Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,169 --> 00:02:29,919
Sadly, Connor, your
souffle is somewhat of a letdown.
2
00:02:30,127 --> 00:02:31,126
Next.
3
00:02:34,002 --> 00:02:35,169
And you are?
4
00:02:35,335 --> 00:02:36,669
The name's Mary O'Hara.
5
00:02:37,002 --> 00:02:39,502
And what exactly
have you cooked for us?
6
00:02:39,752 --> 00:02:41,544
Tart Tatin with bananas.
7
00:02:41,960 --> 00:02:43,335
It's really good.
8
00:02:43,794 --> 00:02:46,585
Oh, oh, oh,
we'll be the judge of that.
9
00:02:46,919 --> 00:02:49,169
Ha, ha, that's funny.
10
00:02:49,502 --> 00:02:51,335
Being a judge and all.
11
00:02:51,627 --> 00:02:54,919
Let's hope your tart
isn't a comedy turn, too, eh?
12
00:02:58,002 --> 00:03:00,044
Mm, not enough sugar.
13
00:03:00,210 --> 00:03:01,877
It's a healthy tart.
14
00:03:02,044 --> 00:03:04,002
Mm, but the pastry.
15
00:03:04,419 --> 00:03:05,627
Too much butter.
16
00:03:06,335 --> 00:03:08,002
And unhealthy, too.
17
00:03:08,710 --> 00:03:10,043
Perfectly balanced.
18
00:03:10,044 --> 00:03:11,919
Why bananas, anyway?
19
00:03:12,127 --> 00:03:13,460
Sorry, next.
20
00:03:13,752 --> 00:03:15,377
That's all you've got to say?
21
00:03:15,669 --> 00:03:17,752
I've been
cooking that thing for ages.
22
00:03:17,877 --> 00:03:19,376
You are a very cheeky girl.
23
00:03:19,377 --> 00:03:21,544
I'm not,
I'm just being honest.
24
00:03:21,669 --> 00:03:23,877
Well, it's not up
to the standard we require,
25
00:03:24,127 --> 00:03:26,419
not to earn
access to our school, next.
26
00:03:27,252 --> 00:03:28,210
Oh, no.
27
00:03:28,460 --> 00:03:31,419
Ah, I assume
this is your grandmother.
28
00:03:31,585 --> 00:03:34,294
I'm sure she'll have
something to say about your behavior.
29
00:03:34,460 --> 00:03:36,669
You two eejits
with the clipboards.
30
00:03:36,919 --> 00:03:38,919
Not up to standard, you say.
31
00:03:39,335 --> 00:03:43,794
Well, I say you're not
up to standard for my Mary.
32
00:03:44,127 --> 00:03:45,793
This isn't helping, Granny.
33
00:03:45,794 --> 00:03:47,752
We understand
your disappointment,
34
00:03:48,127 --> 00:03:50,752
but this is a very
prestigious cookery school.
35
00:03:50,919 --> 00:03:52,585
We can't just take anybody.
36
00:03:52,835 --> 00:03:53,794
Anybody?
37
00:03:54,044 --> 00:03:55,210
Anybody?
38
00:03:56,002 --> 00:03:58,335
Mary is not an anybody.
39
00:03:59,210 --> 00:04:02,127
She's my fragrant rose.
40
00:04:02,294 --> 00:04:03,418
Your what?
41
00:04:03,419 --> 00:04:06,377
By the way,
Mary can always come back
42
00:04:06,544 --> 00:04:08,710
and take the test
in the next session,
43
00:04:08,960 --> 00:04:11,627
so she can show us
what she can really do.
44
00:04:12,794 --> 00:04:16,627
You can be sure she'll
be back, and I'll be with her.
45
00:04:16,793 --> 00:04:18,127
Is that a threat?
46
00:04:18,335 --> 00:04:20,585
No, it's a promise.
47
00:04:21,210 --> 00:04:25,002
Go cook your
own prestigious bottoms
48
00:04:25,419 --> 00:04:27,585
in your prestigious ovens.
49
00:04:29,085 --> 00:04:30,419
Granny.
50
00:04:32,627 --> 00:04:34,252
Give us a push back there.
51
00:04:44,085 --> 00:04:45,085
Stop!
52
00:05:10,835 --> 00:05:14,252
♪ It's a play not yet read ♪
53
00:05:17,002 --> 00:05:19,960
♪ Go ahead, turn the page ♪
54
00:05:20,169 --> 00:05:25,794
♪ You're the age
Be brave, and rage ♪
55
00:05:27,794 --> 00:05:31,835
♪ Laugh loud, love and wait ♪
56
00:05:35,794 --> 00:05:38,794
♪ Look straight ahead ♪
57
00:05:41,627 --> 00:05:44,627
♪ Be yourself
Don't be caged ♪
58
00:05:44,877 --> 00:05:50,294
♪ Don't be led
The world's now your stage ♪
59
00:05:52,627 --> 00:05:56,419
♪ Get up there and rage ♪
60
00:05:58,544 --> 00:06:03,710
♪ Roar loud, love and rage ♪
61
00:06:23,335 --> 00:06:27,377
The look on their faces,
your fragrant rose.
62
00:06:32,502 --> 00:06:35,085
All that fancy food
they kept blathering on about.
63
00:06:35,752 --> 00:06:39,710
Whose idea was it to cook
a tatty tart with bananas?
64
00:06:40,002 --> 00:06:42,002
I just thought I'd
cook something different.
65
00:06:44,002 --> 00:06:45,877
Something with a wow factor.
66
00:06:48,294 --> 00:06:50,044
What a load of rubbish.
67
00:06:50,210 --> 00:06:52,669
You should be cooking
with tradition and heart.
68
00:06:52,794 --> 00:06:54,335
Not that modern muck!
69
00:06:58,252 --> 00:07:01,252
Looks like my summer holidays
are gonna be a cookathon.
70
00:07:01,460 --> 00:07:04,294
Well, if you want to be a chef,
you've got to put in the hours.
71
00:07:05,335 --> 00:07:07,752
Hey, Wexford,
isn't that where you were born?
72
00:07:08,169 --> 00:07:09,043
It is.
73
00:07:09,044 --> 00:07:10,626
We could go
and see your old house.
74
00:07:10,627 --> 00:07:11,668
I've never been.
75
00:07:11,669 --> 00:07:12,919
No, we can't.
76
00:07:13,169 --> 00:07:15,751
I told your mammy we were
only going to be an hour.
77
00:07:15,752 --> 00:07:16,710
And we've been gone.
78
00:07:17,002 --> 00:07:19,544
Oh no, five.
