All language subtitles for A Policewoman on the Porno Squad (La poliziotta della squadra del buon costume) (1979) IT DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,819 --> 00:00:18,269 Эдвидж ФЕНЕК в фильме 2 00:00:18,815 --> 00:00:24,425 ПОЛИЦЕЙСКАЯ ИЗ ОТДЕЛА НРАВОВ 12 00:01:53,163 --> 00:01:54,801 Рогоносец! 13 00:02:02,848 --> 00:02:04,958 КОМИССАРИАТ 14 00:02:08,940 --> 00:02:11,660 Будь спокойна, Джанна! Завтра прибудет новый комиссар... 15 00:02:11,885 --> 00:02:13,457 ...и все будет в полном порядке! 16 00:02:13,620 --> 00:02:16,016 Надеюсь, а то ведь про него говорят, что он всем крутит яйца. 17 00:02:16,129 --> 00:02:18,601 - Привет, синьора полицейская! - Привет! 18 00:02:19,058 --> 00:02:21,363 - Ищешь кого-то? - Ищу маму. 19 00:02:21,597 --> 00:02:23,868 Милый! Твои документы! 20 00:02:26,860 --> 00:02:29,187 - Как тебя зовут? - Армандино. 21 00:02:29,461 --> 00:02:31,471 - И давно ты ищешь маму? - Один год. 22 00:02:32,214 --> 00:02:34,563 Год?! Где же ты был все это время? 23 00:02:34,853 --> 00:02:37,513 - В интернате у монашек. - В интернате... 24 00:02:37,953 --> 00:02:39,903 - Так, ты сбежал? - Да! 25 00:02:40,380 --> 00:02:43,388 Ах, недаром он показался мне подозрительным! Беглый каторжник! 26 00:02:43,591 --> 00:02:45,410 И где же ты искал свою мать? 27 00:02:45,620 --> 00:02:47,799 Я искал ее повсюду, но никто ее не видел. 28 00:02:48,002 --> 00:02:49,760 В итоге, я решил пойти к "мадам". 29 00:02:49,953 --> 00:02:52,173 Умница! Ты правильно сделал! 30 00:02:53,220 --> 00:02:55,150 Скажи-ка мне, какой была твоя мать? 31 00:02:55,254 --> 00:02:57,255 Она работала с машинами. 32 00:02:57,814 --> 00:02:59,848 Ага! Другими словами - на улице? 33 00:03:01,980 --> 00:03:03,712 А ты помнишь, где она работала? 34 00:03:03,836 --> 00:03:05,532 В башне. 35 00:03:05,660 --> 00:03:08,735 На пятом этаже. Кажется, у Тор де Квинто. 36 00:03:09,519 --> 00:03:11,563 Ну, что я говорил? На улице! 37 00:03:14,580 --> 00:03:17,434 - А ты не помнишь, с кем гуляла твоя мама? - С мужчиной. 38 00:03:17,627 --> 00:03:19,693 Он приходил за ней каждую ночь. 39 00:03:20,060 --> 00:03:21,740 А какая у него была внешность? 40 00:03:21,860 --> 00:03:23,300 Он был... 41 00:03:23,813 --> 00:03:25,986 ...повыше, чем я. 42 00:03:27,706 --> 00:03:29,398 Пухлый. 43 00:03:30,620 --> 00:03:32,818 Волос совсем немного. А еще у него была... 44 00:03:33,009 --> 00:03:34,657 ...белая машинка. 45 00:03:34,751 --> 00:03:37,885 Давай, идем со мной! Обещаю, скоро ты встретишься со своей мамой! 46 00:03:38,024 --> 00:03:40,016 - Идем-идем! - С ума сошла? 47 00:03:40,227 --> 00:03:42,706 Я все слышал, Джанна! Он сбежал! 48 00:03:43,039 --> 00:03:45,590 Ты должна вернуть его в интернат, и как можно скорее! 49 00:03:45,737 --> 00:03:47,500 Теперь еще ты мне будешь яйца крутить! 50 00:03:47,761 --> 00:03:49,568 Прояви ко мне уважение, знаешь ли! 51 00:03:49,688 --> 00:03:51,971 Напоминаю тебе, что я - твой жених! 52 00:03:52,106 --> 00:03:55,076 Что ты вообще здесь делаешь? Это разве твой район? 53 00:03:56,580 --> 00:03:59,943 Я пришел сюда, чтобы предложить тебе сумасшедшую ночь любви! 54 00:04:00,440 --> 00:04:03,513 - Сегодня такие услуги я оказываю Таралло. - Мне!? 55 00:04:05,420 --> 00:04:06,990 Ну, а ты можешь провести ночь один. 56 00:04:07,114 --> 00:04:09,130 Слушай, Джанна! Мое терпение не беспредельно! 57 00:04:09,513 --> 00:04:11,273 Ах, банный лист! 58 00:04:14,224 --> 00:04:15,779 Ты сама напросилась! 59 00:04:16,860 --> 00:04:18,495 Ну, идем! 60 00:04:19,633 --> 00:04:22,571 В лицо мне ноги! Я себя больше не контролирую! 61 00:04:23,180 --> 00:04:25,276 Вот видишь, что происходит, если довести меня до белого каления? 62 00:04:25,461 --> 00:04:29,247 Если я не нахожу отдушины, куда применить грубую силу, я в итоге совершаю глупости! 63 00:04:29,974 --> 00:04:33,209 И не забывай, что ответственность за это всегда будет лежать на тебе! 64 00:04:36,900 --> 00:04:38,889 Ну, может, я смогу тебе помочь.... 65 00:04:38,989 --> 00:04:41,028 ...в поисках отдушины. 66 00:04:41,428 --> 00:04:43,935 Но прежде ты должен сделать мне одолжение. 67 00:04:44,709 --> 00:04:48,185 Ты должен приютить в своем доме малыша Армандино. 68 00:04:48,905 --> 00:04:50,411 Ты совсем рехнулась? 69 00:04:50,613 --> 00:04:52,958 Я должен скрывать беглеца в собственном доме!? 70 00:04:53,153 --> 00:04:55,953 - Раз так, я туда не пойду! - Но почему? 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,602 Ну, же! Будь хорошим мальчиком, Армандино! 72 00:04:58,739 --> 00:05:01,259 Поверь мне, Артуро не такой плохой, каким кажется. 73 00:05:01,385 --> 00:05:04,653 - Он просто ворчун. - А по-мне, он не ворчун, а мудак! 74 00:05:07,500 --> 00:05:09,389 Ну, вот так! Понятно? 75 00:05:10,620 --> 00:05:12,389 Это прекрасно! 76 00:05:12,552 --> 00:05:14,140 Вот, засранец! 77 00:05:14,220 --> 00:05:16,653 - Ну, все! Идем! - Уже поздно... Уходим. 78 00:05:17,140 --> 00:05:20,437 Что вы ели Нардеккья? Вы же набиты, как тыква! 79 00:05:21,300 --> 00:05:23,978 - Слава-слава, Скаппавия! - Трам-парам и ого-го! 80 00:05:24,066 --> 00:05:26,579 - Кто заплатил за нашу радость? - Трам-парам и ого-го! 81 00:05:26,673 --> 00:05:29,983 Мы поели на зарплату, что потратил он на нас! 82 00:05:31,510 --> 00:05:33,315 О, счастье! 83 00:05:35,221 --> 00:05:37,905 Подождите! Подождите, помолчите! Как комиссар вы еще терпимы... 84 00:05:38,009 --> 00:05:40,926 - ...но как певец вызываете отвращение! - Спасибо всем! 85 00:05:41,162 --> 00:05:44,958 От имени всех присутствующих я приветствую нового комиссара Скаппавию! 86 00:05:45,129 --> 00:05:46,958 Спасибо! Спасибо от Скаппавии! 87 00:05:47,114 --> 00:05:48,771 Но давайте разбегаться, парни! Пока! И до свидания! 88 00:05:48,891 --> 00:05:50,622 - Поздравляем, комиссар! - Спасибо! 89 00:05:50,731 --> 00:05:53,174 Пока! Еще увидимся! Пока, парни! Пока, коллеги! 90 00:05:53,258 --> 00:05:55,179 Спокойной ночи! Всем спокойной ночи! 91 00:05:57,220 --> 00:05:59,725 Спеши! Нет, вот засранец! 92 00:05:59,860 --> 00:06:02,226 Очень симпатичный, только много выпил. 93 00:06:04,940 --> 00:06:07,465 Как и все празднования в Италии, это тоже заканчивается у шлюх! 94 00:06:07,780 --> 00:06:11,346 Постой, красавчик! Лучше все равно не найдешь! Притормози возле истинной шлюхи! 95 00:06:11,780 --> 00:06:14,650 Если ты задержишься, я покажу тебе одну красивую штучку! 96 00:06:30,940 --> 00:06:33,799 Когда же ты мне дашь спать по ночам? Я что - ночной сторож?! 97 00:06:33,940 --> 00:06:36,612 - Никто не заставлял тебя ехать. - Нет? Но... 98 00:06:36,900 --> 00:06:39,629 Но как же? Ты сама сказала, что собираешься поехать по проституткам. 99 00:06:39,895 --> 00:06:42,051 А вместо этого мы здесь по делам службы! 100 00:06:42,620 --> 00:06:44,975 Как ты знаешь, я обещала Армандино найти его мать. 101 00:06:45,119 --> 00:06:46,936 А чтобы найти его мать, я должна найти сутенера! 102 00:06:46,982 --> 00:06:48,300 Так, да? 103 00:06:48,393 --> 00:06:51,089 Нелегко найти мужика высокого, толстого и лысого... 104 00:06:51,220 --> 00:06:52,955 ...да еще и в белой машине! 105 00:06:53,340 --> 00:06:54,893 Вот и он! 106 00:06:56,940 --> 00:06:58,464 - Это же он! - Да, он! 107 00:06:58,550 --> 00:07:00,627 - Иди, спрячься! Иди! - Да! 108 00:07:06,140 --> 00:07:07,604 Вода! 109 00:07:08,396 --> 00:07:09,993 Вода! 110 00:07:10,060 --> 00:07:11,878 Почему бы тебе не идти продавать хризантемы? 111 00:07:12,032 --> 00:07:15,061 - А почему бы тебе не подохнуть? - Я молчу, баронесса. 112 00:07:15,260 --> 00:07:17,779 - Педик! - Горячая! 113 00:07:17,889 --> 00:07:21,057 - Смотри внимательнее, какой окорок! - А я вегетарианец. 114 00:07:22,900 --> 00:07:24,502 Горячее! 115 00:07:26,900 --> 00:07:28,502 Еще горячее... 116 00:07:32,060 --> 00:07:33,433 Обжегся! 117 00:07:35,660 --> 00:07:37,623 Прекрасная! Высшего бала! 118 00:07:37,986 --> 00:07:40,579 - Сколько стоит отдохнуть с тобой? - Тридцать тысяч. 119 00:07:40,897 --> 00:07:42,475 И в твоей хате, при этом! 120 00:07:42,639 --> 00:07:44,659 В хате?! В комнате? 121 00:07:44,808 --> 00:07:46,572 Да, в комнате. 122 00:07:47,100 --> 00:07:48,670 Ох, как тут много всего! 123 00:07:49,780 --> 00:07:52,147 А в комнате безопасно? 124 00:07:53,620 --> 00:07:55,543 В комнате безопасней не бывает! 125 00:07:57,020 --> 00:07:58,624 Безопасней не бывает... 126 00:08:01,380 --> 00:08:03,732 - Хочешь сама повести? - Сдвинься! Поведу я! 127 00:08:03,902 --> 00:08:05,475 Да-да! Хорошо-хорошо! 128 00:08:05,590 --> 00:08:08,207 Мне нравятся женщины, берущие командование в свои руки! 129 00:08:08,314 --> 00:08:09,747 Красавица! Красавица! Красавица! 130 00:08:09,825 --> 00:08:12,728 - Мы будем делать с тобой грязные вещи! - О, да! Грязные! 131 00:08:17,737 --> 00:08:20,248 - Откуда ты такая красивая? - С гор. 132 00:08:20,400 --> 00:08:22,060 - Я бы сказал, с холмов. - Остроумно! 133 00:08:22,140 --> 00:08:25,157 - А это что? - Ах, ничего! Ничего! 134 00:08:25,780 --> 00:08:27,849 Красавица! Как же мне нравится твоя грудь! 135 00:08:27,900 --> 00:08:29,502 Красивая! Мягонькая! 136 00:08:30,900 --> 00:08:32,909 А какие у тебя бедра! Какие бедра! 137 00:08:33,057 --> 00:08:35,062 Может, остановимся и сделаешь мне авансом? 138 00:08:35,300 --> 00:08:36,903 Ну, хватит! 139 00:08:37,300 --> 00:08:40,653 Какая ты красивая! Я так рад, что остановился! Я так возбужден! 140 00:08:40,820 --> 00:08:42,912 Красавица! Красавица! 141 00:08:43,460 --> 00:08:44,985 А ты немного дикая, да? 142 00:08:45,260 --> 00:08:47,810 Как же ты мне нравишься! Я даже готов умереть! 143 00:08:48,700 --> 00:08:51,321 Ну, перестань? Зачем ты меня так щекочешь? 144 00:08:52,285 --> 00:08:53,760 Ты тоже возбудилась? 145 00:08:53,840 --> 00:08:56,253 Ты всегда так вставляешь клиенту в ухо свой... 146 00:08:56,380 --> 00:08:57,878 ...палец?! 147 00:08:58,636 --> 00:09:00,795 Мадонна благословенная! Кто это еще? 148 00:09:01,327 --> 00:09:03,081 Трепещи, развратник! 149 00:09:03,216 --> 00:09:05,411 Я вышибу из тебя мозги! 150 00:09:05,620 --> 00:09:08,289 И тогда мы испортим тебе весь твой дорогой костюм! 151 00:09:08,620 --> 00:09:11,041 Какой еще костюм?! Вы хоть знаете, какой я? 152 00:09:11,232 --> 00:09:13,134 - Вы очень грязный! - О, грязный! 153 00:09:15,500 --> 00:09:17,963 О, Нардеккья! Хватит уже про эту вашу новую машину! 154 00:09:18,081 --> 00:09:20,395 Плевать мне, что у вас новая машина! Так-то! 155 00:09:21,151 --> 00:09:24,172 Но вы посмотрите, что за сокровище! Набирает 180 километров в час и без всякого шума! 156 00:09:24,940 --> 00:09:27,919 Почему я должен думать о вашей новой машине! Особенно теперь, когда я провел ночь... 157 00:09:28,060 --> 00:09:30,313 ...как последний отщепенец среди шлюх... 158 00:09:30,375 --> 00:09:33,822 Раз-два-три! Полиция - это радость! Полиция - наслаждение! 159 00:09:34,060 --> 00:09:36,873 Нардеккья, хватит меня бесить! Я зол, а вы мне еще поете! Мы на концерте или еще где?! 160 00:09:37,067 --> 00:09:39,387 Комиссар! Но ведь в любой момент мы можем умереть! 161 00:09:39,478 --> 00:09:41,088 Да, пошли вы! 162 00:09:41,234 --> 00:09:43,161 - Успокойтесь же! - К черту ваше "успокойтесь"! 163 00:09:43,340 --> 00:09:45,785 Теперь я представлю вам наш специализированный персонал! 164 00:09:46,066 --> 00:09:48,040 Как? Склока!? 165 00:09:48,355 --> 00:09:50,297 Две кошки и две крысы? 166 00:09:50,900 --> 00:09:52,667 Ну, будьте спокойны, синьора! 167 00:09:52,878 --> 00:09:54,802 Сейчас мы вам пришлем полицейскую собаку. 168 00:09:55,100 --> 00:09:57,886 Это же наша работа! Так что, не беспокойтесь! 169 00:09:59,220 --> 00:10:00,655 Где? На улице? 170 00:10:00,941 --> 00:10:02,697 Хорошо-хорошо! 171 00:10:02,768 --> 00:10:04,872 Ладно! До свидания! 172 00:10:08,060 --> 00:10:10,129 Да, давайте посмотрим мой новый офис. 173 00:10:10,364 --> 00:10:11,755 - Он! - Кто? 174 00:10:11,887 --> 00:10:13,537 - Это он! Он! - Да-да! Да-да! 175 00:10:13,629 --> 00:10:16,684 - Это он! - Да-да! Побарабаним ему! 176 00:10:16,820 --> 00:10:19,975 Нардеккья! Мы разве пришли сюда, чтобы распевать дуэтом!? 