Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,819 --> 00:00:18,269
Эдвидж ФЕНЕК в фильме
2
00:00:18,815 --> 00:00:24,425
ПОЛИЦЕЙСКАЯ ИЗ ОТДЕЛА НРАВОВ
12
00:01:53,163 --> 00:01:54,801
Рогоносец!
13
00:02:02,848 --> 00:02:04,958
КОМИССАРИАТ
14
00:02:08,940 --> 00:02:11,660
Будь спокойна, Джанна!
Завтра прибудет новый комиссар...
15
00:02:11,885 --> 00:02:13,457
...и все будет в полном порядке!
16
00:02:13,620 --> 00:02:16,016
Надеюсь, а то ведь про него говорят,
что он всем крутит яйца.
17
00:02:16,129 --> 00:02:18,601
- Привет, синьора полицейская!
- Привет!
18
00:02:19,058 --> 00:02:21,363
- Ищешь кого-то?
- Ищу маму.
19
00:02:21,597 --> 00:02:23,868
Милый! Твои документы!
20
00:02:26,860 --> 00:02:29,187
- Как тебя зовут?
- Армандино.
21
00:02:29,461 --> 00:02:31,471
- И давно ты ищешь маму?
- Один год.
22
00:02:32,214 --> 00:02:34,563
Год?! Где же ты был
все это время?
23
00:02:34,853 --> 00:02:37,513
- В интернате у монашек.
- В интернате...
24
00:02:37,953 --> 00:02:39,903
- Так, ты сбежал?
- Да!
25
00:02:40,380 --> 00:02:43,388
Ах, недаром он показался
мне подозрительным! Беглый каторжник!
26
00:02:43,591 --> 00:02:45,410
И где же ты искал свою мать?
27
00:02:45,620 --> 00:02:47,799
Я искал ее повсюду,
но никто ее не видел.
28
00:02:48,002 --> 00:02:49,760
В итоге, я решил пойти к "мадам".
29
00:02:49,953 --> 00:02:52,173
Умница! Ты правильно сделал!
30
00:02:53,220 --> 00:02:55,150
Скажи-ка мне, какой была твоя мать?
31
00:02:55,254 --> 00:02:57,255
Она работала с машинами.
32
00:02:57,814 --> 00:02:59,848
Ага! Другими словами - на улице?
33
00:03:01,980 --> 00:03:03,712
А ты помнишь, где она работала?
34
00:03:03,836 --> 00:03:05,532
В башне.
35
00:03:05,660 --> 00:03:08,735
На пятом этаже.
Кажется, у Тор де Квинто.
36
00:03:09,519 --> 00:03:11,563
Ну, что я говорил? На улице!
37
00:03:14,580 --> 00:03:17,434
- А ты не помнишь, с кем гуляла твоя мама?
- С мужчиной.
38
00:03:17,627 --> 00:03:19,693
Он приходил за ней
каждую ночь.
39
00:03:20,060 --> 00:03:21,740
А какая у него была внешность?
40
00:03:21,860 --> 00:03:23,300
Он был...
41
00:03:23,813 --> 00:03:25,986
...повыше, чем я.
42
00:03:27,706 --> 00:03:29,398
Пухлый.
43
00:03:30,620 --> 00:03:32,818
Волос совсем немного.
А еще у него была...
44
00:03:33,009 --> 00:03:34,657
...белая машинка.
45
00:03:34,751 --> 00:03:37,885
Давай, идем со мной! Обещаю,
скоро ты встретишься со своей мамой!
46
00:03:38,024 --> 00:03:40,016
- Идем-идем!
- С ума сошла?
47
00:03:40,227 --> 00:03:42,706
Я все слышал, Джанна!
Он сбежал!
48
00:03:43,039 --> 00:03:45,590
Ты должна вернуть его в интернат,
и как можно скорее!
49
00:03:45,737 --> 00:03:47,500
Теперь еще ты мне
будешь яйца крутить!
50
00:03:47,761 --> 00:03:49,568
Прояви ко мне уважение,
знаешь ли!
51
00:03:49,688 --> 00:03:51,971
Напоминаю тебе, что я - твой жених!
52
00:03:52,106 --> 00:03:55,076
Что ты вообще здесь делаешь?
Это разве твой район?
53
00:03:56,580 --> 00:03:59,943
Я пришел сюда, чтобы предложить тебе
сумасшедшую ночь любви!
54
00:04:00,440 --> 00:04:03,513
- Сегодня такие услуги я оказываю Таралло.
- Мне!?
55
00:04:05,420 --> 00:04:06,990
Ну, а ты можешь
провести ночь один.
56
00:04:07,114 --> 00:04:09,130
Слушай, Джанна! Мое
терпение не беспредельно!
57
00:04:09,513 --> 00:04:11,273
Ах, банный лист!
58
00:04:14,224 --> 00:04:15,779
Ты сама напросилась!
59
00:04:16,860 --> 00:04:18,495
Ну, идем!
60
00:04:19,633 --> 00:04:22,571
В лицо мне ноги!
Я себя больше не контролирую!
61
00:04:23,180 --> 00:04:25,276
Вот видишь, что происходит,
если довести меня до белого каления?
62
00:04:25,461 --> 00:04:29,247
Если я не нахожу отдушины,
куда применить грубую силу, я
в итоге совершаю глупости!
63
00:04:29,974 --> 00:04:33,209
И не забывай, что ответственность
за это всегда будет лежать на тебе!
64
00:04:36,900 --> 00:04:38,889
Ну, может, я смогу тебе помочь....
65
00:04:38,989 --> 00:04:41,028
...в поисках отдушины.
66
00:04:41,428 --> 00:04:43,935
Но прежде ты должен
сделать мне одолжение.
67
00:04:44,709 --> 00:04:48,185
Ты должен приютить в своем доме
малыша Армандино.
68
00:04:48,905 --> 00:04:50,411
Ты совсем рехнулась?
69
00:04:50,613 --> 00:04:52,958
Я должен скрывать беглеца
в собственном доме!?
70
00:04:53,153 --> 00:04:55,953
- Раз так, я туда не пойду!
- Но почему?
71
00:04:56,380 --> 00:04:58,602
Ну, же! Будь хорошим мальчиком, Армандино!
72
00:04:58,739 --> 00:05:01,259
Поверь мне, Артуро не такой плохой,
каким кажется.
73
00:05:01,385 --> 00:05:04,653
- Он просто ворчун.
- А по-мне, он не ворчун, а мудак!
74
00:05:07,500 --> 00:05:09,389
Ну, вот так! Понятно?
75
00:05:10,620 --> 00:05:12,389
Это прекрасно!
76
00:05:12,552 --> 00:05:14,140
Вот, засранец!
77
00:05:14,220 --> 00:05:16,653
- Ну, все! Идем!
- Уже поздно... Уходим.
78
00:05:17,140 --> 00:05:20,437
Что вы ели Нардеккья?
Вы же набиты, как тыква!
79
00:05:21,300 --> 00:05:23,978
- Слава-слава, Скаппавия!
- Трам-парам и ого-го!
80
00:05:24,066 --> 00:05:26,579
- Кто заплатил за нашу радость?
- Трам-парам и ого-го!
81
00:05:26,673 --> 00:05:29,983
Мы поели на зарплату,
что потратил он на нас!
82
00:05:31,510 --> 00:05:33,315
О, счастье!
83
00:05:35,221 --> 00:05:37,905
Подождите! Подождите, помолчите!
Как комиссар вы еще терпимы...
84
00:05:38,009 --> 00:05:40,926
- ...но как певец вызываете отвращение!
- Спасибо всем!
85
00:05:41,162 --> 00:05:44,958
От имени всех присутствующих
я приветствую нового комиссара Скаппавию!
86
00:05:45,129 --> 00:05:46,958
Спасибо! Спасибо от Скаппавии!
87
00:05:47,114 --> 00:05:48,771
Но давайте разбегаться, парни! Пока!
И до свидания!
88
00:05:48,891 --> 00:05:50,622
- Поздравляем, комиссар!
- Спасибо!
89
00:05:50,731 --> 00:05:53,174
Пока! Еще увидимся!
Пока, парни! Пока, коллеги!
90
00:05:53,258 --> 00:05:55,179
Спокойной ночи! Всем спокойной ночи!
91
00:05:57,220 --> 00:05:59,725
Спеши! Нет, вот засранец!
92
00:05:59,860 --> 00:06:02,226
Очень симпатичный, только много выпил.
93
00:06:04,940 --> 00:06:07,465
Как и все празднования в Италии,
это тоже заканчивается у шлюх!
94
00:06:07,780 --> 00:06:11,346
Постой, красавчик!
Лучше все равно не найдешь!
Притормози возле истинной шлюхи!
95
00:06:11,780 --> 00:06:14,650
Если ты задержишься,
я покажу тебе одну красивую штучку!
96
00:06:30,940 --> 00:06:33,799
Когда же ты мне дашь спать по ночам?
Я что - ночной сторож?!
97
00:06:33,940 --> 00:06:36,612
- Никто не заставлял тебя ехать.
- Нет? Но...
98
00:06:36,900 --> 00:06:39,629
Но как же? Ты сама сказала,
что собираешься поехать по проституткам.
99
00:06:39,895 --> 00:06:42,051
А вместо этого мы здесь по делам службы!
100
00:06:42,620 --> 00:06:44,975
Как ты знаешь, я обещала
Армандино найти его мать.
101
00:06:45,119 --> 00:06:46,936
А чтобы найти его мать,
я должна найти сутенера!
102
00:06:46,982 --> 00:06:48,300
Так, да?
103
00:06:48,393 --> 00:06:51,089
Нелегко найти мужика
высокого, толстого и лысого...
104
00:06:51,220 --> 00:06:52,955
...да еще и в белой машине!
105
00:06:53,340 --> 00:06:54,893
Вот и он!
106
00:06:56,940 --> 00:06:58,464
- Это же он!
- Да, он!
107
00:06:58,550 --> 00:07:00,627
- Иди, спрячься! Иди!
- Да!
108
00:07:06,140 --> 00:07:07,604
Вода!
109
00:07:08,396 --> 00:07:09,993
Вода!
110
00:07:10,060 --> 00:07:11,878
Почему бы тебе
не идти продавать хризантемы?
111
00:07:12,032 --> 00:07:15,061
- А почему бы тебе не подохнуть?
- Я молчу, баронесса.
112
00:07:15,260 --> 00:07:17,779
- Педик!
- Горячая!
113
00:07:17,889 --> 00:07:21,057
- Смотри внимательнее, какой окорок!
- А я вегетарианец.
114
00:07:22,900 --> 00:07:24,502
Горячее!
115
00:07:26,900 --> 00:07:28,502
Еще горячее...
116
00:07:32,060 --> 00:07:33,433
Обжегся!
117
00:07:35,660 --> 00:07:37,623
Прекрасная! Высшего бала!
118
00:07:37,986 --> 00:07:40,579
- Сколько стоит отдохнуть с тобой?
- Тридцать тысяч.
119
00:07:40,897 --> 00:07:42,475
И в твоей хате, при этом!
120
00:07:42,639 --> 00:07:44,659
В хате?! В комнате?
121
00:07:44,808 --> 00:07:46,572
Да, в комнате.
122
00:07:47,100 --> 00:07:48,670
Ох, как тут много всего!
123
00:07:49,780 --> 00:07:52,147
А в комнате безопасно?
124
00:07:53,620 --> 00:07:55,543
В комнате безопасней не бывает!
125
00:07:57,020 --> 00:07:58,624
Безопасней не бывает...
126
00:08:01,380 --> 00:08:03,732
- Хочешь сама повести?
- Сдвинься! Поведу я!
127
00:08:03,902 --> 00:08:05,475
Да-да! Хорошо-хорошо!
128
00:08:05,590 --> 00:08:08,207
Мне нравятся женщины,
берущие командование в свои руки!
129
00:08:08,314 --> 00:08:09,747
Красавица! Красавица! Красавица!
130
00:08:09,825 --> 00:08:12,728
- Мы будем делать с тобой грязные вещи!
- О, да! Грязные!
131
00:08:17,737 --> 00:08:20,248
- Откуда ты такая красивая?
- С гор.
132
00:08:20,400 --> 00:08:22,060
- Я бы сказал, с холмов.
- Остроумно!
133
00:08:22,140 --> 00:08:25,157
- А это что?
- Ах, ничего! Ничего!
134
00:08:25,780 --> 00:08:27,849
Красавица! Как же мне нравится
твоя грудь!
135
00:08:27,900 --> 00:08:29,502
Красивая! Мягонькая!
136
00:08:30,900 --> 00:08:32,909
А какие у тебя бедра! Какие бедра!
137
00:08:33,057 --> 00:08:35,062
Может, остановимся
и сделаешь мне авансом?
138
00:08:35,300 --> 00:08:36,903
Ну, хватит!
139
00:08:37,300 --> 00:08:40,653
Какая ты красивая! Я так рад,
что остановился! Я так возбужден!
140
00:08:40,820 --> 00:08:42,912
Красавица! Красавица!
141
00:08:43,460 --> 00:08:44,985
А ты немного дикая, да?
142
00:08:45,260 --> 00:08:47,810
Как же ты мне нравишься!
Я даже готов умереть!
143
00:08:48,700 --> 00:08:51,321
Ну, перестань?
Зачем ты меня так щекочешь?
144
00:08:52,285 --> 00:08:53,760
Ты тоже возбудилась?
145
00:08:53,840 --> 00:08:56,253
Ты всегда так вставляешь
клиенту в ухо свой...
146
00:08:56,380 --> 00:08:57,878
...палец?!
147
00:08:58,636 --> 00:09:00,795
Мадонна благословенная! Кто это еще?
148
00:09:01,327 --> 00:09:03,081
Трепещи, развратник!
149
00:09:03,216 --> 00:09:05,411
Я вышибу из тебя мозги!
150
00:09:05,620 --> 00:09:08,289
И тогда мы испортим тебе
весь твой дорогой костюм!
151
00:09:08,620 --> 00:09:11,041
Какой еще костюм?!
Вы хоть знаете, какой я?
152
00:09:11,232 --> 00:09:13,134
- Вы очень грязный!
- О, грязный!
153
00:09:15,500 --> 00:09:17,963
О, Нардеккья! Хватит уже
про эту вашу новую машину!
154
00:09:18,081 --> 00:09:20,395
Плевать мне, что у вас
новая машина! Так-то!
155
00:09:21,151 --> 00:09:24,172
Но вы посмотрите, что за сокровище!
Набирает 180 километров в час
и без всякого шума!
156
00:09:24,940 --> 00:09:27,919
Почему я должен думать о вашей
новой машине! Особенно теперь, когда я
провел ночь...
157
00:09:28,060 --> 00:09:30,313
...как последний отщепенец
среди шлюх...
158
00:09:30,375 --> 00:09:33,822
Раз-два-три! Полиция - это радость!
Полиция - наслаждение!
159
00:09:34,060 --> 00:09:36,873
Нардеккья, хватит меня бесить!
Я зол, а вы мне еще поете! Мы на концерте
или еще где?!
160
00:09:37,067 --> 00:09:39,387
Комиссар! Но ведь в любой момент
мы можем умереть!
161
00:09:39,478 --> 00:09:41,088
Да, пошли вы!
162
00:09:41,234 --> 00:09:43,161
- Успокойтесь же!
- К черту ваше "успокойтесь"!
163
00:09:43,340 --> 00:09:45,785
Теперь я представлю вам
наш специализированный персонал!
164
00:09:46,066 --> 00:09:48,040
Как? Склока!?
165
00:09:48,355 --> 00:09:50,297
Две кошки и две крысы?
166
00:09:50,900 --> 00:09:52,667
Ну, будьте спокойны, синьора!
167
00:09:52,878 --> 00:09:54,802
Сейчас мы вам пришлем
полицейскую собаку.
168
00:09:55,100 --> 00:09:57,886
Это же наша работа!
Так что, не беспокойтесь!
169
00:09:59,220 --> 00:10:00,655
Где? На улице?
170
00:10:00,941 --> 00:10:02,697
Хорошо-хорошо!
171
00:10:02,768 --> 00:10:04,872
Ладно! До свидания!
172
00:10:08,060 --> 00:10:10,129
Да, давайте посмотрим
мой новый офис.
173
00:10:10,364 --> 00:10:11,755
- Он!
- Кто?
174
00:10:11,887 --> 00:10:13,537
- Это он! Он!
- Да-да! Да-да!
175
00:10:13,629 --> 00:10:16,684
- Это он!
- Да-да! Побарабаним ему!
176
00:10:16,820 --> 00:10:19,975
Нардеккья! Мы разве пришли сюда,
чтобы распевать дуэтом!?
177
00:10:20,160 --> 00:10:21,606
Мы же с вами профессионалы!
