Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,470 --> 00:01:08,530
Tak jaký jste měli let?
2
00:01:09,610 --> 00:01:12,090
Fajn. To je úžasně krásný.
3
00:01:14,210 --> 00:01:16,250
Můžete nějakou muziku pustit třeba?
4
00:01:16,530 --> 00:01:19,630
Ne, ne, děkujeme. Bohužel musíme za
dnešek máme až horší.
5
00:01:20,170 --> 00:01:25,150
Tomu věřím, tomu věřím. Ty motory v
tomhletáhle, ty to dělají dobrý rám
6
00:01:25,410 --> 00:01:29,150
To byl dlouký obnoví.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,900
Jenom pardon, že vás...
8
00:02:14,010 --> 00:02:16,810
Nerušuju, nechci vám skákat do
rozhovoru.
9
00:02:17,390 --> 00:02:19,010
Krakowská 11, to zpráví.
10
00:02:20,070 --> 00:02:24,330
Akorát byste na to mohli maličku
šlápnout. Pan ředitel trošku to zpíšá na
11
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
způsobu.
12
00:02:25,870 --> 00:02:32,830
Já to chápu, já jenom určitě udělám to v
mých silách, abyste to stihli
13
00:02:32,830 --> 00:02:39,110
všechno, ale pochopte mě na druhou
stranu, že já nemůžu porušovat to pravní
14
00:02:39,110 --> 00:02:43,750
předpisy, které mi přikazují, jak mám
jezdit, si dále vykonávat tu práci.
15
00:02:44,000 --> 00:02:46,320
Ale jak říkám, udělám všechno, co je
mít.
16
00:03:34,220 --> 00:03:35,620
Vy jste v pořádku.
17
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
Pro boha.
18
00:03:38,920 --> 00:03:39,960
Nestalo se vám nic?
19
00:03:40,380 --> 00:03:42,900
Já jsem v pořádku, ale... Co blbne to?
20
00:03:44,920 --> 00:03:49,100
Ježíši Mária, tak to je... Tak tohleto
budete mít drahý.
21
00:03:50,680 --> 00:03:53,080
Vy jste v pořádku. Váš, že se vám nic
nestalo?
22
00:03:53,580 --> 00:03:55,000
Já mám naroženou prdel.
23
00:03:57,460 --> 00:04:00,460
Tak už jestli to opravdu opatrně.
24
00:04:01,660 --> 00:04:02,840
Já budu.
25
00:04:05,130 --> 00:04:12,070
No jako nejenom já, jezdějte popatrně,
rychle, ale prostě koukejte před sebe a
26
00:04:12,070 --> 00:04:14,190
ne, že budete zubržovat na poslední
chvíli.
27
00:04:15,410 --> 00:04:18,130
Já se umím, že to nebude být, já to pak
uvím.
28
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Ahoj, děkujeme.
29
00:05:46,030 --> 00:05:47,090
Jsme tady, vole, hradiči?
30
00:05:47,370 --> 00:05:48,370
Ano, ano, ano.
31
00:05:54,850 --> 00:05:55,230
To
32
00:05:55,230 --> 00:06:02,450
někde
33
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
otevřeme, nebo?
34
00:06:04,050 --> 00:06:06,590
Můžete, já až pohode jde, tak si dojdu
zakouřit.
35
00:06:06,910 --> 00:06:07,910
Dobře.
36
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
Nechcete nějakou muziku?
37
00:06:26,640 --> 00:06:27,760
Ne, ne, děkuju. Pustíte?
38
00:06:28,060 --> 00:06:29,620
Všechno v pořádku, tak? Ano.
39
00:06:29,960 --> 00:06:33,860
Já se ještě jednou omlouvám za
dotyčestu.
40
00:06:34,220 --> 00:06:40,740
Můžu říct, že pan ředitel je dost
naštvaný a asi to bude trošku problém,
41
00:06:40,740 --> 00:06:46,180
víckrát se vás neobjedná, ale já se můžu
třeba pokusit se nějak přemluvit, když
42
00:06:46,180 --> 00:06:48,720
byste třeba jako chtěl.
43
00:06:51,660 --> 00:06:53,560
Kouříte? Ano, kouřím.
44
00:06:54,080 --> 00:06:55,460
tak se můžeme jít zakoušet.
45
00:07:22,410 --> 00:07:28,750
Můžete si asi další půl sednout zpátky,
kdyby? Já už to kouřím.
46
00:07:29,490 --> 00:07:31,350
A nechcete jít se mnou dozadu?
47
00:07:32,970 --> 00:07:34,550
Ať to nejsem tak sama.
48
00:07:35,130 --> 00:07:41,290
Podívejte se, z etického hlediska mi to
ani nedovoluje, abych si sednul dozadu.
