou ficar no canto.
39
00:13:12,098 --> 00:13:16,515
- Que agrad�vel.
- E aqui est�o algumas flores.
40
00:13:16,723 --> 00:13:21,889
Obrigado.
Vou deixar a enfermeira cuidar delas.
41
00:13:42,637 --> 00:13:48,094
- N�o tem uma gar�onete?
- N�o, voc� mesmo se serve.
42
00:13:48,302 --> 00:13:51,969
Ent�o, o que n�s queremos?
43
00:13:52,177 --> 00:13:55,801
- Eu quero caf�.
- Isso vai bem!
44
00:13:56,010 --> 00:14:02,135
- Um sandu�che de presunto...
- N�o sei se eles t�m isso.
45
00:14:03,592 --> 00:14:08,217
Seu pirralho...!
Voc� quer matar o velho?
46
00:14:14,716 --> 00:14:18,133
Posso ter outro?
47
00:14:18,341 --> 00:14:22,257
- Voc� quer alguma coisa, Eva?
- N�o, obrigada.
48
00:14:34,881 --> 00:14:38,964
- Voc� quer caf�?
- Eu n�o.
49
00:14:39,172 --> 00:14:42,713
- Sete caf�s.
- Sete. - Cale a boca!
50
00:14:42,921 --> 00:14:47,088
Voc� n�o pode calar aquele cachorro?
51
00:14:57,962 --> 00:15:03,253
Ei! Cachorro a�.
Voc� n�o pode calar a boca?
52
00:15:26,791 --> 00:15:31,958
Foi meu cotovelo direito. N�o sei
por que voc� acha que foi o esquerdo.
53
00:15:32,166 --> 00:15:39,665
Mas foi meu joelho esquerdo que quebrei
quando voc� tinha sete anos.
54
00:16:01,372 --> 00:16:06,787
P�r! Pergunte se eles t�m
ovo e sandu�che de anchova!
55
00:16:11,371 --> 00:16:15,870
P�r! Salame tamb�m serve.
56
00:16:37,326 --> 00:16:40,867
- Voc� n�o quer nada?
- N�o obrigado.
57
00:16:57,074 --> 00:17:00,740
- Eles tinham anchovas?
- N�o, s� presunto.
58
00:17:10,280 --> 00:17:13,864
Aqui est� sua xicarazinha.
59
00:17:14,822 --> 00:17:18,696
E largue essa bandeja.
60
00:17:18,904 --> 00:17:23,238
- Annika vai estar l�, tamb�m.
- Sim.
61
00:17:27,320 --> 00:17:30,403
Uau! Que fogo!
62
00:17:32,028 --> 00:17:35,486
Voc� viu aquela chama?
63
00:17:35,694 --> 00:17:42,194
Eu tenho que subir na mesa
para pegar um sandu�che?
64
00:18:08,983 --> 00:18:13,940
Acho que n�o vai demorar
antes de voc� ser despachado, av�.
65
00:18:14,148 --> 00:18:19,190
Eu n�o vou ser despachado
daqui. Por que eu iria?
66
00:18:19,398 --> 00:18:22,897
Eu n�o quero partir.
67
00:18:23,106 --> 00:18:26,897
Eu n�o quero partir!
68
00:18:32,855 --> 00:18:37,063
Este mundo n�o �... feito pra mim.
69
00:18:39,270 --> 00:18:43,729
N�o � feito para pessoas sozinhas.
70
00:19:01,185 --> 00:19:04,060
Est�o me ouvindo?!
71
00:19:04,268 --> 00:19:10,142
Este mundo n�o � feito
para pessoas sozinhas.
72
00:19:13,559 --> 00:19:19,475
Uma vez pensei que pudesse ser...
mas n�o �!
73
00:19:27,057 --> 00:19:33,848
Eu achei que vida um dia
seria boa para todo mundo-
74
00:19:34,056 --> 00:19:39,181
Mas isso n�o aconteceu.
75
00:19:40,889 --> 00:19:42,930
Est�o me ouvindo?
76
00:19:53,721 --> 00:19:59,304
- N�o v� atropelar ningu�m!
- Tome cuidado, ent�o.
77
00:20:17,635 --> 00:20:21,926
Eu estou indo certo? Mais?
78
00:21:21,962 --> 00:21:27,044
H� 200.000 p�ssaros
nesta cidade.
79
00:21:27,252 --> 00:21:29,794
E eu s� conhe�o sete.
80
00:21:34,501 --> 00:21:40,835
- Bom ent�o, continue!
- Voc� s� tem que ser duro.
81
00:23:02,159 --> 00:23:03,991
Viva.
82
00:23:08,741 --> 00:23:13,240
Eu queria ser aeromo�a.
83
00:23:15,824 --> 00:23:20,824
A primeira vez,
eles disseram que retornariam.
84
00:23:21,032 --> 00:23:24,656
Ent�o um amigo meu disse,
"Voc� � muito alta. "
85
00:23:28,031 --> 00:23:32,155
E eu nunca tive not�cias deles.