178
00:10:21,708 --> 00:10:24,737
А это - тот самый парень, который
держал меня под дулом пистолета!
179
00:10:24,820 --> 00:10:27,202
Это он сказал: "Стой, кусок дерьма!".
180
00:10:27,540 --> 00:10:30,197
Черт бы вас подрал!
Это вы угрожали мне пистолетом! Вы!
181
00:10:30,323 --> 00:10:31,588
Кто ты такой, а?
182
00:10:31,740 --> 00:10:33,192
Ты знаешь, кто это был?
183
00:10:34,148 --> 00:10:35,718
Мама дорогая!
184
00:10:37,260 --> 00:10:39,168
Нашли, чем закусить?
185
00:10:49,856 --> 00:10:51,608
- Это беглый преступник!
- Правда?
186
00:10:51,761 --> 00:10:53,347
Нужно звонить в полицию!
187
00:10:53,700 --> 00:10:55,589
Подержи пока мою буханку!
188
00:11:06,700 --> 00:11:08,658
- Алло?
- Алло! Это полиция?
189
00:11:08,780 --> 00:11:11,081
- Да, полиция.
- Немедленно присылайте наряд!
190
00:11:11,270 --> 00:11:12,821
- Здесь беглый преступник!
- Беглый преступник!?
191
00:11:12,917 --> 00:11:14,667
- Да, беглый преступник!
- Преступник! Преступник!
- Дайте-ка мне!
192
00:11:14,745 --> 00:11:17,253
- Алло! Алло? У вас беглый преступник?
- Да-да! Беглый преступник!
193
00:11:17,460 --> 00:11:19,654
- Дайте-ка мне описание. Какой он?
- Сию секунду! Ну...
194
00:11:19,753 --> 00:11:21,802
У него пальто верблюжьего цвета.
195
00:11:21,884 --> 00:11:23,527
Пальто верблюжьего цвета. Записывайте!
Простите, подождите секунду!
196
00:11:23,604 --> 00:11:26,081
- Да, пожалуйста!
- Пальто верблюжьего цвета... Да?
197
00:11:26,252 --> 00:11:28,639
- Полосатый костюм.
- Костюм полосатый...
198
00:11:28,801 --> 00:11:30,846
- Да! У него белая рубашка.
- Белая рубашка...
199
00:11:30,916 --> 00:11:32,520
- Да!
- А внешность какая?
200
00:11:32,573 --> 00:11:34,635
- А внешность? Лысоватый.
- Лысый.
201
00:11:34,721 --> 00:11:36,409
- Невысокий.
- Коротышка!
202
00:11:36,495 --> 00:11:37,988
- Он немного некрасив.
- Урод!
203
00:11:38,112 --> 00:11:40,662
- И он стоит рядом с усатым.
- С ним еще один - усатый.
204
00:11:40,729 --> 00:11:42,175
- Записывайте: "усатый".
- Да!
205
00:11:42,275 --> 00:11:44,979
- А адрес у вас какой? Адрес!
- Улица Джузеппе Верди, 16.
206
00:11:45,112 --> 00:11:46,635
- Улица Джузеппе Верди, 16.
- Да-да! Да!
207
00:11:46,776 --> 00:11:49,019
- Джузеппе Верди!?
- Дом шестнадцать!
208
00:11:49,121 --> 00:11:50,866
- И вы внутри?
- Мы внутри!
209
00:11:50,980 --> 00:11:53,099
- В комиссариате?
- В комиссариате!
210
00:11:54,196 --> 00:11:57,533
- И тот парень в верблюжьем пальто, правильно?
- Да-да! В верблюжьем пальто! Да-да!
211
00:11:57,660 --> 00:11:59,499
- В полосатом костюме?
- Да.
212
00:11:59,618 --> 00:12:01,290
- И он урод?
- Да-да, не красавец! Да!
213
00:12:01,353 --> 00:12:02,905
- Еще и лысый?
- Да, лысоват.
214
00:12:03,009 --> 00:12:06,736
Скажите, а это не вы вчера вечером
направили на этого негодяя пистолет
и сказали...
215
00:12:06,865 --> 00:12:08,669
- ..."Трепещи дерьмо"?
- Именно я!
216
00:12:08,720 --> 00:12:10,485
Тьфу на тебя, чертов негодяй!
217
00:12:10,580 --> 00:12:13,392
Это вообще что - комиссариат
или варьете?
218
00:12:18,193 --> 00:12:19,851
Сумасшедший! Он сумасшедший!
219
00:12:20,057 --> 00:12:21,908
- Сумасшедший! Сумасшедший!
- Да-да!
220
00:12:22,590 --> 00:12:24,249
- Сумасшедший! Сумасшедший!
- Кто?!
221
00:12:24,340 --> 00:12:27,152
- Уважаемый! Мы должны его арестовать!
- Кого?!
222
00:12:27,396 --> 00:12:29,780
- Беглеца!
- Какого еще беглеца!?
223
00:12:30,780 --> 00:12:32,634
Это же новый начальник
этого учреждения!
224
00:12:32,717 --> 00:12:34,451
Комиссар Скаппавия!
225
00:12:38,980 --> 00:12:41,432
Комиссар - я?!
С такой-то рожей!
226
00:12:42,700 --> 00:12:44,573
Я же - сумасшедший, верно?
227
00:12:45,580 --> 00:12:47,563
- И все же - комиссар я, и точка!
- Поклянетесь?
228
00:13:00,180 --> 00:13:02,030
Простите, комиссар!
Простите меня, комиссар!
229
00:13:02,132 --> 00:13:03,609
Я больше так не буду!
230
00:13:03,717 --> 00:13:05,672
Ох, симпатяга!
Он такой симпатяга!
231
00:13:06,150 --> 00:13:08,241
Вы проходите! Я вам все покажу!
232
00:13:08,350 --> 00:13:10,436
Ваш новый офис! Прошу!
Прошу вас!
233
00:13:10,580 --> 00:13:13,557
- Здесь нужно кое-что изменить, да?
- Нужно все изменить! Все!
234
00:13:13,815 --> 00:13:17,217
Прошли те времена, когда в полицию
принимали только рослых, не ниже
полутора метров!
235
00:13:17,300 --> 00:13:19,806
Теперь достаточно рекомендации министра -
и перед тобой распахнутся все двери!
236
00:13:41,980 --> 00:13:45,427
Вы посмотрите на этого идиота!
Припарковался на повороте!
237
00:13:46,620 --> 00:13:48,620
Вызывайте эвакуатор! Немедленно!
Немедленно!
238
00:13:48,930 --> 00:13:50,637
Ну, я его за это проучу!
239
00:13:52,500 --> 00:13:54,747
Не принимайте близко к сердцу!
Ну, успокойтесь!
240
00:13:58,540 --> 00:14:01,927
Ах, комиссар Нардеккья!
Я всюду вас ищу, а нашла здесь!
241
00:14:02,746 --> 00:14:05,705
Вы видели тот маленький подарочек,
который я вам оставила прошлой ночью?
242
00:14:06,420 --> 00:14:09,381
Надеюсь, вы после этого примите
во внимание мою просьбу о переводе...
243
00:14:09,516 --> 00:14:11,074
...в отдел нравов?
244
00:14:11,222 --> 00:14:13,537
Конечно, вы - элемент очень грациозн...
очень амбициозный!
245
00:14:13,678 --> 00:14:16,667
Однако, я никак не могу принять
подобные подарки!
246
00:14:16,869 --> 00:14:18,590
- Не понимаю!
- Не понимаете?!
247
00:14:18,660 --> 00:14:20,441
- Кто это?
- А вы посмотрите!
248
00:14:21,860 --> 00:14:24,276
Ах, он? Но сутенеры
не в моей ответственности.
249
00:14:24,390 --> 00:14:26,842
Синьора, моя дорогая!
Вы явно меня не так поняли.
250
00:14:26,997 --> 00:14:29,795
Нардеккья... Вы, кажется,
резко сбросили вес?
251
00:14:29,958 --> 00:14:31,502
Но вы мне таким нравитесь.
252
00:14:31,820 --> 00:14:34,797
- Держи руки подальше, сутенер!
- Сутенер?!
253
00:14:35,260 --> 00:14:37,839
О, Боже! Это безумие!
Моя печень отключается!
254
00:14:38,604 --> 00:14:40,882
- Это - наш новый комиссар!
- Нет!
255
00:14:41,068 --> 00:14:42,851
- Нет!
- Скаппавия!
256
00:14:43,018 --> 00:14:45,504
Нет! Никакая я не Скаппавия!
Я просто выполняла свой долг!
257
00:14:45,940 --> 00:14:47,805
Это он Скаппавия!
258
00:14:48,431 --> 00:14:50,295
Это я Скаппавия.
259
00:14:50,382 --> 00:14:52,939
- Скаппавия - это я!
- Нет-нет! Вы лежите!
260
00:14:53,085 --> 00:14:55,322
Это я Скаппавия! Это моя фамилия!
261
00:14:55,389 --> 00:14:57,311
И я, похоже, заболел.
262
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
Ну, ничего!
Как вы себя сейчас чувствуете?
263
00:15:01,780 --> 00:15:03,708
- Получше! Получше!
- Вот и слава Богу!
264
00:15:03,820 --> 00:15:06,504
- Ну, раз вы познакомились, я могу идти.
- Хорошая! Хорошая!
265
00:15:08,300 --> 00:15:11,195
- Но как же мой запрос?
- Всему свое время!
266
00:15:11,259 --> 00:15:12,687
Я еще не готов решить этот вопрос.
267
00:15:12,868 --> 00:15:16,313
И потом, я принимаю в этот отдел
только сотрудников с высокой... эм...
эффективностью!
268
00:15:16,780 --> 00:15:18,435
Скажите ему вы - эффективна я или нет?
269
00:15:18,595 --> 00:15:20,527
Эффективней не бывает!
Причем, со всех сторон!
270
00:15:20,650 --> 00:15:22,212
Ну, это мы еще посмотрим!
271
00:15:22,940 --> 00:15:25,040
Подождите, послушайте!
Подождите!
272
00:15:25,671 --> 00:15:28,818
Вы знаете, что я сделала сегодня утром?
Я вызвала эвакуатор...
273
00:15:28,933 --> 00:15:31,932
...чтобы тот забрал новенький автомобиль,
который был припаркован прямо на повороте.
274
00:15:31,980 --> 00:15:34,428
- Я даже хорошенько в него врезалась!
- На повороте?
275
00:15:34,576 --> 00:15:36,049
- На повороте!
- Здесь?
276
00:15:36,115 --> 00:15:37,788
- Здесь!
- И вы в него еще и врезались?
277
00:15:37,880 --> 00:15:40,282
- Ой, врезалась!
- И его забирает с улицы эвакуатор?!
278
00:15:40,420 --> 00:15:41,853
Да, синьор!
279
00:15:42,021 --> 00:15:44,000
Но почему вы так сердитесь?
280
00:15:44,220 --> 00:15:45,702
Он же мой!
281
00:15:46,660 --> 00:15:49,002
Вот на этот раз
я его действительно разозлила...
282
00:15:49,159 --> 00:15:51,064
Комиссар! Комиссарчик!
283
00:15:59,420 --> 00:16:00,916
Постойте!
284
00:16:01,055 --> 00:16:03,661
Это моя машина! Стойте!
Стойте же вы!
285
00:16:05,620 --> 00:16:08,089
- Комиссар Нардеккья!
- Моя новая машина! Моя машина!
286
00:16:08,220 --> 00:16:09,894
Комиссар Нардеккья!
287
00:16:11,470 --> 00:16:13,729
- Остановитесь!
- Простите, я вас задела?
288
00:16:13,866 --> 00:16:16,218
Нет, я в порядке...
Но не могли бы вы мне помочь?
289
00:16:16,394 --> 00:16:18,350
Я в вашем полном распоряжении.
290
00:16:19,022 --> 00:16:20,838
Знаете... дело касается моего мужа.
291
00:16:21,288 --> 00:16:22,835
А что такое? Он вас бьет?
292
00:16:22,961 --> 00:16:25,524
Каждый день!
До и после еды!
293
00:16:25,980 --> 00:16:28,197
Сегодня утром он нанес мне
две затрещины - вот сюда.
294
00:16:28,456 --> 00:16:30,022
И еще ударил по подбородку.
295
00:16:30,180 --> 00:16:33,498
- Он стукнул меня головой о телевизор.
- А сколько дюймов? Четырнадцать?
296
00:16:33,752 --> 00:16:35,951
- Двадцать шесть!
- И вы хотите выдвинуть обвинения?
297
00:16:36,116 --> 00:16:37,689
А что ему тогда будет?
298
00:16:38,980 --> 00:16:40,804
Когда-то он был хорошим парнем.
299
00:16:40,942 --> 00:16:43,421
Но он совсем потерял голову
из-за одной женщины.
300
00:16:43,660 --> 00:16:45,894
Он злится на нее,
а достается мне!
301
00:16:46,450 --> 00:16:49,059
Эх, классика!
Где они встречаются?
302
00:16:49,294 --> 00:16:51,466
Почти каждый день
в его холостяцкой квартирке.
303
00:16:51,546 --> 00:16:53,058
Вы что, хотите его арестовать?
304
00:16:53,667 --> 00:16:55,112
Нет-нет.
305
00:16:55,514 --> 00:16:58,186
Однако, есть идея!
306
00:17:06,100 --> 00:17:07,511
Таралло.
307
00:17:08,460 --> 00:17:09,830
Таралло!
308
00:17:11,100 --> 00:17:13,910
- Вы... Вы... вызывали?
- Заходи!
309
00:17:17,980 --> 00:17:21,244
- Приказывайте!
- А у другого комиссара звонок работал?
310
00:17:21,980 --> 00:17:23,821
- Почему у меня не работает?
- Не работает?
311
00:17:23,885 --> 00:17:25,151
Нет!
312
00:17:25,260 --> 00:17:27,053
Про... Простите!
313
00:17:30,500 --> 00:17:31,963
- Заработал!
- Да!
314
00:17:32,058 --> 00:17:33,422
Заработал!
315
00:17:36,420 --> 00:17:38,115
- Скажи-ка, Таралло...
- Спрашивайте, комиссар.
316
00:17:38,224 --> 00:17:40,259
Нам нужно поговорить,
нужно познакомиться ближе.
317
00:17:40,335 --> 00:17:41,910
- Конечно!
- Таралло тебя зовут?
318
00:17:42,017 --> 00:17:43,767
- Да, Таралло!
- Слушай, не хочу вмешиваться в твои дела.
319
00:17:43,900 --> 00:17:45,833
Но я должен знать,
раз уж я новичок.
320
00:17:46,220 --> 00:17:48,204
Ты с той сумасшедшей...
Вылетело из головы ее имя.
321
00:17:48,555 --> 00:17:49,993
- Д'Амико.
- Д'Амико, да!
322
00:17:50,101 --> 00:17:51,821
- Она красивая, но совершенно чокнутая.
- О, да!
323
00:17:51,985 --> 00:17:55,543
Как у вас двоих это получилось?
Ну, то есть, как вы попали
в это подразделение?
324
00:17:55,672 --> 00:17:57,281
Мы с ней прошли конкурс.
325
00:17:57,360 --> 00:18:00,578
- Прошли конкурс и получили высокие оценки?
- Нет-нет...
326
00:18:00,780 --> 00:18:03,063
У меня дядя... кардинал!
327
00:18:03,235 --> 00:18:04,846
А, ну тогда нет вопросов!
Поздравляю!
328
00:18:04,915 --> 00:18:06,417
- И горячо приветствую!
- Спасибо!
329
00:18:06,518 --> 00:18:08,547
- А синьорина Д'Амико?
- А ее дядя...
330
00:18:08,684 --> 00:18:11,063
Это мне не интересно!
Какое мне дело до ее дяди?
331
00:18:17,980 --> 00:18:19,286
Не работает...
332
00:18:19,363 --> 00:18:22,383
Совсем не работает! Что-то здесь
слишком много вещей, которые не работают!
333
00:18:22,493 --> 00:18:24,451
- Позволите? Вы позволите?
- Пожалуйста!
334
00:18:24,700 --> 00:18:26,282
Спасибо!
335
00:18:31,437 --> 00:18:33,520
У меня не работает, зато у тебя...
Это все дядя!
336
00:18:33,676 --> 00:18:35,781
Когда есть такой дядя!
337
00:18:38,620 --> 00:18:40,560
- Постучали...
- Там постучали?
338
00:18:40,669 --> 00:18:42,230
Да, постучали...
339
00:18:43,140 --> 00:18:45,510
- И снова постучали.
- Так, может, мне открыть?
340
00:18:45,748 --> 00:18:47,405
А, может, мне пойти?
341
00:18:47,554 --> 00:18:49,651
Слушайте, коллега, если хотите,
пойду я.