177 00:10:20,160 --> 00:10:21,606 Мы же с вами профессионалы! 178 00:10:21,708 --> 00:10:24,737 А это - тот самый парень, который держал меня под дулом пистолета! 179 00:10:24,820 --> 00:10:27,202 Это он сказал: "Стой, кусок дерьма!". 180 00:10:27,540 --> 00:10:30,197 Черт бы вас подрал! Это вы угрожали мне пистолетом! Вы! 181 00:10:30,323 --> 00:10:31,588 Кто ты такой, а? 182 00:10:31,740 --> 00:10:33,192 Ты знаешь, кто это был? 183 00:10:34,148 --> 00:10:35,718 Мама дорогая! 184 00:10:37,260 --> 00:10:39,168 Нашли, чем закусить? 185 00:10:49,856 --> 00:10:51,608 - Это беглый преступник! - Правда? 186 00:10:51,761 --> 00:10:53,347 Нужно звонить в полицию! 187 00:10:53,700 --> 00:10:55,589 Подержи пока мою буханку! 188 00:11:06,700 --> 00:11:08,658 - Алло? - Алло! Это полиция? 189 00:11:08,780 --> 00:11:11,081 - Да, полиция. - Немедленно присылайте наряд! 190 00:11:11,270 --> 00:11:12,821 - Здесь беглый преступник! - Беглый преступник!? 191 00:11:12,917 --> 00:11:14,667 - Да, беглый преступник! - Преступник! Преступник! - Дайте-ка мне! 192 00:11:14,745 --> 00:11:17,253 - Алло! Алло? У вас беглый преступник? - Да-да! Беглый преступник! 193 00:11:17,460 --> 00:11:19,654 - Дайте-ка мне описание. Какой он? - Сию секунду! Ну... 194 00:11:19,753 --> 00:11:21,802 У него пальто верблюжьего цвета. 195 00:11:21,884 --> 00:11:23,527 Пальто верблюжьего цвета. Записывайте! Простите, подождите секунду! 196 00:11:23,604 --> 00:11:26,081 - Да, пожалуйста! - Пальто верблюжьего цвета... Да? 197 00:11:26,252 --> 00:11:28,639 - Полосатый костюм. - Костюм полосатый... 198 00:11:28,801 --> 00:11:30,846 - Да! У него белая рубашка. - Белая рубашка... 199 00:11:30,916 --> 00:11:32,520 - Да! - А внешность какая? 200 00:11:32,573 --> 00:11:34,635 - А внешность? Лысоватый. - Лысый. 201 00:11:34,721 --> 00:11:36,409 - Невысокий. - Коротышка! 202 00:11:36,495 --> 00:11:37,988 - Он немного некрасив. - Урод! 203 00:11:38,112 --> 00:11:40,662 - И он стоит рядом с усатым. - С ним еще один - усатый. 204 00:11:40,729 --> 00:11:42,175 - Записывайте: "усатый". - Да! 205 00:11:42,275 --> 00:11:44,979 - А адрес у вас какой? Адрес! - Улица Джузеппе Верди, 16. 206 00:11:45,112 --> 00:11:46,635 - Улица Джузеппе Верди, 16. - Да-да! Да! 207 00:11:46,776 --> 00:11:49,019 - Джузеппе Верди!? - Дом шестнадцать! 208 00:11:49,121 --> 00:11:50,866 - И вы внутри? - Мы внутри! 209 00:11:50,980 --> 00:11:53,099 - В комиссариате? - В комиссариате! 210 00:11:54,196 --> 00:11:57,533 - И тот парень в верблюжьем пальто, правильно? - Да-да! В верблюжьем пальто! Да-да! 211 00:11:57,660 --> 00:11:59,499 - В полосатом костюме? - Да. 212 00:11:59,618 --> 00:12:01,290 - И он урод? - Да-да, не красавец! Да! 213 00:12:01,353 --> 00:12:02,905 - Еще и лысый? - Да, лысоват. 214 00:12:03,009 --> 00:12:06,736 Скажите, а это не вы вчера вечером направили на этого негодяя пистолет и сказали... 215 00:12:06,865 --> 00:12:08,669 - ..."Трепещи дерьмо"? - Именно я! 216 00:12:08,720 --> 00:12:10,485 Тьфу на тебя, чертов негодяй! 217 00:12:10,580 --> 00:12:13,392 Это вообще что - комиссариат или варьете? 218 00:12:18,193 --> 00:12:19,851 Сумасшедший! Он сумасшедший! 219 00:12:20,057 --> 00:12:21,908 - Сумасшедший! Сумасшедший! - Да-да! 220 00:12:22,590 --> 00:12:24,249 - Сумасшедший! Сумасшедший! - Кто?! 221 00:12:24,340 --> 00:12:27,152 - Уважаемый! Мы должны его арестовать! - Кого?! 222 00:12:27,396 --> 00:12:29,780 - Беглеца! - Какого еще беглеца!? 223 00:12:30,780 --> 00:12:32,634 Это же новый начальник этого учреждения! 224 00:12:32,717 --> 00:12:34,451 Комиссар Скаппавия! 225 00:12:38,980 --> 00:12:41,432 Комиссар - я?! С такой-то рожей! 226 00:12:42,700 --> 00:12:44,573 Я же - сумасшедший, верно? 227 00:12:45,580 --> 00:12:47,563 - И все же - комиссар я, и точка! - Поклянетесь? 228 00:13:00,180 --> 00:13:02,030 Простите, комиссар! Простите меня, комиссар! 229 00:13:02,132 --> 00:13:03,609 Я больше так не буду! 230 00:13:03,717 --> 00:13:05,672 Ох, симпатяга! Он такой симпатяга! 231 00:13:06,150 --> 00:13:08,241 Вы проходите! Я вам все покажу! 232 00:13:08,350 --> 00:13:10,436 Ваш новый офис! Прошу! Прошу вас! 233 00:13:10,580 --> 00:13:13,557 - Здесь нужно кое-что изменить, да? - Нужно все изменить! Все! 234 00:13:13,815 --> 00:13:17,217 Прошли те времена, когда в полицию принимали только рослых, не ниже полутора метров! 235 00:13:17,300 --> 00:13:19,806 Теперь достаточно рекомендации министра - и перед тобой распахнутся все двери! 236 00:13:41,980 --> 00:13:45,427 Вы посмотрите на этого идиота! Припарковался на повороте! 237 00:13:46,620 --> 00:13:48,620 Вызывайте эвакуатор! Немедленно! Немедленно! 238 00:13:48,930 --> 00:13:50,637 Ну, я его за это проучу! 239 00:13:52,500 --> 00:13:54,747 Не принимайте близко к сердцу! Ну, успокойтесь! 240 00:13:58,540 --> 00:14:01,927 Ах, комиссар Нардеккья! Я всюду вас ищу, а нашла здесь! 241 00:14:02,746 --> 00:14:05,705 Вы видели тот маленький подарочек, который я вам оставила прошлой ночью? 242 00:14:06,420 --> 00:14:09,381 Надеюсь, вы после этого примите во внимание мою просьбу о переводе... 243 00:14:09,516 --> 00:14:11,074 ...в отдел нравов? 244 00:14:11,222 --> 00:14:13,537 Конечно, вы - элемент очень грациозн... очень амбициозный! 245 00:14:13,678 --> 00:14:16,667 Однако, я никак не могу принять подобные подарки! 246 00:14:16,869 --> 00:14:18,590 - Не понимаю! - Не понимаете?! 247 00:14:18,660 --> 00:14:20,441 - Кто это? - А вы посмотрите! 248 00:14:21,860 --> 00:14:24,276 Ах, он? Но сутенеры не в моей ответственности. 249 00:14:24,390 --> 00:14:26,842 Синьора, моя дорогая! Вы явно меня не так поняли. 250 00:14:26,997 --> 00:14:29,795 Нардеккья... Вы, кажется, резко сбросили вес? 251 00:14:29,958 --> 00:14:31,502 Но вы мне таким нравитесь. 252 00:14:31,820 --> 00:14:34,797 - Держи руки подальше, сутенер! - Сутенер?! 253 00:14:35,260 --> 00:14:37,839 О, Боже! Это безумие! Моя печень отключается! 254 00:14:38,604 --> 00:14:40,882 - Это - наш новый комиссар! - Нет! 255 00:14:41,068 --> 00:14:42,851 - Нет! - Скаппавия! 256 00:14:43,018 --> 00:14:45,504 Нет! Никакая я не Скаппавия! Я просто выполняла свой долг! 257 00:14:45,940 --> 00:14:47,805 Это он Скаппавия! 258 00:14:48,431 --> 00:14:50,295 Это я Скаппавия. 259 00:14:50,382 --> 00:14:52,939 - Скаппавия - это я! - Нет-нет! Вы лежите! 260 00:14:53,085 --> 00:14:55,322 Это я Скаппавия! Это моя фамилия! 261 00:14:55,389 --> 00:14:57,311 И я, похоже, заболел. 262 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 Ну, ничего! Как вы себя сейчас чувствуете? 263 00:15:01,780 --> 00:15:03,708 - Получше! Получше! - Вот и слава Богу! 264 00:15:03,820 --> 00:15:06,504 - Ну, раз вы познакомились, я могу идти. - Хорошая! Хорошая! 265 00:15:08,300 --> 00:15:11,195 - Но как же мой запрос? - Всему свое время! 266 00:15:11,259 --> 00:15:12,687 Я еще не готов решить этот вопрос. 267 00:15:12,868 --> 00:15:16,313 И потом, я принимаю в этот отдел только сотрудников с высокой... эм... эффективностью! 268 00:15:16,780 --> 00:15:18,435 Скажите ему вы - эффективна я или нет? 269 00:15:18,595 --> 00:15:20,527 Эффективней не бывает! Причем, со всех сторон! 270 00:15:20,650 --> 00:15:22,212 Ну, это мы еще посмотрим! 271 00:15:22,940 --> 00:15:25,040 Подождите, послушайте! Подождите! 272 00:15:25,671 --> 00:15:28,818 Вы знаете, что я сделала сегодня утром? Я вызвала эвакуатор... 273 00:15:28,933 --> 00:15:31,932 ...чтобы тот забрал новенький автомобиль, который был припаркован прямо на повороте. 274 00:15:31,980 --> 00:15:34,428 - Я даже хорошенько в него врезалась! - На повороте? 275 00:15:34,576 --> 00:15:36,049 - На повороте! - Здесь? 276 00:15:36,115 --> 00:15:37,788 - Здесь! - И вы в него еще и врезались? 277 00:15:37,880 --> 00:15:40,282 - Ой, врезалась! - И его забирает с улицы эвакуатор?! 278 00:15:40,420 --> 00:15:41,853 Да, синьор! 279 00:15:42,021 --> 00:15:44,000 Но почему вы так сердитесь? 280 00:15:44,220 --> 00:15:45,702 Он же мой! 281 00:15:46,660 --> 00:15:49,002 Вот на этот раз я его действительно разозлила... 282 00:15:49,159 --> 00:15:51,064 Комиссар! Комиссарчик! 283 00:15:59,420 --> 00:16:00,916 Постойте! 284 00:16:01,055 --> 00:16:03,661 Это моя машина! Стойте! Стойте же вы! 285 00:16:05,620 --> 00:16:08,089 - Комиссар Нардеккья! - Моя новая машина! Моя машина! 286 00:16:08,220 --> 00:16:09,894 Комиссар Нардеккья! 287 00:16:11,470 --> 00:16:13,729 - Остановитесь! - Простите, я вас задела? 288 00:16:13,866 --> 00:16:16,218 Нет, я в порядке... Но не могли бы вы мне помочь? 289 00:16:16,394 --> 00:16:18,350 Я в вашем полном распоряжении. 290 00:16:19,022 --> 00:16:20,838 Знаете... дело касается моего мужа. 291 00:16:21,288 --> 00:16:22,835 А что такое? Он вас бьет? 292 00:16:22,961 --> 00:16:25,524 Каждый день! До и после еды! 293 00:16:25,980 --> 00:16:28,197 Сегодня утром он нанес мне две затрещины - вот сюда. 294 00:16:28,456 --> 00:16:30,022 И еще ударил по подбородку. 295 00:16:30,180 --> 00:16:33,498 - Он стукнул меня головой о телевизор. - А сколько дюймов? Четырнадцать? 296 00:16:33,752 --> 00:16:35,951 - Двадцать шесть! - И вы хотите выдвинуть обвинения? 297 00:16:36,116 --> 00:16:37,689 А что ему тогда будет? 298 00:16:38,980 --> 00:16:40,804 Когда-то он был хорошим парнем. 299 00:16:40,942 --> 00:16:43,421 Но он совсем потерял голову из-за одной женщины. 300 00:16:43,660 --> 00:16:45,894 Он злится на нее, а достается мне! 301 00:16:46,450 --> 00:16:49,059 Эх, классика! Где они встречаются? 302 00:16:49,294 --> 00:16:51,466 Почти каждый день в его холостяцкой квартирке. 303 00:16:51,546 --> 00:16:53,058 Вы что, хотите его арестовать? 304 00:16:53,667 --> 00:16:55,112 Нет-нет. 305 00:16:55,514 --> 00:16:58,186 Однако, есть идея! 306 00:17:06,100 --> 00:17:07,511 Таралло. 307 00:17:08,460 --> 00:17:09,830 Таралло! 308 00:17:11,100 --> 00:17:13,910 - Вы... Вы... вызывали? - Заходи! 309 00:17:17,980 --> 00:17:21,244 - Приказывайте! - А у другого комиссара звонок работал? 310 00:17:21,980 --> 00:17:23,821 - Почему у меня не работает? - Не работает? 311 00:17:23,885 --> 00:17:25,151 Нет! 312 00:17:25,260 --> 00:17:27,053 Про... Простите! 313 00:17:30,500 --> 00:17:31,963 - Заработал! - Да! 314 00:17:32,058 --> 00:17:33,422 Заработал! 315 00:17:36,420 --> 00:17:38,115 - Скажи-ка, Таралло... - Спрашивайте, комиссар. 316 00:17:38,224 --> 00:17:40,259 Нам нужно поговорить, нужно познакомиться ближе. 317 00:17:40,335 --> 00:17:41,910 - Конечно! - Таралло тебя зовут? 318 00:17:42,017 --> 00:17:43,767 - Да, Таралло! - Слушай, не хочу вмешиваться в твои дела. 319 00:17:43,900 --> 00:17:45,833 Но я должен знать, раз уж я новичок. 320 00:17:46,220 --> 00:17:48,204 Ты с той сумасшедшей... Вылетело из головы ее имя. 321 00:17:48,555 --> 00:17:49,993 - Д'Амико. - Д'Амико, да! 322 00:17:50,101 --> 00:17:51,821 - Она красивая, но совершенно чокнутая. - О, да! 323 00:17:51,985 --> 00:17:55,543 Как у вас двоих это получилось? Ну, то есть, как вы попали в это подразделение? 324 00:17:55,672 --> 00:17:57,281 Мы с ней прошли конкурс. 325 00:17:57,360 --> 00:18:00,578 - Прошли конкурс и получили высокие оценки? - Нет-нет... 326 00:18:00,780 --> 00:18:03,063 У меня дядя... кардинал! 327 00:18:03,235 --> 00:18:04,846 А, ну тогда нет вопросов! Поздравляю! 328 00:18:04,915 --> 00:18:06,417 - И горячо приветствую! - Спасибо! 329 00:18:06,518 --> 00:18:08,547 - А синьорина Д'Амико? - А ее дядя... 330 00:18:08,684 --> 00:18:11,063 Это мне не интересно! Какое мне дело до ее дяди? 331 00:18:17,980 --> 00:18:19,286 Не работает... 332 00:18:19,363 --> 00:18:22,383 Совсем не работает! Что-то здесь слишком много вещей, которые не работают! 333 00:18:22,493 --> 00:18:24,451 - Позволите? Вы позволите? - Пожалуйста! 334 00:18:24,700 --> 00:18:26,282 Спасибо! 