86
00:23:33,488 --> 00:23:39,613
No ano seguinte, fiquei doente quando
eles faziam os exames iniciais.
87
00:23:43,404 --> 00:23:49,196
Quando melhorei, a aula
estava come�ando e j� era muito tarde.
88
00:23:54,320 --> 00:24:00,235
No ano seguinte aquele amigo disse, "Voc�
poderia ser orientadora educacional. "
89
00:24:01,777 --> 00:24:05,527
"� quase a mesma coisa. "
90
00:24:05,735 --> 00:24:09,026
Ent�o eu fiz isso.
91
00:24:09,234 --> 00:24:15,109
Eu cheguei l� e o instrutor disse,
"Voc� fala ingl�s?"
92
00:24:15,318 --> 00:24:19,150
Um homem de pele escura
com �culos escuros.
93
00:24:19,358 --> 00:24:23,858
Havia um ventilador de teto ligado.
94
00:24:25,442 --> 00:24:29,816
"Com certeza", eu disse, "sei um pouco
de Ingl�s e um pouco de alem�o. "
95
00:24:29,816 --> 00:24:31,899
Eu estava muito nervosa.
96
00:24:32,899 --> 00:24:38,190
Havia um grupo de outras garotas l�
que tamb�m estavam nervosas.
97
00:24:38,398 --> 00:24:43,315
Ele tinha de nos virar assim.
98
00:24:45,439 --> 00:24:51,105
E eles disseram que nos retornariam,
mas eu nunca tive not�cias deles.
99
00:25:04,312 --> 00:25:09,895
�s vezes eu me sinto apavorada
porque n�o estou casada.
100
00:25:12,894 --> 00:25:18,727
Quando vejo meus velhos amigos de escola
com carrinhos de beb�, me sinto como...
101
00:25:19,769 --> 00:25:23,768
...se pessoas estivessem me encarando.
102
00:26:12,638 --> 00:26:15,805
- Uma Annika mora aqui?
- Sim, por qu�?
103
00:26:16,012 --> 00:26:19,720
Ei! Ela mora aqui!
104
00:26:53,883 --> 00:26:56,133
Se afastem.
105
00:27:25,463 --> 00:27:30,254
Eu certamente
n�o tenho pontaria t�o terr�vel!
106
00:27:30,546 --> 00:27:34,212
Eu quero saber mais
sobre o atacante.
107
00:27:34,421 --> 00:27:37,837
- Voc� pode ajudar com esta porta?
- J� vou.
108
00:27:38,295 --> 00:27:44,086
- Atacantes s�o bons em fazer gols.
- Eles n�o s�o tudo?
109
00:28:19,582 --> 00:28:22,916
- Genebra-Marselha.
- Marselha!
110
00:28:23,124 --> 00:28:27,623
Eles est�o no lugar errado.
Pegue esse e n�s trocaremos.
111
00:28:35,539 --> 00:28:40,705
- Frem Kobenhavn-Groningen
- Copenhague!
112
00:28:51,787 --> 00:28:56,537
- FV Furst-Wiener CK?
- Aperte!
113
00:29:35,533 --> 00:29:40,740
- Eles n�o deviam estar de outro jeito?
- N�o, eles n�o deviam.
114
00:29:55,613 --> 00:29:58,530
Solte... agora!
115
00:30:05,029 --> 00:30:07,737
Elas balan�am um pouco desigualmente.
116
00:30:50,857 --> 00:30:55,815
� o que acontece quando
voc� desperdi�a seu tempo livre nisto.
117
00:30:59,357 --> 00:31:05,606
Se tiv�ssemos ganhado na loteria,
n�o estar�amos mexendo nessa velharia!
118
00:31:08,314 --> 00:31:13,897
Gunhild, esta foi tua ideia.
Para que voc� quer essa bosta?
119
00:31:17,688 --> 00:31:21,312
N�o serve pra nada.
120
00:31:25,354 --> 00:31:30,936
- E voc� n�o ergueu um dedo!
- Eu n�o acho que elas parecem boas.
121
00:31:35,061 --> 00:31:37,394
N�o...
122
00:36:28,904 --> 00:36:31,737
Venha agora.
123
00:37:16,065 --> 00:37:19,690
- Oi.
- Oi.
124
00:37:19,898 --> 00:37:24,814
- O bal�o estourou.
- Ah...
125
00:37:27,481 --> 00:37:31,356
- Como voc� est�?
- Bem. E voc�?
126
00:37:33,147 --> 00:37:35,188
Tudo bem.
127
00:37:36,938 --> 00:37:42,604
- Acho que ele est� cansado agora.
- Est� quase na hora do seu cochilo.
128
00:38:01,518 --> 00:38:04,268
- Oi.
- Oi.
129
00:38:14,559 --> 00:38:19,475
O bal�o de Roger estourou
na escada.
130
00:38:21,600 --> 00:38:24,225
Como voc� est�?
131
00:38:26,516 --> 00:38:28,932
Bem.
132
00:38:30,849 --> 00:38:34,932
- E voc�?
- Tubo bem.