342
00:18:49,733 --> 00:18:51,399
- Так, мне сходить?
- Ну, не знаю...
343
00:18:51,492 --> 00:18:52,891
Хорошо, тогда я...
344
00:18:53,023 --> 00:18:54,573
Войдите!
345
00:18:55,020 --> 00:18:57,341
- Разрешите?
- Пожалуйста-пожалуйста!
346
00:18:58,180 --> 00:19:01,086
- Я сожалению о ранее случившемся...
- Нет никаких проблем!
347
00:19:01,290 --> 00:19:03,229
- У вас есть для меня распоряжения?
- Да!
348
00:19:03,346 --> 00:19:04,807
Итак...
Ступай, Таралло!
349
00:19:04,924 --> 00:19:07,022
Между нами нет никаких секретов.
350
00:19:07,182 --> 00:19:09,209
Но, святая блудница!..
Простите, синьорина!
351
00:19:09,420 --> 00:19:11,569
Что это значит, что здесь
ни у кого нет секретов?!
352
00:19:11,718 --> 00:19:13,791
Нам что теперь,
кричать на все четыре стороны!?
353
00:19:13,893 --> 00:19:15,237
Ну, давайте! Давайте!
354
00:19:15,385 --> 00:19:17,812
Комиссар Нардеккья очень зол
и настроен против вас.
355
00:19:18,041 --> 00:19:20,776
Если он еще раз застукает вас там,
со всеми теми шлюхами...
356
00:19:20,908 --> 00:19:23,182
- ...он и вас арестует, как шлюху.
- Мерзавец!
357
00:19:23,268 --> 00:19:25,665
- Кто, я?!
- Нет! Комиссар Нардеккья!
358
00:19:25,822 --> 00:19:28,623
- Ах, так?
- Все это сплошное недоразумение!
359
00:19:29,264 --> 00:19:30,780
Ну, какое недоразумение, синьорина?
360
00:19:30,850 --> 00:19:33,595
Вы же совершаете одну ошибку за другой!
Так, что теперь?
361
00:19:33,756 --> 00:19:37,694
Или вы считаете, что это - небольшой
полицейский участок? Мы же с вами
не в американском фильме!
362
00:19:37,947 --> 00:19:40,791
Это в американских фильмах
заходит полицейский, и начинает стрелять...
363
00:19:43,041 --> 00:19:44,493
Ма... Мадонна!
364
00:19:45,340 --> 00:19:47,041
- Святая Мадонна!
- Вот видите?
365
00:19:47,142 --> 00:19:48,899
За мной - Колизей и Капитолий.
366
00:19:49,025 --> 00:19:50,675
А за мной - сердечный приступ, синьорина!
367
00:19:51,119 --> 00:19:53,843
И передайте своему другу Нардеккья...
368
00:19:53,970 --> 00:19:56,252
- ...что сделала Джанна Д'Амико.
- Я видел! Видел!
369
00:19:56,446 --> 00:19:59,636
Это же настоящий сумасшедший дом!
И она какая бешеная!
370
00:19:59,744 --> 00:20:01,578
Таралло, держите! Держите!
371
00:20:01,681 --> 00:20:04,019
Если кто-то будет звонить,
меня нет ни для кого!
372
00:20:04,253 --> 00:20:06,809
Иду... иду...
Так, туалет!
373
00:20:08,502 --> 00:20:10,194
Как же туалет?!
Таралло!
374
00:20:10,623 --> 00:20:12,368
Откройте уборную!
375
00:20:12,660 --> 00:20:14,569
- Мне ее открыть?
- Открывай!
376
00:20:14,703 --> 00:20:16,617
- Подержите!
- Торопитесь же!
377
00:20:18,500 --> 00:20:20,079
Она открыта.
378
00:20:21,940 --> 00:20:23,636
Спасибо! Мне больше не нужно.
379
00:20:23,950 --> 00:20:25,764
Мне это совсем больше не нужно!
380
00:20:29,900 --> 00:20:31,455
"Фернет-Бранка"...
381
00:20:31,572 --> 00:20:33,358
...никогда не испортит вам пищеварение.
382
00:20:33,540 --> 00:20:37,111
"Фернет-Бранка" - нет.
Но у меня-то - Джанна, а вот она - да!
383
00:20:37,840 --> 00:20:40,031
Это все потому, что с женщинами
вообще ничего не понятно.
384
00:20:41,007 --> 00:20:43,501
- А ты откуда знаешь?
- Ну, я же учился!
385
00:20:43,613 --> 00:20:45,025
Ты посмотри!
386
00:20:45,246 --> 00:20:47,637
Ты посмотри, до чего она меня довела!
387
00:20:53,500 --> 00:20:56,235
- Где она сейчас?
- Я не знаю.
388
00:20:57,380 --> 00:20:59,706
Полицейская днем,
баядера - по ночам!
389
00:20:59,980 --> 00:21:01,951
Однако, меня это не делает еще дураком!
390
00:21:25,636 --> 00:21:28,058
Именно те ворота!
Возможно, там моя мама!
391
00:21:28,220 --> 00:21:30,678
Ты думаешь? А больше похоже на казино.
392
00:22:36,763 --> 00:22:39,414
- Скажи, ты хорошо провела время?
- Да-да! Очень!
393
00:22:44,862 --> 00:22:47,901
Гастон! О, драгоценный!
394
00:22:48,091 --> 00:22:50,305
Ты уже полчаса заставляешь ждать
свою Луллу!
395
00:22:50,385 --> 00:22:53,362
- Почему ты хочешь, чтобы я страдала?
- Вообще-то, я...
396
00:22:53,488 --> 00:22:55,370
- Разве сегодня не вторник?
- Да, а что?
397
00:22:55,703 --> 00:22:57,652
Мама дорогая! Я все напутала!
398
00:22:57,820 --> 00:22:59,760
Ты ведь мне уделяешь
нечетные дни.
399
00:22:59,942 --> 00:23:02,844
Мне жаль, синьора! Я-то решила,
что сегодня уже среда.
400
00:23:02,982 --> 00:23:04,541
Ты понимаешь, драгоценный?
401
00:23:04,740 --> 00:23:06,873
- Вторник-среда? Вторник-среда?!
- Мне жаль, дорогая!
402
00:23:07,169 --> 00:23:10,207
- Вот значит как?! Мерзавец!
- Ну, что ты делаешь?
403
00:23:10,283 --> 00:23:12,479
- За что ты меня?
- Нет-нет, не стоит!
404
00:23:12,540 --> 00:23:14,839
Не делайте ему больно!
Полегче! Полегче! Ах, он бедняжка!
405
00:23:14,964 --> 00:23:16,734
Ах, я ведь его так люблю!
406
00:23:16,856 --> 00:23:18,527
В самом деле - люблю!
407
00:23:18,885 --> 00:23:20,676
Ах, она тебя любит?!
408
00:23:22,010 --> 00:23:24,709
И потом, шубка, которую ты мне прислал...
409
00:23:24,858 --> 00:23:26,987
...оказалось слишком велика!
Не по размеру!
410
00:23:27,060 --> 00:23:29,236
- Шубка?!
- Ну, шубка!
411
00:23:29,357 --> 00:23:31,652
- Мамочка! Ну, какая шубка?
- Моя шубка!
412
00:23:32,420 --> 00:23:35,294
Из норки! Модного фасона!
Она была бы превосходна!
413
00:23:35,508 --> 00:23:37,325
Вот только ты перепутал размер!
414
00:23:38,340 --> 00:23:40,821
- Еще и норка!?
- Вы в этом меня вините? Ну, простите!
415
00:23:44,947 --> 00:23:46,725
Вы настолько ревнивая?
416
00:23:48,238 --> 00:23:50,182
Ах, открывай, развратница!
417
00:23:50,303 --> 00:23:53,019
Открой, или прибьют!
Я научу, как спать с чужими мужиками!
418
00:23:53,121 --> 00:23:54,559
Открой!
419
00:23:56,980 --> 00:23:59,551
Подожди-подожди! Я с тобой
еще не закончила!
420
00:23:59,764 --> 00:24:02,346
Открой, негодница
с дьявольскими глазами!
421
00:24:02,808 --> 00:24:05,057
Грязный изменник! Трус!
422
00:24:08,420 --> 00:24:11,439
Брось ты так изводиться!
Я даже не знаю ее! Это правда!
423
00:24:11,586 --> 00:24:13,448
Ах, так ее даже не знаешь!?
424
00:24:13,700 --> 00:24:15,898
Даришь шубки тому,
кого даже не знаешь!? Это конец!
425
00:24:16,011 --> 00:24:18,088
Ты меня не заслуживаешь!
Я ухожу!
426
00:24:18,198 --> 00:24:20,523
Нет-нет! Не бросай меня!
Ну, подожди!
427
00:24:22,820 --> 00:24:24,477
И что ты будешь делать...
Что?!
428
00:24:40,060 --> 00:24:42,238
Смотри на Джанну!
Она вылезает в окно!
429
00:24:42,500 --> 00:24:44,699
Мама дорогая! Она же обезумела!
430
00:24:45,210 --> 00:24:46,894
Джанна, что ты делаешь!?
431
00:24:47,038 --> 00:24:49,724
Джанна, это очень опасно!
Ты можешь пораниться! Остановись!
432
00:24:50,180 --> 00:24:51,621
Джанна!
433
00:24:53,140 --> 00:24:55,392
Ползает из одной квартиры
в другую полуголая!
434
00:24:55,678 --> 00:24:57,180
А дома-то дурная репутация!
435
00:24:57,260 --> 00:24:58,784
Что вы сказали?
436
00:24:59,191 --> 00:25:02,410
Я говорю - дурная репутация будет
у той, кто перебегает из одной квартиры
в другую!
437
00:25:02,540 --> 00:25:04,527
Джанна! Джанна!
438
00:25:04,743 --> 00:25:06,659
Перестань это, ради всего святого!
439
00:25:06,769 --> 00:25:09,051
Ты что, собираешься стать акробаткой?
440
00:25:09,700 --> 00:25:12,591
Тебе нужно сменить карьеру!
Иди тогда служить в спецназ!
441
00:25:15,300 --> 00:25:17,733
Ты не должна так дергаться
каждый раз, когда приходишь сюда.
442
00:25:18,442 --> 00:25:20,990
Опасности тут нет.
Поверь мне, ты будешь в полной сохранности!
443
00:25:21,247 --> 00:25:23,733
Он, конечно, грубиян.
Но не безумец, да!
444
00:25:23,900 --> 00:25:26,037
Если Маккароне узнает,
что я шпионю для тебя...
445
00:25:26,172 --> 00:25:28,158
...конец наступит для меня,
а в итоге и для тебя, Пьер Латюрен!
446
00:25:30,020 --> 00:25:32,094
Не хочу, чтобы мое тело нашли
на дне залива!
447
00:25:32,179 --> 00:25:33,656
Пьер Латюрен!
448
00:25:34,666 --> 00:25:36,784
Это же тот, что участвует
в торговле женщинами!
449
00:25:37,461 --> 00:25:39,796
Пожалуйста, Пьер! Я не шучу!
Я вся на нервах!
450
00:25:40,820 --> 00:25:42,750
Я этого больше не вынесу!
Я схожу с ума!
451
00:25:43,020 --> 00:25:45,805
Смелее же, ну! Не надо бояться!
452
00:25:45,900 --> 00:25:47,769
От этого проклятого места
меня уже тошнит!
453
00:25:48,008 --> 00:25:50,750
Разве ты привез сюда не для того,
чтобы я работала моделью?
454
00:25:52,260 --> 00:25:54,700
Я уже устала танцевать стриптиз
в "Сумасшедшей ночке".
455
00:25:54,869 --> 00:25:56,386
В дальнейшем - возможно.
456
00:25:56,569 --> 00:25:59,514
А сейчас ты мне нужнее там,
чтобы узнавать действия
моего конкурента.
457
00:25:59,717 --> 00:26:01,500
Ну, что? Какие новости ты мне принесла?
458
00:26:02,891 --> 00:26:06,474
В выходные прибудут девушки
для Ближнего Востока, из Чампино.
459
00:26:07,060 --> 00:26:09,123
Арабский посредник привезет деньги.
460
00:26:09,307 --> 00:26:12,007
- Деньги?! Ты уверена?
- Да!
461
00:26:12,365 --> 00:26:14,474
Ах, отличная работа!
462
00:26:14,620 --> 00:26:17,124
Это хорошая возможность
расплатиться с ним той же валютой!
463
00:26:17,358 --> 00:26:19,968
Эти деньги Маккароне,
но он их не получит!
464
00:26:20,648 --> 00:26:24,580
Я должен узнать место,
которое назначено для встречи
с арабским посредником.
465
00:26:25,098 --> 00:26:27,305
Я должен успеть опередить Маккароне!
466
00:26:28,980 --> 00:26:31,966
Пьер, послушай! Ты хотя бы немного
любишь меня...
467
00:26:32,068 --> 00:26:33,532
...так, как раньше?
468
00:26:33,712 --> 00:26:36,507
- Не отвергай меня!
- Нет-нет! Не подходящий момент, Лулу!
469
00:26:36,660 --> 00:26:38,734
Но я обещаю, что уже очень скоро...
470
00:26:38,819 --> 00:26:41,339
...ты будешь исполнять стриптиз
исключительно для меня одного!
471
00:26:41,417 --> 00:26:43,008
Хорошо, дорогая?
472
00:26:58,649 --> 00:27:01,505
Но... Джанна! Это же...
Джанна, это никуда не годится!
473
00:27:02,135 --> 00:27:04,318
Джанна, ну, для чего же изобретали двери?
474
00:27:04,662 --> 00:27:07,443
- Ах, святая Кармелла!
- Вот, проклятье!
475
00:27:07,732 --> 00:27:10,664
Джанна, прикройся!
Сейчас все увидят твои бедра!
476
00:27:10,974 --> 00:27:13,081
Джанна! Ну, что за нужда
одевать так?
477
00:27:13,213 --> 00:27:15,934
Все, о чем ты думаешь, это мои бедра!
А разве я для этого сюда пришла?!
478
00:27:16,099 --> 00:27:18,297
- А для чего же еще?
- Вечно ты меня преследуешь!
479
00:27:18,414 --> 00:27:20,606
Джанна, вы узнали что-нибудь
о моей матери?
480
00:27:21,549 --> 00:27:24,517
Бедняжечка! Я здесь для того,
чтобы сообщить хорошие новости!
481
00:27:24,676 --> 00:27:26,801
А мне хороших новостей уже не нужно, да?
482
00:27:26,998 --> 00:27:29,106
Ты точно Тарзан висишь тут на веревке!
483
00:27:29,220 --> 00:27:31,817
Джанна! Как полицейский
я оправдываю твое поведение!
484
00:27:31,881 --> 00:27:33,599
Но, как мужчина, я исчерпан!
485
00:27:33,779 --> 00:27:36,720
Сначала сделала меня отцом,
а потом бросила!
486
00:27:36,967 --> 00:27:39,650
Вот, что ты сейчас сказал?!
Что тебя утомил Армандино?!
487
00:27:39,797 --> 00:27:41,886
Нельзя же говорить такое при детях!
Ну, пойми же!
488
00:27:42,020 --> 00:27:45,686
- Ты можешь ранить его чувства.
- Но, Джанна! В этот раз Артуро прав.
489
00:27:45,940 --> 00:27:48,389
Молодец! Молодец, Армандино!
Видишь, что он говорит?
490
00:27:48,539 --> 00:27:51,534
Послушай, Джанна!
Я тебя прощаю, но ничего не забываю!
491
00:27:51,975 --> 00:27:54,597
- Это значит, у тебя прекрасная память!
- Ну, куда же ты?
492
00:27:56,500 --> 00:27:58,224
- Артуро!
- Чего?
493
00:27:58,386 --> 00:28:00,487
Как говорится,где женщина,
там и проблема.
494
00:28:06,259 --> 00:28:08,785
- Ну, все! Идем!
- Идем...
495
00:28:09,180 --> 00:28:11,643
Я хвалю небо за то,
что мы встретились!
496
00:28:11,794 --> 00:28:13,455
А для него это был шок.
497
00:28:13,671 --> 00:28:16,757
Я не знаю, как вы это сделали,
но мой муж вернулся гораздо раньше.
498
00:28:16,883 --> 00:28:18,916
И очень вежливый, предупредительный!
499
00:28:19,260 --> 00:28:21,099
А знали бы вы, каким он был в постели!
500
00:28:21,272 --> 00:28:23,789
Я очнь рада, синьора, но мне пора уходить!
501
00:28:23,890 --> 00:28:25,330
- До свидания!
- Спасибо!
502
00:28:25,446 --> 00:28:28,072
Пожалуйста-пожалуйста!