335 00:18:31,437 --> 00:18:33,520 У меня не работает, зато у тебя... Это все дядя! 336 00:18:33,676 --> 00:18:35,781 Когда есть такой дядя! 337 00:18:38,620 --> 00:18:40,560 - Постучали... - Там постучали? 338 00:18:40,669 --> 00:18:42,230 Да, постучали... 339 00:18:43,140 --> 00:18:45,510 - И снова постучали. - Так, может, мне открыть? 340 00:18:45,748 --> 00:18:47,405 А, может, мне пойти? 341 00:18:47,554 --> 00:18:49,651 Слушайте, коллега, если хотите, пойду я. 342 00:18:49,733 --> 00:18:51,399 - Так, мне сходить? - Ну, не знаю... 343 00:18:51,492 --> 00:18:52,891 Хорошо, тогда я... 344 00:18:53,023 --> 00:18:54,573 Войдите! 345 00:18:55,020 --> 00:18:57,341 - Разрешите? - Пожалуйста-пожалуйста! 346 00:18:58,180 --> 00:19:01,086 - Я сожалению о ранее случившемся... - Нет никаких проблем! 347 00:19:01,290 --> 00:19:03,229 - У вас есть для меня распоряжения? - Да! 348 00:19:03,346 --> 00:19:04,807 Итак... Ступай, Таралло! 349 00:19:04,924 --> 00:19:07,022 Между нами нет никаких секретов. 350 00:19:07,182 --> 00:19:09,209 Но, святая блудница!.. Простите, синьорина! 351 00:19:09,420 --> 00:19:11,569 Что это значит, что здесь ни у кого нет секретов?! 352 00:19:11,718 --> 00:19:13,791 Нам что теперь, кричать на все четыре стороны!? 353 00:19:13,893 --> 00:19:15,237 Ну, давайте! Давайте! 354 00:19:15,385 --> 00:19:17,812 Комиссар Нардеккья очень зол и настроен против вас. 355 00:19:18,041 --> 00:19:20,776 Если он еще раз застукает вас там, со всеми теми шлюхами... 356 00:19:20,908 --> 00:19:23,182 - ...он и вас арестует, как шлюху. - Мерзавец! 357 00:19:23,268 --> 00:19:25,665 - Кто, я?! - Нет! Комиссар Нардеккья! 358 00:19:25,822 --> 00:19:28,623 - Ах, так? - Все это сплошное недоразумение! 359 00:19:29,264 --> 00:19:30,780 Ну, какое недоразумение, синьорина? 360 00:19:30,850 --> 00:19:33,595 Вы же совершаете одну ошибку за другой! Так, что теперь? 361 00:19:33,756 --> 00:19:37,694 Или вы считаете, что это - небольшой полицейский участок? Мы же с вами не в американском фильме! 362 00:19:37,947 --> 00:19:40,791 Это в американских фильмах заходит полицейский, и начинает стрелять... 363 00:19:43,041 --> 00:19:44,493 Ма... Мадонна! 364 00:19:45,340 --> 00:19:47,041 - Святая Мадонна! - Вот видите? 365 00:19:47,142 --> 00:19:48,899 За мной - Колизей и Капитолий. 366 00:19:49,025 --> 00:19:50,675 А за мной - сердечный приступ, синьорина! 367 00:19:51,119 --> 00:19:53,843 И передайте своему другу Нардеккья... 368 00:19:53,970 --> 00:19:56,252 - ...что сделала Джанна Д'Амико. - Я видел! Видел! 369 00:19:56,446 --> 00:19:59,636 Это же настоящий сумасшедший дом! И она какая бешеная! 370 00:19:59,744 --> 00:20:01,578 Таралло, держите! Держите! 371 00:20:01,681 --> 00:20:04,019 Если кто-то будет звонить, меня нет ни для кого! 372 00:20:04,253 --> 00:20:06,809 Иду... иду... Так, туалет! 373 00:20:08,502 --> 00:20:10,194 Как же туалет?! Таралло! 374 00:20:10,623 --> 00:20:12,368 Откройте уборную! 375 00:20:12,660 --> 00:20:14,569 - Мне ее открыть? - Открывай! 376 00:20:14,703 --> 00:20:16,617 - Подержите! - Торопитесь же! 377 00:20:18,500 --> 00:20:20,079 Она открыта. 378 00:20:21,940 --> 00:20:23,636 Спасибо! Мне больше не нужно. 379 00:20:23,950 --> 00:20:25,764 Мне это совсем больше не нужно! 380 00:20:29,900 --> 00:20:31,455 "Фернет-Бранка"... 381 00:20:31,572 --> 00:20:33,358 ...никогда не испортит вам пищеварение. 382 00:20:33,540 --> 00:20:37,111 "Фернет-Бранка" - нет. Но у меня-то - Джанна, а вот она - да! 383 00:20:37,840 --> 00:20:40,031 Это все потому, что с женщинами вообще ничего не понятно. 384 00:20:41,007 --> 00:20:43,501 - А ты откуда знаешь? - Ну, я же учился! 385 00:20:43,613 --> 00:20:45,025 Ты посмотри! 386 00:20:45,246 --> 00:20:47,637 Ты посмотри, до чего она меня довела! 387 00:20:53,500 --> 00:20:56,235 - Где она сейчас? - Я не знаю. 388 00:20:57,380 --> 00:20:59,706 Полицейская днем, баядера - по ночам! 389 00:20:59,980 --> 00:21:01,951 Однако, меня это не делает еще дураком! 390 00:21:25,636 --> 00:21:28,058 Именно те ворота! Возможно, там моя мама! 391 00:21:28,220 --> 00:21:30,678 Ты думаешь? А больше похоже на казино. 392 00:22:36,763 --> 00:22:39,414 - Скажи, ты хорошо провела время? - Да-да! Очень! 393 00:22:44,862 --> 00:22:47,901 Гастон! О, драгоценный! 394 00:22:48,091 --> 00:22:50,305 Ты уже полчаса заставляешь ждать свою Луллу! 395 00:22:50,385 --> 00:22:53,362 - Почему ты хочешь, чтобы я страдала? - Вообще-то, я... 396 00:22:53,488 --> 00:22:55,370 - Разве сегодня не вторник? - Да, а что? 397 00:22:55,703 --> 00:22:57,652 Мама дорогая! Я все напутала! 398 00:22:57,820 --> 00:22:59,760 Ты ведь мне уделяешь нечетные дни. 399 00:22:59,942 --> 00:23:02,844 Мне жаль, синьора! Я-то решила, что сегодня уже среда. 400 00:23:02,982 --> 00:23:04,541 Ты понимаешь, драгоценный? 401 00:23:04,740 --> 00:23:06,873 - Вторник-среда? Вторник-среда?! - Мне жаль, дорогая! 402 00:23:07,169 --> 00:23:10,207 - Вот значит как?! Мерзавец! - Ну, что ты делаешь? 403 00:23:10,283 --> 00:23:12,479 - За что ты меня? - Нет-нет, не стоит! 404 00:23:12,540 --> 00:23:14,839 Не делайте ему больно! Полегче! Полегче! Ах, он бедняжка! 405 00:23:14,964 --> 00:23:16,734 Ах, я ведь его так люблю! 406 00:23:16,856 --> 00:23:18,527 В самом деле - люблю! 407 00:23:18,885 --> 00:23:20,676 Ах, она тебя любит?! 408 00:23:22,010 --> 00:23:24,709 И потом, шубка, которую ты мне прислал... 409 00:23:24,858 --> 00:23:26,987 ...оказалось слишком велика! Не по размеру! 410 00:23:27,060 --> 00:23:29,236 - Шубка?! - Ну, шубка! 411 00:23:29,357 --> 00:23:31,652 - Мамочка! Ну, какая шубка? - Моя шубка! 412 00:23:32,420 --> 00:23:35,294 Из норки! Модного фасона! Она была бы превосходна! 413 00:23:35,508 --> 00:23:37,325 Вот только ты перепутал размер! 414 00:23:38,340 --> 00:23:40,821 - Еще и норка!? - Вы в этом меня вините? Ну, простите! 415 00:23:44,947 --> 00:23:46,725 Вы настолько ревнивая? 416 00:23:48,238 --> 00:23:50,182 Ах, открывай, развратница! 417 00:23:50,303 --> 00:23:53,019 Открой, или прибьют! Я научу, как спать с чужими мужиками! 418 00:23:53,121 --> 00:23:54,559 Открой! 419 00:23:56,980 --> 00:23:59,551 Подожди-подожди! Я с тобой еще не закончила! 420 00:23:59,764 --> 00:24:02,346 Открой, негодница с дьявольскими глазами! 421 00:24:02,808 --> 00:24:05,057 Грязный изменник! Трус! 422 00:24:08,420 --> 00:24:11,439 Брось ты так изводиться! Я даже не знаю ее! Это правда! 423 00:24:11,586 --> 00:24:13,448 Ах, так ее даже не знаешь!? 424 00:24:13,700 --> 00:24:15,898 Даришь шубки тому, кого даже не знаешь!? Это конец! 425 00:24:16,011 --> 00:24:18,088 Ты меня не заслуживаешь! Я ухожу! 426 00:24:18,198 --> 00:24:20,523 Нет-нет! Не бросай меня! Ну, подожди! 427 00:24:22,820 --> 00:24:24,477 И что ты будешь делать... Что?! 428 00:24:40,060 --> 00:24:42,238 Смотри на Джанну! Она вылезает в окно! 429 00:24:42,500 --> 00:24:44,699 Мама дорогая! Она же обезумела! 430 00:24:45,210 --> 00:24:46,894 Джанна, что ты делаешь!? 431 00:24:47,038 --> 00:24:49,724 Джанна, это очень опасно! Ты можешь пораниться! Остановись! 432 00:24:50,180 --> 00:24:51,621 Джанна! 433 00:24:53,140 --> 00:24:55,392 Ползает из одной квартиры в другую полуголая! 434 00:24:55,678 --> 00:24:57,180 А дома-то дурная репутация! 435 00:24:57,260 --> 00:24:58,784 Что вы сказали? 436 00:24:59,191 --> 00:25:02,410 Я говорю - дурная репутация будет у той, кто перебегает из одной квартиры в другую! 437 00:25:02,540 --> 00:25:04,527 Джанна! Джанна! 438 00:25:04,743 --> 00:25:06,659 Перестань это, ради всего святого! 439 00:25:06,769 --> 00:25:09,051 Ты что, собираешься стать акробаткой? 440 00:25:09,700 --> 00:25:12,591 Тебе нужно сменить карьеру! Иди тогда служить в спецназ! 441 00:25:15,300 --> 00:25:17,733 Ты не должна так дергаться каждый раз, когда приходишь сюда. 442 00:25:18,442 --> 00:25:20,990 Опасности тут нет. Поверь мне, ты будешь в полной сохранности! 443 00:25:21,247 --> 00:25:23,733 Он, конечно, грубиян. Но не безумец, да! 444 00:25:23,900 --> 00:25:26,037 Если Маккароне узнает, что я шпионю для тебя... 445 00:25:26,172 --> 00:25:28,158 ...конец наступит для меня, а в итоге и для тебя, Пьер Латюрен! 446 00:25:30,020 --> 00:25:32,094 Не хочу, чтобы мое тело нашли на дне залива! 447 00:25:32,179 --> 00:25:33,656 Пьер Латюрен! 448 00:25:34,666 --> 00:25:36,784 Это же тот, что участвует в торговле женщинами! 449 00:25:37,461 --> 00:25:39,796 Пожалуйста, Пьер! Я не шучу! Я вся на нервах! 450 00:25:40,820 --> 00:25:42,750 Я этого больше не вынесу! Я схожу с ума! 451 00:25:43,020 --> 00:25:45,805 Смелее же, ну! Не надо бояться! 452 00:25:45,900 --> 00:25:47,769 От этого проклятого места меня уже тошнит! 453 00:25:48,008 --> 00:25:50,750 Разве ты привез сюда не для того, чтобы я работала моделью? 454 00:25:52,260 --> 00:25:54,700 Я уже устала танцевать стриптиз в "Сумасшедшей ночке". 455 00:25:54,869 --> 00:25:56,386 В дальнейшем - возможно. 456 00:25:56,569 --> 00:25:59,514 А сейчас ты мне нужнее там, чтобы узнавать действия моего конкурента. 457 00:25:59,717 --> 00:26:01,500 Ну, что? Какие новости ты мне принесла? 458 00:26:02,891 --> 00:26:06,474 В выходные прибудут девушки для Ближнего Востока, из Чампино. 459 00:26:07,060 --> 00:26:09,123 Арабский посредник привезет деньги. 460 00:26:09,307 --> 00:26:12,007 - Деньги?! Ты уверена? - Да! 461 00:26:12,365 --> 00:26:14,474 Ах, отличная работа! 462 00:26:14,620 --> 00:26:17,124 Это хорошая возможность расплатиться с ним той же валютой! 463 00:26:17,358 --> 00:26:19,968 Эти деньги Маккароне, но он их не получит! 464 00:26:20,648 --> 00:26:24,580 Я должен узнать место, которое назначено для встречи с арабским посредником. 465 00:26:25,098 --> 00:26:27,305 Я должен успеть опередить Маккароне! 466 00:26:28,980 --> 00:26:31,966 Пьер, послушай! Ты хотя бы немного любишь меня... 467 00:26:32,068 --> 00:26:33,532 ...так, как раньше? 468 00:26:33,712 --> 00:26:36,507 - Не отвергай меня! - Нет-нет! Не подходящий момент, Лулу! 469 00:26:36,660 --> 00:26:38,734 Но я обещаю, что уже очень скоро... 470 00:26:38,819 --> 00:26:41,339 ...ты будешь исполнять стриптиз исключительно для меня одного! 471 00:26:41,417 --> 00:26:43,008 Хорошо, дорогая? 472 00:26:58,649 --> 00:27:01,505 Но... Джанна! Это же... Джанна, это никуда не годится! 473 00:27:02,135 --> 00:27:04,318 Джанна, ну, для чего же изобретали двери? 474 00:27:04,662 --> 00:27:07,443 - Ах, святая Кармелла! - Вот, проклятье! 475 00:27:07,732 --> 00:27:10,664 Джанна, прикройся! Сейчас все увидят твои бедра! 476 00:27:10,974 --> 00:27:13,081 Джанна! Ну, что за нужда одевать так? 477 00:27:13,213 --> 00:27:15,934 Все, о чем ты думаешь, это мои бедра! А разве я для этого сюда пришла?! 478 00:27:16,099 --> 00:27:18,297 - А для чего же еще? - Вечно ты меня преследуешь! 479 00:27:18,414 --> 00:27:20,606 Джанна, вы узнали что-нибудь о моей матери? 480 00:27:21,549 --> 00:27:24,517 Бедняжечка! Я здесь для того, чтобы сообщить хорошие новости! 481 00:27:24,676 --> 00:27:26,801 А мне хороших новостей уже не нужно, да? 482 00:27:26,998 --> 00:27:29,106 Ты точно Тарзан висишь тут на веревке! 483 00:27:29,220 --> 00:27:31,817 Джанна! Как полицейский я оправдываю твое поведение! 484 00:27:31,881 --> 00:27:33,599 Но, как мужчина, я исчерпан! 485 00:27:33,779 --> 00:27:36,720 Сначала сделала меня отцом, а потом бросила! 486 00:27:36,967 --> 00:27:39,650 Вот, что ты сейчас сказал?! Что тебя утомил Армандино?! 487 00:27:39,797 --> 00:27:41,886 Нельзя же говорить такое при детях! Ну, пойми же! 488 00:27:42,020 --> 00:27:45,686 - Ты можешь ранить его чувства. - Но, Джанна! В этот раз Артуро прав. 489 00:27:45,940 --> 00:27:48,389 Молодец! Молодец, Армандино! Видишь, что он говорит? 490 00:27:48,539 --> 00:27:51,534 Послушай, Джанна! Я тебя прощаю, но ничего не забываю! 491 00:27:51,975 --> 00:27:54,597 - Это значит, у тебя прекрасная память! - Ну, куда же ты? 492 00:27:56,500 --> 00:27:58,224 - Артуро! - Чего? 493 00:27:58,386 --> 00:28:00,487 Как говорится,где женщина, там и проблема. 