79
00:07:25,877 --> 00:07:27,501
You don't talk much
about your life
80
00:07:27,502 --> 00:07:28,919
when you're a little girl.
81
00:07:29,252 --> 00:07:31,252
Some things are best left alone.
82
00:07:32,710 --> 00:07:33,669
Thanks, Granny.
83
00:07:33,919 --> 00:07:35,669
You know, for coming with me.
84
00:07:35,835 --> 00:07:39,252
Best make good use
of me while I'm still here.
85
00:07:41,335 --> 00:07:42,294
Look out!
86
00:07:50,585 --> 00:07:51,919
Mary, are you okay?
87
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
I'm good.
88
00:07:54,335 --> 00:07:55,209
So's the dog.
89
00:07:59,335 --> 00:08:01,710
But I'm not
sure about mammy's car.
90
00:08:02,419 --> 00:08:03,376
Dogs.
91
00:08:03,377 --> 00:08:04,919
Always dogs.
92
00:08:05,919 --> 00:08:07,709
I got attacked once, you know ...
93
00:08:07,710 --> 00:08:10,419
... at the old well, when I was a girl.
94
00:08:12,044 --> 00:08:14,627
See, I do tell you stories.
95
00:08:15,002 --> 00:08:15,877
Oh!
96
00:08:16,794 --> 00:08:18,377
Maybe your mammy won't notice.
97
00:08:18,502 --> 00:08:20,584
Mammy always notices.
98
00:08:20,585 --> 00:08:21,669
You know that.
99
00:08:23,044 --> 00:08:24,502
We'd better be getting back.
100
00:08:24,627 --> 00:08:25,501
I'm chilly.
101
00:08:33,752 --> 00:08:34,877
You okay, Granny?
102
00:08:35,044 --> 00:08:35,919
Fine.
103
00:08:36,502 --> 00:08:37,584
I'm fine.
104
00:09:02,294 --> 00:09:03,794
Where have you two been?
105
00:09:05,835 --> 00:09:07,710
We decided
to have a girl's day out.
106
00:09:08,210 --> 00:09:11,127
Mammy, you were
supposed to be back hours ago.
107
00:09:11,627 --> 00:09:12,544
I've been worried sick.
108
00:09:13,627 --> 00:09:15,126
Well, we're back now.
109
00:09:15,127 --> 00:09:16,460
Look at my car.
110
00:09:16,585 --> 00:09:17,459
What happened?
111
00:09:17,460 --> 00:09:19,210
A stupid dog jumped out on us.
112
00:09:19,835 --> 00:09:22,294
I'm not sure you
should be driving anymore, mammy.
113
00:09:22,460 --> 00:09:24,168
Always the drama queen.
114
00:09:24,169 --> 00:09:25,459
It wasn't Granny's fault.
115
00:09:25,460 --> 00:09:26,709
The dog tried to kill us.
116
00:09:26,710 --> 00:09:28,419
Oh, now
who's the drama queen?
117
00:09:29,002 --> 00:09:30,544
Why don't you
go for a lie down?
118
00:09:30,835 --> 00:09:31,752
You look tired.
119
00:09:32,002 --> 00:09:33,169
Just a wee rest,
120
00:09:33,544 --> 00:09:34,877
then I'll get off home.
121
00:09:35,127 --> 00:09:36,294
There's no rush.
122
00:09:37,210 --> 00:09:39,127
Hey, you can rest in my room.
123
00:09:46,877 --> 00:09:48,043
What are you making, love?
124
00:09:48,044 --> 00:09:49,710
French toast
for Dad and the boys.
125
00:09:49,919 --> 00:09:50,877
You need a hand?
126
00:09:51,085 --> 00:09:52,252
I'm fine.
127
00:09:56,335 --> 00:09:57,293
Or a shower?
128
00:09:57,294 --> 00:09:58,544
I'm fine!
129
00:10:01,127 --> 00:10:03,460
We are Bohs! Bohs!
130
00:10:03,710 --> 00:10:06,669
Always believe in your soul
131
00:10:06,877 --> 00:10:09,377
You've got the power to know
132
00:10:09,585 --> 00:10:12,335
You're indestructible
133
00:10:12,585 --> 00:10:15,335
Always believing
134
00:10:15,585 --> 00:10:18,085
We are Bohs! Bohs!
135
00:10:18,252 --> 00:10:21,294
Always believe in your soul
136
00:10:21,544 --> 00:10:24,002
You've got the power to know
137
00:10:24,210 --> 00:10:26,877
You're indestructible
138
00:10:27,127 --> 00:10:29,419
Always believing
139
00:10:32,085 --> 00:10:33,127
How are my girls?
140
00:10:34,252 --> 00:10:36,044
All the better for seeing you.
141
00:10:36,544 --> 00:10:37,585
What's for tea?
142
00:10:37,877 --> 00:10:38,960
Starving.
143
00:10:40,294 --> 00:10:41,835
Bread and custard.
144
00:10:42,085 --> 00:10:43,459
It's French toast.
145
00:10:43,460 --> 00:10:44,669
Sounds grand, love.
146
00:10:46,794 --> 00:10:48,127
Any meat to go with it?
147
00:10:48,627 --> 00:10:51,376
It's okay. I'll cook us up
some spaghetti Bolognese, eh?
148
00:10:51,377 --> 00:10:52,501
Now you're talking.
149
00:10:52,502 --> 00:10:54,751
You're indestructible!
150
00:10:54,752 --> 00:10:56,919
Always believing!
151
00:11:03,752 --> 00:11:05,627
Mmm, delicious.
152
00:11:09,835 --> 00:11:11,794
Not at the table, Dominic.
153
00:11:12,002 --> 00:11:13,376
That will be his girlfriend.
154
00:11:13,377 --> 00:11:14,377
Killer!
155
00:11:14,835 --> 00:11:17,252
Ah, you kept that quiet, tiger.
156
00:11:18,002 --> 00:11:19,502
Is that the girl that works
down the chipper?
157
00:11:19,710 --> 00:11:22,877
The blind and deaf one
with no sense of smell.
158
00:11:23,044 --> 00:11:24,127
Quiet, shrimp!
159
00:11:24,294 --> 00:11:25,460
Hey!
160
00:11:25,919 --> 00:11:27,960
See you later, wuffkin.
161
00:11:28,294 --> 00:11:29,585
Wuffkin?!
162
00:11:30,210 --> 00:11:32,127
That's private.
163
00:11:32,960 --> 00:11:34,460
I said not at the table.
164
00:11:36,835 --> 00:11:37,919
What happened to your car?