Всего хорошего, синьора! До свидания!
503
00:28:29,846 --> 00:28:31,343
КОМИССАР
504
00:28:33,460 --> 00:28:34,871
Открыто!
505
00:28:36,666 --> 00:28:39,749
- Разрешите, синьор комиссар?
- Входите-входите!
506
00:28:41,420 --> 00:28:43,430
- Добрый день!
- Ах, это вы, синьора Д'Амико!
507
00:28:43,533 --> 00:28:45,372
- Прошу вас, проходите!
- Спасибо!
508
00:28:46,387 --> 00:28:49,594
- Я кое-что раскрыла.
- Я вижу-вижу!
509
00:28:49,700 --> 00:28:51,352
Как вы можете это увидеть?!
510
00:28:51,608 --> 00:28:53,040
Ну... интуиция!
511
00:28:54,100 --> 00:28:56,156
Я знаю, какая проблема
тревожит вас.
512
00:28:56,286 --> 00:28:58,459
Синьорина, вас не касается
моя личная жизнь!
513
00:28:58,573 --> 00:29:00,860
Да, я выписал себе
аванс через бухгалтерию...
514
00:29:00,964 --> 00:29:02,765
...но это лишь для того,
чтобы купить холодильник.
515
00:29:03,260 --> 00:29:05,618
Нет же! Я говорю о белых рабынях.
516
00:29:05,727 --> 00:29:07,876
И о двух парней, соперничающих
в торговле ими.
517
00:29:08,008 --> 00:29:11,325
Вам говорят что-нибудь имена
Пьер Латюрен, Марсельеза...
518
00:29:11,448 --> 00:29:13,487
...и итало-американец Джо Маккароне?
519
00:29:13,606 --> 00:29:15,222
Что скажете?
520
00:29:16,201 --> 00:29:18,963
- Ну, это такая большая штука!
- Интересует?
521
00:29:19,460 --> 00:29:22,388
Эта штука меня не касается, синьорина.
Она не в моей компетенции.
522
00:29:22,487 --> 00:29:24,247
Мы говорим о деле, связанном с женщинами.
523
00:29:24,380 --> 00:29:26,661
- А это уже компетенция Нардеккьи.
- Так, что?
524
00:29:26,988 --> 00:29:29,145
Не хотите ли вы направить меня
в отдел нравов?
525
00:29:29,301 --> 00:29:31,736
Я... отдел нравов? Да!
526
00:29:32,580 --> 00:29:36,311
Я все же имею некоторое знакомство
с женщинами. Простите!
527
00:29:37,420 --> 00:29:41,100
Я просто не хочу перебегать
дорогу Нардеккья. Он ведь такой
симпатичный, такой добрый.
528
00:29:41,620 --> 00:29:44,752
- Как вам будет угодно!
- Я провожу вас, синьорина...
529
00:29:44,925 --> 00:29:47,244
Так, вы уверены, что вас это не интересует,
синьор комиссар?
530
00:29:47,330 --> 00:29:48,923
Нет-нет, я...
531
00:29:49,945 --> 00:29:52,471
Что вы ищите на полу, синьор комиссар?
532
00:29:53,980 --> 00:29:57,758
Нет, ничего... Я просто проверяю,
потому что здесь постоянно грязно.
Постоянно!
533
00:29:58,020 --> 00:30:00,533
Никогда метла не касалась пола... здесь!
534
00:30:00,900 --> 00:30:02,304
Никогда!
535
00:30:03,940 --> 00:30:05,819
- Прошу вас!
- Но...
536
00:30:06,380 --> 00:30:09,065
- До свидания, синьор комиссар!
- Как тут много всего...
537
00:30:22,261 --> 00:30:24,281
БЕЗУМНАЯ НОЧКА
538
00:30:54,500 --> 00:30:55,997
Кокоцца!
539
00:30:56,145 --> 00:30:58,065
Эта цыпочка... Ты с ней знаком?
540
00:30:58,220 --> 00:31:00,461
- С кем?
- Вон с той курочкой!
541
00:31:03,620 --> 00:31:05,629
Не... Не имел удовольствия.
542
00:31:06,660 --> 00:31:08,153
А похоже...
543
00:31:09,140 --> 00:31:11,689
Похоже, эту красотку
я встречал когда-то давно...
544
00:31:11,915 --> 00:31:13,931
Это было еще в Америке.
545
00:31:16,620 --> 00:31:18,227
Конечно! Конечно-конечно!
546
00:31:18,422 --> 00:31:20,575
Лилли Джойс! Теперь вспомнил!
Лилли Джойс!
547
00:31:20,726 --> 00:31:23,404
- Она из Филадельфии!
- Ка-ка... Как?
548
00:31:24,140 --> 00:31:26,124
Лилли Джойс! Из Филадельфии!
549
00:31:26,254 --> 00:31:28,176
- Фи-фи... Филадельфия!
- Отлично!
550
00:31:28,357 --> 00:31:30,747
Отлично! Из Филадельфии!
Давай спустимся туда.
551
00:31:30,897 --> 00:31:33,507
Я не знаю, здесь ли директор
в это время.
552
00:31:33,812 --> 00:31:35,543
Это не важно. Я подожду!
553
00:31:35,820 --> 00:31:37,804
Лу-лу... Лулу! Мо-мо...
554
00:31:37,905 --> 00:31:40,247
Можешь идти. Ею займусь я.
555
00:31:40,359 --> 00:31:42,257
Че-че... Черт подери!
556
00:31:43,420 --> 00:31:46,219
И че-че... И че-че...
И чем я могу вам помочь?
557
00:31:46,436 --> 00:31:48,618
- Могу ли я увидеться с владельцем?
- Я-я... Я-я...
558
00:31:48,754 --> 00:31:50,905
- Это вы?
- Я - нет! Я-я... Я-я...
559
00:31:50,993 --> 00:31:53,275
Я его помощник.
И я-я... И я-я...
560
00:31:53,426 --> 00:31:55,599
- Мне идти туда?
- Нет! Я вас провожу!
561
00:31:55,736 --> 00:31:57,253
И на-на... на-на...
нам сюда!
562
00:31:57,460 --> 00:31:58,893
Спасибо!
563
00:32:09,220 --> 00:32:10,870
Это вы здесь босс?
564
00:32:12,180 --> 00:32:13,884
Я ищу работу.
565
00:32:14,260 --> 00:32:15,989
Какого рода работу?
566
00:32:17,100 --> 00:32:20,101
- Я пою.
- Ох, конечно!
567
00:32:21,820 --> 00:32:24,293
С таким телосложением, как у вас...
568
00:32:24,537 --> 00:32:26,316
...можно петь и танцевать.
569
00:32:27,020 --> 00:32:28,552
Отлично!
570
00:32:28,776 --> 00:32:30,778
Отлично! Очень хорошо!
571
00:32:35,990 --> 00:32:37,410
Шеф, я...
572
00:32:39,220 --> 00:32:41,123
Ну, Коко! Чего тебе?
573
00:32:41,731 --> 00:32:44,041
Ну, ладно-ладно!
Отлично! Отлично! Отлично...
574
00:32:44,630 --> 00:32:45,919
Ну-с...
575
00:32:45,973 --> 00:32:48,204
Давайте посмотрим на ваши...
ножки!
576
00:32:48,327 --> 00:32:50,671
- И бе-бе... Бедра!
- Как?!
577
00:32:51,074 --> 00:32:54,856
Если вы поете, то пойте,
показывая ножки!
578
00:33:00,536 --> 00:33:02,937
- Ка-ка... какие красивые!
- Побольше! Побольше!
579
00:33:04,849 --> 00:33:06,749
Е-е... Еще повыше!
580
00:33:07,660 --> 00:33:09,446
- Больше! Больше! Больше!
- Нет-нет!
581
00:33:09,717 --> 00:33:11,786
- Выше! Выше!
- Ну, что такое, Коко?!
582
00:33:11,910 --> 00:33:14,199
- А что за "море"?
- Какое еще "море"!? Море-море!
583
00:33:14,488 --> 00:33:16,527
- Это означает "больше! больше!".
- Ах, значит "больше"!?
584
00:33:16,740 --> 00:33:18,983
Больше-больше! Больше-больше!
Ну, давайте!
585
00:33:23,820 --> 00:33:25,579
Как красиво! Живее! Живей!
586
00:33:26,620 --> 00:33:28,736
- Она такая живая...
- Оставь меня, каналья!
587
00:33:28,977 --> 00:33:31,678
В чем дело? Будь сдержаннее!
588
00:33:34,345 --> 00:33:36,295
- А она красивая...
- Неплоха! Отлично!
589
00:33:36,480 --> 00:33:38,975
- Отлично...
- Отлично здесь говорю я, Коко!
590
00:33:39,163 --> 00:33:41,545
От-от... "Отлично" говорит здесь он.
591
00:33:41,772 --> 00:33:43,334
Отлично! Хорошо...
592
00:33:43,582 --> 00:33:46,197
- Ну, а теперь... что вы поете?
- Что поете-то?
593
00:33:47,580 --> 00:33:49,230
Вы знаете...
594
00:33:50,300 --> 00:33:52,029
..."Порнографию"?
595
00:35:37,300 --> 00:35:39,042
- Слушай!
- Че-че... чего?
596
00:35:39,119 --> 00:35:42,010
Это... навело меня на мысль,
что женщина-то непроста!
597
00:35:44,620 --> 00:35:46,096
И... и... И меня тоже!
598
00:35:46,254 --> 00:35:49,742
Однако,у всех женщин
есть по-по... есть по-по...
599
00:35:50,220 --> 00:35:52,353
...есть по-по...есть по-по...
600
00:35:53,033 --> 00:35:54,932
...есть похожая слабость.
601
00:35:55,102 --> 00:35:57,477
И они не знают ка...
602
00:35:57,591 --> 00:35:59,245
Они не знают, ка...
ка... Вот черт!
603
00:35:59,300 --> 00:36:00,813
Как отказаться от некоторых вещей.
604
00:36:01,740 --> 00:36:03,420
Нап... Нап...
605
00:36:03,596 --> 00:36:05,329
На... Например...
606
00:36:05,486 --> 00:36:08,125
...от шу... от шу... от шубы!
607
00:36:08,376 --> 00:36:10,531
Или, как я думаю...
608
00:36:10,775 --> 00:36:13,428
...отка... отказаться от...
609
00:36:13,764 --> 00:36:16,501
- ...от ко-ко... от ко-ко...
- От кокоса?
610
00:36:16,700 --> 00:36:19,003
Нет, от кошелька с деньгами!
611
00:37:41,435 --> 00:37:43,197
Леонардо Джакомо.
612
00:37:43,584 --> 00:37:45,542
Каффьере Паскуале.
613
00:37:46,300 --> 00:37:48,064
Кармине Де Джованни.
614
00:37:48,700 --> 00:37:51,133
Ну, по-мне, так они все одинаковые!
615
00:37:57,373 --> 00:37:58,784
Таралло!!!
616
00:38:06,340 --> 00:38:07,714
Иду!!!
617
00:38:07,947 --> 00:38:09,892
Святой Таралло!
618
00:38:11,780 --> 00:38:14,101
- Вы вызывали?
- Да, заходи!
619
00:38:15,340 --> 00:38:17,128
- Заходи же, Таралло!
- Да-да-да...
620
00:38:17,500 --> 00:38:20,142
И почему же этот треклятый звонок...
621
00:38:20,307 --> 00:38:22,848
...никогда у меня не работает?
Он не звонит! Не звонит!
622
00:38:23,295 --> 00:38:25,230
- Не звонит?
- Нет!
623
00:38:29,300 --> 00:38:32,227
- Он зазвонил!
- У меня никогда не звонит! У тебя - всегда!
624
00:38:32,620 --> 00:38:34,087
- Попробуйте.
- Нет, не звонит!
625
00:38:34,237 --> 00:38:35,936
- Пробуйте!
- Я попробовал и повредил палец!
626
00:38:36,027 --> 00:38:37,952
- Пожалуйста, пробуйте!
- Ну, раз ты так настаиваешь...
627
00:38:39,260 --> 00:38:41,581
Он зазвонил! Он зазвонил у меня!
628
00:38:42,540 --> 00:38:44,314
- Теперь он без конца звонит!
- Без конца звонит!
629
00:38:44,420 --> 00:38:47,103
Вот это сигнал! Во, сигнал!
Этот сигнал, будто обижен на меня!
630
00:38:47,498 --> 00:38:50,067
Но я сейчас остановлю
этот малохольный звонок!
631
00:38:50,494 --> 00:38:52,200
Черт! Мерзость!
632
00:38:52,620 --> 00:38:54,514
- Можно я попробую? Попробую я...
- Хорошо!
633
00:38:54,734 --> 00:38:56,259
Выключай!
634
00:38:57,180 --> 00:38:59,085
- Ты отключил!
- Отключил...
635
00:39:00,740 --> 00:39:03,229
Я убью тебя! Ты хочешь,
чтобы я помер от язвы!
636
00:39:03,340 --> 00:39:06,389
Я собираюсь надавить тебе
ногою на мениск!
637
00:39:06,746 --> 00:39:09,305
- Ах, на помощь! На помощь!
- Джанне совсем плохо!
638
00:39:09,580 --> 00:39:10,958
Мне так плохо!
639
00:39:11,148 --> 00:39:13,113
Ну, что теперь она наделала?
640
00:39:13,620 --> 00:39:16,148
Ох, мне нужно отдохнуть!
Дайте мне разрешение!
641
00:39:17,340 --> 00:39:20,105
Она же такая белая и бледная!
Давайте-ка посмотрим, что с ней слу...
642
00:39:23,620 --> 00:39:26,509
Мадонна благословенная,
коронованная в Фоджи!
643
00:39:28,700 --> 00:39:31,327
- Как вы себя чувствуете, синьора?
- Мне лучше. А вы?
644
00:39:31,540 --> 00:39:34,416
Ну... У меня какая-то тяжесть в голове!
645
00:39:34,620 --> 00:39:36,523
Тяжесть, которая...
646
00:39:42,537 --> 00:39:44,216
Держите!
647
00:39:45,074 --> 00:39:47,260
Вернулось! Держите вы!
648
00:39:47,700 --> 00:39:49,671
Возьмите себе, синьорина!
Возьмите!
649
00:39:50,860 --> 00:39:53,137
О, Боже! Ну, давайте подыграю.
Давайте я вам подыграю.
650
00:39:53,220 --> 00:39:55,396
Синьорина, я сделаю так,
что всем нам станет лучше,
651
00:39:55,508 --> 00:39:57,606
Я дам вам разрешение на отпуск.
Да, именно так!
652
00:39:57,774 --> 00:39:59,914
На восемьдесят? На сто? На двести дней?
Я все подпишу! Подпишу разрешение.
653
00:39:59,969 --> 00:40:01,399
Идите-идите!
654
00:40:01,461 --> 00:40:04,735
Я напишу вам разрешение от Министерства.
Так что, отдыхайте, да? Отдыхайте!
655
00:40:06,780 --> 00:40:09,568
Да! Раз-ре-ше-ние...
656
00:40:11,700 --> 00:40:13,721
Разрешиние... Да!
657
00:40:14,065 --> 00:40:15,585
Да!
658
00:40:16,060 --> 00:40:17,816
Таралло!!!
659
00:40:19,060 --> 00:40:20,530
Синьор, да?
660
00:40:23,342 --> 00:40:24,717
О, Боже!
661
00:40:28,900 --> 00:40:30,554
- Это... Это...
- Это?
662
00:40:30,747 --> 00:40:33,859
Это? Может, нет чернил?
663
00:40:34,660 --> 00:40:36,328
- Нет?
- Нет!
664
00:40:38,540 --> 00:40:40,144
Я попробую?
665
00:41:16,140 --> 00:41:17,917
- Исчезло!
- Исчезло!
666
00:41:17,980 --> 00:41:20,151
Пятна больше нет! Больше нет!
Больше нет!
667
00:41:22,250 --> 00:41:24,233
- Я уже завершил работу.
- Да?
668
00:41:24,381 --> 00:41:26,925
- А вы все покрасили?
- Да, и с краской она, как новая!
669
00:41:28,860 --> 00:41:30,870
Я сделал все лучше,
чем своей жене!
670
00:41:30,999 --> 00:41:33,599
Как это "своей жене"?!
Вы что, достали новое тело для своей жены?
671
00:41:33,842 --> 00:41:37,347
Даже моя жена не получает от меня
такой тщательной работы, которую я
сделал для вас.
672
00:41:45,580 --> 00:41:47,089
В укрытие!
673
00:41:52,340 --> 00:41:55,543
- Видите, уважаемый? Ничего не случилось!
- Я это заметил.
674
00:41:55,837 --> 00:41:57,653
Надеюсь, вы не скучали без меня?