494 00:28:06,259 --> 00:28:08,785 - Ну, все! Идем! - Идем... 495 00:28:09,180 --> 00:28:11,643 Я хвалю небо за то, что мы встретились! 496 00:28:11,794 --> 00:28:13,455 А для него это был шок. 497 00:28:13,671 --> 00:28:16,757 Я не знаю, как вы это сделали, но мой муж вернулся гораздо раньше. 498 00:28:16,883 --> 00:28:18,916 И очень вежливый, предупредительный! 499 00:28:19,260 --> 00:28:21,099 А знали бы вы, каким он был в постели! 500 00:28:21,272 --> 00:28:23,789 Я очнь рада, синьора, но мне пора уходить! 501 00:28:23,890 --> 00:28:25,330 - До свидания! - Спасибо! 502 00:28:25,446 --> 00:28:28,072 Пожалуйста-пожалуйста! Всего хорошего, синьора! До свидания! 503 00:28:29,846 --> 00:28:31,343 КОМИССАР 504 00:28:33,460 --> 00:28:34,871 Открыто! 505 00:28:36,666 --> 00:28:39,749 - Разрешите, синьор комиссар? - Входите-входите! 506 00:28:41,420 --> 00:28:43,430 - Добрый день! - Ах, это вы, синьора Д'Амико! 507 00:28:43,533 --> 00:28:45,372 - Прошу вас, проходите! - Спасибо! 508 00:28:46,387 --> 00:28:49,594 - Я кое-что раскрыла. - Я вижу-вижу! 509 00:28:49,700 --> 00:28:51,352 Как вы можете это увидеть?! 510 00:28:51,608 --> 00:28:53,040 Ну... интуиция! 511 00:28:54,100 --> 00:28:56,156 Я знаю, какая проблема тревожит вас. 512 00:28:56,286 --> 00:28:58,459 Синьорина, вас не касается моя личная жизнь! 513 00:28:58,573 --> 00:29:00,860 Да, я выписал себе аванс через бухгалтерию... 514 00:29:00,964 --> 00:29:02,765 ...но это лишь для того, чтобы купить холодильник. 515 00:29:03,260 --> 00:29:05,618 Нет же! Я говорю о белых рабынях. 516 00:29:05,727 --> 00:29:07,876 И о двух парней, соперничающих в торговле ими. 517 00:29:08,008 --> 00:29:11,325 Вам говорят что-нибудь имена Пьер Латюрен, Марсельеза... 518 00:29:11,448 --> 00:29:13,487 ...и итало-американец Джо Маккароне? 519 00:29:13,606 --> 00:29:15,222 Что скажете? 520 00:29:16,201 --> 00:29:18,963 - Ну, это такая большая штука! - Интересует? 521 00:29:19,460 --> 00:29:22,388 Эта штука меня не касается, синьорина. Она не в моей компетенции. 522 00:29:22,487 --> 00:29:24,247 Мы говорим о деле, связанном с женщинами. 523 00:29:24,380 --> 00:29:26,661 - А это уже компетенция Нардеккьи. - Так, что? 524 00:29:26,988 --> 00:29:29,145 Не хотите ли вы направить меня в отдел нравов? 525 00:29:29,301 --> 00:29:31,736 Я... отдел нравов? Да! 526 00:29:32,580 --> 00:29:36,311 Я все же имею некоторое знакомство с женщинами. Простите! 527 00:29:37,420 --> 00:29:41,100 Я просто не хочу перебегать дорогу Нардеккья. Он ведь такой симпатичный, такой добрый. 528 00:29:41,620 --> 00:29:44,752 - Как вам будет угодно! - Я провожу вас, синьорина... 529 00:29:44,925 --> 00:29:47,244 Так, вы уверены, что вас это не интересует, синьор комиссар? 530 00:29:47,330 --> 00:29:48,923 Нет-нет, я... 531 00:29:49,945 --> 00:29:52,471 Что вы ищите на полу, синьор комиссар? 532 00:29:53,980 --> 00:29:57,758 Нет, ничего... Я просто проверяю, потому что здесь постоянно грязно. Постоянно! 533 00:29:58,020 --> 00:30:00,533 Никогда метла не касалась пола... здесь! 534 00:30:00,900 --> 00:30:02,304 Никогда! 535 00:30:03,940 --> 00:30:05,819 - Прошу вас! - Но... 536 00:30:06,380 --> 00:30:09,065 - До свидания, синьор комиссар! - Как тут много всего... 537 00:30:22,261 --> 00:30:24,281 БЕЗУМНАЯ НОЧКА 538 00:30:54,500 --> 00:30:55,997 Кокоцца! 539 00:30:56,145 --> 00:30:58,065 Эта цыпочка... Ты с ней знаком? 540 00:30:58,220 --> 00:31:00,461 - С кем? - Вон с той курочкой! 541 00:31:03,620 --> 00:31:05,629 Не... Не имел удовольствия. 542 00:31:06,660 --> 00:31:08,153 А похоже... 543 00:31:09,140 --> 00:31:11,689 Похоже, эту красотку я встречал когда-то давно... 544 00:31:11,915 --> 00:31:13,931 Это было еще в Америке. 545 00:31:16,620 --> 00:31:18,227 Конечно! Конечно-конечно! 546 00:31:18,422 --> 00:31:20,575 Лилли Джойс! Теперь вспомнил! Лилли Джойс! 547 00:31:20,726 --> 00:31:23,404 - Она из Филадельфии! - Ка-ка... Как? 548 00:31:24,140 --> 00:31:26,124 Лилли Джойс! Из Филадельфии! 549 00:31:26,254 --> 00:31:28,176 - Фи-фи... Филадельфия! - Отлично! 550 00:31:28,357 --> 00:31:30,747 Отлично! Из Филадельфии! Давай спустимся туда. 551 00:31:30,897 --> 00:31:33,507 Я не знаю, здесь ли директор в это время. 552 00:31:33,812 --> 00:31:35,543 Это не важно. Я подожду! 553 00:31:35,820 --> 00:31:37,804 Лу-лу... Лулу! Мо-мо... 554 00:31:37,905 --> 00:31:40,247 Можешь идти. Ею займусь я. 555 00:31:40,359 --> 00:31:42,257 Че-че... Черт подери! 556 00:31:43,420 --> 00:31:46,219 И че-че... И че-че... И чем я могу вам помочь? 557 00:31:46,436 --> 00:31:48,618 - Могу ли я увидеться с владельцем? - Я-я... Я-я... 558 00:31:48,754 --> 00:31:50,905 - Это вы? - Я - нет! Я-я... Я-я... 559 00:31:50,993 --> 00:31:53,275 Я его помощник. И я-я... И я-я... 560 00:31:53,426 --> 00:31:55,599 - Мне идти туда? - Нет! Я вас провожу! 561 00:31:55,736 --> 00:31:57,253 И на-на... на-на... нам сюда! 562 00:31:57,460 --> 00:31:58,893 Спасибо! 563 00:32:09,220 --> 00:32:10,870 Это вы здесь босс? 564 00:32:12,180 --> 00:32:13,884 Я ищу работу. 565 00:32:14,260 --> 00:32:15,989 Какого рода работу? 566 00:32:17,100 --> 00:32:20,101 - Я пою. - Ох, конечно! 567 00:32:21,820 --> 00:32:24,293 С таким телосложением, как у вас... 568 00:32:24,537 --> 00:32:26,316 ...можно петь и танцевать. 569 00:32:27,020 --> 00:32:28,552 Отлично! 570 00:32:28,776 --> 00:32:30,778 Отлично! Очень хорошо! 571 00:32:35,990 --> 00:32:37,410 Шеф, я... 572 00:32:39,220 --> 00:32:41,123 Ну, Коко! Чего тебе? 573 00:32:41,731 --> 00:32:44,041 Ну, ладно-ладно! Отлично! Отлично! Отлично... 574 00:32:44,630 --> 00:32:45,919 Ну-с... 575 00:32:45,973 --> 00:32:48,204 Давайте посмотрим на ваши... ножки! 576 00:32:48,327 --> 00:32:50,671 - И бе-бе... Бедра! - Как?! 577 00:32:51,074 --> 00:32:54,856 Если вы поете, то пойте, показывая ножки! 578 00:33:00,536 --> 00:33:02,937 - Ка-ка... какие красивые! - Побольше! Побольше! 579 00:33:04,849 --> 00:33:06,749 Е-е... Еще повыше! 580 00:33:07,660 --> 00:33:09,446 - Больше! Больше! Больше! - Нет-нет! 581 00:33:09,717 --> 00:33:11,786 - Выше! Выше! - Ну, что такое, Коко?! 582 00:33:11,910 --> 00:33:14,199 - А что за "море"? - Какое еще "море"!? Море-море! 583 00:33:14,488 --> 00:33:16,527 - Это означает "больше! больше!". - Ах, значит "больше"!? 584 00:33:16,740 --> 00:33:18,983 Больше-больше! Больше-больше! Ну, давайте! 585 00:33:23,820 --> 00:33:25,579 Как красиво! Живее! Живей! 586 00:33:26,620 --> 00:33:28,736 - Она такая живая... - Оставь меня, каналья! 587 00:33:28,977 --> 00:33:31,678 В чем дело? Будь сдержаннее! 588 00:33:34,345 --> 00:33:36,295 - А она красивая... - Неплоха! Отлично! 589 00:33:36,480 --> 00:33:38,975 - Отлично... - Отлично здесь говорю я, Коко! 590 00:33:39,163 --> 00:33:41,545 От-от... "Отлично" говорит здесь он. 591 00:33:41,772 --> 00:33:43,334 Отлично! Хорошо... 592 00:33:43,582 --> 00:33:46,197 - Ну, а теперь... что вы поете? - Что поете-то? 593 00:33:47,580 --> 00:33:49,230 Вы знаете... 594 00:33:50,300 --> 00:33:52,029 ..."Порнографию"? 595 00:35:37,300 --> 00:35:39,042 - Слушай! - Че-че... чего? 596 00:35:39,119 --> 00:35:42,010 Это... навело меня на мысль, что женщина-то непроста! 597 00:35:44,620 --> 00:35:46,096 И... и... И меня тоже! 598 00:35:46,254 --> 00:35:49,742 Однако,у всех женщин есть по-по... есть по-по... 599 00:35:50,220 --> 00:35:52,353 ...есть по-по...есть по-по... 600 00:35:53,033 --> 00:35:54,932 ...есть похожая слабость. 601 00:35:55,102 --> 00:35:57,477 И они не знают ка... 602 00:35:57,591 --> 00:35:59,245 Они не знают, ка... ка... Вот черт! 603 00:35:59,300 --> 00:36:00,813 Как отказаться от некоторых вещей. 604 00:36:01,740 --> 00:36:03,420 Нап... Нап... 605 00:36:03,596 --> 00:36:05,329 На... Например... 606 00:36:05,486 --> 00:36:08,125 ...от шу... от шу... от шубы! 607 00:36:08,376 --> 00:36:10,531 Или, как я думаю... 608 00:36:10,775 --> 00:36:13,428 ...отка... отказаться от... 609 00:36:13,764 --> 00:36:16,501 - ...от ко-ко... от ко-ко... - От кокоса? 610 00:36:16,700 --> 00:36:19,003 Нет, от кошелька с деньгами! 611 00:37:41,435 --> 00:37:43,197 Леонардо Джакомо. 612 00:37:43,584 --> 00:37:45,542 Каффьере Паскуале. 613 00:37:46,300 --> 00:37:48,064 Кармине Де Джованни. 614 00:37:48,700 --> 00:37:51,133 Ну, по-мне, так они все одинаковые! 615 00:37:57,373 --> 00:37:58,784 Таралло!!! 616 00:38:06,340 --> 00:38:07,714 Иду!!! 617 00:38:07,947 --> 00:38:09,892 Святой Таралло! 618 00:38:11,780 --> 00:38:14,101 - Вы вызывали? - Да, заходи! 619 00:38:15,340 --> 00:38:17,128 - Заходи же, Таралло! - Да-да-да... 620 00:38:17,500 --> 00:38:20,142 И почему же этот треклятый звонок... 621 00:38:20,307 --> 00:38:22,848 ...никогда у меня не работает? Он не звонит! Не звонит! 622 00:38:23,295 --> 00:38:25,230 - Не звонит? - Нет! 623 00:38:29,300 --> 00:38:32,227 - Он зазвонил! - У меня никогда не звонит! У тебя - всегда! 624 00:38:32,620 --> 00:38:34,087 - Попробуйте. - Нет, не звонит! 625 00:38:34,237 --> 00:38:35,936 - Пробуйте! - Я попробовал и повредил палец! 626 00:38:36,027 --> 00:38:37,952 - Пожалуйста, пробуйте! - Ну, раз ты так настаиваешь... 627 00:38:39,260 --> 00:38:41,581 Он зазвонил! Он зазвонил у меня! 628 00:38:42,540 --> 00:38:44,314 - Теперь он без конца звонит! - Без конца звонит! 629 00:38:44,420 --> 00:38:47,103 Вот это сигнал! Во, сигнал! Этот сигнал, будто обижен на меня! 630 00:38:47,498 --> 00:38:50,067 Но я сейчас остановлю этот малохольный звонок! 631 00:38:50,494 --> 00:38:52,200 Черт! Мерзость! 632 00:38:52,620 --> 00:38:54,514 - Можно я попробую? Попробую я... - Хорошо! 633 00:38:54,734 --> 00:38:56,259 Выключай! 634 00:38:57,180 --> 00:38:59,085 - Ты отключил! - Отключил... 635 00:39:00,740 --> 00:39:03,229 Я убью тебя! Ты хочешь, чтобы я помер от язвы! 636 00:39:03,340 --> 00:39:06,389 Я собираюсь надавить тебе ногою на мениск! 637 00:39:06,746 --> 00:39:09,305 - Ах, на помощь! На помощь! - Джанне совсем плохо! 638 00:39:09,580 --> 00:39:10,958 Мне так плохо! 639 00:39:11,148 --> 00:39:13,113 Ну, что теперь она наделала? 640 00:39:13,620 --> 00:39:16,148 Ох, мне нужно отдохнуть! Дайте мне разрешение! 641 00:39:17,340 --> 00:39:20,105 Она же такая белая и бледная! Давайте-ка посмотрим, что с ней слу... 642 00:39:23,620 --> 00:39:26,509 Мадонна благословенная, коронованная в Фоджи! 643 00:39:28,700 --> 00:39:31,327 - Как вы себя чувствуете, синьора? - Мне лучше. А вы? 644 00:39:31,540 --> 00:39:34,416 Ну... У меня какая-то тяжесть в голове! 645 00:39:34,620 --> 00:39:36,523 Тяжесть, которая... 646 00:39:42,537 --> 00:39:44,216 Держите! 647 00:39:45,074 --> 00:39:47,260 Вернулось! Держите вы! 648 00:39:47,700 --> 00:39:49,671 Возьмите себе, синьорина! Возьмите! 649 00:39:50,860 --> 00:39:53,137 О, Боже! Ну, давайте подыграю. Давайте я вам подыграю. 650 00:39:53,220 --> 00:39:55,396 Синьорина, я сделаю так, что всем нам станет лучше, 651 00:39:55,508 --> 00:39:57,606 Я дам вам разрешение на отпуск. Да, именно так! 652 00:39:57,774 --> 00:39:59,914 На восемьдесят? На сто? На двести дней? Я все подпишу! Подпишу разрешение. 653 00:39:59,969 --> 00:40:01,399 Идите-идите! 654 00:40:01,461 --> 00:40:04,735 Я напишу вам разрешение от Министерства. Так что, отдыхайте, да? Отдыхайте! 655 00:40:06,780 --> 00:40:09,568 Да! Раз-ре-ше-ние... 656 00:40:11,700 --> 00:40:13,721 Разрешиние... Да! 657 00:40:14,065 --> 00:40:15,585 Да! 658 00:40:16,060 --> 00:40:17,816 Таралло!!! 659 00:40:19,060 --> 00:40:20,530 Синьор, да? 660 00:40:23,342 --> 00:40:24,717 О, Боже! 661 00:40:28,900 --> 00:40:30,554 - Это... Это... - Это? 662 00:40:30,747 --> 00:40:33,859 Это? Может, нет чернил? 663 00:40:34,660 --> 00:40:36,328 - Нет? - Нет! 664 00:40:38,540 --> 00:40:40,144 Я попробую? 665 00:41:16,140 --> 00:41:17,917 - Исчезло! - Исчезло! 666 00:41:17,980 --> 00:41:20,151 Пятна больше нет! Больше нет! Больше нет! 667 00:41:22,250 --> 00:41:24,233 - Я уже завершил работу. - Да? 668 00:41:24,381 --> 00:41:26,925 - А вы все покрасили? - Да, и с краской она, как новая! 