165
00:11:38,460 --> 00:11:40,960
Mammy, she took Mary on her drive.
166
00:11:41,127 --> 00:11:43,252
Emer?
Where's she now?
167
00:11:43,710 --> 00:11:45,919
Upstairs, she was tired.
168
00:11:46,835 --> 00:11:48,834
You should have stayed home
to do your homework.
169
00:11:48,835 --> 00:11:50,335
It's the summer holidays.
170
00:11:50,460 --> 00:11:52,918
Right, well, if you spend
as long on your schoolwork ...
171
00:11:52,919 --> 00:11:54,544
... as you do cooking with Granny ...
172
00:11:55,002 --> 00:11:56,335
... you'd be a child genius by now.
173
00:11:56,502 --> 00:11:59,710
Well, when I leave school,
I'll be a great chef.
174
00:12:00,085 --> 00:12:02,419
You know, cook proper food.
175
00:12:03,335 --> 00:12:07,669
If I was an Italian, I'd
say this food was ... urgh, racist.
176
00:12:07,835 --> 00:12:10,002
Watch your lip!
Paddy, tell her.
177
00:12:11,294 --> 00:12:12,377
Watch your lip.
178
00:12:13,335 --> 00:12:15,752
You'll be getting a proper job
when you leave school.
179
00:12:16,044 --> 00:12:18,293
Could you pass the racist
pasta there, wuffkin?
180
00:12:20,085 --> 00:12:22,085
I'd better take this
up to Granny.
181
00:12:23,002 --> 00:12:24,252
She must be starving.
182
00:12:27,085 --> 00:12:29,002
Is it okay
if I call Ava, Dad?
183
00:12:29,210 --> 00:12:30,127
Off you go.
184
00:12:49,877 --> 00:12:50,835
Yes?
185
00:12:52,252 --> 00:12:54,376
Nasty cough you have there,
Mammy.
186
00:12:54,377 --> 00:12:55,377
Yeah.
187
00:12:56,544 --> 00:12:58,419
I've had a lot worse,
I can tell you.
188
00:12:58,585 --> 00:13:00,669
Well, I think
you'll be staying here tonight.
189
00:13:02,377 --> 00:13:05,627
Mammy, why do you keep encouraging
Mary with this cookery nonsense?
190
00:13:06,585 --> 00:13:09,919
Well, someone's got to
be able to cook in this house.
191
00:13:16,752 --> 00:13:19,252
This is about
as Italian as Bono.
192
00:13:28,002 --> 00:13:29,377
They were scared as hell.
193
00:13:29,794 --> 00:13:32,127
They thought Granny was
going to turn into an alien.
194
00:13:32,502 --> 00:13:33,919
Like in that movie, you know?
195
00:13:34,210 --> 00:13:37,169
Yeah, like
Granny Monster from Mars.
196
00:13:39,460 --> 00:13:40,544
Mary?
197
00:13:40,835 --> 00:13:42,252
Mary,
- What?
198
00:13:42,460 --> 00:13:44,585
I need to tell
you something important.
199
00:13:45,294 --> 00:13:46,376
Fire away.
200
00:13:46,377 --> 00:13:48,252
No, face to face.
201
00:13:49,127 --> 00:13:50,209
In the park?
202
00:13:50,210 --> 00:13:52,585
Okay, see you in 10?
203
00:14:03,960 --> 00:14:05,084
Alright, Mary.
204
00:14:14,710 --> 00:14:16,335
- Hiya
- Hey you.
205
00:14:21,544 --> 00:14:22,877
So, what's up?
206
00:14:25,252 --> 00:14:27,710
Uh oh.
Serious sigh.
207
00:14:28,710 --> 00:14:29,834
I'm leaving.
208
00:14:29,835 --> 00:14:31,710
But we've only just got here.
209
00:14:32,252 --> 00:14:34,127
Dad's got
a new job in England.
210
00:14:34,544 --> 00:14:36,502
So, I'm leaving.
211
00:14:36,752 --> 00:14:37,834
When?
212
00:14:37,835 --> 00:14:39,002
End of the week.
213
00:14:39,460 --> 00:14:41,210
Why didn't
you tell me earlier?
214
00:14:41,377 --> 00:14:42,877
I didn't
want you to get angry.
215
00:14:43,085 --> 00:14:43,959
Really?
216
00:14:43,960 --> 00:14:45,043
REALLY?!
217
00:14:45,044 --> 00:14:46,627
See, you're angry.
218
00:14:47,877 --> 00:14:49,126
Come on, boy, fetch the ball.
219
00:14:50,419 --> 00:14:51,835
Don't worry, kid.
220
00:14:54,044 --> 00:14:55,085
It's okay.
221
00:14:55,377 --> 00:14:56,752
Oh, he's a softie.
222
00:14:56,877 --> 00:14:58,335
He's a dog!
223
00:15:03,210 --> 00:15:04,835
Here, go fetch.
224
00:15:16,294 --> 00:15:19,585
Maybe I could cook
something fishy for the trial.
225
00:15:22,585 --> 00:15:24,544
Cod in lemon sauce?
226
00:15:26,210 --> 00:15:30,919
Hmm, I think we're
going to need a secret weapon.
227
00:15:31,210 --> 00:15:32,919
Pass me my bag, there's a love.
228
00:15:38,419 --> 00:15:40,169
Here.
Take this.
229
00:15:40,877 --> 00:15:42,877
- What is it?
- Oh, open it.
230
00:15:48,919 --> 00:15:51,669
Recipes, old recipes.
231
00:15:51,794 --> 00:15:53,710
My granny gave it to me.
232
00:15:53,919 --> 00:15:56,252
So, it's time I gave it to you.
233
00:15:56,627 --> 00:15:59,502
- Thank you.
- Easy.
234
00:16:02,294 --> 00:16:04,834
Hey, some
of this is written in Irish.
235
00:16:04,835 --> 00:16:06,544
That'll be my grandmother.
236
00:16:07,085 --> 00:16:10,544
You won't find
any modern rubbish in there.
237
00:16:13,169 --> 00:16:14,544
Come on, kids, lights out.
238
00:16:15,002 --> 00:16:17,127
- But it's the holidays.
- Sleep!
239
00:16:21,210 --> 00:16:23,419
How about bacon and eggs?
240
00:16:24,544 --> 00:16:26,127
Looks easy enough.
241
00:16:26,294 --> 00:16:30,210
My grandmother
loves cooking bacon and eggs.
242
00:16:31,002 --> 00:16:32,919
All fresh from the farm.
243
00:16:33,710 --> 00:16:35,169
Night, Granny.