49
00:07:41,290 --> 00:07:47,870
To sice ne, ale máme tady v autě
bezpečnostní kamery, který...
50
00:07:52,280 --> 00:07:53,340
Ne, ne, ne, ne, ne.
51
00:07:54,080 --> 00:07:58,720
Já si jdu radši sednout do vstydu. Ale
zhradu je to pohodlnější, než sedět za
52
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
tím volantem.
53
00:08:02,460 --> 00:08:04,540
Přivádíte mě do rozpadku, abych vám
pravdu řekl.
54
00:08:06,520 --> 00:08:10,180
Takhle mám jeden půjcer s řízením a
ještě si odnesu druhý.
55
00:08:10,600 --> 00:08:14,200
Kdyby tohle to někdo viděl, ne. Já vám
to vidím, tak se nebojte.
56
00:08:14,500 --> 00:08:17,820
Já nemůžu. Ne, chodte normálně ze mnou
do září.
57
00:08:21,340 --> 00:08:26,080
Ale co když přijde pan ředitel? Pan
ředitel přijde nejdříve za půl hodiny.
58
00:08:26,800 --> 00:08:31,320
To nemůžete vědět třeba, to vyřídí
rychleji. Já to vím, protože ten klient
59
00:08:31,320 --> 00:08:35,640
jeho oblíbený člověk, kterýmu to vždycky
trvá hodně dlouho.
60
00:08:35,880 --> 00:08:37,900
Takže můžete jít klidně do zádu.
61
00:08:39,020 --> 00:08:46,020
Tak pravda je, že v zádu jsem ještě
nikdy neseděl, ale... To vidíte, tak si
62
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
můžete vyzkoušet.
63
00:08:51,310 --> 00:08:55,470
Můžete i zavřít dveře, aby to nebylo
tady tak na očích.
64
00:08:56,110 --> 00:09:01,170
Ne, já... Nemějte vůbec práci s dveře,
co se může stát. Já
65
00:09:01,170 --> 00:09:05,750
jdu radši do přídu. Ne, nebudu.
66
00:09:06,490 --> 00:09:07,490
Vážně ne.
67
00:09:10,050 --> 00:09:12,530
Ale opravdu můžete zavřít i dveře,
záleží na tom.
68
00:09:15,570 --> 00:09:18,970
Tak vaši práce závisí na tom, aby
klienti byli spokojeni, že?
69
00:09:19,690 --> 00:09:22,570
Máte pravdu, ale taky záleží na tom.
70
00:09:30,210 --> 00:09:32,370
Máte pravdu, ale
71
00:09:32,370 --> 00:09:37,670
taky záleží na tom.
72
00:09:55,950 --> 00:09:56,950
Tak vám není peplo?
73
00:09:57,250 --> 00:10:00,130
Ne, je mi fajn, je mi fajn. Jste krátký.
74
00:10:03,270 --> 00:10:10,150
Vy budete pořád
75
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
tak nervózní?
76
00:10:11,270 --> 00:10:15,710
V pořádku, já nejsem nervózní, nejsem
nervózní. Vy vypadáte nervózní.
77
00:10:16,030 --> 00:10:18,070
Ne, to nebylo. Trošku se uvolněte.
78
00:10:26,670 --> 00:10:28,290
Pořád vyhlíždíte pana ředitele.
79
00:10:28,610 --> 00:10:30,670
Jo, řekl jsem, že doufám, že to přijde.
80
00:10:31,350 --> 00:10:35,170
Tohle nepřijde opravdu. To nepřijde do
dvou minut, tak už nepřijde.
81
00:10:57,520 --> 00:10:59,960
Věřím, abyste se nenechal s ničím
přesvědčit.
82
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Víte, co to je?
83
00:11:06,760 --> 00:11:11,340
Jdu v rozporu se vším.
84
00:11:11,580 --> 00:11:13,720
Děláte to proto, abyste se utršeli
cítit.
85
00:11:15,620 --> 00:11:17,100
A já vám to zase cítím.
86
00:11:29,360 --> 00:11:30,620
Vidíte se, to není dobrý nápad.
87
00:11:32,300 --> 00:11:33,720
To není dobrý nápad.
88
00:11:34,740 --> 00:11:39,780
To není dobrý nápad.
89
00:13:08,610 --> 00:13:09,650
Jste šílený.
90
00:13:10,050 --> 00:13:11,430
Jsem jenom zanedbená.
91
00:13:12,370 --> 00:13:13,970
Jestli přijde vářit děti, ale tak.
92
00:13:14,710 --> 00:13:16,070
Já mám jasný věc.
93
00:13:17,250 --> 00:13:19,610
Já mám svařit děti.