669 00:41:28,860 --> 00:41:30,870 Я сделал все лучше, чем своей жене! 670 00:41:30,999 --> 00:41:33,599 Как это "своей жене"?! Вы что, достали новое тело для своей жены? 671 00:41:33,842 --> 00:41:37,347 Даже моя жена не получает от меня такой тщательной работы, которую я сделал для вас. 672 00:41:45,580 --> 00:41:47,089 В укрытие! 673 00:41:52,340 --> 00:41:55,543 - Видите, уважаемый? Ничего не случилось! - Я это заметил. 674 00:41:55,837 --> 00:41:57,653 Надеюсь, вы не скучали без меня? 675 00:41:57,722 --> 00:41:59,219 Нет, разумеется. 676 00:41:59,380 --> 00:42:02,258 - Ну, я пойду. - Хорошо! Я позже зайду в мастерскую. 677 00:42:02,540 --> 00:42:04,676 Неужели вы не хотите взять меня в свою команду? 678 00:42:04,806 --> 00:42:06,453 Нет, дело не в этом, синьорина. 679 00:42:06,621 --> 00:42:09,095 Но работа в отделе нравов очень трудна. 680 00:42:09,273 --> 00:42:12,633 А вы мне не кажетесь подходящим человеком для подобных ситуаций. 681 00:42:12,781 --> 00:42:16,130 Ну, понимаете... В некоторых местах... с определенными типами... 682 00:42:16,584 --> 00:42:18,397 Вы меня недооцениваете. 683 00:42:18,780 --> 00:42:22,297 А что, если я скажу вам, что я в одиночку раскрыла торговлю женщинами? 684 00:42:22,428 --> 00:42:23,948 - Да? - Ну, да! 685 00:42:24,137 --> 00:42:26,337 Если я достану доказательства, вы меня возьмете в отдел нравов? 686 00:42:26,439 --> 00:42:29,724 Вот именно! Вы достаньте доказательства, а потом... Потом мы посмотрим. 687 00:42:30,635 --> 00:42:32,805 Спасибо, комиссар Нардеккья! 688 00:42:32,900 --> 00:42:35,832 И вы не волнуйтесь! Когда вы меньше всего ожидаете... 689 00:42:36,144 --> 00:42:37,848 ...вы увидите нечто прекрасное! 690 00:42:38,860 --> 00:42:40,659 Это я вам говорю! 691 00:42:43,180 --> 00:42:45,386 Нет! О, Боже! Нет! 692 00:42:45,636 --> 00:42:48,258 Нет! О, Боже! О, Боже... 693 00:43:28,493 --> 00:43:29,983 Не смотри! 694 00:43:48,220 --> 00:43:50,215 Да-да... Да-да... Дайте мне посмотреть! 695 00:43:50,412 --> 00:43:53,237 - Заткнись! Заткнись! - Но я-я... Но я-я... 696 00:43:53,635 --> 00:43:55,299 Я еще не насмотрелся! 697 00:43:57,708 --> 00:44:00,032 Дай же мне посмотреть! Ты достаточно уже видел! 698 00:44:00,095 --> 00:44:01,539 Да, подожди же ты! 699 00:44:01,688 --> 00:44:04,440 Одну минуту! Минуту, я прошу! 700 00:44:05,154 --> 00:44:07,321 Хорошо, одну минуту! Минуту, и ни мгновеньем больше! 701 00:44:07,960 --> 00:44:09,441 Спасибо! 702 00:44:22,754 --> 00:44:24,528 - Ну, все! Хватит! - Подождите! 703 00:44:25,675 --> 00:44:27,724 Ну, не проходите! Видите - застряли! 704 00:44:31,557 --> 00:44:33,252 Что видите? Что видите? Что? 705 00:44:52,749 --> 00:44:54,261 Уходим! 706 00:44:55,020 --> 00:44:56,517 Я - Лулу! 707 00:44:56,711 --> 00:44:58,277 А у тебя какое имя? 708 00:44:58,380 --> 00:45:00,475 Лилли. Лилли Джойс. 709 00:45:00,660 --> 00:45:03,699 - Слушай, не поможешь мне? - Ну, конечно! 710 00:45:04,540 --> 00:45:06,740 - Ты - новая певица? - Да! 711 00:45:07,260 --> 00:45:10,287 Могу поспорить, что Джо принял тебя без прослушивания. 712 00:45:10,375 --> 00:45:11,855 У него глаз наметан! 713 00:45:11,980 --> 00:45:13,493 И не только глаз. 714 00:45:15,260 --> 00:45:16,914 Знаешь, а ты симпатичная. 715 00:45:17,101 --> 00:45:20,109 - Мы должны постараться стать подругами. - Ну, конечно! 716 00:45:20,780 --> 00:45:22,551 Объединим свои усилия. 717 00:45:23,068 --> 00:45:24,847 А теперь - мне пора. 718 00:45:25,940 --> 00:45:27,807 Должна идти делать представление! 719 00:45:28,180 --> 00:45:29,782 - Пока! - Пока! 720 00:45:47,420 --> 00:45:49,343 Тереза Поккедду. 721 00:45:51,740 --> 00:45:54,304 Маме от Армандино. 722 00:45:59,740 --> 00:46:01,184 Так, значит... 723 00:46:01,460 --> 00:46:03,384 Значит, она - мать Армандино! 724 00:46:51,620 --> 00:46:53,738 - Лжец! - Но... 725 00:46:53,905 --> 00:46:55,742 ПОДАЙТЕ СЛЕПОМУ 726 00:46:55,985 --> 00:46:57,602 Что за мудак?! 727 00:48:09,706 --> 00:48:11,882 Но... Я ведь ее знаю! 728 00:48:12,100 --> 00:48:13,623 Тереза-швея! 729 00:48:13,769 --> 00:48:16,729 Она снималась в северном районе. Ах, понятно! 730 00:48:37,060 --> 00:48:40,364 Пьер! Мне удалось найти у Маккароне то, что нас интересует. 731 00:48:41,100 --> 00:48:43,541 Девочки для отправки. Их человек 25. 732 00:48:43,760 --> 00:48:45,949 - Сейчас они в порту Фьюмара Гранде. - Умница, Лулу! Идеальная работа! 733 00:48:46,041 --> 00:48:49,415 Скажи мне, какую валюту привезет посредник? Динары? 734 00:48:49,780 --> 00:48:51,584 Динары!? Доллары! 735 00:48:52,020 --> 00:48:55,830 Идеально! Таким образом, шейх будет думать, что это Джо обманул его с деньгами. 736 00:48:56,198 --> 00:48:57,719 Но когда же ты возьмешь меня с собой? 737 00:48:57,815 --> 00:49:00,553 Ну, дорогая! Наберись терпения! Завершим операцию, а там и поговорим. 738 00:49:00,696 --> 00:49:02,692 Хорошо? Пока! 739 00:49:11,740 --> 00:49:13,928 - Давайте рассмотрим все спокойно. - Да, синьор. 740 00:49:14,092 --> 00:49:16,008 - Синьорина Д'Амико... - Да, синьор! 741 00:49:16,148 --> 00:49:19,156 ...которая должна была лежать в постели с температурой под сорок... 742 00:49:19,229 --> 00:49:21,565 - Да-да, синьор! Да! - ...была замечена днем возле ночного клуба? 743 00:49:21,676 --> 00:49:23,710 - Да, синьор! - И она зашла в этот ночной клуб. 744 00:49:23,940 --> 00:49:27,202 Потому что она следовала за молодой шлюшкой, которая шла впереди нее. 745 00:49:27,465 --> 00:49:29,233 - Итак, синьорина шлюшка заходит... - Да, синьор! 746 00:49:29,327 --> 00:49:31,343 ...синьорина Д'Амико - за ней, а вы - за ними? 747 00:49:31,425 --> 00:49:33,187 - Верно! Да-да! - Все верно? Отлично! 748 00:49:33,350 --> 00:49:37,280 Вы также узнали, что синьорина, по профессии - шлюха, никто иная, как Тереза-швея? 749 00:49:37,366 --> 00:49:39,632 - Да, синьор комиссар! - И вы уверены, что шлюшка и швея... 750 00:49:39,710 --> 00:49:41,265 - ...это одно лицо? - Да, синьор комиссар! 751 00:49:41,405 --> 00:49:45,138 Я видел ее фото в архивах. И я сам задерживал ее, когда работал в отделе нравов. 752 00:49:45,305 --> 00:49:47,280 - А вы работали в отделе нравов? - Да, синьор комиссар! 753 00:49:47,421 --> 00:49:49,364 - И как называется это заведение? - "Безумная ночка". 754 00:49:49,476 --> 00:49:51,238 - На английском это значит "чокнутая"? - Да, синьор комиссар! 755 00:49:51,380 --> 00:49:53,043 - Вы говорите по-английски? - Нет, синьор комиссар. 756 00:49:53,163 --> 00:49:55,402 - Тогда почему вы соглашаетесь? - Я доверяю вам, синьор комиссар! 757 00:49:55,738 --> 00:49:58,520 - А владелец заведения... Кто он? - Это некий Джо... 758 00:49:58,635 --> 00:50:00,375 Джо... Постарайтесь вспомнить! Джо... 759 00:50:00,445 --> 00:50:02,082 - ...Лапша! - Или рожки? 760 00:50:02,191 --> 00:50:03,899 - Спагетти. - Вермишель. 761 00:50:04,050 --> 00:50:05,772 Лапша, равиоли... 762 00:50:05,878 --> 00:50:07,514 - Джо Маккароне! - С соусом? 763 00:50:07,820 --> 00:50:10,121 - Маккароне?! Итало-американец? - Да! Да-да! 764 00:50:10,642 --> 00:50:14,069 Так, теперь я понимаю, что задумала эта малохольная Д'Амико! 765 00:50:14,540 --> 00:50:17,168 Она хочет сама все расследовать, а меня попросту трахнуть! 766 00:50:17,376 --> 00:50:18,889 Но теперь я ее трахну! 767 00:50:19,060 --> 00:50:20,777 И мне нужна ваша помощь! 768 00:50:20,962 --> 00:50:22,831 Я могу вам доверять? 769 00:50:22,900 --> 00:50:25,241 - Да, синьор комиссар! - Тогда идите в "Безумную ночку"... 770 00:50:25,323 --> 00:50:26,925 - ...и проведите там какое-то время. - Да, синьор... 771 00:50:27,025 --> 00:50:28,824 - Вы понимаете ситуацию? - Нет! 772 00:50:28,946 --> 00:50:31,097 - Но вам все ясно? Да, синьор... - Да, синьор комиссар! 773 00:50:36,016 --> 00:50:38,125 Артуро! Артуро, иди спокойно! 774 00:50:38,460 --> 00:50:40,428 Ах, да-да! Тихо! Тихо! 775 00:50:41,540 --> 00:50:43,130 Жди меня здесь! 776 00:50:51,140 --> 00:50:52,819 Я же сказал ждать меня там! 777 00:50:53,040 --> 00:50:55,010 У меня тут серьезная работа! 778 00:50:55,192 --> 00:50:57,942 Знаю я твои дела! Идешь на встречу с какой-нибудь путаной! 779 00:50:58,141 --> 00:51:00,510 С путаной?! Кто научил тебя таким грубым словам!? 780 00:51:00,696 --> 00:51:02,243 И потом, это не правда! 781 00:51:02,403 --> 00:51:04,974 Тогда почему бы тебе не взять туда меня с собой? 782 00:51:05,101 --> 00:51:07,765 Потому что... Потому что у тебя нет галстука. Понятно? 783 00:51:07,852 --> 00:51:09,398 - Есть у тебя галстук? - Нет! 784 00:51:09,560 --> 00:51:12,007 Вот без него тебя сюда и не пустят. Хорошо? 785 00:51:12,141 --> 00:51:14,624 - Оставайся здесь! И пока! - Добрый вечер! 786 00:51:46,340 --> 00:51:47,835 Столик, синьор? 787 00:51:47,994 --> 00:51:50,300 Вообще-то я ищу тут одну свою милую подругу. 788 00:51:50,629 --> 00:51:53,122 Но я никак не могу ее найти. 789 00:51:53,198 --> 00:51:55,960 Тогда давайте сначала найдем вам место, а потом найдется и она. 790 00:51:56,340 --> 00:51:58,546 - А здесь у вас миленько! - Пожалуйста. 791 00:51:58,940 --> 00:52:01,297 - Синьор не поранился? - Нет, спасибо! Добрый вечер! 792 00:52:01,460 --> 00:52:03,019 Эта ступенька! 793 00:52:03,620 --> 00:52:05,575 У этого типа рожа рэкетира. 794 00:52:05,671 --> 00:52:07,847 Сю-сю... сю-сю... сюда... 795 00:52:07,983 --> 00:52:11,115 - ...некоторым типам не стоит заявляться. - Ко-ко-конечно! 796 00:52:12,260 --> 00:52:14,363 - Здесь вас устроит? - А почему же нет? 797 00:52:14,718 --> 00:52:16,069 Хорошо... 798 00:52:16,460 --> 00:52:18,082 Чего изволите, синьор? 799 00:52:18,184 --> 00:52:21,117 - Что закажете? - "Джим Бин" безо льда. 800 00:52:21,446 --> 00:52:24,049 - Вот так... Спасибо! - Какая женщина! 801 00:52:33,980 --> 00:52:35,457 - Синьор! - Да? 802 00:52:35,542 --> 00:52:36,553 Пожалуйста. 803 00:52:36,660 --> 00:52:39,176 - А красивая девушка. - Красивейшая! 804 00:52:40,126 --> 00:52:41,455 Да! 805 00:52:42,418 --> 00:52:43,790 Да... 806 00:52:47,300 --> 00:52:49,209 Кажется знакомым... 807 00:52:51,380 --> 00:52:52,950 Джанна! 808 00:52:55,100 --> 00:52:56,872 Что она здесь делает?! 809 00:52:58,340 --> 00:52:59,944 Подождите-подождите... 810 00:53:16,580 --> 00:53:18,709 Джанна, почему ты так одета? 811 00:53:19,042 --> 00:53:21,563 Разве ты не узнаешь меня? Я Артуро, Джанна! 812 00:53:27,020 --> 00:53:29,375 Джанна! Джанна, что ты делаешь в такой одежде!? 813 00:53:29,452 --> 00:53:31,763 - Уйдем! - Ну, все! Сами напросились! 814 00:53:31,837 --> 00:53:34,219 Еще и мне - пощечину?! Ну, прикройся! Прикройся! Свет! 815 00:53:34,337 --> 00:53:36,903 Нет, выключите его! Выключите! 816 00:53:36,962 --> 00:53:38,633 Ну, хватит! Иди-ка сюда! 817 00:53:38,900 --> 00:53:40,505 Она же защищает этого бандита! 818 00:53:40,686 --> 00:53:43,989 Но что он делает? Он бьет наших людей!? 819 00:53:44,575 --> 00:53:46,679 Хватит, тебе говорят! Хватит! 820 00:53:48,403 --> 00:53:50,241 А ты получи это! Держи! 821 00:53:52,980 --> 00:53:54,883 - Слушай, это ведь ты привел ее сюда! - Я!? 822 00:53:55,349 --> 00:53:57,584 С тобой постоянно одна и та же история! 823 00:53:57,773 --> 00:53:59,844 И мы с этим разберемся, но позже ты передо мной объяснишься! 824 00:53:59,962 --> 00:54:02,341 А ка-ка... ка-ка... как тут причастен я?! 825 00:54:02,460 --> 00:54:04,202 Эй, успокойтесь же вы! 826 00:54:04,327 --> 00:54:06,584 Оставьте его! Оставьте! 827 00:54:08,805 --> 00:54:11,317 К чему такая грубость? Почему вы так взволновались? 828 00:54:11,517 --> 00:54:13,993 Я же просто Артуро, а Артуро безобиден! 829 00:54:44,157 --> 00:54:46,097 Таралло!!! 830 00:54:50,220 --> 00:54:51,870 Иду я! 831 00:54:56,580 --> 00:54:59,283 - Вы меня звали? - Таралло, заходи! 832 00:55:00,060 --> 00:55:02,046 - Заходи! Ты что, боишься? - Да! 833 00:55:03,531 --> 00:55:05,226 Посмотрите на него! 834 00:55:05,580 --> 00:55:07,150 - Ручка не пишет. - Нет? 835 00:55:07,269 --> 00:55:08,953 - Звонок не звонит. - Не звонит? 