675
00:41:57,722 --> 00:41:59,219
Нет, разумеется.
676
00:41:59,380 --> 00:42:02,258
- Ну, я пойду.
- Хорошо! Я позже зайду в мастерскую.
677
00:42:02,540 --> 00:42:04,676
Неужели вы не хотите взять меня
в свою команду?
678
00:42:04,806 --> 00:42:06,453
Нет, дело не в этом, синьорина.
679
00:42:06,621 --> 00:42:09,095
Но работа в отделе нравов очень трудна.
680
00:42:09,273 --> 00:42:12,633
А вы мне не кажетесь подходящим человеком
для подобных ситуаций.
681
00:42:12,781 --> 00:42:16,130
Ну, понимаете... В некоторых местах...
с определенными типами...
682
00:42:16,584 --> 00:42:18,397
Вы меня недооцениваете.
683
00:42:18,780 --> 00:42:22,297
А что, если я скажу вам, что я в одиночку
раскрыла торговлю женщинами?
684
00:42:22,428 --> 00:42:23,948
- Да?
- Ну, да!
685
00:42:24,137 --> 00:42:26,337
Если я достану доказательства,
вы меня возьмете в отдел нравов?
686
00:42:26,439 --> 00:42:29,724
Вот именно! Вы достаньте доказательства,
а потом... Потом мы посмотрим.
687
00:42:30,635 --> 00:42:32,805
Спасибо, комиссар Нардеккья!
688
00:42:32,900 --> 00:42:35,832
И вы не волнуйтесь!
Когда вы меньше всего ожидаете...
689
00:42:36,144 --> 00:42:37,848
...вы увидите нечто прекрасное!
690
00:42:38,860 --> 00:42:40,659
Это я вам говорю!
691
00:42:43,180 --> 00:42:45,386
Нет! О, Боже! Нет!
692
00:42:45,636 --> 00:42:48,258
Нет! О, Боже!
О, Боже...
693
00:43:28,493 --> 00:43:29,983
Не смотри!
694
00:43:48,220 --> 00:43:50,215
Да-да... Да-да... Дайте мне посмотреть!
695
00:43:50,412 --> 00:43:53,237
- Заткнись! Заткнись!
- Но я-я... Но я-я...
696
00:43:53,635 --> 00:43:55,299
Я еще не насмотрелся!
697
00:43:57,708 --> 00:44:00,032
Дай же мне посмотреть!
Ты достаточно уже видел!
698
00:44:00,095 --> 00:44:01,539
Да, подожди же ты!
699
00:44:01,688 --> 00:44:04,440
Одну минуту! Минуту, я прошу!
700
00:44:05,154 --> 00:44:07,321
Хорошо, одну минуту!
Минуту, и ни мгновеньем больше!
701
00:44:07,960 --> 00:44:09,441
Спасибо!
702
00:44:22,754 --> 00:44:24,528
- Ну, все! Хватит!
- Подождите!
703
00:44:25,675 --> 00:44:27,724
Ну, не проходите!
Видите - застряли!
704
00:44:31,557 --> 00:44:33,252
Что видите? Что видите? Что?
705
00:44:52,749 --> 00:44:54,261
Уходим!
706
00:44:55,020 --> 00:44:56,517
Я - Лулу!
707
00:44:56,711 --> 00:44:58,277
А у тебя какое имя?
708
00:44:58,380 --> 00:45:00,475
Лилли. Лилли Джойс.
709
00:45:00,660 --> 00:45:03,699
- Слушай, не поможешь мне?
- Ну, конечно!
710
00:45:04,540 --> 00:45:06,740
- Ты - новая певица?
- Да!
711
00:45:07,260 --> 00:45:10,287
Могу поспорить, что Джо
принял тебя без прослушивания.
712
00:45:10,375 --> 00:45:11,855
У него глаз наметан!
713
00:45:11,980 --> 00:45:13,493
И не только глаз.
714
00:45:15,260 --> 00:45:16,914
Знаешь, а ты симпатичная.
715
00:45:17,101 --> 00:45:20,109
- Мы должны постараться стать подругами.
- Ну, конечно!
716
00:45:20,780 --> 00:45:22,551
Объединим свои усилия.
717
00:45:23,068 --> 00:45:24,847
А теперь - мне пора.
718
00:45:25,940 --> 00:45:27,807
Должна идти делать представление!
719
00:45:28,180 --> 00:45:29,782
- Пока!
- Пока!
720
00:45:47,420 --> 00:45:49,343
Тереза Поккедду.
721
00:45:51,740 --> 00:45:54,304
Маме от Армандино.
722
00:45:59,740 --> 00:46:01,184
Так, значит...
723
00:46:01,460 --> 00:46:03,384
Значит, она - мать Армандино!
724
00:46:51,620 --> 00:46:53,738
- Лжец!
- Но...
725
00:46:53,905 --> 00:46:55,742
ПОДАЙТЕ СЛЕПОМУ
726
00:46:55,985 --> 00:46:57,602
Что за мудак?!
727
00:48:09,706 --> 00:48:11,882
Но... Я ведь ее знаю!
728
00:48:12,100 --> 00:48:13,623
Тереза-швея!
729
00:48:13,769 --> 00:48:16,729
Она снималась в северном районе.
Ах, понятно!
730
00:48:37,060 --> 00:48:40,364
Пьер! Мне удалось найти у Маккароне
то, что нас интересует.
731
00:48:41,100 --> 00:48:43,541
Девочки для отправки.
Их человек 25.
732
00:48:43,760 --> 00:48:45,949
- Сейчас они в порту Фьюмара Гранде.
- Умница, Лулу! Идеальная работа!
733
00:48:46,041 --> 00:48:49,415
Скажи мне, какую валюту
привезет посредник? Динары?
734
00:48:49,780 --> 00:48:51,584
Динары!? Доллары!
735
00:48:52,020 --> 00:48:55,830
Идеально! Таким образом,
шейх будет думать, что это Джо
обманул его с деньгами.
736
00:48:56,198 --> 00:48:57,719
Но когда же ты возьмешь меня с собой?
737
00:48:57,815 --> 00:49:00,553
Ну, дорогая! Наберись терпения!
Завершим операцию, а там и поговорим.
738
00:49:00,696 --> 00:49:02,692
Хорошо? Пока!
739
00:49:11,740 --> 00:49:13,928
- Давайте рассмотрим все спокойно.
- Да, синьор.
740
00:49:14,092 --> 00:49:16,008
- Синьорина Д'Амико...
- Да, синьор!
741
00:49:16,148 --> 00:49:19,156
...которая должна была лежать в постели
с температурой под сорок...
742
00:49:19,229 --> 00:49:21,565
- Да-да, синьор! Да!
- ...была замечена днем возле ночного клуба?
743
00:49:21,676 --> 00:49:23,710
- Да, синьор!
- И она зашла в этот ночной клуб.
744
00:49:23,940 --> 00:49:27,202
Потому что она следовала
за молодой шлюшкой, которая шла
впереди нее.
745
00:49:27,465 --> 00:49:29,233
- Итак, синьорина шлюшка заходит...
- Да, синьор!
746
00:49:29,327 --> 00:49:31,343
...синьорина Д'Амико - за ней,
а вы - за ними?
747
00:49:31,425 --> 00:49:33,187
- Верно! Да-да!
- Все верно? Отлично!
748
00:49:33,350 --> 00:49:37,280
Вы также узнали, что синьорина,
по профессии - шлюха, никто иная,
как Тереза-швея?
749
00:49:37,366 --> 00:49:39,632
- Да, синьор комиссар!
- И вы уверены, что шлюшка и швея...
750
00:49:39,710 --> 00:49:41,265
- ...это одно лицо?
- Да, синьор комиссар!
751
00:49:41,405 --> 00:49:45,138
Я видел ее фото в архивах.
И я сам задерживал ее, когда работал
в отделе нравов.
752
00:49:45,305 --> 00:49:47,280
- А вы работали в отделе нравов?
- Да, синьор комиссар!
753
00:49:47,421 --> 00:49:49,364
- И как называется это заведение?
- "Безумная ночка".
754
00:49:49,476 --> 00:49:51,238
- На английском это значит "чокнутая"?
- Да, синьор комиссар!
755
00:49:51,380 --> 00:49:53,043
- Вы говорите по-английски?
- Нет, синьор комиссар.
756
00:49:53,163 --> 00:49:55,402
- Тогда почему вы соглашаетесь?
- Я доверяю вам, синьор комиссар!
757
00:49:55,738 --> 00:49:58,520
- А владелец заведения... Кто он?
- Это некий Джо...
758
00:49:58,635 --> 00:50:00,375
Джо... Постарайтесь вспомнить!
Джо...
759
00:50:00,445 --> 00:50:02,082
- ...Лапша!
- Или рожки?
760
00:50:02,191 --> 00:50:03,899
- Спагетти.
- Вермишель.
761
00:50:04,050 --> 00:50:05,772
Лапша, равиоли...
762
00:50:05,878 --> 00:50:07,514
- Джо Маккароне!
- С соусом?
763
00:50:07,820 --> 00:50:10,121
- Маккароне?! Итало-американец?
- Да! Да-да!
764
00:50:10,642 --> 00:50:14,069
Так, теперь я понимаю,
что задумала эта малохольная Д'Амико!
765
00:50:14,540 --> 00:50:17,168
Она хочет сама все расследовать,
а меня попросту трахнуть!
766
00:50:17,376 --> 00:50:18,889
Но теперь я ее трахну!
767
00:50:19,060 --> 00:50:20,777
И мне нужна ваша помощь!
768
00:50:20,962 --> 00:50:22,831
Я могу вам доверять?
769
00:50:22,900 --> 00:50:25,241
- Да, синьор комиссар!
- Тогда идите в "Безумную ночку"...
770
00:50:25,323 --> 00:50:26,925
- ...и проведите там какое-то время.
- Да, синьор...
771
00:50:27,025 --> 00:50:28,824
- Вы понимаете ситуацию?
- Нет!
772
00:50:28,946 --> 00:50:31,097
- Но вам все ясно? Да, синьор...
- Да, синьор комиссар!
773
00:50:36,016 --> 00:50:38,125
Артуро! Артуро, иди спокойно!
774
00:50:38,460 --> 00:50:40,428
Ах, да-да! Тихо! Тихо!
775
00:50:41,540 --> 00:50:43,130
Жди меня здесь!
776
00:50:51,140 --> 00:50:52,819
Я же сказал ждать меня там!
777
00:50:53,040 --> 00:50:55,010
У меня тут серьезная работа!
778
00:50:55,192 --> 00:50:57,942
Знаю я твои дела! Идешь на встречу
с какой-нибудь путаной!
779
00:50:58,141 --> 00:51:00,510
С путаной?! Кто научил тебя
таким грубым словам!?
780
00:51:00,696 --> 00:51:02,243
И потом, это не правда!
781
00:51:02,403 --> 00:51:04,974
Тогда почему бы тебе не взять
туда меня с собой?
782
00:51:05,101 --> 00:51:07,765
Потому что... Потому что у тебя
нет галстука. Понятно?
783
00:51:07,852 --> 00:51:09,398
- Есть у тебя галстук?
- Нет!
784
00:51:09,560 --> 00:51:12,007
Вот без него тебя
сюда и не пустят. Хорошо?
785
00:51:12,141 --> 00:51:14,624
- Оставайся здесь! И пока!
- Добрый вечер!
786
00:51:46,340 --> 00:51:47,835
Столик, синьор?
787
00:51:47,994 --> 00:51:50,300
Вообще-то я ищу тут одну
свою милую подругу.
788
00:51:50,629 --> 00:51:53,122
Но я никак не могу ее найти.
789
00:51:53,198 --> 00:51:55,960
Тогда давайте сначала найдем вам место,
а потом найдется и она.
790
00:51:56,340 --> 00:51:58,546
- А здесь у вас миленько!
- Пожалуйста.
791
00:51:58,940 --> 00:52:01,297
- Синьор не поранился?
- Нет, спасибо! Добрый вечер!
792
00:52:01,460 --> 00:52:03,019
Эта ступенька!
793
00:52:03,620 --> 00:52:05,575
У этого типа рожа рэкетира.
794
00:52:05,671 --> 00:52:07,847
Сю-сю... сю-сю... сюда...
795
00:52:07,983 --> 00:52:11,115
- ...некоторым типам не стоит заявляться.
- Ко-ко-конечно!
796
00:52:12,260 --> 00:52:14,363
- Здесь вас устроит?
- А почему же нет?
797
00:52:14,718 --> 00:52:16,069
Хорошо...
798
00:52:16,460 --> 00:52:18,082
Чего изволите, синьор?
799
00:52:18,184 --> 00:52:21,117
- Что закажете?
- "Джим Бин" безо льда.
800
00:52:21,446 --> 00:52:24,049
- Вот так... Спасибо!
- Какая женщина!
801
00:52:33,980 --> 00:52:35,457
- Синьор!
- Да?
802
00:52:35,542 --> 00:52:36,553
Пожалуйста.
803
00:52:36,660 --> 00:52:39,176
- А красивая девушка.
- Красивейшая!
804
00:52:40,126 --> 00:52:41,455
Да!
805
00:52:42,418 --> 00:52:43,790
Да...
806
00:52:47,300 --> 00:52:49,209
Кажется знакомым...
807
00:52:51,380 --> 00:52:52,950
Джанна!
808
00:52:55,100 --> 00:52:56,872
Что она здесь делает?!
809
00:52:58,340 --> 00:52:59,944
Подождите-подождите...
810
00:53:16,580 --> 00:53:18,709
Джанна, почему ты так одета?
811
00:53:19,042 --> 00:53:21,563
Разве ты не узнаешь меня?
Я Артуро, Джанна!
812
00:53:27,020 --> 00:53:29,375
Джанна! Джанна, что ты делаешь
в такой одежде!?
813
00:53:29,452 --> 00:53:31,763
- Уйдем!
- Ну, все! Сами напросились!
814
00:53:31,837 --> 00:53:34,219
Еще и мне - пощечину?!
Ну, прикройся! Прикройся! Свет!
815
00:53:34,337 --> 00:53:36,903
Нет, выключите его! Выключите!
816
00:53:36,962 --> 00:53:38,633
Ну, хватит! Иди-ка сюда!
817
00:53:38,900 --> 00:53:40,505
Она же защищает этого бандита!
818
00:53:40,686 --> 00:53:43,989
Но что он делает?
Он бьет наших людей!?
819
00:53:44,575 --> 00:53:46,679
Хватит, тебе говорят! Хватит!
820
00:53:48,403 --> 00:53:50,241
А ты получи это! Держи!
821
00:53:52,980 --> 00:53:54,883
- Слушай, это ведь ты привел ее сюда!
- Я!?
822
00:53:55,349 --> 00:53:57,584
С тобой постоянно
одна и та же история!
823
00:53:57,773 --> 00:53:59,844
И мы с этим разберемся,
но позже ты передо мной объяснишься!
824
00:53:59,962 --> 00:54:02,341
А ка-ка... ка-ка... как тут причастен я?!
825
00:54:02,460 --> 00:54:04,202
Эй, успокойтесь же вы!
826
00:54:04,327 --> 00:54:06,584
Оставьте его! Оставьте!
827
00:54:08,805 --> 00:54:11,317
К чему такая грубость?
Почему вы так взволновались?
828
00:54:11,517 --> 00:54:13,993
Я же просто Артуро,
а Артуро безобиден!
829
00:54:44,157 --> 00:54:46,097
Таралло!!!
830
00:54:50,220 --> 00:54:51,870
Иду я!
831
00:54:56,580 --> 00:54:59,283
- Вы меня звали?
- Таралло, заходи!
832
00:55:00,060 --> 00:55:02,046
- Заходи! Ты что, боишься?
- Да!
833
00:55:03,531 --> 00:55:05,226
Посмотрите на него!
834
00:55:05,580 --> 00:55:07,150
- Ручка не пишет.
- Нет?
835
00:55:07,269 --> 00:55:08,953
- Звонок не звонит.
- Не звонит?
836
00:55:09,073 --> 00:55:11,877
А зажигалка на зажигается!
Не зажигается зажигалка!
837
00:55:14,065 --> 00:55:15,421
Нет!
838
00:55:15,603 --> 00:55:17,124
Иди-ка!
839
00:55:19,300 --> 00:55:21,507
- Простите!
- Зажглась!
840
00:55:27,860 --> 00:55:29,843
- А у меня не работала.
- Вот, видите?
841
00:55:44,820 --> 00:55:46,185
Идем!
842
00:55:48,580 --> 00:55:50,163
- Таралло...
- Да?
843
00:55:50,301 --> 00:55:51,898
- Дверь!
- Да?
844
00:55:55,940 --> 00:55:57,523
- Открыта?