94
00:16:10,110 --> 00:16:11,110
Oh, oh.
95
00:17:19,760 --> 00:17:21,440
... ...
96
00:17:21,440 --> 00:17:27,319
...
97
00:17:27,319 --> 00:17:29,120
... ... ... ...
98
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Ano.
99
00:25:43,629 --> 00:25:45,390
O bože.
100
00:25:45,830 --> 00:25:47,130
O bože.
101
00:25:47,650 --> 00:25:48,970
O bože.
102
00:28:10,540 --> 00:28:14,120
Takhle když budete fungovat, tak budete
mít práci zajištěnou.
103
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
Jo.
104
00:28:17,970 --> 00:28:19,410
Co jsem to udělal?
105
00:28:21,310 --> 00:28:22,750
Žehli jste si kusek.
106
00:28:31,930 --> 00:28:34,190
Víte co, já radši už jdu někdo přežít.
107
00:28:35,150 --> 00:28:37,490
Protože každou chvíli může přijít třetí
téma.
108
00:28:40,070 --> 00:28:42,150
To je výborný.
109
00:28:59,490 --> 00:29:02,550
Tak si můžeme jít ještě zaklouzat třeba?
Můžeme, jo.
110
00:29:03,030 --> 00:29:05,110
Já třeba musím trochu to zpravit.
111
00:29:05,310 --> 00:29:06,470
No, já taky.
112
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
Ježiši Maria.
113
00:29:21,230 --> 00:29:23,230
Do čeho jste mě to zase navlékla,
proboha?
114
00:29:23,430 --> 00:29:24,430
Já mám.
115
00:29:25,570 --> 00:29:27,350
Když vy máte tak pěkný zadek.
116
00:29:28,330 --> 00:29:30,050
Pěkný zadek, jo.
117
00:29:30,610 --> 00:29:31,950
Teď budu mít pěkný plusy.
118
00:29:32,330 --> 00:29:33,330
Dobrý den.
119
00:29:38,130 --> 00:29:44,630
No a teď musíme si říct, že... Dokážete
si představit, kdyby přímo přišel
120
00:29:44,630 --> 00:29:45,630
ředitel?
121
00:29:45,910 --> 00:29:48,710
No. V tom nejlepším? Jo, a zrovna by
poloha.
122
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
Jo tak.
123
00:29:51,400 --> 00:29:52,660
Ano, pane řediteli.
124
00:29:54,980 --> 00:29:57,360
Ano, ano, jistě, čekám tady na vás.
125
00:30:00,100 --> 00:30:02,020
Ano, ano, jsem připravená.
126
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
Ano.
127
00:30:06,820 --> 00:30:07,820
Ano, ano.
128
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
Jistě.
129
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
Ano.
130
00:30:16,480 --> 00:30:18,100
Ano, hnedka přijdete, dobře.
131
00:30:20,010 --> 00:30:21,950
Dobře, zatím si mějte na spolu.
132
00:30:23,250 --> 00:30:25,070
Upravejte se spíš ty vlasy, chodlá.
133
00:30:26,570 --> 00:30:28,510
No, tak víte, mám to říkal.
134
00:30:30,710 --> 00:30:31,810
Upravejte si ty vlasy.
135
00:30:33,350 --> 00:30:34,690
Chyběři, poručte třeba.
136
00:30:35,870 --> 00:30:37,950
Já vám zapálím. No, tu máte.
137
00:30:38,970 --> 00:30:42,790
Takže kouříte, to bude lepší, než kdyby
nás viděl zrovna přitom. Ještě za chvíli
138
00:30:42,790 --> 00:30:45,390
chvíli. Tyto stíkaný šaty, pro bolá.
139
00:30:46,210 --> 00:30:47,990
Víš, to jsem zase provedl na to.
140
00:30:48,660 --> 00:30:49,660
Tak.
141
00:30:59,780 --> 00:31:05,520
Ale to už mi nemůžete dělat.
142
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
V řádku.
143
00:31:08,740 --> 00:31:14,400
Jsi překvapený? Tam ředitel mi volal, že
za malou chvíli bude končet jednání.
144
00:31:14,780 --> 00:31:17,360
Výborně. Já jsem říkala, že se zdrží
dlouho.
145
00:31:30,060 --> 00:31:33,280
Já si musím se dopoužit, abych se
nedostala. No tak dej se dopustit. Víte,
146
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
toho já vás ukážu.
147
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
Já si musím jít dopředu.
148
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Sedněte.
149
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Dobrý den.
150
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Dobrý den.
151
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Tak,
152
00:32:07,400 --> 00:32:08,400
to bylo dobrý.
153
00:32:10,180 --> 00:32:13,980
Podepsaný křest máme, takže to je v
pořádku.
10837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.