836 00:55:09,073 --> 00:55:11,877 А зажигалка на зажигается! Не зажигается зажигалка! 837 00:55:14,065 --> 00:55:15,421 Нет! 838 00:55:15,603 --> 00:55:17,124 Иди-ка! 839 00:55:19,300 --> 00:55:21,507 - Простите! - Зажглась! 840 00:55:27,860 --> 00:55:29,843 - А у меня не работала. - Вот, видите? 841 00:55:44,820 --> 00:55:46,185 Идем! 842 00:55:48,580 --> 00:55:50,163 - Таралло... - Да? 843 00:55:50,301 --> 00:55:51,898 - Дверь! - Да? 844 00:55:55,940 --> 00:55:57,523 - Открыта? - Да... да... 845 00:55:57,569 --> 00:55:59,090 Ну, хорошо! 846 00:56:12,380 --> 00:56:14,382 - Там нет ничего? - Нету. 847 00:56:15,900 --> 00:56:17,757 Будьте спокойны! Вы позволите? 848 00:56:18,301 --> 00:56:20,009 - Валяй! - Да! 849 00:56:21,580 --> 00:56:23,742 - Иди же! - Простите! 850 00:56:37,401 --> 00:56:40,200 Работает... Руку! Руку!!! 851 00:56:47,313 --> 00:56:48,728 Идем! 852 00:56:48,851 --> 00:56:51,281 - Вы сердитесь? - Нет! На что сердиться? 853 00:56:51,375 --> 00:56:53,279 Я просто заработаю язву! Все! Я должен оставаться спокойным! 854 00:56:53,359 --> 00:56:55,000 Я спокоен! Спокоен! Вот так! 855 00:56:55,140 --> 00:56:56,689 Вот что я думаю... 856 00:56:56,812 --> 00:56:59,172 Между тобой и Артуро разница только в росте... 857 00:56:59,460 --> 00:57:02,280 Потому как в котелках у вас - одно и то же! 858 00:57:02,580 --> 00:57:04,266 Кстати, а ты что думаешь об Артуро? 859 00:57:04,354 --> 00:57:06,034 - Кто это? - Такой, с усами. 860 00:57:06,119 --> 00:57:07,842 Ах, тот, что гуляет с Д'Амико? 861 00:57:07,948 --> 00:57:11,381 Ну, я хотел бы быть уверенным, хотел бы знать твое мнение. 862 00:57:11,580 --> 00:57:13,780 По мне, так он полный придурок! 863 00:57:13,912 --> 00:57:16,072 - Но, командор... - Поверь, я знаю, что говорю! 864 00:57:16,154 --> 00:57:19,794 Потому что я доверил ему одну важную миссию в "Безумной ночке". 865 00:57:19,940 --> 00:57:22,534 - Ну, а он в конечном итоге... - Это было ошибкой! 866 00:57:22,628 --> 00:57:24,379 - ...устроил там кавардак! - Это было ошибкой! 867 00:57:24,559 --> 00:57:26,292 Это было ошибкой! 868 00:57:26,490 --> 00:57:28,966 Это бы-ло оши-бкой! 869 00:57:30,100 --> 00:57:31,454 Что? 870 00:57:38,260 --> 00:57:41,042 Вы правы! И если хотите добиться успеха, возьмите меня с собой! 871 00:57:41,831 --> 00:57:43,128 - Я!? - Да, вы! 872 00:57:43,237 --> 00:57:44,710 - В "Ночку"? - В "Ночку"! 873 00:57:44,815 --> 00:57:47,935 - Пойдем вместе в "Ночку" и все решим? - Мы решим все! 874 00:57:48,142 --> 00:57:50,231 Почему я раньше не подумал? Иногда в моей голове одно дерьмо! 875 00:57:50,912 --> 00:57:53,405 Давай пойдем туда и вместе все решим! 876 00:57:53,500 --> 00:57:55,448 Ты, как полицейский, и я, как комиссар, зайдем туда... 877 00:57:55,583 --> 00:57:58,469 ..."Добрый вечер! Очень приятно! Мы пришли потанцевать! 878 00:57:58,685 --> 00:58:00,498 Мы тут станцуем вам рок-н-ролл! 879 00:58:00,972 --> 00:58:03,552 - Я - комиссар Скаппавия! Очень приятно! - А я - ефрейтор Таралло. 880 00:58:03,850 --> 00:58:06,200 - Закажем что-нибудь? - Закажем... жидкость или пищу? 881 00:58:06,348 --> 00:58:08,067 - Жидкость-жидкость! Что будешь ты? - Но я на службе! 882 00:58:08,380 --> 00:58:10,535 - Ничего-ничего! Я ведь тоже! Смотри! - Куда? 883 00:58:11,300 --> 00:58:12,845 Чертов малохольный! 884 00:58:12,917 --> 00:58:14,931 Как мы можем пойти в "Ночку" танцевать рок-н-ролл!? 885 00:58:15,078 --> 00:58:17,290 - Нас же не должны узнать. - Нет? 886 00:58:18,540 --> 00:58:20,470 - У меня есть еще одна идея! - Нет! 887 00:58:20,591 --> 00:58:22,369 Очень хорошая! 888 00:58:32,818 --> 00:58:34,944 - Проклятый малохольный! - У меня туфельки! 889 00:58:43,180 --> 00:58:44,893 Ну, на что ты смотришь, мальчуган? 890 00:58:45,220 --> 00:58:48,082 На вас смотрю! На двух полицейских педиков! 891 00:58:49,980 --> 00:58:52,067 А как ты узнал, что мы - полицейские, дорогуша? 892 00:58:52,200 --> 00:58:53,983 Потому что ходите, как курицы! 893 00:58:55,340 --> 00:58:57,275 Какой симпатичный этот малыш! Ходим, как курицы! 894 00:58:57,672 --> 00:58:59,623 Пока, милый! Никому ни слова, да? 895 00:59:00,020 --> 00:59:02,421 Никому не говори, а не то переломаю тебе все твои косточки. 896 00:59:04,980 --> 00:59:06,456 И пей поменьше! 897 00:59:08,816 --> 00:59:10,802 Привет, Марк Антонио! 898 00:59:12,100 --> 00:59:14,273 - Дурак! - Безумный мир! 899 00:59:14,404 --> 00:59:16,022 Я уже привык. 900 00:59:20,467 --> 00:59:22,339 - Добрый вечер!? - Добрый вечер! - Доброго вечера! 901 00:59:22,364 --> 00:59:23,897 - Синьоры одни? - Да! 902 00:59:23,973 --> 00:59:25,772 - Прошу вас - сюда! - Спасибо! 903 00:59:39,380 --> 00:59:41,621 - Сюда, пожалуйста! - Спасибо! 904 00:59:41,813 --> 00:59:43,168 Прошу! 905 00:59:43,970 --> 00:59:45,204 Да! 906 00:59:45,313 --> 00:59:48,224 - Не хотите ли шампанского? - Шампанское?! 907 00:59:48,332 --> 00:59:49,972 - Да, шампусик! - А кто платит? 908 00:59:50,047 --> 00:59:52,798 - Я не знаю. - Нам лимонад и два шербета. 909 00:59:52,883 --> 00:59:55,010 - Да! - Вы простите, но я не понял. 910 00:59:55,180 --> 00:59:57,858 Лимонад и два шербета. 911 00:59:58,439 --> 01:00:00,195 Нет, у нас этого не подают. Нет! 912 01:00:00,338 --> 01:00:02,251 - У них этого нет. - "Горький Фонтан"? 913 01:00:02,365 --> 01:00:04,576 - Да! "Горький Фонтан"! - "Горьких Фонтана"! Два! 914 01:00:04,955 --> 01:00:06,432 Что это, простите? 915 01:00:06,689 --> 01:00:09,560 - Водопроводная вода. - Со льдом! 916 01:00:09,940 --> 01:00:12,778 Прошу вас, синьоры! Прошу, не шутите! 917 01:00:12,978 --> 01:00:15,635 Ну, хорошо, дорогой! Мы закажем позже. Позже! 918 01:00:15,777 --> 01:00:17,748 Скоро! Скоро! 919 01:00:23,881 --> 01:00:25,831 Послушай и пойми... Я притворюсь, что иду в туалет, а сам позвоню. 920 01:00:26,365 --> 01:00:27,929 Эй! Блондиночка! 921 01:00:29,900 --> 01:00:31,451 Богиня! 922 01:00:33,940 --> 01:00:35,432 Но... Но... Но, как это? 923 01:00:35,826 --> 01:00:38,413 - Кто "блондиночка"? - Это ты "блондиночка", треклятый! 924 01:00:38,860 --> 01:00:40,864 Улыбайся же! Улыбка! 925 01:00:41,100 --> 01:00:42,942 Какие красивые ребятки! 926 01:00:47,647 --> 01:00:49,526 Это - женщина моей жизни! 927 01:00:50,212 --> 01:00:52,453 - Какие прекрасные ляжки! - Ой, моя подвязочка! 928 01:01:19,420 --> 01:01:20,760 Чертовка! 929 01:01:22,769 --> 01:01:25,972 - Секси! - Секси - да! На то она и грязная шлюха! 930 01:01:26,706 --> 01:01:28,784 Ты - женщина моей жизни! 931 01:01:28,910 --> 01:01:31,130 - Это ты секси! - Ах, я!? 932 01:01:38,130 --> 01:01:40,532 Красавица моя... Моя красавица! 933 01:01:41,260 --> 01:01:42,790 Позволите? 934 01:01:46,580 --> 01:01:48,574 Конечно, сисек нет, но ты мне нравишься! 935 01:01:48,751 --> 01:01:50,619 - Мне очень приятно! - Это мне приятно! 936 01:01:54,780 --> 01:01:56,382 Какой пыл! 937 01:02:04,420 --> 01:02:05,989 Да! Она совсем голая! 938 01:02:06,380 --> 01:02:09,164 Ну, и сиськи у этой грязной шлюхи! 939 01:02:16,820 --> 01:02:19,108 Как ты прекрасна! Красотка! 940 01:02:26,380 --> 01:02:28,060 Успокойся же! Ну! 941 01:02:31,260 --> 01:02:33,988 - Чего это она!? - Какая красивая грудь, да? 942 01:02:34,660 --> 01:02:37,550 - Да, как она красива. - Красива-красива! 943 01:02:46,306 --> 01:02:49,184 - На что ты смотришь? Тебе тоже хороша? - Миленькая! 944 01:02:49,900 --> 01:02:52,062 - Пей! Пей-пей! - Нет, я не хочу пьянеть. 945 01:02:55,900 --> 01:02:57,387 Ах, негодник! 946 01:02:57,740 --> 01:02:59,617 - Знаешь, а ты симпатичный! - Да? 947 01:02:59,802 --> 01:03:02,870 Скажи-ка, я могу на тебя положиться? 948 01:03:04,260 --> 01:03:05,832 Слушай, ответь на один вопрос... 949 01:03:05,924 --> 01:03:08,426 Ты знаешь человека по имени Джо Маккароне? 950 01:03:09,540 --> 01:03:11,448 - А что? - Нет, ничего! 951 01:03:12,700 --> 01:03:14,727 Можем мы поговорить один на один? 952 01:03:15,100 --> 01:03:16,970 Могу я поговорить с тобой конфиденциально? 953 01:03:17,209 --> 01:03:19,165 А ты как думаешь? Можешь доверить мне все! 954 01:03:19,326 --> 01:03:21,491 - Мое имя - Иуда. - Искариот? 955 01:03:21,851 --> 01:03:24,350 Почему "Искариот"? Я - Иуда Чеккони. 956 01:03:24,740 --> 01:03:26,660 Слушай, раз уж твое имя Иуда... 957 01:03:26,751 --> 01:03:28,313 - Ты уже обедал? - Да-да-да! 958 01:03:28,417 --> 01:03:30,198 Ну, раз тайная вечеря у тебя уже была... 959 01:03:30,315 --> 01:03:32,256 ...теперь тебе осталось только предать. 960 01:03:32,347 --> 01:03:33,856 Ну, о чем ты? 961 01:03:34,060 --> 01:03:36,697 Не обращай внимания! Я такая шутница, такая баловница! 962 01:03:36,961 --> 01:03:38,488 Я люблю порезвиться. 963 01:03:39,075 --> 01:03:41,026 Итак, послушай! Раз твое имя Иуда... 964 01:03:41,193 --> 01:03:43,573 ...ты должен сказать мне, где Джо Маккароне. 965 01:03:44,178 --> 01:03:46,985 - Ты за кого меня приняла? За шпиона? - Нет-нет, любимый! 966 01:03:47,980 --> 01:03:49,809 Но у меня есть друг-комиссар... 967 01:03:50,009 --> 01:03:52,142 ...который заставляет меня делать ему некоторые одолжения. 968 01:03:52,700 --> 01:03:55,007 - Стоит этому парня меня коснуться, и сразу... - Так, да? 969 01:03:55,260 --> 01:03:57,764 Ну, что же... Если ты мне скажешь, где сейчас Джо Маккароне... 970 01:03:57,855 --> 01:03:59,488 - ...это доставило бы ему удовольствие. - Ах, так? 971 01:03:59,650 --> 01:04:01,633 Ты знакома с комиссаром, он твой друг... 972 01:04:01,780 --> 01:04:03,673 - И всегда касается меня здесь... - Ах, да... 973 01:04:04,100 --> 01:04:06,975 Что? Что такое? Вы уходите? 974 01:04:07,060 --> 01:04:09,384 Мы отойдем, но скоро вернемся! Красавица моя роскошная! 975 01:04:10,951 --> 01:04:12,919 Куда ты идешь, Иуда? В сад? 976 01:04:16,020 --> 01:04:18,337 Мне нравится блондиночка! Ох, какая блондиночка! 977 01:04:18,581 --> 01:04:20,795 Храни молчание! Храни молчание! 978 01:04:21,262 --> 01:04:22,616 О, Боже! 979 01:04:29,129 --> 01:04:31,933 - По-по... По-по... - Что ты говоришь? 980 01:04:32,003 --> 01:04:34,181 Молчать! После я тебя убью! 981 01:04:34,734 --> 01:04:36,472 - Слушай, Кокоцца! - Что такое? 982 01:04:36,558 --> 01:04:38,766 - Где главный? - В оф-оф... В оф-оф... 983 01:04:38,878 --> 01:04:41,467 - В офшоре? - В офисе! И заткнитесь! 984 01:04:41,930 --> 01:04:44,895 - Красотка! Какая красавица! - Вхо-вхо... Входите! 985 01:04:45,420 --> 01:04:47,965 - Приветствую, наиглавнейший! - Здрасьте, главный! - Что такое? 986 01:04:48,340 --> 01:04:50,949 Идемте с нами! У нас для вас есть один прекрасный сюрприз! 987 01:04:51,257 --> 01:04:53,032 - Где? - В гаражах! 988 01:04:56,711 --> 01:04:59,272 Моя шлюшенька! Идем-идем! 989 01:04:59,445 --> 01:05:01,845 Что это - атомная электростанция? 990 01:05:03,142 --> 01:05:04,878 Теперь поведу я! Руки - на место! 991 01:05:05,110 --> 01:05:06,790 - Ты одержимый? - Да! 992 01:05:06,972 --> 01:05:09,103 - Я хочу весь тебе отдаться! - Хорошо-хорошо! 993 01:05:09,340 --> 01:05:11,486 Слушай, Иуда! Ты должен сдержать свое обещание! 994 01:05:11,738 --> 01:05:14,305 - Расскажу все! Все! - Это ты должна мне все рассказать! 995 01:05:18,900 --> 01:05:21,779 Будь спокойна! Иуда всегда держит свое обещание! 996 01:05:21,881 --> 01:05:23,958 - Кто это еще? - Я не знаю. 997 01:05:26,020 --> 01:05:27,657 Вот и попались! 998 01:05:31,177 --> 01:05:33,375 Шлюшенька моя! 999 01:05:35,180 --> 01:05:36,766 - Иуда поцеловал меня. - Да? 1000 01:05:36,898 --> 01:05:38,487 Теперь нам надерут задницы. 1001 01:05:38,631 --> 01:05:40,020 Ну, молодцы! 1002 01:05:42,300 --> 01:05:44,240 Ты видишь? Какой красавчик! 1003 01:05:44,379 --> 01:05:46,179 - Должно быть, это и есть Маккароне. - Да-да! 1004 01:05:46,313 --> 01:05:47,892 Ты сбросил вес!? 1005 01:05:48,820 --> 01:05:51,787 Так, вы знакомы с комиссаром, да? 1006 01:05:52,069 --> 01:05:55,347 - Ну... - И шпионите для него? 1007 01:05:55,443 --> 01:05:58,005 - Нет! Ну, как... - Кто шпионит? 