244
00:16:38,669 --> 00:16:41,919
Bacons, heggs.
245
00:16:43,044 --> 00:16:44,127
Hegg.
246
00:16:46,669 --> 00:16:47,877
Hegg!
247
00:16:54,002 --> 00:16:54,919
The Hegg.
248
00:16:55,377 --> 00:16:57,669
Emer, did you drop it?
249
00:16:57,919 --> 00:17:00,585
I did, it's dead.
250
00:17:00,710 --> 00:17:02,044
It's not dead, love.
251
00:17:02,377 --> 00:17:03,585
It's only smashed.
252
00:17:04,252 --> 00:17:05,752
I killed it.
253
00:17:05,877 --> 00:17:09,335
There's no life in an egg
that isn't under a hen.
254
00:17:12,085 --> 00:17:14,043
We have a whole
basket full of them.
255
00:17:14,543 --> 00:17:16,168
Do you want
another one, do you?
256
00:17:16,335 --> 00:17:20,252
No, it was only a hegg.
257
00:17:20,377 --> 00:17:24,335
It was a fine
class of an egg, mind ...
258
00:17:24,543 --> 00:17:26,543
... but only an egg.
259
00:17:30,377 --> 00:17:33,127
- How are you now?
- I'm grand.
260
00:17:35,002 --> 00:17:36,709
Close your eyes.
261
00:17:39,669 --> 00:17:41,502
I know that kiss.
262
00:17:41,669 --> 00:17:43,210
It's Emer.
263
00:17:49,169 --> 00:17:50,252
Granny?
264
00:17:52,294 --> 00:17:53,168
Granny?
265
00:17:55,335 --> 00:17:56,626
You're on fire.
266
00:17:56,627 --> 00:17:57,669
Mammy.
267
00:17:58,044 --> 00:17:58,960
Mammy!
268
00:18:00,585 --> 00:18:01,460
Come quick!
269
00:18:01,752 --> 00:18:02,627
What is it, love?
270
00:18:02,794 --> 00:18:04,335
It's Granny.
She's not well.
271
00:18:04,877 --> 00:18:06,126
What's wrong?
272
00:18:06,127 --> 00:18:07,751
Paddy, she's on fire.
273
00:18:07,752 --> 00:18:08,835
I can't wake her.
274
00:18:09,294 --> 00:18:10,418
You better call an ambulance.
275
00:18:17,919 --> 00:18:20,294
I'll drive by your house
and bring you some clothes.
276
00:18:20,502 --> 00:18:21,502
Okay, Mammy?
277
00:18:43,127 --> 00:18:44,627
They'll have to run tests.
278
00:18:45,335 --> 00:18:46,919
What kind of tests?
279
00:18:47,502 --> 00:18:49,960
You know, important tests.
280
00:18:50,460 --> 00:18:52,668
What kind of important tests?
281
00:18:52,669 --> 00:18:54,377
I don't know, tests.
282
00:18:56,710 --> 00:18:58,169
It's my fault.
283
00:18:59,502 --> 00:19:00,502
How come?
284
00:19:00,669 --> 00:19:01,710
The car.
285
00:19:02,252 --> 00:19:04,752
We shouldn't have gone
so long with our windows down.
286
00:19:04,877 --> 00:19:06,210
Don't be silly, Mary.
287
00:19:07,335 --> 00:19:08,626
I'm not being silly!
288
00:19:08,627 --> 00:19:10,002
Oh, love, I'm sorry.
289
00:19:11,002 --> 00:19:11,919
Mary!
290
00:19:12,044 --> 00:19:14,585
Hey, love, you go
and see your mother.
291
00:19:14,752 --> 00:19:16,751
I'll go and start out the kids
and see you at the hospital.
292
00:19:16,752 --> 00:19:17,752
All right?
293
00:19:18,252 --> 00:19:19,169
Thanks, Paddy.
294
00:19:20,669 --> 00:19:22,460
You don't think
I brought all this on, do you?
295
00:19:22,877 --> 00:19:24,002
Arguing with Mammy.
296
00:19:24,169 --> 00:19:25,044
What?
297
00:19:25,502 --> 00:19:26,960
You're always arguing with her.
298
00:19:29,877 --> 00:19:31,002
She'll be fine, Ma.
299
00:19:31,210 --> 00:19:33,544
Yeah, those doctors
know a thing or two.
300
00:19:43,044 --> 00:19:44,752
I hate hospitals.
301
00:19:45,335 --> 00:19:46,544
And I hate lifts.
302
00:19:47,710 --> 00:19:49,460
Well, apart from this one.
303
00:19:52,919 --> 00:19:54,334
Doors opening.
304
00:19:54,335 --> 00:19:55,335
Really?
305
00:19:55,627 --> 00:19:56,752
Nice one, Dommo.
306
00:20:00,377 --> 00:20:02,794
Jeez, I think you need
a doctor down there, Dommo.
307
00:20:09,210 --> 00:20:10,627
Will I plump
up your pillows, then?
308
00:20:10,794 --> 00:20:11,835
They're plump enough.
309
00:20:12,877 --> 00:20:14,419
Will you look who's here?
310
00:20:14,585 --> 00:20:15,502
Granny!
311
00:20:17,127 --> 00:20:18,001
How's you?
312
00:20:18,002 --> 00:20:20,419
All the better
for seeing your face.
313
00:20:22,710 --> 00:20:24,002
Well, come on in.
314
00:20:25,335 --> 00:20:26,709
You feeling better, Granny?
315
00:20:26,710 --> 00:20:29,377
I will be when
I'm out of this place.
316
00:20:30,294 --> 00:20:32,127
Don't let them
doctors boss you around.
317
00:20:32,294 --> 00:20:34,377
I'll do the bossing
around here.
318
00:20:34,835 --> 00:20:35,752
I don't doubt you.
319
00:20:37,294 --> 00:20:39,294
See, you got
a room on your own.
320
00:20:40,210 --> 00:20:41,127
Nice.
321
00:20:44,002 --> 00:20:46,460
Oh, the kings of Leon?
322
00:20:46,752 --> 00:20:48,877
Give us a listen
to these bad boys, eh?
323
00:20:51,710 --> 00:20:55,419
Not too bad,
but they're not a patch on Elvis.
324
00:20:55,627 --> 00:20:57,252
Do you like Elvis, Granny?
325
00:20:57,627 --> 00:20:58,543
What?
326
00:20:58,544 --> 00:21:00,752
He asked if he liked Elvis.
327
00:21:01,419 --> 00:21:02,585
I love him!