133
00:38:38,264 --> 00:38:44,348
- Voc� est� batendo no cachorro?
- N�o fique hist�rica de novo!
134
00:38:44,556 --> 00:38:48,597
- Voc� est� se mudando?
- Cale a boca!
135
00:38:48,805 --> 00:38:54,638
- Annika, se apresse!
- Venha cedo pra casa ou eu n�o durmo.
136
00:38:57,429 --> 00:39:00,846
- Essas crian�as v�o estragar aquele carro.
- Fa�a-os parar.
137
00:39:00,846 --> 00:39:04,804
- Eu n�o me importo com o carro.
- Oh, � assim?
138
00:39:05,011 --> 00:39:11,970
- Ol�, Iceman. O que voc� dirige?
- Um Peugeot, por qu�?
139
00:39:12,178 --> 00:39:16,802
- Por nada. Como funciona?
- Muito bem.
140
00:39:17,010 --> 00:39:19,594
Neg�cio errado.
141
00:39:19,802 --> 00:39:23,218
Se voc� quer dirigir
um carro entortado, �timo!
142
00:39:23,259 --> 00:39:26,801
Annika! Este lugar � um necrot�rio...
143
00:39:41,674 --> 00:39:46,216
O que � isso em seu pesco�o?
Um belisc�o?
144
00:39:57,590 --> 00:40:02,172
- Aonde voc� vai?
- No Domino.
145
00:40:02,380 --> 00:40:06,380
- Voc� gosta de dan�ar?
- Gosto.
146
00:40:07,630 --> 00:40:11,463
- Quem voc� vai encontrar l�?
- Lotta.
147
00:40:12,546 --> 00:40:18,878
- N�o vai encontrar um garoto?
- Vou...
148
00:40:20,337 --> 00:40:24,253
- Algu�m especial?
- N�o.
149
00:43:05,069 --> 00:43:10,902
Eu queria.
N�o sei por que eu n�o fiz.
150
00:43:11,110 --> 00:43:15,776
Todo mundo diz isso. Eu tamb�m.
151
00:43:20,193 --> 00:43:27,400
Fiquei l� uma hora, por causa dele. Mas
quando ele veio, eu n�o falei com ele.
152
00:43:32,607 --> 00:43:37,524
E quando ele veio at� mim,
eu me virei.
153
00:43:40,273 --> 00:43:42,940
Ent�o ele foi embora.
154
00:43:47,565 --> 00:43:51,189
Muito mal.
155
00:43:52,647 --> 00:43:59,854
"Felizmente, teu problema n�o � incomum.
Todos fazemos coisas que lamentamos. "
156
00:44:00,063 --> 00:44:04,021
"Pergunte-se o que voc� quer,
e fa�a isto. "
157
00:44:04,229 --> 00:44:08,353
"Ent�o voc� vai saber
se voc� est� infeliz por alguma raz�o. "
158
00:44:08,353 --> 00:44:12,645
- Isso � assim mesmo.
- Talvez...
159
00:44:14,187 --> 00:44:18,352
Muito ruim que voc�
n�o tenha falado com ele.
160
00:44:20,811 --> 00:44:26,851
- S� n�o aconteceu.
- Acha que voc� n�o tem outra chance?
161
00:44:38,309 --> 00:44:41,309
O que voc� quer que eu diga a ela?
162
00:44:41,309 --> 00:44:45,266
Quero falar com ela,
s� que eu n�o consigo.
163
00:44:45,474 --> 00:44:49,391
Fale que eu queria dizer oi, mas...
164
00:44:51,766 --> 00:44:54,015
...n�o disse.
165
00:44:54,223 --> 00:44:58,515
Eu n�o quero admitir isto.
Parece tolice.
166
00:44:58,723 --> 00:45:00,723
Por que n�o?
167
00:45:03,222 --> 00:45:08,139
Eu n�o quero admitir que eu...
168
00:45:08,347 --> 00:45:11,638
- Eu vou dizer a ela.
- N�o!
169
00:46:39,587 --> 00:46:44,086
- Voc� vive l� em cima?
- Sim, mas ao lado de p�tio.
170
00:47:35,081 --> 00:47:41,247
- P�r est� aqui?
- P�r! Voc� tem visita!
171
00:49:37,401 --> 00:49:41,359
- Isso n�o � aceit�vel.
- O qu�?
172
00:49:42,484 --> 00:49:46,941
- Bater nas pessoas desse jeito.
- Assim como?
173
00:49:47,358 --> 00:49:52,983
Voc� bate no meu joelho.
E voc� est� criando problema.
174
00:49:54,650 --> 00:49:57,149
Pare com isso.
175
00:51:28,805 --> 00:51:34,347
- Donde puedo comprar cigarillos?
- Onde eu posso comprar cigarros?
176
00:52:45,964 --> 00:52:47,881
Annika.
177
00:52:49,546 --> 00:52:53,380
No quarto atr�s de mim,
sua m�e est� deitada...
178
00:52:55,963 --> 00:52:58,754
...abatida.
179
00:53:04,379 --> 00:53:08,003
E eu sou um escoadouro.