1008 01:05:58,180 --> 01:06:01,743 Как он может на него шпионить? Он ведь и есть комиссар Скаппавия! 1009 01:06:02,940 --> 01:06:05,619 - Расскажите же ему наш секрет! - Шутит! 1010 01:06:06,294 --> 01:06:08,472 Комиссар?! Комиссар? 1011 01:06:09,971 --> 01:06:13,112 Так, значит я... Так, значит, я целовался с комиссаром?! 1012 01:06:13,414 --> 01:06:16,160 А что? Только не говорите, что я плохо целуюсь! 1013 01:06:17,620 --> 01:06:20,517 - Какая мерзость! - Ну, а я тогда с кем? Скажите! 1014 01:06:20,907 --> 01:06:24,546 Ефрейтор Таралло! Третий участок! Внук кардинала и сын... 1015 01:06:24,700 --> 01:06:27,226 И сын шлюхи! Да какой симпатичный! 1016 01:06:28,540 --> 01:06:30,362 Так, значит, и это - агент? 1017 01:06:30,477 --> 01:06:33,793 Идеалов все равно не существует! Так что, я все равно люблю тебя! 1018 01:06:35,446 --> 01:06:37,050 Увести их! 1019 01:06:38,289 --> 01:06:40,625 - О, Боже! Операция "Супермен"! - Да! 1020 01:06:44,580 --> 01:06:46,724 - Мы сами пришли сюда. - Хотим познакомиться с вами поближе. 1021 01:06:46,827 --> 01:06:48,376 Ну, а я - нет! 1022 01:06:55,042 --> 01:06:57,256 - Комиссар! - 1023 01:07:01,180 --> 01:07:04,043 Вы готовы? Давайте сделаем групповой снимок! 1024 01:07:04,420 --> 01:07:07,516 - Ну, все вместе! Покучнее! - И взгляд поуменее! Поумнее! 1025 01:07:07,780 --> 01:07:09,473 Какие у вас всех интеллигентные лица! 1026 01:07:09,652 --> 01:07:11,539 Хороший снимок получится. Улыбочку! 1027 01:07:11,649 --> 01:07:14,136 Готовы? Раз, два, три... 1028 01:07:27,620 --> 01:07:29,374 Ты что, схватил меня за задницу?! 1029 01:07:31,700 --> 01:07:33,872 - Таралло! Сюда! - Остался еще кто-то? 1030 01:07:35,421 --> 01:07:37,918 Ах, негодяи! Вот, получайте! Давайте! 1031 01:07:42,220 --> 01:07:44,271 - Операция номер 84, с побегом! - Отлично! 1032 01:07:44,500 --> 01:07:46,640 Взять их! Не дайте им сбежать! Не дайте... 1033 01:07:46,858 --> 01:07:49,545 Скорее! Ты! И ты! 1034 01:07:50,940 --> 01:07:52,268 Бежим! 1035 01:07:53,020 --> 01:07:55,711 - Что ты? - Я устала! Долго еще? 1036 01:07:56,530 --> 01:07:59,091 - И мне... стало холодно! - Ах, холодно? 1037 01:07:59,916 --> 01:08:01,616 - Здесь холодно! - Да! 1038 01:08:04,549 --> 01:08:05,939 Да, холодно! 1039 01:08:08,693 --> 01:08:09,994 Держите! 1040 01:08:16,180 --> 01:08:17,760 Уходим, Артуро! 1041 01:08:22,239 --> 01:08:23,757 Вот сюда! Вот сюда! 1042 01:08:25,140 --> 01:08:27,395 Операция номер 122! Как в американских фильмах! 1043 01:08:27,498 --> 01:08:29,377 - Держи шарф! - Ах, да-да! 1044 01:08:39,060 --> 01:08:40,967 - Молодец! Мои поздравления! Молодец! - Спасибо! 1045 01:08:44,900 --> 01:08:47,319 - Стойте здесь! Я возвращаюсь в офис! - Конечно, главный! 1046 01:08:47,367 --> 01:08:48,913 Да-да! Как прикажете! 1047 01:08:50,060 --> 01:08:52,108 Подождите! Подождите, комиссар! 1048 01:09:01,060 --> 01:09:02,903 Ну, подожди! Сейчас получишь! 1049 01:09:05,260 --> 01:09:07,187 Ах, хотела меня обмануть? 1050 01:09:08,140 --> 01:09:10,688 Хорошо-хорошо! Тебе можешь оставить все здесь! 1051 01:09:10,913 --> 01:09:13,067 Не будем терять время! Давай! 1052 01:09:14,172 --> 01:09:15,999 Вперед! Поторопись! 1053 01:09:16,079 --> 01:09:17,409 Отлично! 1054 01:09:17,660 --> 01:09:19,902 Это - тебе, за беспокойство. 1055 01:09:20,105 --> 01:09:22,391 - Давай мне сумку! - Ты меня так задушишь! 1056 01:09:23,140 --> 01:09:25,173 - Нет, только не за горло! - За горло не надо! 1057 01:09:25,340 --> 01:09:28,143 - Это я тебя задушу! - Мне очень жаль, но первым задушу тебя я! 1058 01:09:28,580 --> 01:09:30,951 - Кокоцца, идем! - Я не могу тут прекратить... 1059 01:09:31,074 --> 01:09:32,940 - Идем! - Нет, я тебя задушу! - Нет, сначала - я! 1060 01:09:33,100 --> 01:09:35,917 Ты уже забыл, что я сказал? Сначала задушу тебя я! 1061 01:09:37,860 --> 01:09:39,780 - Можно мне вставить хоть слово? - Что такое? 1062 01:09:39,901 --> 01:09:41,647 - Держи это! - Но что? Кто? 1063 01:09:46,900 --> 01:09:49,028 Я тебе покажу! Держи! 1064 01:09:53,915 --> 01:09:55,423 А посмотри на это! 1065 01:09:55,620 --> 01:09:58,156 - Джанна, дай мне стул! - Думаю, пора убегать! 1066 01:10:05,220 --> 01:10:06,603 Какая же во мне сила! 1067 01:10:06,743 --> 01:10:09,111 - Идем, Кокоцца! - Один мо... Один мо... 1068 01:10:09,281 --> 01:10:11,224 - Ну, Кокоцца! - Один момент! 1069 01:10:11,415 --> 01:10:12,892 Подождите! Вот сюда! 1070 01:10:12,975 --> 01:10:15,573 - Спокойствие! Только спокойствие! - К машине, быстро! Быстро! 1071 01:10:19,140 --> 01:10:21,071 - Доброе утро, главный! - До-до... доброе утро! 1072 01:10:22,460 --> 01:10:25,533 - Быстро! Быстро! - Один мо... Один момент! Не толкайтесь же! 1073 01:10:27,260 --> 01:10:29,745 - Но по-по... по-по... - Ждешь подходящего момента!? 1074 01:10:29,893 --> 01:10:31,691 По-по... Полиция! 1075 01:10:31,856 --> 01:10:33,370 Едем туда! 1076 01:10:39,140 --> 01:10:41,711 - Стоять! Стоять! - Отпустите меня! Нет! 1077 01:10:41,848 --> 01:10:43,922 - Иди-ка сюда! - Мама! 1078 01:10:44,580 --> 01:10:47,067 - Армандино! - Мама! 1079 01:10:47,296 --> 01:10:50,061 Отпустите ее! Она - моя мать! 1080 01:11:02,740 --> 01:11:05,843 Таралло! Почеши мне спину. Там, пониже, и посильнее! 1081 01:11:09,769 --> 01:11:11,438 - Ах, вот и он! - Еще один дурак здесь! 1082 01:11:11,565 --> 01:11:13,425 - Где сейчас Д'Амико? - Ах ты, уродливый педик! 1083 01:11:13,640 --> 01:11:15,989 - Какой он грубиян, однако! - Мудак, ты не узнал меня?! 1084 01:11:16,279 --> 01:11:18,429 - Это же я - комиссар Скаппавия! - Ах, комиссар... 1085 01:11:18,523 --> 01:11:19,891 Нет! Нет! Нет! 1086 01:11:19,984 --> 01:11:22,757 - Что вам от меня нужно? - Оставьте ее! Ею займусь я! 1087 01:11:22,884 --> 01:11:25,879 - Агент Д'Амико?! Что вы здесь делаете? - Объясню позже! Там остались другие. 1088 01:11:28,180 --> 01:11:29,743 Эй, оставьте меня в покое! 1089 01:11:29,842 --> 01:11:32,118 Хочешь постоять с поднятыми руками? 1090 01:11:32,258 --> 01:11:35,048 - Стой спокойно! - Что, и вы меня не узнали?! 1091 01:11:35,237 --> 01:11:37,674 А ну - смирно! Я - комиссар Скаппавия! 1092 01:11:37,743 --> 01:11:40,026 Я вас всех переведу на Сардинию! 1093 01:11:40,142 --> 01:11:41,874 - Простите, комиссар! - Мерзавка! 1094 01:11:41,969 --> 01:11:43,839 И не стыдно тебе перед таким красивым мальчиком!? 1095 01:11:43,937 --> 01:11:45,622 Ладно, давай! Можешь идти! 1096 01:11:45,827 --> 01:11:48,011 Но попробуй изменить свою жизнь! Понятно? 1097 01:11:48,500 --> 01:11:50,938 - Спасибо! - Подумай о своем сыне! 1098 01:11:52,340 --> 01:11:53,924 - Пока, Армандино! - Пока! 1099 01:11:54,100 --> 01:11:56,342 - Какой из тебя полицейский?! - Оставь меня в покое! 1100 01:11:56,501 --> 01:11:58,486 Я же Тарелло! Эй, Джанна! 1101 01:11:59,300 --> 01:12:02,301 Джанна подожди меня! Вот так! Я уже здесь! 1102 01:12:02,740 --> 01:12:04,671 Куда ты? А как же я? 1103 01:12:05,424 --> 01:12:07,666 Вот так... Эй, Джанна! 1104 01:12:08,500 --> 01:12:10,715 Арестовать всех до одного! Треклятые мерзавцы! 1105 01:12:10,807 --> 01:12:12,541 - Едем отсюда! - Я вас отвезу! 1106 01:12:12,720 --> 01:12:14,789 - Могу себе представить! - Ну, прошу! Прошу! 1107 01:12:14,854 --> 01:12:16,944 И тут еще эти треклятые негодяи! 1108 01:12:19,500 --> 01:12:21,070 Джанна!!! 1109 01:12:24,620 --> 01:12:26,625 Эй, куда ты? Зачем так быстро уезжать? 1110 01:12:27,460 --> 01:12:30,281 Если прибавишь скорости, установишь какой-нибудь рекорд! 1111 01:12:31,340 --> 01:12:33,536 Конечно! Если мы так и продолжим... 1112 01:12:33,656 --> 01:12:35,649 ...я побью мировые рекорды! 1113 01:12:36,820 --> 01:12:38,582 Выбоина! Выбоина! 1114 01:12:40,140 --> 01:12:43,184 Ты зачем взял машину? Для того, чтобы подвозить шлюху?! 1115 01:12:46,025 --> 01:12:47,346 Проклятье! 1116 01:12:53,260 --> 01:12:55,113 Быстрее! Мы должны ехать быстро! 1117 01:12:55,261 --> 01:12:57,258 За... за... За нами едут! 1118 01:13:07,620 --> 01:13:10,172 - Эй, что ты там делаешь? - Я дышу свежим воздухом. 1119 01:13:10,620 --> 01:13:11,979 Хватит придуриваться! Залезай! 1120 01:13:12,176 --> 01:13:14,690 Эй, крошка! Выпьешь со мной? 1121 01:13:19,500 --> 01:13:21,791 Не смотри на мои ноги! 1122 01:13:24,420 --> 01:13:26,598 Кружева и шнурочки... 1123 01:13:26,725 --> 01:13:29,424 - Интимное белье, да? - Конечно, я ведь кокетка. 1124 01:13:30,700 --> 01:13:33,734 - Смотри, я влеплю тебе пощечину! - Меня уже тошнит, знаешь ли! 1125 01:13:34,140 --> 01:13:35,716 - Ах, так тебе тошнит? - Да! 1126 01:13:35,816 --> 01:13:37,866 Кого ты к нам подсадил? Она же алкоголичка! 1127 01:13:38,129 --> 01:13:41,613 Да стоит мне сделать вот так - и женщины сами падают мне в руки! 1128 01:13:43,401 --> 01:13:45,409 - Выпьем, малыш? - Выпью с радостью! 1129 01:13:49,980 --> 01:13:51,894 И давно ты водишь? 1130 01:13:52,106 --> 01:13:53,900 - Пять лет? - Пять дней, комиссар. 1131 01:13:53,986 --> 01:13:55,786 Ах! Совсем, как Ники Лауда. 1132 01:14:07,980 --> 01:14:09,532 Кокоцца! 1133 01:14:20,686 --> 01:14:22,545 ОСТАНОВКА остановка по требованию 1134 01:14:23,300 --> 01:14:25,623 - Доброе утро! - Доброе! 1135 01:14:27,940 --> 01:14:29,430 Это кто? Водолаз? 1136 01:14:31,780 --> 01:14:33,373 Смотри, куда едешь! 1137 01:14:37,164 --> 01:14:38,595 Ну вот, опять! 1138 01:14:41,700 --> 01:14:43,178 Водолаз, да? 1139 01:14:43,335 --> 01:14:45,260 Вот теперь я посмеюсь! 1140 01:14:45,540 --> 01:14:47,679 Я со мной ничего не случилось! 1141 01:14:48,271 --> 01:14:49,900 Со мной не случилось... 1142 01:14:53,220 --> 01:14:55,036 К счастью, я умею плавать! 1143 01:15:00,100 --> 01:15:02,992 Пье... Пье... Пьер! 1144 01:15:03,380 --> 01:15:05,785 Ну, что? Я все вижу! Не беспокойся! 1145 01:15:05,980 --> 01:15:07,701 Теперь я со всем разберусь! 1146 01:15:13,900 --> 01:15:16,501 Пьер! Остановись, треклятый! Куда это ты собрался? 1147 01:15:17,020 --> 01:15:20,069 Я еду в Фимара-Гранде, чтобы забрать украденное тобой! 1148 01:15:21,980 --> 01:15:24,781 Не пытайся меня трахнуть! Я первым трахну тебя! 1149 01:15:26,386 --> 01:15:28,816 - Поймай меня, если сможешь! - Дерьмо! 1150 01:15:32,620 --> 01:15:34,517 Всем полицейским машинам! 1151 01:15:34,731 --> 01:15:37,590 Всем полицейским машинам! Следую по загородному шоссе номер 4... 1152 01:15:37,728 --> 01:15:39,255 Говорит агент Д'Амико. 1153 01:15:39,359 --> 01:15:41,576 Две машины с двумя подозреваемыми на борту! 1154 01:15:41,744 --> 01:15:43,489 Следуют по направлению к порту! 1155 01:15:43,557 --> 01:15:45,958 Вмешиваться только в случае крайней необходимости! 1156 01:15:47,031 --> 01:15:48,333 Конец связи! 1157 01:15:48,512 --> 01:15:52,184 В американских фильмах всегда всех ловят! А никак не поймаю никого! 1158 01:16:07,620 --> 01:16:09,345 У тебя есть помада? 1159 01:16:09,780 --> 01:16:13,087 - Таралло, ты, случайно, не... - Я!? 1160 01:16:24,127 --> 01:16:26,345 Но я ее знаю! Я же арестовывал ее уже! 1161 01:16:26,700 --> 01:16:28,583 Айваросси! Мы едем в погоню за той проституткой! 1162 01:16:28,746 --> 01:16:30,317 - Сию секунду! - Едем! 1163 01:16:42,831 --> 01:16:45,042 Быстрее - да-да! Но я все же хочу остаться в живых... 1164 01:16:45,220 --> 01:16:47,494 ...а не лежать в катафалке под плач всего мира! 1165 01:16:48,873 --> 01:16:52,115 Давай! Давай! Какого дьявола ты тормозишь? Скорее! 1166 01:16:56,580 --> 01:16:58,770 Ах, шлюха! Я тебя узнал! 1167 01:16:59,084 --> 01:17:01,408 Я тебя на три года посажу за превышение скорости! 1168 01:17:01,576 --> 01:17:04,217 Можешь целовать своего судью в задницу! Понятно? 1169 01:17:04,500 --> 01:17:06,451 Знаешь, это конец? Что за мерзость?! 1170 01:17:06,574 --> 01:17:08,440 А знаешь что, Нардеккья... 1171 01:17:10,060 --> 01:17:11,746 Она еще издевается?! 1172 01:18:02,745 --> 01:18:05,674 - Ты что, притормозил? - Вовсе нет, комиссар. 1173 01:18:06,820 --> 01:18:08,578 А я чувствую, что мы притормозили. 