328
00:21:04,294 --> 00:21:06,627
Ah, I'm Dr. Patel.
329
00:21:07,044 --> 00:21:08,794
You must be Mr. O'Hara.
330
00:21:08,960 --> 00:21:10,835
Paddy.
- Nice to meet you, Paddy.
331
00:21:11,669 --> 00:21:14,960
Mrs. O'Hara,
could I have a little chat?
332
00:21:15,252 --> 00:21:17,002
Right, and it's Scarlett.
333
00:21:21,627 --> 00:21:23,877
I've got some
recipe ideas for the test.
334
00:21:24,835 --> 00:21:27,377
Maybe you
could show the cooks here.
335
00:21:33,835 --> 00:21:35,294
Mammy seems in good form.
336
00:21:35,544 --> 00:21:38,252
Well, she's
certainly keeping us on our toes.
337
00:21:40,044 --> 00:21:43,544
We did some routine checks
and tests on your mother.
338
00:21:44,085 --> 00:21:45,419
You make
her sound like a car.
339
00:21:45,627 --> 00:21:46,710
Yes.
340
00:21:47,169 --> 00:21:48,044
Beep beep.
341
00:21:48,710 --> 00:21:51,002
Well, the thing is...
342
00:21:53,335 --> 00:21:54,377
Are you okay?
343
00:21:55,377 --> 00:21:57,585
Here, sit down, Dr. Patel.
344
00:21:57,877 --> 00:21:59,002
Oh, thank you.
345
00:21:59,419 --> 00:22:01,169
I'm not good
at this sort of thing.
346
00:22:02,669 --> 00:22:03,669
Sort of thing?
347
00:22:03,960 --> 00:22:05,502
Are you saying there's
something serious?
348
00:22:05,835 --> 00:22:06,710
Yes.
349
00:22:06,877 --> 00:22:08,335
I'm sorry, Mrs. O'Hara ...
350
00:22:08,710 --> 00:22:09,752
... Scarlett.
351
00:22:10,627 --> 00:22:12,252
She's really ill, is she?
352
00:22:12,585 --> 00:22:15,460
Until we've done more
tests, it's hard to be exact.
353
00:22:17,627 --> 00:22:18,835
How long has she got?
354
00:22:20,085 --> 00:22:21,002
Could be ...
355
00:22:22,377 --> 00:22:23,377
She's a fighter.
356
00:22:25,544 --> 00:22:26,794
Oh, Mammy.
357
00:22:32,335 --> 00:22:33,419
So what happens now?
358
00:22:34,335 --> 00:22:38,502
I think it's best that she stays here
until we know more.
359
00:22:39,460 --> 00:22:41,252
Yum, yum, Emer.
360
00:22:41,710 --> 00:22:42,835
Lunchtime.
361
00:22:43,419 --> 00:22:46,210
You could plaster
a broken leg with that stuff.
362
00:22:46,335 --> 00:22:47,710
- Och, now.
- Now, Mary.
363
00:22:48,419 --> 00:22:49,710
Apologize to the lady.
364
00:22:50,710 --> 00:22:51,794
Ah, Jeszus!
365
00:22:52,169 --> 00:22:53,334
Good luck with that, Gran.
366
00:22:53,335 --> 00:22:55,085
Looks like cat sick.
367
00:22:55,460 --> 00:22:57,376
Well, if I didn't want
it before,
368
00:22:57,377 --> 00:22:59,877
I definitely don't want it now.
369
00:23:05,335 --> 00:23:07,210
Time to give
Granny some peace and quiet.
370
00:23:07,669 --> 00:23:09,377
You ride shotgun
with your mammy, okay.
371
00:23:09,627 --> 00:23:10,543
Okay, Daddy.
372
00:23:10,544 --> 00:23:11,668
Bye, Granny.
373
00:23:11,669 --> 00:23:12,835
Elvis is king.
374
00:23:15,669 --> 00:23:16,544
Close your eyes.
375
00:23:20,419 --> 00:23:23,710
Oh, I know that kiss.
376
00:23:24,960 --> 00:23:26,502
It's Mary.
377
00:23:45,002 --> 00:23:47,544
So when will
Granny be coming home?
378
00:23:54,127 --> 00:23:55,419
Yap yap yourself!
379
00:23:58,419 --> 00:23:59,419
Dogs.
380
00:24:03,127 --> 00:24:05,085
What is it with you and dogs?
381
00:24:05,377 --> 00:24:07,044
Granny always
says not to trust them.
382
00:24:07,585 --> 00:24:08,752
They're unlucky.
383
00:24:09,210 --> 00:24:10,752
One attacked her at the old well ...
384
00:24:10,919 --> 00:24:12,960
- ... when she was a girl.
- When she was a girl.
385
00:24:17,544 --> 00:24:19,419
So when will
Granny be coming home?
386
00:24:22,294 --> 00:24:23,294
Mammy?
387
00:24:24,794 --> 00:24:25,752
What is it?
388
00:24:26,502 --> 00:24:27,502
I'm sorry.
389
00:24:28,794 --> 00:24:31,710
It's just ... Granny
won't be coming back home.
390
00:24:32,585 --> 00:24:33,835
What are you saying?
391
00:24:34,085 --> 00:24:35,335
Of course she is.
392
00:24:36,794 --> 00:24:40,585
The doctor has done
tests and ... Granny is very sick.
393
00:24:40,710 --> 00:24:42,334
Dr. Patel is an eejit.
394
00:24:42,335 --> 00:24:43,710
Don't talk like that.
395
00:24:44,669 --> 00:24:48,584
Oh Mary ... Granny
doesn't have long to live.
396
00:24:48,585 --> 00:24:50,335
Granny isn't going to die.
397
00:24:50,710 --> 00:24:52,085
She's a super Granny.
398
00:24:52,294 --> 00:24:54,294
She survived the flu as a baby.
399
00:24:54,835 --> 00:24:55,709
She told me.
400
00:24:55,710 --> 00:24:56,752
I know.
401
00:24:57,669 --> 00:24:58,960
But she's old now.
402
00:24:59,127 --> 00:25:01,627
All she needs is
proper food to make her strong.
403
00:25:02,127 --> 00:25:04,627
Not the muck they serve her
in the hospital.
404
00:25:13,085 --> 00:25:15,169
Prátaí agus cál.
405
00:25:15,544 --> 00:25:17,502
Potatoes and kale.
406
00:25:18,294 --> 00:25:19,585
Sounds simple enough.
407
00:25:21,460 --> 00:25:22,835
Ever heard of knocking?
408
00:25:23,044 --> 00:25:24,502
I made you
some cheese on toast.