180
00:53:18,252 --> 00:53:20,835
- Oi.
- Oi.
181
00:53:23,293 --> 00:53:26,709
- Onde voc� estava?
- Fora.
182
00:53:32,667 --> 00:53:35,583
Eu n�o estou muito feliz.
183
00:53:41,375 --> 00:53:46,124
Tenho certeza de ser� melhor
quando tivermos um apartamento novo.
184
00:53:46,290 --> 00:53:49,665
V� pra cama agora.
185
00:54:25,370 --> 00:54:28,495
Eu vou pegar aquele bastardo.
186
00:54:31,535 --> 00:54:35,994
Voc�s todos s� ficaram de p�,
assistindo tudo!
187
00:54:39,951 --> 00:54:46,201
E ela...
Eu n�o dou � m�nima para ela!
188
00:54:47,118 --> 00:54:51,617
Como eu vou sair com ela agora?
189
00:54:54,283 --> 00:54:58,199
Eu n�o posso acreditar!
190
00:55:01,282 --> 00:55:03,407
Voc� s� ficou assistindo!
191
00:55:10,115 --> 00:55:14,073
Ele n�o d� � m�nima para mim...
192
00:57:12,102 --> 00:57:14,143
P�r!
193
00:57:17,809 --> 00:57:20,434
P�r! Espere!
194
00:57:23,226 --> 00:57:25,558
Espere!
195
00:59:02,715 --> 00:59:04,339
N�o!
196
00:59:43,460 --> 00:59:47,126
Voc� vai vir?
197
00:59:48,751 --> 00:59:52,375
Melhor ficar pronta.
198
00:59:56,209 --> 01:00:00,458
Voc� n�o v� como voc� � tola?
Idiota!
199
01:02:56,772 --> 01:02:59,105
- Annika, quem �?
- P�r.
200
01:02:59,314 --> 01:03:04,771
Entre e sente na sala de estar.
Tem refrigerante na geladeira.
201
01:03:04,979 --> 01:03:06,938
Oi.
202
01:03:12,603 --> 01:03:15,478
- Oi.
- Ol�.
203
01:03:22,561 --> 01:03:25,977
- Oi.
- Ol�.
204
01:03:30,060 --> 01:03:33,560
Voc� n�o vai pegar o refrigerante?
205
01:03:33,768 --> 01:03:38,975
- O que voc� vai ser?
- Eu n�o sei.
206
01:03:39,184 --> 01:03:43,934
- Ainda n�o se decidiu?
- N�o.
207
01:03:54,766 --> 01:03:59,723
- Eu vejo que voc� � um m�sico.
- Sim, viol�o.
208
01:04:02,098 --> 01:04:07,722
- Ent�o tem que saber "Guitar Boogie. "
- N�o...
209
01:04:09,889 --> 01:04:14,264
- Voc� sabe alguma coisa de espanhol?
- N�o...
210
01:04:19,513 --> 01:04:24,096
- "Come prima?"
- Nenhum...
211
01:04:26,179 --> 01:04:29,762
Essa... um...
212
01:04:37,678 --> 01:04:39,261
N�o.
213
01:04:39,428 --> 01:04:44,510
E voc� n�o sabe
o que voc� quer ser?
214
01:04:54,592 --> 01:04:58,092
- Voc� tomou um banho?
- N�o, s� fiz meu cabelo.
215
01:05:00,176 --> 01:05:02,925
Annika...
216
01:05:04,383 --> 01:05:08,383
N�o deixe ele ficar muito tempo.
217
01:05:33,463 --> 01:05:37,213
- Voc� gostaria de um sandu�che?
- Com certeza.
218
01:05:52,503 --> 01:05:57,419
- Queijo ou lingui�a?
- Lingui�a.
219
01:06:32,832 --> 01:06:36,956
- Fica bem assim pra mim?
- �h-�h.
220
01:06:38,790 --> 01:06:42,164
- E assim?
- �h-�h.
221
01:06:43,414 --> 01:06:47,705
- E assim?
- Voc� mesma fez estes?
222
01:07:00,246 --> 01:07:02,203
S�o bons.
223
01:08:11,280 --> 01:08:14,154
- Vai.
- Um, dois, tr�s...
224
01:08:14,362 --> 01:08:17,612
� o �nico acorde que eu sei.
225
01:09:02,274 --> 01:09:05,607
Eu n�o consigo fazer isto.
226
01:09:21,063 --> 01:09:24,105
Quer um xerez?
227
01:12:47,833 --> 01:12:53,832
- Vendendo cadar�os de sapato?
- V� para o inferno, seu bastardo!
228
01:14:53,361 --> 01:14:55,736
- Ol�.
- Ol�.
229
01:15:10,067 --> 01:15:13,025
� s� a Eva.
230
01:15:14,442 --> 01:15:17,983
- Oi.
- Ol�.
231
01:15:56,604 --> 01:16:00,270
- Assustou-se quando eu vim?
- Sim.
232
01:16:00,479 --> 01:16:04,311
- Por qu�?
- Eu n�o sei.