- Да... да...
845
00:55:57,569 --> 00:55:59,090
Ну, хорошо!
846
00:56:12,380 --> 00:56:14,382
- Там нет ничего?
- Нету.
847
00:56:15,900 --> 00:56:17,757
Будьте спокойны! Вы позволите?
848
00:56:18,301 --> 00:56:20,009
- Валяй!
- Да!
849
00:56:21,580 --> 00:56:23,742
- Иди же!
- Простите!
850
00:56:37,401 --> 00:56:40,200
Работает...
Руку! Руку!!!
851
00:56:47,313 --> 00:56:48,728
Идем!
852
00:56:48,851 --> 00:56:51,281
- Вы сердитесь?
- Нет! На что сердиться?
853
00:56:51,375 --> 00:56:53,279
Я просто заработаю язву!
Все! Я должен оставаться спокойным!
854
00:56:53,359 --> 00:56:55,000
Я спокоен! Спокоен!
Вот так!
855
00:56:55,140 --> 00:56:56,689
Вот что я думаю...
856
00:56:56,812 --> 00:56:59,172
Между тобой и Артуро разница
только в росте...
857
00:56:59,460 --> 00:57:02,280
Потому как в котелках у вас -
одно и то же!
858
00:57:02,580 --> 00:57:04,266
Кстати, а ты что думаешь об Артуро?
859
00:57:04,354 --> 00:57:06,034
- Кто это?
- Такой, с усами.
860
00:57:06,119 --> 00:57:07,842
Ах, тот, что гуляет с Д'Амико?
861
00:57:07,948 --> 00:57:11,381
Ну, я хотел бы быть уверенным,
хотел бы знать твое мнение.
862
00:57:11,580 --> 00:57:13,780
По мне, так он полный придурок!
863
00:57:13,912 --> 00:57:16,072
- Но, командор...
- Поверь, я знаю, что говорю!
864
00:57:16,154 --> 00:57:19,794
Потому что я доверил ему
одну важную миссию в "Безумной ночке".
865
00:57:19,940 --> 00:57:22,534
- Ну, а он в конечном итоге...
- Это было ошибкой!
866
00:57:22,628 --> 00:57:24,379
- ...устроил там кавардак!
- Это было ошибкой!
867
00:57:24,559 --> 00:57:26,292
Это было ошибкой!
868
00:57:26,490 --> 00:57:28,966
Это бы-ло оши-бкой!
869
00:57:30,100 --> 00:57:31,454
Что?
870
00:57:38,260 --> 00:57:41,042
Вы правы! И если хотите добиться успеха,
возьмите меня с собой!
871
00:57:41,831 --> 00:57:43,128
- Я!?
- Да, вы!
872
00:57:43,237 --> 00:57:44,710
- В "Ночку"?
- В "Ночку"!
873
00:57:44,815 --> 00:57:47,935
- Пойдем вместе в "Ночку" и все решим?
- Мы решим все!
874
00:57:48,142 --> 00:57:50,231
Почему я раньше не подумал?
Иногда в моей голове одно дерьмо!
875
00:57:50,912 --> 00:57:53,405
Давай пойдем туда и вместе все решим!
876
00:57:53,500 --> 00:57:55,448
Ты, как полицейский, и я,
как комиссар, зайдем туда...
877
00:57:55,583 --> 00:57:58,469
..."Добрый вечер! Очень приятно!
Мы пришли потанцевать!
878
00:57:58,685 --> 00:58:00,498
Мы тут станцуем вам рок-н-ролл!
879
00:58:00,972 --> 00:58:03,552
- Я - комиссар Скаппавия! Очень приятно!
- А я - ефрейтор Таралло.
880
00:58:03,850 --> 00:58:06,200
- Закажем что-нибудь?
- Закажем... жидкость или пищу?
881
00:58:06,348 --> 00:58:08,067
- Жидкость-жидкость! Что будешь ты?
- Но я на службе!
882
00:58:08,380 --> 00:58:10,535
- Ничего-ничего! Я ведь тоже! Смотри!
- Куда?
883
00:58:11,300 --> 00:58:12,845
Чертов малохольный!
884
00:58:12,917 --> 00:58:14,931
Как мы можем пойти в "Ночку"
танцевать рок-н-ролл!?
885
00:58:15,078 --> 00:58:17,290
- Нас же не должны узнать.
- Нет?
886
00:58:18,540 --> 00:58:20,470
- У меня есть еще одна идея!
- Нет!
887
00:58:20,591 --> 00:58:22,369
Очень хорошая!
888
00:58:32,818 --> 00:58:34,944
- Проклятый малохольный!
- У меня туфельки!
889
00:58:43,180 --> 00:58:44,893
Ну, на что ты смотришь, мальчуган?
890
00:58:45,220 --> 00:58:48,082
На вас смотрю! На двух
полицейских педиков!
891
00:58:49,980 --> 00:58:52,067
А как ты узнал, что мы -
полицейские, дорогуша?
892
00:58:52,200 --> 00:58:53,983
Потому что ходите, как курицы!
893
00:58:55,340 --> 00:58:57,275
Какой симпатичный этот малыш!
Ходим, как курицы!
894
00:58:57,672 --> 00:58:59,623
Пока, милый! Никому ни слова, да?
895
00:59:00,020 --> 00:59:02,421
Никому не говори, а не то
переломаю тебе все твои косточки.
896
00:59:04,980 --> 00:59:06,456
И пей поменьше!
897
00:59:08,816 --> 00:59:10,802
Привет, Марк Антонио!
898
00:59:12,100 --> 00:59:14,273
- Дурак!
- Безумный мир!
899
00:59:14,404 --> 00:59:16,022
Я уже привык.
900
00:59:20,467 --> 00:59:22,339
- Добрый вечер!?
- Добрый вечер!
- Доброго вечера!
901
00:59:22,364 --> 00:59:23,897
- Синьоры одни?
- Да!
902
00:59:23,973 --> 00:59:25,772
- Прошу вас - сюда!
- Спасибо!
903
00:59:39,380 --> 00:59:41,621
- Сюда, пожалуйста!
- Спасибо!
904
00:59:41,813 --> 00:59:43,168
Прошу!
905
00:59:43,970 --> 00:59:45,204
Да!
906
00:59:45,313 --> 00:59:48,224
- Не хотите ли шампанского?
- Шампанское?!
907
00:59:48,332 --> 00:59:49,972
- Да, шампусик!
- А кто платит?
908
00:59:50,047 --> 00:59:52,798
- Я не знаю.
- Нам лимонад и два шербета.
909
00:59:52,883 --> 00:59:55,010
- Да!
- Вы простите, но я не понял.
910
00:59:55,180 --> 00:59:57,858
Лимонад и два шербета.
911
00:59:58,439 --> 01:00:00,195
Нет, у нас этого не подают. Нет!
912
01:00:00,338 --> 01:00:02,251
- У них этого нет.
- "Горький Фонтан"?
913
01:00:02,365 --> 01:00:04,576
- Да! "Горький Фонтан"!- "Горьких Фонтана"! Два!
914
01:00:04,955 --> 01:00:06,432
Что это, простите?
915
01:00:06,689 --> 01:00:09,560
- Водопроводная вода.
- Со льдом!
916
01:00:09,940 --> 01:00:12,778
Прошу вас, синьоры! Прошу, не шутите!
917
01:00:12,978 --> 01:00:15,635
Ну, хорошо, дорогой!
Мы закажем позже. Позже!
918
01:00:15,777 --> 01:00:17,748
Скоро! Скоро!
919
01:00:23,881 --> 01:00:25,831
Послушай и пойми... Я притворюсь,
что иду в туалет, а сам позвоню.
920
01:00:26,365 --> 01:00:27,929
Эй! Блондиночка!
921
01:00:29,900 --> 01:00:31,451
Богиня!
922
01:00:33,940 --> 01:00:35,432
Но... Но... Но, как это?
923
01:00:35,826 --> 01:00:38,413
- Кто "блондиночка"?
- Это ты "блондиночка", треклятый!
924
01:00:38,860 --> 01:00:40,864
Улыбайся же! Улыбка!
925
01:00:41,100 --> 01:00:42,942
Какие красивые ребятки!
926
01:00:47,647 --> 01:00:49,526
Это - женщина моей жизни!
927
01:00:50,212 --> 01:00:52,453
- Какие прекрасные ляжки!
- Ой, моя подвязочка!
928
01:01:19,420 --> 01:01:20,760
Чертовка!
929
01:01:22,769 --> 01:01:25,972
- Секси!
- Секси - да! На то она и грязная шлюха!
930
01:01:26,706 --> 01:01:28,784
Ты - женщина моей жизни!
931
01:01:28,910 --> 01:01:31,130
- Это ты секси!
- Ах, я!?
932
01:01:38,130 --> 01:01:40,532
Красавица моя...
Моя красавица!
933
01:01:41,260 --> 01:01:42,790
Позволите?
934
01:01:46,580 --> 01:01:48,574
Конечно, сисек нет,
но ты мне нравишься!
935
01:01:48,751 --> 01:01:50,619
- Мне очень приятно!
- Это мне приятно!
936
01:01:54,780 --> 01:01:56,382
Какой пыл!
937
01:02:04,420 --> 01:02:05,989
Да! Она совсем голая!
938
01:02:06,380 --> 01:02:09,164
Ну, и сиськи у этой грязной шлюхи!
939
01:02:16,820 --> 01:02:19,108
Как ты прекрасна! Красотка!
940
01:02:26,380 --> 01:02:28,060
Успокойся же! Ну!
941
01:02:31,260 --> 01:02:33,988
- Чего это она!?
- Какая красивая грудь, да?
942
01:02:34,660 --> 01:02:37,550
- Да, как она красива.
- Красива-красива!
943
01:02:46,306 --> 01:02:49,184
- На что ты смотришь? Тебе тоже хороша?
- Миленькая!
944
01:02:49,900 --> 01:02:52,062
- Пей! Пей-пей!
- Нет, я не хочу пьянеть.
945
01:02:55,900 --> 01:02:57,387
Ах, негодник!
946
01:02:57,740 --> 01:02:59,617
- Знаешь, а ты симпатичный!
- Да?
947
01:02:59,802 --> 01:03:02,870
Скажи-ка, я могу на тебя положиться?
948
01:03:04,260 --> 01:03:05,832
Слушай, ответь на один вопрос...
949
01:03:05,924 --> 01:03:08,426
Ты знаешь человека по имени
Джо Маккароне?
950
01:03:09,540 --> 01:03:11,448
- А что?
- Нет, ничего!
951
01:03:12,700 --> 01:03:14,727
Можем мы поговорить один на один?
952
01:03:15,100 --> 01:03:16,970
Могу я поговорить с тобой
конфиденциально?
953
01:03:17,209 --> 01:03:19,165
А ты как думаешь?
Можешь доверить мне все!
954
01:03:19,326 --> 01:03:21,491
- Мое имя - Иуда.
- Искариот?
955
01:03:21,851 --> 01:03:24,350
Почему "Искариот"? Я - Иуда Чеккони.
956
01:03:24,740 --> 01:03:26,660
Слушай, раз уж твое имя Иуда...
957
01:03:26,751 --> 01:03:28,313
- Ты уже обедал?
- Да-да-да!
958
01:03:28,417 --> 01:03:30,198
Ну, раз тайная вечеря
у тебя уже была...
959
01:03:30,315 --> 01:03:32,256
...теперь тебе осталось только предать.
960
01:03:32,347 --> 01:03:33,856
Ну, о чем ты?
961
01:03:34,060 --> 01:03:36,697
Не обращай внимания!
Я такая шутница, такая баловница!
962
01:03:36,961 --> 01:03:38,488
Я люблю порезвиться.
963
01:03:39,075 --> 01:03:41,026
Итак, послушай!
Раз твое имя Иуда...
964
01:03:41,193 --> 01:03:43,573
...ты должен сказать мне,
где Джо Маккароне.
965
01:03:44,178 --> 01:03:46,985
- Ты за кого меня приняла? За шпиона?
- Нет-нет, любимый!
966
01:03:47,980 --> 01:03:49,809
Но у меня есть друг-комиссар...
967
01:03:50,009 --> 01:03:52,142
...который заставляет меня
делать ему некоторые одолжения.
968
01:03:52,700 --> 01:03:55,007
- Стоит этому парня меня коснуться, и сразу...
- Так, да?
969
01:03:55,260 --> 01:03:57,764
Ну, что же... Если ты мне скажешь,
где сейчас Джо Маккароне...
970
01:03:57,855 --> 01:03:59,488
- ...это доставило бы ему удовольствие.
- Ах, так?
971
01:03:59,650 --> 01:04:01,633
Ты знакома с комиссаром,
он твой друг...
972
01:04:01,780 --> 01:04:03,673
- И всегда касается меня здесь...
- Ах, да...
973
01:04:04,100 --> 01:04:06,975
Что? Что такое? Вы уходите?
974
01:04:07,060 --> 01:04:09,384
Мы отойдем, но скоро вернемся!
Красавица моя роскошная!
975
01:04:10,951 --> 01:04:12,919
Куда ты идешь, Иуда? В сад?
976
01:04:16,020 --> 01:04:18,337
Мне нравится блондиночка!
Ох, какая блондиночка!
977
01:04:18,581 --> 01:04:20,795
Храни молчание! Храни молчание!
978
01:04:21,262 --> 01:04:22,616
О, Боже!
979
01:04:29,129 --> 01:04:31,933
- По-по... По-по...
- Что ты говоришь?
980
01:04:32,003 --> 01:04:34,181
Молчать! После я тебя убью!
981
01:04:34,734 --> 01:04:36,472
- Слушай, Кокоцца!
- Что такое?
982
01:04:36,558 --> 01:04:38,766
- Где главный?
- В оф-оф... В оф-оф...
983
01:04:38,878 --> 01:04:41,467
- В офшоре?
- В офисе! И заткнитесь!
984
01:04:41,930 --> 01:04:44,895
- Красотка! Какая красавица!
- Вхо-вхо... Входите!
985
01:04:45,420 --> 01:04:47,965
- Приветствую, наиглавнейший!
- Здрасьте, главный!
- Что такое?
986
01:04:48,340 --> 01:04:50,949
Идемте с нами! У нас для вас есть
один прекрасный сюрприз!
987
01:04:51,257 --> 01:04:53,032
- Где?
- В гаражах!
988
01:04:56,711 --> 01:04:59,272
Моя шлюшенька! Идем-идем!
989
01:04:59,445 --> 01:05:01,845
Что это - атомная электростанция?
990
01:05:03,142 --> 01:05:04,878
Теперь поведу я!
Руки - на место!
991
01:05:05,110 --> 01:05:06,790
- Ты одержимый?
- Да!
992
01:05:06,972 --> 01:05:09,103
- Я хочу весь тебе отдаться!
- Хорошо-хорошо!
993
01:05:09,340 --> 01:05:11,486
Слушай, Иуда! Ты должен сдержать
свое обещание!
994
01:05:11,738 --> 01:05:14,305
- Расскажу все! Все!
- Это ты должна мне все рассказать!
995
01:05:18,900 --> 01:05:21,779
Будь спокойна! Иуда всегда
держит свое обещание!
996
01:05:21,881 --> 01:05:23,958
- Кто это еще?
- Я не знаю.
997
01:05:26,020 --> 01:05:27,657
Вот и попались!
998
01:05:31,177 --> 01:05:33,375
Шлюшенька моя!
999
01:05:35,180 --> 01:05:36,766
- Иуда поцеловал меня.
- Да?
1000
01:05:36,898 --> 01:05:38,487
Теперь нам надерут задницы.
1001
01:05:38,631 --> 01:05:40,020
Ну, молодцы!
1002
01:05:42,300 --> 01:05:44,240
Ты видишь? Какой красавчик!
1003
01:05:44,379 --> 01:05:46,179
- Должно быть, это и есть Маккароне.
- Да-да!
1004
01:05:46,313 --> 01:05:47,892
Ты сбросил вес!?
1005
01:05:48,820 --> 01:05:51,787
Так, вы знакомы с комиссаром, да?
1006
01:05:52,069 --> 01:05:55,347
- Ну...
- И шпионите для него?
1007
01:05:55,443 --> 01:05:58,005
- Нет! Ну, как...
- Кто шпионит?
1008
01:05:58,180 --> 01:06:01,743
Как он может на него шпионить?
Он ведь и есть комиссар Скаппавия!
1009
01:06:02,940 --> 01:06:05,619
- Расскажите же ему наш секрет!
- Шутит!
1010
01:06:06,294 --> 01:06:08,472
Комиссар?! Комиссар?
1011
01:06:09,971 --> 01:06:13,112
Так, значит я...
Так, значит, я целовался с комиссаром?!
1012
01:06:13,414 --> 01:06:16,160
А что? Только не говорите,
что я плохо целуюсь!