409
00:25:24,960 --> 00:25:26,294
And don't be rude.
410
00:25:27,419 --> 00:25:29,043
Oh I saw a removal lorry
411
00:25:29,044 --> 00:25:30,543
outside Ava's house over here.
412
00:25:30,544 --> 00:25:31,501
Do you know why?
413
00:25:31,502 --> 00:25:32,835
She's leaving!
414
00:25:33,544 --> 00:25:34,502
What about your ...?
415
00:25:43,085 --> 00:25:44,460
Bark off!
416
00:26:00,044 --> 00:26:01,085
No!
417
00:26:02,419 --> 00:26:04,710
Stop! Stop!
418
00:26:05,044 --> 00:26:06,960
Mary, what's going on?
419
00:26:07,169 --> 00:26:08,877
You won't have to
feed her if she lives with us.
420
00:26:10,919 --> 00:26:13,751
Ava, it will like
save you a fortune.
421
00:26:13,752 --> 00:26:14,794
Mary!
422
00:26:15,044 --> 00:26:17,210
She just
suggested you stay with her.
423
00:26:17,544 --> 00:26:19,544
Yeah, she's right, Mammy.
424
00:26:20,210 --> 00:26:21,919
I want to stay here.
425
00:26:22,752 --> 00:26:24,044
So sweet.
426
00:26:25,252 --> 00:26:26,460
Well that's settled then.
427
00:26:26,669 --> 00:26:29,002
Send us a postcard
when you get to England.
428
00:26:30,835 --> 00:26:34,252
Ava, it's time
to pack your suitcase.
429
00:26:35,210 --> 00:26:36,752
Get over here.
430
00:26:37,294 --> 00:26:38,794
Not you, you eejit.
431
00:26:39,377 --> 00:26:41,084
Can't we stay here, Mum?
432
00:26:41,085 --> 00:26:42,752
I'm so, so sorry.
433
00:26:42,877 --> 00:26:44,835
Mary, watch your mouth!
434
00:26:48,627 --> 00:26:50,210
I'm just being honest.
435
00:26:50,419 --> 00:26:52,585
You can come
and visit Ava any time ...
436
00:26:52,752 --> 00:26:54,794
... and she can
come over here and stay.
437
00:26:54,919 --> 00:26:56,335
It won't be the same.
438
00:27:03,710 --> 00:27:04,669
Sorry.
439
00:27:35,502 --> 00:27:37,002
It's a wet one, all right.
440
00:27:37,585 --> 00:27:38,544
For some, maybe.
441
00:27:39,210 --> 00:27:40,419
I nearly knocked you flat.
442
00:27:40,877 --> 00:27:43,127
Rushing home to get
your homework done, are you?
443
00:27:43,294 --> 00:27:45,335
Nah, it's the summer holidays.
444
00:27:45,919 --> 00:27:47,169
What's wrong with you so?
445
00:27:49,669 --> 00:27:51,002
My best friend's leaving.
446
00:27:51,460 --> 00:27:52,669
And my granny's not well.
447
00:27:53,627 --> 00:27:54,585
Sure I know.
448
00:27:54,919 --> 00:27:56,085
Well, why did you ask?
449
00:27:56,460 --> 00:27:58,085
God, you're a rip alright.
450
00:27:58,335 --> 00:27:59,544
What does that mean?
451
00:28:00,127 --> 00:28:01,752
You're a cheeky young lady.
452
00:28:01,877 --> 00:28:04,502
Everyone says that.
But I'm not.
453
00:28:04,960 --> 00:28:06,252
I'm just being honest.
454
00:28:08,294 --> 00:28:09,877
How do you know about my granny?
455
00:28:10,919 --> 00:28:12,877
Ah sure, I just do.
456
00:28:14,960 --> 00:28:16,044
It's life, Mary.
457
00:28:17,835 --> 00:28:20,085
I ... I have to go.
458
00:28:20,419 --> 00:28:21,419
Right, so.
459
00:28:24,002 --> 00:28:25,502
How do you know my name?
460
00:28:43,294 --> 00:28:44,960
How's the girlfriend, wuffkin?
461
00:28:46,127 --> 00:28:48,585
They've split up so they have.
462
00:28:49,002 --> 00:28:50,169
Lucky escape.
463
00:28:50,544 --> 00:28:51,460
Yeah.
464
00:28:51,919 --> 00:28:53,335
For her, I meant.
465
00:28:53,752 --> 00:28:56,502
Why, Dominic?
She sounded really nice.
466
00:28:57,294 --> 00:28:58,544
She didn't like the Bohs.
467
00:28:58,919 --> 00:29:00,335
You split up with the poor girl
468
00:29:00,502 --> 00:29:01,584
because she didn't like football.
469
00:29:01,585 --> 00:29:04,544
No, because
she didn't like the Bohs.
470
00:29:05,044 --> 00:29:07,127
Well, they've
got to be compatible.
471
00:29:07,377 --> 00:29:08,251
What?
472
00:29:08,252 --> 00:29:11,752
So if Mum didn't like
the Bohemians, would you leave her?
473
00:29:12,335 --> 00:29:13,294
Don't be cheeky.
474
00:29:13,460 --> 00:29:14,752
She's just being honest.
475
00:29:16,502 --> 00:29:18,793
Mm, lovely curry, Scarlett.
476
00:29:18,794 --> 00:29:20,210
Not bad from a jar,
477
00:29:20,585 --> 00:29:23,835
But I'll never cook
from a jar when I'm a chef.
478
00:29:24,627 --> 00:29:25,877
What is it with you?
479
00:29:26,294 --> 00:29:27,709
You should have
heard this one today
480
00:29:27,710 --> 00:29:29,627
with Ava's mother
arguing in the street.
481
00:29:29,835 --> 00:29:31,835
Give Ava
a good send-off then.
482
00:29:31,960 --> 00:29:32,876
Yeah.
483
00:29:36,127 --> 00:29:37,085
No!
484
00:29:37,627 --> 00:29:38,794
Right, that's it.
485
00:29:39,335 --> 00:29:40,419
You are grounded.
486
00:29:41,294 --> 00:29:42,584
And you can't use this kitchen
487
00:29:42,585 --> 00:29:44,126
for the entire
summer holiday, okay?
488
00:29:44,127 --> 00:29:45,627
Oh, you love that.
489
00:29:45,919 --> 00:29:48,043
You don't want
me to be a chef, do you?!
490
00:29:48,044 --> 00:29:50,335
No, I just don't want
you behaving like this.