1174 01:18:08,737 --> 01:18:11,864 Как же это поднимает настроение, когда приезжаешь на море! 1175 01:18:19,980 --> 01:18:22,241 Ой, ребята! Вы посмотрите на это! 1176 01:18:23,358 --> 01:18:24,748 Смотрите на них! 1177 01:18:24,834 --> 01:18:26,551 Вы что, не нашли отель? 1178 01:18:26,908 --> 01:18:28,740 Любимая, дай и мне немного! 1179 01:18:28,974 --> 01:18:31,003 Если они не прекратят, их здесь арестуют. 1180 01:18:31,144 --> 01:18:33,591 Если их арестую, то оштрафуют за неправильную парковку! 1181 01:18:34,093 --> 01:18:36,597 - Смотри-ка, толпа вуайеристов! - А ты чего хотел, приплыв сюда? 1182 01:18:36,929 --> 01:18:39,357 Нас никогда не оставят в покое! Плывем отсюда, милая! Плывем! 1183 01:18:40,185 --> 01:18:41,827 Возьмите нас с собой, извращенцы! 1184 01:18:47,334 --> 01:18:49,250 - А это что?! - О, Боже! Клюет! 1185 01:18:49,580 --> 01:18:51,711 Постой! Убийственный клев! 1186 01:18:51,890 --> 01:18:55,040 Что там такое большое? Не иначе, рыба-меч! 1187 01:18:58,220 --> 01:19:01,556 Куда же ты? Я буду ждать тебя в аду, так и знай! 1188 01:19:01,738 --> 01:19:03,281 Подсекаю! 1189 01:19:08,885 --> 01:19:10,292 На помощь! 1190 01:19:11,285 --> 01:19:12,796 Джанна! 1191 01:19:26,281 --> 01:19:27,836 На помощь! 1192 01:19:32,660 --> 01:19:34,798 На помощь! На помощь! На помощь! 1193 01:19:41,620 --> 01:19:44,395 Выпустите меня! Выпустите! Выпустите!!! 1194 01:19:51,338 --> 01:19:53,694 - Ах, вы здесь? - Деньги только мои! 1195 01:19:53,883 --> 01:19:55,555 Попрошу вас! Попрошу! 1196 01:20:11,380 --> 01:20:12,830 Ну, наконец-то! 1197 01:20:13,700 --> 01:20:16,553 Открой мне! Открой мне дверцу, я все же синьора! 1198 01:20:25,134 --> 01:20:27,964 - Комиссар, мы всех арестуем! - Какая катастрофа! Они же в воде! 1199 01:20:28,055 --> 01:20:29,608 - Сейчас я прыгну... - Нет, прыгну я! 1200 01:20:29,694 --> 01:20:31,319 - Прыгну я! - Нет, я прыгну! 1201 01:20:31,460 --> 01:20:33,939 - Нет, комиссар, я прыгну! - Прыгну я! Прыгну я! 1202 01:20:34,580 --> 01:20:36,379 - Но кто из нас комиссар? - Хорошо, прыгай ты. 1203 01:20:36,495 --> 01:20:37,780 Да! 1204 01:20:38,140 --> 01:20:40,195 - Ну, вперед! - Джанна! 1205 01:20:41,153 --> 01:20:42,925 Плавает он лучше, чем водит? 1206 01:20:46,780 --> 01:20:48,686 Представляете? Вот так прыгнул! 1207 01:20:49,140 --> 01:20:51,850 Что бы он ни делал, всегда заканчивает кверху ногами! 1208 01:20:52,100 --> 01:20:54,471 Какое грязное море! Вот что это за рыба? 1209 01:20:54,519 --> 01:20:55,972 Это вообще рыба? 1210 01:20:56,057 --> 01:20:58,921 Ну, Джанна? И где же этот белый? Я ничего не вижу! 1211 01:20:59,340 --> 01:21:02,474 - Идемте со мной! Раскрыла-то все я! - Идемте... Пора расставить все по местам. 1212 01:21:03,733 --> 01:21:06,972 - Вот! Это - фургон с девочками. - Ну, а я на каблуках! 1213 01:21:07,700 --> 01:21:09,228 Я посмотрю! 1214 01:21:09,420 --> 01:21:11,773 Мадонна благословенная! Я же едва не помер! 1215 01:21:12,100 --> 01:21:14,945 Что это? Карнавал!? Всем внутрь! Внутрь! 1216 01:21:17,661 --> 01:21:19,155 Ах ты, проклятая! 1217 01:21:21,545 --> 01:21:23,782 Вперед, развратная шлюха! Быстро в кабину! 1218 01:21:25,686 --> 01:21:27,426 Иди вперед! Иди-иди! 1219 01:21:29,660 --> 01:21:32,200 Всем внутрь! Всем внутрь! Покатаемся, малохольные! 1220 01:21:32,620 --> 01:21:34,422 Ну, хороший подарок я вам сделал? 1221 01:21:34,567 --> 01:21:37,218 Какой еще подарок?! Полезай и ты, уродливая проститутка! 1222 01:21:37,460 --> 01:21:39,145 Это я шлюха? Вы не узнаете меня, Нардеккья? 1223 01:21:39,348 --> 01:21:41,835 Тебе не поможет упоминание имени Нардеккья всуе! 1224 01:21:42,060 --> 01:21:44,508 - Да, кто ты такой? Отец Небесный? - Меня от тебя тошнит! 1225 01:21:47,380 --> 01:21:50,109 Проклятый негодяй! Так, ты больше меня не узнаешь? 1226 01:21:50,582 --> 01:21:54,481 - Я - официальное лицо! - И наплевать! Не срывай с меня парик! 1227 01:21:54,592 --> 01:21:56,301 Комиссар дерьма! 1228 01:21:56,402 --> 01:21:58,524 Ты у меня еще попляшешь за свои оскорбления! 1229 01:22:00,540 --> 01:22:02,655 А теперь немедленно доставьте их в отдел нравов! Всех! 1230 01:22:02,885 --> 01:22:05,299 И больше не вмешивайтесь в мои дела! Понятно? 1231 01:22:08,915 --> 01:22:11,349 Награждается ефрейтор Таралло... 1232 01:22:11,511 --> 01:22:13,761 ...за большой вклад... 1233 01:22:13,940 --> 01:22:16,223 ...в арест ужасной банды... 1234 01:22:16,338 --> 01:22:19,031 ...Джо Маккароне и Пьера Латюрена! 1235 01:22:19,206 --> 01:22:20,910 - Молодец! - Спасибо! 1236 01:22:26,222 --> 01:22:28,269 Спасибо! Вот... 1237 01:22:30,620 --> 01:22:34,005 Награждается также агент Джанна Д'Амико! 1238 01:22:35,027 --> 01:22:38,152 За ее проницательность и инициативность... 1239 01:22:38,802 --> 01:22:41,659 ...а также за авторство всей этой операции! 1240 01:22:41,893 --> 01:22:44,101 - Умница! - Спасибо! 1241 01:22:45,020 --> 01:22:47,392 - Спасибо-спасибо! Я - Артуро, ее жених! - Отстань! 1242 01:22:47,771 --> 01:22:50,126 Она - моя невеста. Да, спасибо! 1243 01:22:53,220 --> 01:22:55,165 - Мои поздравления, синьорина! - Спасибо! 1244 01:22:55,540 --> 01:22:57,419 Умница, дочка! Умница! 1245 01:22:58,660 --> 01:23:00,549 Умница! Умница, Джанна! 1246 01:23:02,535 --> 01:23:06,884 А теперь поаплодируем вновь назначенному руководителю отдела морали... 1247 01:23:08,380 --> 01:23:10,354 ...доктору Скаппавие... 1248 01:23:10,801 --> 01:23:13,241 ...который блестяще руководил операцией... 1249 01:23:13,380 --> 01:23:15,488 ...по аресту Джо Маккароне... 1250 01:23:20,660 --> 01:23:21,974 Простите! 1251 01:23:22,860 --> 01:23:25,718 ...который блестяще руководил операцией по аресту Джо Маккароне... 1252 01:23:25,795 --> 01:23:28,598 ...с усердием и оперативностью! 1253 01:23:31,210 --> 01:23:33,030 - Молодец! - Благодарю! Благодарю! 1254 01:23:33,178 --> 01:23:35,424 - Все правильно! Большое спасибо! - Молодец! 1255 01:23:35,980 --> 01:23:37,976 - Спасибо большое! - Поздравляю! 1256 01:23:38,780 --> 01:23:40,440 Дайте, я поцелую и вас! 1257 01:23:40,540 --> 01:23:42,328 А вам - затяжной поцелуй! 1258 01:23:42,649 --> 01:23:44,622 Вот так! И вас тоже, сержант! 1259 01:23:44,742 --> 01:23:46,613 Спасибо! Спасибо! 1260 01:23:47,380 --> 01:23:49,492 Спасибо огромное! Я очень тронут! 1261 01:23:50,278 --> 01:23:51,628 Спасибо! 1262 01:23:52,034 --> 01:23:54,550 Это был для всех нас исключительный день! 1263 01:23:54,651 --> 01:23:56,230 Идите сюда! Идите! 1264 01:23:56,900 --> 01:23:58,876 - Черт бы вас подрал! - Ну, что это?! 1265 01:24:03,540 --> 01:24:05,952 Я вижу, вам отчего-то взгрустнулось. Что случилось? 1266 01:24:06,260 --> 01:24:09,250 - Не надо грустить! Не надо! - Меня перевели... 1267 01:24:09,413 --> 01:24:11,421 - Ах, да? - ...на островок такой крошечный... 1268 01:24:11,499 --> 01:24:13,195 ...что его даже нет на географических картах. 1269 01:24:13,265 --> 01:24:16,635 Ну, что вы! Это не так уж страшно! Главное, что вас не перевели в этот "клыкастый" отдел - к кинологам! 1270 01:24:18,800 --> 01:24:21,484 Ну, что вы? Плачете!? Дайте мне номер своего телефона! Давайте! 1271 01:24:21,683 --> 01:24:24,507 Я вам как-нибудь позвоню и мы с вами мило поболтаем! 1272 01:24:25,030 --> 01:24:26,733 Бросьте! Не плачьте вы! 1273 01:24:28,140 --> 01:24:29,513 Вообще-то... 1274 01:24:30,740 --> 01:24:32,828 Вообще-то, я хотел показать вам одну шутку... 1275 01:24:32,968 --> 01:24:34,880 ...от которой вы описаетесь со смеху! 1276 01:24:35,326 --> 01:24:37,801 Вот, смотрите! Раз, два, три! 1277 01:24:39,340 --> 01:24:40,942 Подождите! Подождите! 1278 01:24:44,020 --> 01:24:45,693 Вы видели? Смотрите сюда! 1279 01:24:45,925 --> 01:24:47,539 Впервые, когда это сделал Таралло... 1280 01:24:47,644 --> 01:24:49,757 ...я сам не поверил! Однако, все исчезло! Исчезло! 1281 01:24:50,049 --> 01:24:52,839 Когда за дело берется Скаппавия, вся грязь разбегается в стороны! 1282 01:24:55,340 --> 01:24:57,468 Раз, два, три! Эм... Нет... ничего. 1283 01:24:59,340 --> 01:25:01,322 - Раз, два, три!. - Исчезло? 1284 01:25:03,460 --> 01:25:05,454 Раз, два, три! 1285 01:25:08,780 --> 01:25:10,434 Ничего не выходит... 1286 01:25:13,420 --> 01:25:15,350 - Я убью тебя, негодяй! - Таралло! 1287 01:25:16,563 --> 01:25:19,028 - Таралло! - Иду! Держите! 1288 01:25:19,898 --> 01:25:22,296 - Иду! - Что случилось? Куда это он? 1289 01:25:22,620 --> 01:25:25,226 - Ну, и глупость! Подумать только! - Это вы доктор Скаппавия? 1290 01:25:25,326 --> 01:25:27,490 Из-за тебя опять устроил беспорядок. Убери это пятно! 1291 01:25:27,940 --> 01:25:30,004 - Таралло, смотри, что ты наделал! - Простите! 1292 01:25:30,100 --> 01:25:33,468 - Простите, это вы доктор Скаппавия? - Это я. А что? Чего вы хотели? 1293 01:25:33,735 --> 01:25:36,303 - Вам пакет. - Ах, Таралло, возьми! 1294 01:25:36,423 --> 01:25:37,866 - Да, синьор! - Спасибо! 1295 01:25:37,991 --> 01:25:39,889 Это вам. И там тикает! 1296 01:25:40,020 --> 01:25:41,978 Должно быть, это часы от моего дяди. 1297 01:25:43,620 --> 01:25:46,115 - А, может, там бомба. - Да! Секс-бомба! 1298 01:25:46,260 --> 01:25:49,303 - У нас есть завтрак! Это часы. - 1299 01:25:49,396 --> 01:25:51,306 - А по-мне, все-таки бомба. - Бомба?! 1300 01:25:51,433 --> 01:25:53,036 Бомба!!! 1301 01:25:53,540 --> 01:25:55,885 - Спасибо! - Артуро, осторожно! Там бомба! 1302 01:25:56,910 --> 01:25:59,135 Бомба? Джанна, о чем ты? 1303 01:25:59,274 --> 01:26:00,845 Это - бомба? 1304 01:26:02,780 --> 01:26:06,224 - Бомба! - Какая еще бомба?! Вот, проклятые! 1305 01:26:06,380 --> 01:26:09,157 Отдайте мне мою кукушечку! Отдайте кукушечку, чертовы придурки! 1306 01:26:09,900 --> 01:26:12,443 Я вас всех сошлю! Всех вас! 1307 01:26:12,691 --> 01:26:14,663 Джанна, иди сюда! Я спасу себя! 1308 01:26:16,380 --> 01:26:18,438 Зачем это мне? Что мне с этим делать? 1309 01:26:19,355 --> 01:26:20,980 Отдайте мне эту кукушку, негодяи! 1310 01:26:21,143 --> 01:26:22,835 Джанна, иди ко мне! 1311 01:26:23,050 --> 01:26:26,397 Вот банда дебилов! Чего вы испугались? Отдайте мне дядину кукушку! 1312 01:26:26,900 --> 01:26:30,334 Если бы это была бомба, она бы уже взорвалась сто раз! Разве нет? 1313 01:26:33,109 --> 01:26:34,562 На помощь! 1314 01:26:35,340 --> 01:26:38,874 Отдайте мне часы! Это подарок от мужа моей тети! 1315 01:26:39,900 --> 01:26:41,931 Выбросьте ее! Выбросьте подальше! 1316 01:26:44,354 --> 01:26:47,123 - На помощь! - Зачем она мне!? Я работу сделал! 1317 01:26:49,780 --> 01:26:51,359 Мячик ваш! 1318 01:26:53,402 --> 01:26:55,061 Держите, сын мой! 1319 01:26:57,998 --> 01:26:59,469 Гол! 1320 01:27:00,060 --> 01:27:02,173 Дайте ее мне! Дайте сюда! 1321 01:27:03,580 --> 01:27:07,127 Я так вам всем вдарю, что ни одной целой кости не останется! 1322 01:27:07,460 --> 01:27:10,855 Дайте это мне, черти вы проклятые! Что это за игры?! 1323 01:27:11,100 --> 01:27:12,939 Разойдитесь, дебилы! Хватит! 1324 01:27:13,104 --> 01:27:16,203 Святое дерьмо! Это не бомба! Это просто часы! 1325 01:27:17,580 --> 01:27:19,217 А если бы была бомба... 1326 01:27:20,100 --> 01:27:22,923 Если бы это была бомба, она бы меня уже взорвала! Разве нет? 1327 01:27:23,100 --> 01:27:24,959 Там просто часы! 1328 01:27:25,860 --> 01:27:27,500 Сколько времени? 1329 01:27:27,709 --> 01:27:29,495 - Полдень! - Уже полдень... 1330 01:27:29,607 --> 01:27:31,501 Полдень?! 1331 01:27:46,736 --> 01:27:48,497 - А где комиссар-то? - Я не знаю... 1332 01:27:48,682 --> 01:27:50,335 Я ничего не вижу. 1333 01:27:51,996 --> 01:27:53,989 - Вот и он! Комиссар! - Комиссар! 1334 01:27:55,346 --> 01:27:56,715 Жжется! 1335 01:27:57,980 --> 01:27:59,851 Комиссар, скажите нам что-нибудь! 1336 01:28:11,980 --> 01:28:13,913 Привет из Порто Аззурро! 1337 01:28:14,149 --> 01:28:16,813 Со всем уважением, Джо Маккароне. 1338 01:28:17,460 --> 01:28:20,896 Какой же он все-таки милый! Всегда помнит о нас - видите? 1339 01:28:21,591 --> 01:28:27,556 Ах сукин сы-ы-ы-н!!! 137936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.