1013
01:06:17,620 --> 01:06:20,517
- Какая мерзость!
- Ну, а я тогда с кем? Скажите!
1014
01:06:20,907 --> 01:06:24,546
Ефрейтор Таралло! Третий участок!
Внук кардинала и сын...
1015
01:06:24,700 --> 01:06:27,226
И сын шлюхи! Да какой симпатичный!
1016
01:06:28,540 --> 01:06:30,362
Так, значит, и это - агент?
1017
01:06:30,477 --> 01:06:33,793
Идеалов все равно не существует!
Так что, я все равно люблю тебя!
1018
01:06:35,446 --> 01:06:37,050
Увести их!
1019
01:06:38,289 --> 01:06:40,625
- О, Боже! Операция "Супермен"!
- Да!
1020
01:06:44,580 --> 01:06:46,724
- Мы сами пришли сюда.
- Хотим познакомиться с вами поближе.
1021
01:06:46,827 --> 01:06:48,376
Ну, а я - нет!
1022
01:06:55,042 --> 01:06:57,256
- Комиссар!
-
1023
01:07:01,180 --> 01:07:04,043
Вы готовы?
Давайте сделаем групповой снимок!
1024
01:07:04,420 --> 01:07:07,516
- Ну, все вместе! Покучнее!
- И взгляд поуменее! Поумнее!
1025
01:07:07,780 --> 01:07:09,473
Какие у вас всех интеллигентные лица!
1026
01:07:09,652 --> 01:07:11,539
Хороший снимок получится.
Улыбочку!
1027
01:07:11,649 --> 01:07:14,136
Готовы? Раз, два, три...
1028
01:07:27,620 --> 01:07:29,374
Ты что, схватил меня за задницу?!
1029
01:07:31,700 --> 01:07:33,872
- Таралло! Сюда!
- Остался еще кто-то?
1030
01:07:35,421 --> 01:07:37,918
Ах, негодяи! Вот, получайте!
Давайте!
1031
01:07:42,220 --> 01:07:44,271
- Операция номер 84, с побегом!
- Отлично!
1032
01:07:44,500 --> 01:07:46,640
Взять их! Не дайте им сбежать!
Не дайте...
1033
01:07:46,858 --> 01:07:49,545
Скорее! Ты! И ты!
1034
01:07:50,940 --> 01:07:52,268
Бежим!
1035
01:07:53,020 --> 01:07:55,711
- Что ты?
- Я устала! Долго еще?
1036
01:07:56,530 --> 01:07:59,091
- И мне... стало холодно!
- Ах, холодно?
1037
01:07:59,916 --> 01:08:01,616
- Здесь холодно!
- Да!
1038
01:08:04,549 --> 01:08:05,939
Да, холодно!
1039
01:08:08,693 --> 01:08:09,994
Держите!
1040
01:08:16,180 --> 01:08:17,760
Уходим, Артуро!
1041
01:08:22,239 --> 01:08:23,757
Вот сюда! Вот сюда!
1042
01:08:25,140 --> 01:08:27,395
Операция номер 122!
Как в американских фильмах!
1043
01:08:27,498 --> 01:08:29,377
- Держи шарф!
- Ах, да-да!
1044
01:08:39,060 --> 01:08:40,967
- Молодец! Мои поздравления! Молодец!
- Спасибо!
1045
01:08:44,900 --> 01:08:47,319
- Стойте здесь! Я возвращаюсь в офис!
- Конечно, главный!
1046
01:08:47,367 --> 01:08:48,913
Да-да! Как прикажете!
1047
01:08:50,060 --> 01:08:52,108
Подождите! Подождите, комиссар!
1048
01:09:01,060 --> 01:09:02,903
Ну, подожди! Сейчас получишь!
1049
01:09:05,260 --> 01:09:07,187
Ах, хотела меня обмануть?
1050
01:09:08,140 --> 01:09:10,688
Хорошо-хорошо!
Тебе можешь оставить все здесь!
1051
01:09:10,913 --> 01:09:13,067
Не будем терять время! Давай!
1052
01:09:14,172 --> 01:09:15,999
Вперед! Поторопись!
1053
01:09:16,079 --> 01:09:17,409
Отлично!
1054
01:09:17,660 --> 01:09:19,902
Это - тебе, за беспокойство.
1055
01:09:20,105 --> 01:09:22,391
- Давай мне сумку!
- Ты меня так задушишь!
1056
01:09:23,140 --> 01:09:25,173
- Нет, только не за горло!
- За горло не надо!
1057
01:09:25,340 --> 01:09:28,143
- Это я тебя задушу!
- Мне очень жаль, но первым задушу тебя я!
1058
01:09:28,580 --> 01:09:30,951
- Кокоцца, идем!
- Я не могу тут прекратить...
1059
01:09:31,074 --> 01:09:32,940
- Идем!
- Нет, я тебя задушу!
- Нет, сначала - я!
1060
01:09:33,100 --> 01:09:35,917
Ты уже забыл, что я сказал?
Сначала задушу тебя я!
1061
01:09:37,860 --> 01:09:39,780
- Можно мне вставить хоть слово?
- Что такое?
1062
01:09:39,901 --> 01:09:41,647
- Держи это!
- Но что? Кто?
1063
01:09:46,900 --> 01:09:49,028
Я тебе покажу! Держи!
1064
01:09:53,915 --> 01:09:55,423
А посмотри на это!
1065
01:09:55,620 --> 01:09:58,156
- Джанна, дай мне стул!
- Думаю, пора убегать!
1066
01:10:05,220 --> 01:10:06,603
Какая же во мне сила!
1067
01:10:06,743 --> 01:10:09,111
- Идем, Кокоцца!
- Один мо... Один мо...
1068
01:10:09,281 --> 01:10:11,224
- Ну, Кокоцца!
- Один момент!
1069
01:10:11,415 --> 01:10:12,892
Подождите! Вот сюда!
1070
01:10:12,975 --> 01:10:15,573
- Спокойствие! Только спокойствие!
- К машине, быстро! Быстро!
1071
01:10:19,140 --> 01:10:21,071
- Доброе утро, главный!
- До-до... доброе утро!
1072
01:10:22,460 --> 01:10:25,533
- Быстро! Быстро!
- Один мо... Один момент! Не толкайтесь же!
1073
01:10:27,260 --> 01:10:29,745
- Но по-по... по-по...
- Ждешь подходящего момента!?
1074
01:10:29,893 --> 01:10:31,691
По-по... Полиция!
1075
01:10:31,856 --> 01:10:33,370
Едем туда!
1076
01:10:39,140 --> 01:10:41,711
- Стоять! Стоять!
- Отпустите меня! Нет!
1077
01:10:41,848 --> 01:10:43,922
- Иди-ка сюда!
- Мама!
1078
01:10:44,580 --> 01:10:47,067
- Армандино!
- Мама!
1079
01:10:47,296 --> 01:10:50,061
Отпустите ее! Она - моя мать!
1080
01:11:02,740 --> 01:11:05,843
Таралло! Почеши мне спину.
Там, пониже, и посильнее!
1081
01:11:09,769 --> 01:11:11,438
- Ах, вот и он!
- Еще один дурак здесь!
1082
01:11:11,565 --> 01:11:13,425
- Где сейчас Д'Амико?
- Ах ты, уродливый педик!
1083
01:11:13,640 --> 01:11:15,989
- Какой он грубиян, однако!
- Мудак, ты не узнал меня?!
1084
01:11:16,279 --> 01:11:18,429
- Это же я - комиссар Скаппавия!
- Ах, комиссар...
1085
01:11:18,523 --> 01:11:19,891
Нет! Нет! Нет!
1086
01:11:19,984 --> 01:11:22,757
- Что вам от меня нужно?
- Оставьте ее! Ею займусь я!
1087
01:11:22,884 --> 01:11:25,879
- Агент Д'Амико?! Что вы здесь делаете?
- Объясню позже! Там остались другие.
1088
01:11:28,180 --> 01:11:29,743
Эй, оставьте меня в покое!
1089
01:11:29,842 --> 01:11:32,118
Хочешь постоять
с поднятыми руками?
1090
01:11:32,258 --> 01:11:35,048
- Стой спокойно!
- Что, и вы меня не узнали?!
1091
01:11:35,237 --> 01:11:37,674
А ну - смирно!
Я - комиссар Скаппавия!
1092
01:11:37,743 --> 01:11:40,026
Я вас всех переведу на Сардинию!
1093
01:11:40,142 --> 01:11:41,874
- Простите, комиссар!
- Мерзавка!
1094
01:11:41,969 --> 01:11:43,839
И не стыдно тебе перед таким
красивым мальчиком!?
1095
01:11:43,937 --> 01:11:45,622
Ладно, давай! Можешь идти!
1096
01:11:45,827 --> 01:11:48,011
Но попробуй изменить свою жизнь!
Понятно?
1097
01:11:48,500 --> 01:11:50,938
- Спасибо!
- Подумай о своем сыне!
1098
01:11:52,340 --> 01:11:53,924
- Пока, Армандино!
- Пока!
1099
01:11:54,100 --> 01:11:56,342
- Какой из тебя полицейский?!
- Оставь меня в покое!
1100
01:11:56,501 --> 01:11:58,486
Я же Тарелло! Эй, Джанна!
1101
01:11:59,300 --> 01:12:02,301
Джанна подожди меня!
Вот так! Я уже здесь!
1102
01:12:02,740 --> 01:12:04,671
Куда ты? А как же я?
1103
01:12:05,424 --> 01:12:07,666
Вот так... Эй, Джанна!
1104
01:12:08,500 --> 01:12:10,715
Арестовать всех до одного!
Треклятые мерзавцы!
1105
01:12:10,807 --> 01:12:12,541
- Едем отсюда!
- Я вас отвезу!
1106
01:12:12,720 --> 01:12:14,789
- Могу себе представить!
- Ну, прошу! Прошу!
1107
01:12:14,854 --> 01:12:16,944
И тут еще эти треклятые негодяи!
1108
01:12:19,500 --> 01:12:21,070
Джанна!!!
1109
01:12:24,620 --> 01:12:26,625
Эй, куда ты?
Зачем так быстро уезжать?
1110
01:12:27,460 --> 01:12:30,281
Если прибавишь скорости,
установишь какой-нибудь рекорд!
1111
01:12:31,340 --> 01:12:33,536
Конечно! Если мы так и продолжим...
1112
01:12:33,656 --> 01:12:35,649
...я побью мировые рекорды!
1113
01:12:36,820 --> 01:12:38,582
Выбоина! Выбоина!
1114
01:12:40,140 --> 01:12:43,184
Ты зачем взял машину?
Для того, чтобы подвозить шлюху?!
1115
01:12:46,025 --> 01:12:47,346
Проклятье!
1116
01:12:53,260 --> 01:12:55,113
Быстрее! Мы должны ехать быстро!
1117
01:12:55,261 --> 01:12:57,258
За... за... За нами едут!
1118
01:13:07,620 --> 01:13:10,172
- Эй, что ты там делаешь?
- Я дышу свежим воздухом.
1119
01:13:10,620 --> 01:13:11,979
Хватит придуриваться! Залезай!
1120
01:13:12,176 --> 01:13:14,690
Эй, крошка! Выпьешь со мной?
1121
01:13:19,500 --> 01:13:21,791
Не смотри на мои ноги!
1122
01:13:24,420 --> 01:13:26,598
Кружева и шнурочки...
1123
01:13:26,725 --> 01:13:29,424
- Интимное белье, да?
- Конечно, я ведь кокетка.
1124
01:13:30,700 --> 01:13:33,734
- Смотри, я влеплю тебе пощечину!
- Меня уже тошнит, знаешь ли!
1125
01:13:34,140 --> 01:13:35,716
- Ах, так тебе тошнит?
- Да!
1126
01:13:35,816 --> 01:13:37,866
Кого ты к нам подсадил? Она же алкоголичка!
1127
01:13:38,129 --> 01:13:41,613
Да стоит мне сделать вот так -
и женщины сами падают мне в руки!
1128
01:13:43,401 --> 01:13:45,409
- Выпьем, малыш?
- Выпью с радостью!
1129
01:13:49,980 --> 01:13:51,894
И давно ты водишь?
1130
01:13:52,106 --> 01:13:53,900
- Пять лет?
- Пять дней, комиссар.
1131
01:13:53,986 --> 01:13:55,786
Ах! Совсем, как Ники Лауда.
1132
01:14:07,980 --> 01:14:09,532
Кокоцца!
1133
01:14:20,686 --> 01:14:22,545
ОСТАНОВКА
остановка по требованию
1134
01:14:23,300 --> 01:14:25,623
- Доброе утро!
- Доброе!
1135
01:14:27,940 --> 01:14:29,430
Это кто? Водолаз?
1136
01:14:31,780 --> 01:14:33,373
Смотри, куда едешь!
1137
01:14:37,164 --> 01:14:38,595
Ну вот, опять!
1138
01:14:41,700 --> 01:14:43,178
Водолаз, да?
1139
01:14:43,335 --> 01:14:45,260
Вот теперь я посмеюсь!
1140
01:14:45,540 --> 01:14:47,679
Я со мной ничего не случилось!
1141
01:14:48,271 --> 01:14:49,900
Со мной не случилось...
1142
01:14:53,220 --> 01:14:55,036
К счастью, я умею плавать!
1143
01:15:00,100 --> 01:15:02,992
Пье... Пье... Пьер!
1144
01:15:03,380 --> 01:15:05,785
Ну, что? Я все вижу! Не беспокойся!
1145
01:15:05,980 --> 01:15:07,701
Теперь я со всем разберусь!
1146
01:15:13,900 --> 01:15:16,501
Пьер! Остановись, треклятый!
Куда это ты собрался?
1147
01:15:17,020 --> 01:15:20,069
Я еду в Фимара-Гранде,
чтобы забрать украденное тобой!
1148
01:15:21,980 --> 01:15:24,781
Не пытайся меня трахнуть!
Я первым трахну тебя!
1149
01:15:26,386 --> 01:15:28,816
- Поймай меня, если сможешь!
- Дерьмо!
1150
01:15:32,620 --> 01:15:34,517
Всем полицейским машинам!
1151
01:15:34,731 --> 01:15:37,590
Всем полицейским машинам!
Следую по загородному шоссе номер 4...
1152
01:15:37,728 --> 01:15:39,255
Говорит агент Д'Амико.
1153
01:15:39,359 --> 01:15:41,576
Две машины с двумя
подозреваемыми на борту!
1154
01:15:41,744 --> 01:15:43,489
Следуют по направлению к порту!
1155
01:15:43,557 --> 01:15:45,958
Вмешиваться только в случае
крайней необходимости!
1156
01:15:47,031 --> 01:15:48,333
Конец связи!
1157
01:15:48,512 --> 01:15:52,184
В американских фильмах
всегда всех ловят! А никак
не поймаю никого!
1158
01:16:07,620 --> 01:16:09,345
У тебя есть помада?
1159
01:16:09,780 --> 01:16:13,087
- Таралло, ты, случайно, не...
- Я!?
1160
01:16:24,127 --> 01:16:26,345
Но я ее знаю!
Я же арестовывал ее уже!
1161
01:16:26,700 --> 01:16:28,583
Айваросси! Мы едем в погоню
за той проституткой!
1162
01:16:28,746 --> 01:16:30,317
- Сию секунду!
- Едем!
1163
01:16:42,831 --> 01:16:45,042
Быстрее - да-да!
Но я все же хочу остаться в живых...
1164
01:16:45,220 --> 01:16:47,494
...а не лежать в катафалке
под плач всего мира!
1165
01:16:48,873 --> 01:16:52,115
Давай! Давай! Какого дьявола
ты тормозишь? Скорее!
1166
01:16:56,580 --> 01:16:58,770
Ах, шлюха! Я тебя узнал!
1167
01:16:59,084 --> 01:17:01,408
Я тебя на три года посажу
за превышение скорости!
1168
01:17:01,576 --> 01:17:04,217
Можешь целовать своего судью
в задницу! Понятно?
1169
01:17:04,500 --> 01:17:06,451
Знаешь, это конец? Что за мерзость?!
1170
01:17:06,574 --> 01:17:08,440
А знаешь что, Нардеккья...
1171
01:17:10,060 --> 01:17:11,746
Она еще издевается?!
1172
01:18:02,745 --> 01:18:05,674
- Ты что, притормозил?
- Вовсе нет, комиссар.
1173
01:18:06,820 --> 01:18:08,578
А я чувствую, что мы притормозили.
1174
01:18:08,737 --> 01:18:11,864
Как же это поднимает настроение,
когда приезжаешь на море!
1175
01:18:19,980 --> 01:18:22,241
Ой, ребята! Вы посмотрите на это!