491
00:29:51,669 --> 00:29:53,669
Mary, I think
you should go to your room.
492
00:29:54,335 --> 00:29:56,127
I was going anyway.
493
00:30:03,294 --> 00:30:04,918
Oh, it's knackered.
494
00:30:04,919 --> 00:30:07,252
Okay, calm down everyone.
495
00:30:07,585 --> 00:30:09,919
It's been a stressful time,
that's for sure.
496
00:30:20,210 --> 00:30:22,544
Why?! Why?! Why?!
497
00:30:23,627 --> 00:30:25,544
Why is Granny sick?
498
00:30:25,752 --> 00:30:27,544
Why is Ava leaving?!
499
00:30:31,794 --> 00:30:32,877
It's such ...
500
00:30:34,419 --> 00:30:35,627
... such a mess.
501
00:30:59,127 --> 00:31:00,085
What?!
502
00:31:01,502 --> 00:31:02,544
How's you?
503
00:31:02,960 --> 00:31:03,877
Been better.
504
00:31:04,169 --> 00:31:05,252
So has your room.
505
00:31:06,085 --> 00:31:07,585
I brought you
some hot chocolate.
506
00:31:07,877 --> 00:31:08,835
Thanks.
507
00:31:09,294 --> 00:31:11,001
Your mammy
does love you, you know.
508
00:31:11,002 --> 00:31:12,544
Funny way of showing it.
509
00:31:13,669 --> 00:31:15,210
Lights out soon, okay?
510
00:31:17,460 --> 00:31:18,419
Night.
511
00:32:23,210 --> 00:32:24,335
Crazy.
512
00:32:39,419 --> 00:32:41,294
Lovely morning for it.
513
00:32:42,252 --> 00:32:44,002
What's 'it' when it's at home?
514
00:32:45,669 --> 00:32:48,085
Come on down, a word with you.
515
00:32:56,794 --> 00:32:59,584
How come you look
so young but you dress so old?
516
00:32:59,585 --> 00:33:02,044
You are a cheeky one, all right.
517
00:33:02,210 --> 00:33:04,335
No-one
understands, I'm just being ...
518
00:33:04,502 --> 00:33:06,627
Oh, that honesty thing again.
519
00:33:06,877 --> 00:33:08,710
At least you
could tell me your name.
520
00:33:09,460 --> 00:33:10,585
Anastasia.
521
00:33:11,210 --> 00:33:12,252
I like it.
522
00:33:12,877 --> 00:33:14,960
I need you to give
your granny a message from me.
523
00:33:15,585 --> 00:33:16,543
My granny?
524
00:33:16,544 --> 00:33:20,627
Yes. Tell her
it will all be grand.
525
00:33:21,544 --> 00:33:23,210
Why would I do that?
526
00:33:23,669 --> 00:33:25,627
You'll be doing us a favor.
527
00:33:25,919 --> 00:33:28,584
But I've only
just met you and I ...
528
00:33:28,585 --> 00:33:31,169
Come on,
where's the harm in it?
529
00:33:33,294 --> 00:33:34,752
Okay, I'll do it.
530
00:33:35,502 --> 00:33:36,376
Good girl.
531
00:33:36,377 --> 00:33:37,419
But on one condition.
532
00:33:38,335 --> 00:33:39,459
Any good at cooking?
533
00:33:39,460 --> 00:33:42,210
Ha, do the birds sing
in the trees?
534
00:33:42,710 --> 00:33:44,918
Well, I'll pass
your message on to Granny
535
00:33:44,919 --> 00:33:47,794
if you help me cook her
a meal so she doesn't have to eat
536
00:33:47,960 --> 00:33:49,877
the muck
they serve in hospital.
537
00:33:57,002 --> 00:33:58,376
You've got cold hands.
538
00:33:58,377 --> 00:33:59,835
You've got yourself a deal.
539
00:34:27,044 --> 00:34:29,710
Come on, lads,
I've got a fare to pick up soon.
540
00:34:34,377 --> 00:34:35,835
Thanks for the lift, Dad.
541
00:34:39,669 --> 00:34:41,419
I'll be a couple
of hours with Granny.
542
00:34:41,752 --> 00:34:43,585
The kitchen's still
out of bounds, so no cooking.
543
00:34:43,960 --> 00:34:45,335
I won't.
544
00:34:49,710 --> 00:34:51,169
And do some homework.
545
00:34:53,044 --> 00:34:54,752
In your dreams.
546
00:35:14,877 --> 00:35:15,919
Anastasia!
547
00:35:18,335 --> 00:35:19,502
Anastasia!
548
00:35:21,377 --> 00:35:23,710
Come on, where are you?
549
00:35:24,794 --> 00:35:25,919
Here.
550
00:35:26,877 --> 00:35:28,585
You scared the life out of me.
551
00:35:29,627 --> 00:35:33,294
You only have two hours, follow me.
552
00:35:35,210 --> 00:35:36,835
Isn't your house that way?
553
00:35:36,960 --> 00:35:38,835
We're going
to Granny's house.
554
00:35:50,085 --> 00:35:51,001
No peeking.
555
00:35:51,002 --> 00:35:52,626
Well, I've never seen
anyone hide the key
556
00:35:52,627 --> 00:35:54,419
under a doormat before.
557
00:35:57,627 --> 00:35:59,002
Well, hello, Mary.
558
00:35:59,210 --> 00:36:00,710
How's your granny doing?
559
00:36:00,877 --> 00:36:01,834
God bless her.
560
00:36:01,835 --> 00:36:03,960
She'll be
home soon, Mrs. Flynn.
561
00:36:04,210 --> 00:36:05,710
Thanks for asking.
562
00:36:12,544 --> 00:36:15,127
Granny says,
while Mrs. Flynn doesn't know,
563
00:36:15,294 --> 00:36:16,377
isn't worth knowing.
564
00:36:16,710 --> 00:36:18,419
She's a nosy one, all right.
565
00:36:20,169 --> 00:36:21,044
That's Granny.
566
00:36:21,585 --> 00:36:23,669
It was taken
after her mammy died.
567
00:36:25,044 --> 00:36:26,085
She looks happy.
568
00:36:26,252 --> 00:36:28,335
There's so many
weird recipes in here.
569
00:36:28,585 --> 00:36:29,669
Colcannon.
570
00:36:30,502 --> 00:36:31,794
I saw that one.
571
00:36:32,210 --> 00:36:33,709
Kale and potatoes.
572
00:36:33,710 --> 00:36:36,252
Yes, kale, bacon, and spuds.
573
00:36:36,460 --> 00:36:37,835
Your granny loves it.