233
01:16:04,519 --> 01:16:08,519
- Voc� se divertiu?
- Sim.
234
01:16:08,728 --> 01:16:12,310
E eles v�o vir hoje � noite.
235
01:16:14,102 --> 01:16:19,642
- Quantos anos voc� tem mesmo?
- Quase quatorze.
236
01:16:20,767 --> 01:16:24,351
Eu subi porque...
237
01:16:24,559 --> 01:16:29,975
Eu n�o sei por que eu subi.
Eu estou t�o sozinho!
238
01:16:48,681 --> 01:16:55,264
Neste caminho eu escolho vagar
239
01:16:55,472 --> 01:17:02,847
livre e alto,
isso me conduz para casa
240
01:17:03,055 --> 01:17:11,221
tocado pela m�o eterna do sol
241
01:17:11,429 --> 01:17:18,761
como um mar de imponentes pinheiros
242
01:17:18,970 --> 01:17:26,177
velhos ares de montanha infinitos
243
01:17:27,260 --> 01:17:35,176
estendidos diante de voc�
em infinita gl�ria
244
01:17:35,384 --> 01:17:39,593
Su�cia
245
01:17:39,801 --> 01:17:43,467
Su�cia
246
01:17:43,675 --> 01:17:51,591
Minha p�tria
247
01:18:27,045 --> 01:18:30,337
Se s� eu tivesse dinheiro!
248
01:18:31,962 --> 01:18:38,544
- Eu viajaria para qualquer lugar.
- N�s n�o pudemos nem ir para a Espanha.
249
01:19:30,289 --> 01:19:34,163
A maioria de voc� me conhece,
mas por via das d�vidas:
250
01:19:34,163 --> 01:19:41,204
Sou Lennart Engkvist e vou falar
sobre nosso novo programa de marketing.
251
01:19:41,412 --> 01:19:47,662
Veem diante de voc�s um produto da
nova s�rie "Linha do Futuro": o RV-77.
252
01:19:48,745 --> 01:19:54,828
Linha do futuro:
A gama de produtos do futuro.
253
01:19:58,286 --> 01:20:03,952
Quando Elsa conhece John, ela estava
namorando um cabeleireiro, Sven.
254
01:20:06,327 --> 01:20:09,826
Ele era de Dalarna.
255
01:20:12,367 --> 01:20:15,867
Este � Erik.
256
01:20:16,991 --> 01:20:22,741
- Eu sa� com ele durante dois anos.
- Ele � bem atraente.
257
01:20:23,866 --> 01:20:27,157
Ele est� agora no mar.
258
01:20:31,115 --> 01:20:35,115
O pai n�o gosta que
n�s falemos sobre o passado.
259
01:20:35,323 --> 01:20:41,239
...um dos experientes
nesta companhia, John Hellberg.
260
01:20:50,322 --> 01:20:56,279
O pai acha que n�o estamos interessados
se n�o viemos. Ele fica todo dod�i.
261
01:20:58,321 --> 01:21:01,112
Bertil Edberg.
262
01:21:08,653 --> 01:21:11,153
Nisse Nilsson.
263
01:21:18,485 --> 01:21:22,318
E Sven Johansson.
264
01:21:26,359 --> 01:21:31,192
- E o vencedor � ingresso n�mero 71.
- Oh, sou eu!
265
01:21:58,147 --> 01:22:01,272
- Onde voc� estava?
- Fazendo uma liga��o.
266
01:22:02,439 --> 01:22:07,396
- Em que trem ela est� vindo?
- O das 7:30.
267
01:22:07,604 --> 01:22:12,688
- O que o pai dela faz?
- Ele � um vendedor.
268
01:24:45,962 --> 01:24:48,462
- Ol�. Como voc� est�?
- Bem.
269
01:24:50,504 --> 01:24:55,128
- Para o que voc� est� olhando?
- Voc� est� de �culos novos.
270
01:24:58,045 --> 01:25:02,585
Me deixe levar sua bolsa.
� grande.
271
01:25:02,794 --> 01:25:05,835
Tenho que ligar para casa.
272
01:25:13,668 --> 01:25:19,208
A m�e queria saber se voc� era um garoto
legal, o que quer que isso seja!
273
01:25:42,415 --> 01:25:46,830
Isso � um sinal de ocupado?
Tu-tu-tu-tu?
274
01:25:47,039 --> 01:25:50,622
Isso � um sinal de ataque a�reo!
275
01:25:50,830 --> 01:25:54,039
O sinal de ocupado �
tu... tu... tu... tu.
276
01:26:01,246 --> 01:26:05,328
Oi, � Annika.
A viagem foi �tima.
277
01:26:06,453 --> 01:26:08,078
N�o.
278
01:26:12,078 --> 01:26:14,327
N�o...
279
01:26:15,911 --> 01:26:20,036
- N�o. - A m�e quer falar com voc�.
- Comigo?
280
01:26:25,243 --> 01:26:28,368
Al�. H�-h�.
281
01:26:30,910 --> 01:26:33,409
N�o.
282
01:26:34,534 --> 01:26:36,117
N�o.