1176
01:18:23,358 --> 01:18:24,748
Смотрите на них!
1177
01:18:24,834 --> 01:18:26,551
Вы что, не нашли отель?
1178
01:18:26,908 --> 01:18:28,740
Любимая, дай и мне немного!
1179
01:18:28,974 --> 01:18:31,003
Если они не прекратят,
их здесь арестуют.
1180
01:18:31,144 --> 01:18:33,591
Если их арестую, то оштрафуют
за неправильную парковку!
1181
01:18:34,093 --> 01:18:36,597
- Смотри-ка, толпа вуайеристов!
- А ты чего хотел, приплыв сюда?
1182
01:18:36,929 --> 01:18:39,357
Нас никогда не оставят в покое!
Плывем отсюда, милая! Плывем!
1183
01:18:40,185 --> 01:18:41,827
Возьмите нас с собой, извращенцы!
1184
01:18:47,334 --> 01:18:49,250
- А это что?!
- О, Боже! Клюет!
1185
01:18:49,580 --> 01:18:51,711
Постой! Убийственный клев!
1186
01:18:51,890 --> 01:18:55,040
Что там такое большое?
Не иначе, рыба-меч!
1187
01:18:58,220 --> 01:19:01,556
Куда же ты? Я буду ждать тебя в аду,
так и знай!
1188
01:19:01,738 --> 01:19:03,281
Подсекаю!
1189
01:19:08,885 --> 01:19:10,292
На помощь!
1190
01:19:11,285 --> 01:19:12,796
Джанна!
1191
01:19:26,281 --> 01:19:27,836
На помощь!
1192
01:19:32,660 --> 01:19:34,798
На помощь! На помощь!
На помощь!
1193
01:19:41,620 --> 01:19:44,395
Выпустите меня! Выпустите!
Выпустите!!!
1194
01:19:51,338 --> 01:19:53,694
- Ах, вы здесь?
- Деньги только мои!
1195
01:19:53,883 --> 01:19:55,555
Попрошу вас! Попрошу!
1196
01:20:11,380 --> 01:20:12,830
Ну, наконец-то!
1197
01:20:13,700 --> 01:20:16,553
Открой мне! Открой мне дверцу,
я все же синьора!
1198
01:20:25,134 --> 01:20:27,964
- Комиссар, мы всех арестуем!
- Какая катастрофа! Они же в воде!
1199
01:20:28,055 --> 01:20:29,608
- Сейчас я прыгну...
- Нет, прыгну я!
1200
01:20:29,694 --> 01:20:31,319
- Прыгну я!
- Нет, я прыгну!
1201
01:20:31,460 --> 01:20:33,939
- Нет, комиссар, я прыгну!
- Прыгну я! Прыгну я!
1202
01:20:34,580 --> 01:20:36,379
- Но кто из нас комиссар?
- Хорошо, прыгай ты.
1203
01:20:36,495 --> 01:20:37,780
Да!
1204
01:20:38,140 --> 01:20:40,195
- Ну, вперед!
- Джанна!
1205
01:20:41,153 --> 01:20:42,925
Плавает он лучше, чем водит?
1206
01:20:46,780 --> 01:20:48,686
Представляете? Вот так прыгнул!
1207
01:20:49,140 --> 01:20:51,850
Что бы он ни делал,
всегда заканчивает кверху ногами!
1208
01:20:52,100 --> 01:20:54,471
Какое грязное море!
Вот что это за рыба?
1209
01:20:54,519 --> 01:20:55,972
Это вообще рыба?
1210
01:20:56,057 --> 01:20:58,921
Ну, Джанна? И где же этот белый?
Я ничего не вижу!
1211
01:20:59,340 --> 01:21:02,474
- Идемте со мной! Раскрыла-то все я!
- Идемте... Пора расставить все по местам.
1212
01:21:03,733 --> 01:21:06,972
- Вот! Это - фургон с девочками.
- Ну, а я на каблуках!
1213
01:21:07,700 --> 01:21:09,228
Я посмотрю!
1214
01:21:09,420 --> 01:21:11,773
Мадонна благословенная!
Я же едва не помер!
1215
01:21:12,100 --> 01:21:14,945
Что это? Карнавал!?
Всем внутрь! Внутрь!
1216
01:21:17,661 --> 01:21:19,155
Ах ты, проклятая!
1217
01:21:21,545 --> 01:21:23,782
Вперед, развратная шлюха!
Быстро в кабину!
1218
01:21:25,686 --> 01:21:27,426
Иди вперед! Иди-иди!
1219
01:21:29,660 --> 01:21:32,200
Всем внутрь! Всем внутрь!
Покатаемся, малохольные!
1220
01:21:32,620 --> 01:21:34,422
Ну, хороший подарок я вам сделал?
1221
01:21:34,567 --> 01:21:37,218
Какой еще подарок?!
Полезай и ты, уродливая проститутка!
1222
01:21:37,460 --> 01:21:39,145
Это я шлюха? Вы не узнаете меня, Нардеккья?
1223
01:21:39,348 --> 01:21:41,835
Тебе не поможет упоминание
имени Нардеккья всуе!
1224
01:21:42,060 --> 01:21:44,508
- Да, кто ты такой? Отец Небесный?
- Меня от тебя тошнит!
1225
01:21:47,380 --> 01:21:50,109
Проклятый негодяй!
Так, ты больше меня не узнаешь?
1226
01:21:50,582 --> 01:21:54,481
- Я - официальное лицо!
- И наплевать! Не срывай с меня парик!
1227
01:21:54,592 --> 01:21:56,301
Комиссар дерьма!
1228
01:21:56,402 --> 01:21:58,524
Ты у меня еще попляшешь
за свои оскорбления!
1229
01:22:00,540 --> 01:22:02,655
А теперь немедленно доставьте их
в отдел нравов! Всех!
1230
01:22:02,885 --> 01:22:05,299
И больше не вмешивайтесь в мои дела!
Понятно?
1231
01:22:08,915 --> 01:22:11,349
Награждается ефрейтор Таралло...
1232
01:22:11,511 --> 01:22:13,761
...за большой вклад...
1233
01:22:13,940 --> 01:22:16,223
...в арест ужасной банды...
1234
01:22:16,338 --> 01:22:19,031
...Джо Маккароне и Пьера Латюрена!
1235
01:22:19,206 --> 01:22:20,910
- Молодец!
- Спасибо!
1236
01:22:26,222 --> 01:22:28,269
Спасибо!
Вот...
1237
01:22:30,620 --> 01:22:34,005
Награждается также
агент Джанна Д'Амико!
1238
01:22:35,027 --> 01:22:38,152
За ее проницательность
и инициативность...
1239
01:22:38,802 --> 01:22:41,659
...а также за авторство всей этой операции!
1240
01:22:41,893 --> 01:22:44,101
- Умница!
- Спасибо!
1241
01:22:45,020 --> 01:22:47,392
- Спасибо-спасибо! Я - Артуро, ее жених!
- Отстань!
1242
01:22:47,771 --> 01:22:50,126
Она - моя невеста. Да, спасибо!
1243
01:22:53,220 --> 01:22:55,165
- Мои поздравления, синьорина!
- Спасибо!
1244
01:22:55,540 --> 01:22:57,419
Умница, дочка! Умница!
1245
01:22:58,660 --> 01:23:00,549
Умница! Умница, Джанна!
1246
01:23:02,535 --> 01:23:06,884
А теперь поаплодируем
вновь назначенному руководителю
отдела морали...
1247
01:23:08,380 --> 01:23:10,354
...доктору Скаппавие...
1248
01:23:10,801 --> 01:23:13,241
...который блестяще
руководил операцией...
1249
01:23:13,380 --> 01:23:15,488
...по аресту Джо Маккароне...
1250
01:23:20,660 --> 01:23:21,974
Простите!
1251
01:23:22,860 --> 01:23:25,718
...который блестяще руководил операцией
по аресту Джо Маккароне...
1252
01:23:25,795 --> 01:23:28,598
...с усердием и оперативностью!
1253
01:23:31,210 --> 01:23:33,030
- Молодец!
- Благодарю! Благодарю!
1254
01:23:33,178 --> 01:23:35,424
- Все правильно! Большое спасибо!
- Молодец!
1255
01:23:35,980 --> 01:23:37,976
- Спасибо большое!
- Поздравляю!
1256
01:23:38,780 --> 01:23:40,440
Дайте, я поцелую и вас!
1257
01:23:40,540 --> 01:23:42,328
А вам - затяжной поцелуй!
1258
01:23:42,649 --> 01:23:44,622
Вот так! И вас тоже, сержант!
1259
01:23:44,742 --> 01:23:46,613
Спасибо! Спасибо!
1260
01:23:47,380 --> 01:23:49,492
Спасибо огромное! Я очень тронут!
1261
01:23:50,278 --> 01:23:51,628
Спасибо!
1262
01:23:52,034 --> 01:23:54,550
Это был для всех нас
исключительный день!
1263
01:23:54,651 --> 01:23:56,230
Идите сюда! Идите!
1264
01:23:56,900 --> 01:23:58,876
- Черт бы вас подрал!
- Ну, что это?!
1265
01:24:03,540 --> 01:24:05,952
Я вижу, вам отчего-то взгрустнулось.
Что случилось?
1266
01:24:06,260 --> 01:24:09,250
- Не надо грустить! Не надо!
- Меня перевели...
1267
01:24:09,413 --> 01:24:11,421
- Ах, да?
- ...на островок такой крошечный...
1268
01:24:11,499 --> 01:24:13,195
...что его даже нет
на географических картах.
1269
01:24:13,265 --> 01:24:16,635
Ну, что вы! Это не так уж страшно! Главное,
что вас не перевели в этот "клыкастый"
отдел - к кинологам!
1270
01:24:18,800 --> 01:24:21,484
Ну, что вы? Плачете!?
Дайте мне номер своего телефона! Давайте!
1271
01:24:21,683 --> 01:24:24,507
Я вам как-нибудь позвоню
и мы с вами мило поболтаем!
1272
01:24:25,030 --> 01:24:26,733
Бросьте! Не плачьте вы!
1273
01:24:28,140 --> 01:24:29,513
Вообще-то...
1274
01:24:30,740 --> 01:24:32,828
Вообще-то, я хотел показать вам
одну шутку...
1275
01:24:32,968 --> 01:24:34,880
...от которой вы описаетесь со смеху!
1276
01:24:35,326 --> 01:24:37,801
Вот, смотрите!
Раз, два, три!
1277
01:24:39,340 --> 01:24:40,942
Подождите! Подождите!
1278
01:24:44,020 --> 01:24:45,693
Вы видели? Смотрите сюда!
1279
01:24:45,925 --> 01:24:47,539
Впервые, когда это сделал Таралло...
1280
01:24:47,644 --> 01:24:49,757
...я сам не поверил!
Однако, все исчезло! Исчезло!
1281
01:24:50,049 --> 01:24:52,839
Когда за дело берется Скаппавия,
вся грязь разбегается в стороны!
1282
01:24:55,340 --> 01:24:57,468
Раз, два, три!
Эм... Нет... ничего.
1283
01:24:59,340 --> 01:25:01,322
- Раз, два, три!.
- Исчезло?
1284
01:25:03,460 --> 01:25:05,454
Раз, два, три!
1285
01:25:08,780 --> 01:25:10,434
Ничего не выходит...
1286
01:25:13,420 --> 01:25:15,350
- Я убью тебя, негодяй!
- Таралло!
1287
01:25:16,563 --> 01:25:19,028
- Таралло!
- Иду! Держите!
1288
01:25:19,898 --> 01:25:22,296
- Иду!
- Что случилось? Куда это он?
1289
01:25:22,620 --> 01:25:25,226
- Ну, и глупость! Подумать только!
- Это вы доктор Скаппавия?
1290
01:25:25,326 --> 01:25:27,490
Из-за тебя опять устроил беспорядок.
Убери это пятно!
1291
01:25:27,940 --> 01:25:30,004
- Таралло, смотри, что ты наделал!
- Простите!
1292
01:25:30,100 --> 01:25:33,468
- Простите, это вы доктор Скаппавия?
- Это я. А что? Чего вы хотели?
1293
01:25:33,735 --> 01:25:36,303
- Вам пакет.
- Ах, Таралло, возьми!
1294
01:25:36,423 --> 01:25:37,866
- Да, синьор!
- Спасибо!
1295
01:25:37,991 --> 01:25:39,889
Это вам. И там тикает!
1296
01:25:40,020 --> 01:25:41,978
Должно быть, это часы от моего дяди.
1297
01:25:43,620 --> 01:25:46,115
- А, может, там бомба.
- Да! Секс-бомба!
1298
01:25:46,260 --> 01:25:49,303
- У нас есть завтрак!
Это часы. -
1299
01:25:49,396 --> 01:25:51,306
- А по-мне, все-таки бомба.
- Бомба?!
1300
01:25:51,433 --> 01:25:53,036
Бомба!!!
1301
01:25:53,540 --> 01:25:55,885
- Спасибо!
- Артуро, осторожно! Там бомба!
1302
01:25:56,910 --> 01:25:59,135
Бомба? Джанна, о чем ты?
1303
01:25:59,274 --> 01:26:00,845
Это - бомба?
1304
01:26:02,780 --> 01:26:06,224
- Бомба!
- Какая еще бомба?! Вот, проклятые!
1305
01:26:06,380 --> 01:26:09,157
Отдайте мне мою кукушечку!
Отдайте кукушечку, чертовы придурки!
1306
01:26:09,900 --> 01:26:12,443
Я вас всех сошлю! Всех вас!
1307
01:26:12,691 --> 01:26:14,663
Джанна, иди сюда! Я спасу себя!
1308
01:26:16,380 --> 01:26:18,438
Зачем это мне? Что мне с этим делать?
1309
01:26:19,355 --> 01:26:20,980
Отдайте мне эту кукушку, негодяи!
1310
01:26:21,143 --> 01:26:22,835
Джанна, иди ко мне!
1311
01:26:23,050 --> 01:26:26,397
Вот банда дебилов! Чего вы
испугались? Отдайте мне дядину кукушку!
1312
01:26:26,900 --> 01:26:30,334
Если бы это была бомба,
она бы уже взорвалась сто раз! Разве нет?
1313
01:26:33,109 --> 01:26:34,562
На помощь!
1314
01:26:35,340 --> 01:26:38,874
Отдайте мне часы!
Это подарок от мужа моей тети!
1315
01:26:39,900 --> 01:26:41,931
Выбросьте ее! Выбросьте подальше!
1316
01:26:44,354 --> 01:26:47,123
- На помощь!
- Зачем она мне!? Я работу сделал!
1317
01:26:49,780 --> 01:26:51,359
Мячик ваш!
1318
01:26:53,402 --> 01:26:55,061
Держите, сын мой!
1319
01:26:57,998 --> 01:26:59,469
Гол!
1320
01:27:00,060 --> 01:27:02,173
Дайте ее мне! Дайте сюда!
1321
01:27:03,580 --> 01:27:07,127
Я так вам всем вдарю,
что ни одной целой кости не останется!
1322
01:27:07,460 --> 01:27:10,855
Дайте это мне, черти вы проклятые!
Что это за игры?!
1323
01:27:11,100 --> 01:27:12,939
Разойдитесь, дебилы! Хватит!
1324
01:27:13,104 --> 01:27:16,203
Святое дерьмо! Это не бомба!
Это просто часы!
1325
01:27:17,580 --> 01:27:19,217
А если бы была бомба...
1326
01:27:20,100 --> 01:27:22,923
Если бы это была бомба,
она бы меня уже взорвала! Разве нет?
1327
01:27:23,100 --> 01:27:24,959
Там просто часы!
1328
01:27:25,860 --> 01:27:27,500
Сколько времени?
1329
01:27:27,709 --> 01:27:29,495
- Полдень!
- Уже полдень...
1330
01:27:29,607 --> 01:27:31,501
Полдень?!
1331
01:27:46,736 --> 01:27:48,497
- А где комиссар-то?
- Я не знаю...
1332
01:27:48,682 --> 01:27:50,335
Я ничего не вижу.
1333
01:27:51,996 --> 01:27:53,989
- Вот и он! Комиссар!
- Комиссар!
1334
01:27:55,346 --> 01:27:56,715
Жжется!
1335
01:27:57,980 --> 01:27:59,851
Комиссар, скажите нам что-нибудь!
1336
01:28:11,980 --> 01:28:13,913
Привет из Порто Аззурро!
1337
01:28:14,149 --> 01:28:16,813
Со всем уважением,
Джо Маккароне.
1338
01:28:17,460 --> 01:28:20,896
Какой же он все-таки милый!
Всегда помнит о нас - видите?
1339
01:28:21,591 --> 01:28:27,556
Ах сукин сы-ы-ы-н!!!
137936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.