283
01:26:36,950 --> 01:26:41,325
N�o, ela n�o vai.
At� logo.
284
01:27:50,651 --> 01:27:52,692
Um pouco � direita.
285
01:27:58,275 --> 01:28:00,150
A�.
286
01:28:52,894 --> 01:28:55,685
Aqui eles v�m.
287
01:29:31,098 --> 01:29:33,681
- Oi.
- Ol�.
288
01:29:36,222 --> 01:29:40,055
- Como foi sua viagem? Muita gente?
- Sim.
289
01:29:40,264 --> 01:29:43,264
- Caf�?
- Sim.
290
01:29:43,472 --> 01:29:48,804
- Vamos pescar depois?
- N�o, acho que n�o.
291
01:29:50,304 --> 01:29:54,928
Estacione sua moto
e eu levarei a bolsa pra dentro.
292
01:31:07,754 --> 01:31:12,754
- Vai ser uma festa grande?
- Bem grande.
293
01:31:16,294 --> 01:31:19,878
Esse � meu pai pescando spots.
294
01:31:20,086 --> 01:31:24,086
Uma vez ele pegou 18 l�cios aqui.
295
01:31:25,877 --> 01:31:30,668
Aposto que ele vai dizer para
o teu pai vir pescar aqui.
296
01:31:30,877 --> 01:31:35,001
- Meu pai n�o gosta de pescar.
- N�o?
297
01:31:35,209 --> 01:31:39,501
- O que ele gosta de fazer?
- Ca�ar.
298
01:31:58,249 --> 01:31:59,874
Ai!
299
01:33:13,991 --> 01:33:16,156
Hora de dormir!
300
01:33:16,365 --> 01:33:19,240
Boa noite.
301
01:33:19,448 --> 01:33:23,198
Vamos para a cama.
302
01:33:33,988 --> 01:33:39,654
Tem certeza que voc� quer
o beliche de baixo? Certo, ent�o.
303
01:33:44,153 --> 01:33:48,653
N�s nos levantaremos l� pelas 7:30.
304
01:34:04,610 --> 01:34:10,567
- Docinho? Voc� pediu lagostim?
- O que foi?
305
01:34:11,817 --> 01:34:16,067
- Voc� pediu lagostim?
- Sim.
306
01:34:16,275 --> 01:34:19,858
- Bastante para todo mundo?
- Sim.
307
01:34:39,647 --> 01:34:41,897
- Docinho?
- Sim?
308
01:34:42,106 --> 01:34:47,730
- Voc� comprou chap�us de festa?
- Sim.
309
01:34:50,021 --> 01:34:53,646
- Bastante para todo mundo?
- Sim.
310
01:34:53,855 --> 01:34:55,979
- Docinho?
- Sim?
311
01:34:56,187 --> 01:35:01,187
Pena que eu n�o tenha terminado
a cadeira antes que eles viessem.
312
01:35:55,973 --> 01:36:01,847
- Voc� � a m�e de Annika? Bem-vinda.
- Meu marido vai estar aqui �s 10:00.
313
01:36:02,263 --> 01:36:04,388
Bem-vinda.
314
01:36:05,555 --> 01:36:11,846
- Est� cansado? Vamos lev�-lo para dentro.
- Isso seria bom.
315
01:36:12,054 --> 01:36:17,221
Ol�, amor.
O pai vai estar aqui �s dez.
316
01:36:20,053 --> 01:36:22,470
Ol�!
317
01:36:25,053 --> 01:36:28,635
- Bertil.
- Eva.
318
01:36:47,300 --> 01:36:53,008
- Eu os levei para um passeio.
- Voc� vai ficar para comer lagostim?
319
01:36:53,217 --> 01:36:55,424
Sim, fique!
320
01:37:19,755 --> 01:37:24,546
E voc� ouviu esta aqui?
Era o primeiro dia de escola -
321
01:37:24,754 --> 01:37:31,046
- E o professor estava escrevendo
os nomes das crian�as que chegavam.
322
01:37:31,254 --> 01:37:34,878
- "Qual � o seu nome?"
- "Nisse Karlsson. "
323
01:37:35,087 --> 01:37:37,837
- "E voc�?"
- "Olle Karlsson. "
324
01:37:38,045 --> 01:37:41,961
- "E voc�?"
- "Sven Karlsson. "
325
01:37:42,169 --> 01:37:48,377
- "Por Deus, voc�s s�o trig�meos?"
- "Sim. "
326
01:37:48,586 --> 01:37:51,960
"Por que a tua voz � t�o profunda?"
327
01:37:52,168 --> 01:37:57,335
"Mam�e s� tinha dois peitos,
ent�o eu tive que chupar os do pai. "
328
01:38:05,625 --> 01:38:11,291
Voc� j� ouviu esta aqui? Um fazendeiro
e um capataz sentaram na cozinha -
329
01:38:11,499 --> 01:38:18,290
- Prontos para tomar o caf� da manh�,
mingau de aveia e leite.
330
01:38:18,498 --> 01:38:23,498
Ent�o... Me deixe ver...
Sim, o fazendeiro...
331
01:38:23,707 --> 01:38:30,664
...abriu a janela
e jogou fora o mingau de aveia.
332
01:38:30,872 --> 01:38:37,746
O Capataz viu aquilo, pegou
o leite e tamb�m jogou fora.
333
01:38:37,955 --> 01:38:42,246
"O que diabos voc� est� fazendo?"
diz o fazendeiro.
334
01:38:42,496 --> 01:38:47,579
"Eu achei que n�s �amos fazer
um piquenique. "
335
01:38:47,787 --> 01:38:52,579
Essa � muito boa.
Voc� mesma fez esta salada?
336
01:39:49,113 --> 01:39:53,947
- Olhe, a� vem o John!
- Ol�!
337
01:40:02,696 --> 01:40:04,737
Eva!
338
01:40:06,821 --> 01:40:11,570
Oi! Sente-se e eu
vou aquecer a comida.
339
01:40:11,778 --> 01:40:14,111
Sim, tem comida.
340
01:40:14,320 --> 01:40:17,902
- John Hellberg.
- Oi.
341
01:40:19,652 --> 01:40:22,194
John Hellberg.
342
01:40:24,069 --> 01:40:28,068
- John Hellberg.
- Verner.
343
01:40:28,276 --> 01:40:30,443
Oi a�, Iceman!
344
01:40:30,651 --> 01:40:32,651
Oi.
345
01:40:36,942 --> 01:40:38,983
John Hellberg.
346
01:40:41,067 --> 01:40:46,232
- Aqui est� voc�.
- Um chapeuzinho.
347
01:40:50,441 --> 01:40:53,523
E um avental.
348
01:41:42,893 --> 01:41:47,975
- Gunhild, vem brindar com John.
- Viva!
349
01:41:48,184 --> 01:41:50,850
Viva.
350
01:41:56,434 --> 01:41:59,808
- Vejo que tem eletricidade.
- Sim.
351
01:42:01,933 --> 01:42:08,640
- Eu fiz uma mini-geladeira...
- Eu tenho um por�o gelado.
352
01:42:12,432 --> 01:42:18,097
- Viva...
- Lasse. Viva, John!
353
01:42:23,931 --> 01:42:29,721
Vamos tentar a geladeira.
Voc� tem eletricidade aqui fora.
354
01:42:29,930 --> 01:42:35,137
Arne! Venha fazer um brinde
com o vendedor de geladeira.
355
01:42:35,345 --> 01:42:39,095
- Viva!
- John � o nome dele.
356
01:42:39,304 --> 01:42:42,304
Viva, seu charlat�o de carro!
357
01:42:46,553 --> 01:42:51,178
Ele est� sendo rude,
este charlat�o de refrigerador.
358
01:42:53,510 --> 01:42:56,885
Viva, John.
359
01:43:03,342 --> 01:43:09,342
Iremos pegar um peixe fresco do lago.
Quem precisa de uma geladeira?
360
01:43:09,551 --> 01:43:12,425
Viva, John!
361
01:43:17,133 --> 01:43:23,424
Traga o teu carro velho
e eu vou pint�-lo pra voc�.
362
01:44:04,211 --> 01:44:07,752
� para estarem frios.
363
01:44:07,960 --> 01:44:12,585
- Mesmo no campo.
- Se voc� tem um por�o...
364
01:44:21,084 --> 01:44:27,208
Quem dorme na barraca?
Aquele com o colete?
365
01:44:46,040 --> 01:44:51,622
- Vinho... N�o � meu forte.
- � uma quest�o de temperatura.
366
01:44:51,830 --> 01:44:53,872
Cuidado!
367
01:45:07,454 --> 01:45:12,995
Como eu disse, n�o h� nada de errado
com o por�o. Puro gelo!
368
01:45:13,203 --> 01:45:16,787
Mas n�s podemos sempre testar.
369
01:45:27,244 --> 01:45:30,826
- Est� ligado?
- Sim. N�o acendeu?
370
01:45:31,035 --> 01:45:35,243
Vou virar a tomada.
371
01:45:35,451 --> 01:45:38,534
- Acendeu agora?
- N�o.
372
01:45:38,742 --> 01:45:40,784
Merda!
373
01:46:02,490 --> 01:46:08,489
- Querem caf�?
- Eu ia soltar alguns fogos de artif�cio.
374
01:46:34,111 --> 01:46:38,236
- Posso soltar agora?
- V� em frente.
375
01:46:39,736 --> 01:46:46,443
- John, trouxe um carretel de pesca?
- Cale a boca!
376
01:46:46,652 --> 01:46:50,609
Voc� j� viu isto antes?
377
01:46:50,817 --> 01:46:52,401
John.
378
01:47:01,066 --> 01:47:03,108
John?
379
01:47:06,191 --> 01:47:08,232
John?
380
01:47:42,896 --> 01:47:44,936
Sa�de!
381
01:47:48,645 --> 01:47:51,103
Bertil, sa�de!
382
01:47:54,727 --> 01:48:00,060
- As coisas est�o se ficando animadas.
- Bertil, acenda.
383
01:48:00,269 --> 01:48:07,143
Seja paciente. Voc� tem que ter cuidado.
Pode estar �mido.
384
01:48:07,351 --> 01:48:11,976
- Guardei isso desde o ano novo.
- Acenda.
385
01:48:19,392 --> 01:48:23,974
- Oh, eu n�o vi nada.
- Mais um!
386
01:48:24,182 --> 01:48:30,391
N�o, eu s� tinha um.
Voc�s n�o podem ficar a� s� olhando!
387
01:48:38,681 --> 01:48:42,264
John, voc� viu isto?
388
01:49:04,345 --> 01:49:07,927
- Elsa?
- Sim.
389
01:49:09,844 --> 01:49:13,552
Eu quero fazer um discurso.
390
01:49:13,761 --> 01:49:18,968
E se eu conseguisse fazer
aquele discurso...
391
01:49:19,176 --> 01:49:25,385
Seria para todo mundo na terra.
Para toda a humanidade!
392
01:49:31,134 --> 01:49:37,716
Eu diria que o mundo consiste
em um grupo inteiro de idiotas.
393
01:49:37,924 --> 01:49:41,841
Est� me ouvindo?! Idiotas!
394
01:49:49,423 --> 01:49:54,381
Elsa, eu desperdicei
45 anos da minha vida.
395
01:50:24,419 --> 01:50:28,544
- Voc� est� com frio?
- N�o, est� bom.
396
01:50:38,627 --> 01:50:45,959
E minha filha...
Eu quero ela fora daqui agora!
397
01:50:46,167 --> 01:50:50,333
Voc� n�o vai fazer ela se tornar
uma caipira do interior!
398
01:50:54,041 --> 01:50:59,207
Ela vai ser rica!
Rica! Rica! Rica!
399
01:51:00,749 --> 01:51:06,331
Est� me ouvindo?! Ela vai ser rica!
400
01:51:09,164 --> 01:51:15,373
Ela n�o vai ter que beijar os traseiros
de outras pessoas como tive que fazer.
401
01:51:16,705 --> 01:51:21,330
Desperdi�ando a vida dela
com um grupo de bosta!
402
01:51:30,204 --> 01:51:36,411
Ela vai ter dinheiro!
Dinheiro! Dinheiro! Dinheiro!
403
01:51:36,620 --> 01:51:42,286
Isso � tudo o que importa
neste mundo infernal!
404
01:51:44,410 --> 01:51:48,535
Eu sei disso! Eu sei disso! Eu sei disso!
405
01:51:55,993 --> 01:51:59,576
Ou ent�o eles v�o passar
por cima de voc�!
406
01:52:01,658 --> 01:52:06,742
Esmague-os! Pise neles, Annika!
407
01:52:13,991 --> 01:52:17,907
Pise neles, Annika!
408
01:52:29,114 --> 01:52:33,155
Bertil! Aqui estamos n�s.
409
01:52:35,864 --> 01:52:39,946
- Todo o mundo est� vindo?
- Sim.
410
01:52:41,321 --> 01:52:45,446
- Ol�!
- Sim!
411
01:52:49,903 --> 01:52:53,653
- Todo o mundo est� vindo?
- Sim!
412
01:52:53,862 --> 01:52:57,444
Lasse! Espere!
413
01:52:58,861 --> 01:53:01,611
Por aqui.
414
01:53:12,276 --> 01:53:15,359
Harald!
415
01:53:15,567 --> 01:53:20,525
- Tem um chap�u flutuando aqui.
- N�o � meu.
416
01:53:20,734 --> 01:53:27,358
Todos est�o com seus chap�us?
De quem diabos � este, ent�o?
417
01:53:27,566 --> 01:53:33,857
Esse John, ele � um tagarela.
Um verdadeiro farsante.
418
01:53:34,065 --> 01:53:40,065
Acho que todos somos um pouco assim.
Voc� n�o foi um pouco duro com ele?
419
01:53:40,273 --> 01:53:43,814
Eu o convido depois
para tomar um drinque.
420
01:53:44,022 --> 01:53:51,146
N�o acha que esse � o chap�u de John?
Um desses pequenos pontudos.
421
01:53:51,355 --> 01:53:56,605
- Bertil! Onde voc� est�?
- Aqui, na pen�nsula.
422
01:53:56,813 --> 01:54:00,021
John!
423
01:54:00,229 --> 01:54:02,270
John!
424
01:54:14,769 --> 01:54:18,893
- John!
- N�o!
425
01:54:24,727 --> 01:54:26,768
John!
426
01:54:33,476 --> 01:54:35,517
John!
427
01:55:04,555 --> 01:55:08,055
Por aqui, ent�o. Arne!
428
01:55:34,052 --> 01:55:36,010
John!
429
01:56:01,591 --> 01:56:03,549
John!
430
01:56:56,876 --> 01:57:01,085
- Onde eles estavam?
- Pescando, eu acho.
431
01:57:07,875 --> 01:57:11,459
Lasse, est� aqui o foguete!
33396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.