574
00:36:38,294 --> 00:36:40,294
How do you know
my granny loves it?
575
00:36:41,294 --> 00:36:42,794
All grannies do.
576
00:36:43,085 --> 00:36:44,210
Okay.
577
00:36:46,002 --> 00:36:47,044
Kale.
578
00:36:49,585 --> 00:36:51,127
Cold on the inside.
579
00:36:51,960 --> 00:36:53,127
Warm on the outside.
580
00:36:53,544 --> 00:36:55,085
Well, it is a fridge.
581
00:36:55,377 --> 00:36:57,169
Where have you been hiding?
582
00:37:04,627 --> 00:37:08,460
My granny always said,
for a proper colcannon ...
583
00:37:08,794 --> 00:37:11,919
... you must use Wexford sand.
584
00:37:12,585 --> 00:37:13,544
Sand?
585
00:37:15,127 --> 00:37:17,627
I don't see it anywhere.
586
00:37:17,752 --> 00:37:21,044
Every kitchen holds its secrets.
587
00:37:21,794 --> 00:37:23,627
Herbs of the seashore.
588
00:37:27,752 --> 00:37:29,877
This will
make Granny much better.
589
00:37:39,002 --> 00:37:42,002
There's at least two
more sleeps left in that nightie.
590
00:37:43,377 --> 00:37:45,002
You need a clean one.
591
00:37:45,835 --> 00:37:47,294
I'll pop
by your house and bring it later.
592
00:37:48,085 --> 00:37:49,126
Anything else you need?
593
00:37:49,127 --> 00:37:50,502
To get out of here?
594
00:37:50,794 --> 00:37:52,919
Don't get any ideas, okay?
595
00:38:06,669 --> 00:38:09,502
Oh, can you stop
playing and help me here, please?
596
00:38:12,585 --> 00:38:13,877
Will it taste good?
597
00:38:14,210 --> 00:38:16,585
Mm, smells delicious.
598
00:38:20,377 --> 00:38:22,544
Mammy!
What are you doing here?
599
00:38:23,002 --> 00:38:24,544
I'm picking up
some things for Granny.
600
00:38:25,002 --> 00:38:26,294
What are you doing here?
601
00:38:26,502 --> 00:38:27,501
More to the point.
602
00:38:27,502 --> 00:38:29,960
I've been
practicing for a test.
603
00:38:30,419 --> 00:38:32,335
You know, the
cookery summer school.
604
00:38:32,460 --> 00:38:33,919
I said no cooking.
605
00:38:34,252 --> 00:38:36,501
You said
no cooking in our kitchen.
606
00:38:36,502 --> 00:38:37,752
Wait till I tell your father.
607
00:38:39,335 --> 00:38:40,585
It stinks in here.
608
00:38:41,585 --> 00:38:44,919
Mum ... this is
my new friend Anastasia.
609
00:38:45,460 --> 00:38:46,459
Who?
610
00:38:46,460 --> 00:38:48,544
Anasta ... sia.
611
00:38:49,919 --> 00:38:51,127
What are you talking about?
612
00:38:51,669 --> 00:38:53,377
She was here, right here.
613
00:38:54,085 --> 00:38:55,127
Are you okay, Mary?
614
00:38:55,294 --> 00:38:56,294
Of course I am.
615
00:38:56,585 --> 00:38:57,668
Anastasia.
616
00:38:57,669 --> 00:38:59,669
There's no one here,
it's just me and you.
617
00:39:00,044 --> 00:39:01,584
What, is this
like an imaginary friend?
618
00:39:01,585 --> 00:39:03,627
She was right
here, I swear she was.
619
00:39:04,710 --> 00:39:08,626
Mary, this is
a stressful time for all of us
620
00:39:08,627 --> 00:39:10,252
with your
granny and hospital and ...
621
00:39:10,419 --> 00:39:12,377
She was right
in front of us, I swear.
622
00:39:13,294 --> 00:39:15,002
I could have
a word with Dr. Patel.
623
00:39:15,460 --> 00:39:17,209
He's a nice man,
maybe he can help.
624
00:39:17,210 --> 00:39:19,377
I don't need
a doctor, I'm fine.
625
00:39:20,002 --> 00:39:23,460
We all need someone
to talk to sometimes.
626
00:39:23,585 --> 00:39:25,544
I am fine.
627
00:39:30,127 --> 00:39:31,085
Granny!
628
00:39:31,377 --> 00:39:32,669
Look who's here.
629
00:39:33,460 --> 00:39:36,001
Are you still my fragrant rose?
630
00:39:36,002 --> 00:39:37,627
Don't be cheeky.
631
00:39:40,085 --> 00:39:42,252
We're like peas in a pod.
632
00:39:43,294 --> 00:39:45,710
So how's the cooking practice
coming along?
633
00:39:45,877 --> 00:39:48,419
Mum banned me
from the kitchen.
634
00:39:48,752 --> 00:39:50,044
But that didn't stop me.
635
00:39:50,294 --> 00:39:51,502
That's the spirit.
636
00:39:51,710 --> 00:39:53,960
Here you go.
Seedless.
637
00:39:54,752 --> 00:39:56,960
Your favorites.
They're washed, honest.
638
00:39:57,085 --> 00:39:58,044
Thanks, love.
639
00:39:59,544 --> 00:40:00,919
Right, have fun you two.
640
00:40:01,335 --> 00:40:03,210
Just gonna go
and chat to Doctor Patel.
641
00:40:06,335 --> 00:40:08,502
You know what I found
in the old recipe book?
642
00:40:08,710 --> 00:40:10,169
An old photograph of Wexford.
643
00:40:10,835 --> 00:40:12,877
Ah, the farmhouse.
644
00:40:13,377 --> 00:40:15,002
I had a dream about it.
645
00:40:15,419 --> 00:40:18,127
You should be dreaming
about that cookery test.
646
00:40:20,835 --> 00:40:22,460
Oh, by the way...
647
00:40:31,544 --> 00:40:32,876
What are you up to?
648
00:40:32,877 --> 00:40:34,502
I made you this.
649
00:40:35,377 --> 00:40:36,419
You didn't.
650
00:40:36,627 --> 00:40:39,085
Colcannon,
from your recipe book.
651
00:40:48,335 --> 00:40:49,709
And there was no-one there,
652
00:40:49,710 --> 00:40:52,794
but Mary was convinced
this Anastasia was real.
653
00:40:53,127 --> 00:40:55,669
Well, it could
very well be trauma related.
654
00:40:56,294 --> 00:40:59,127
It's obvious how much
she loves her grandmother.
655
00:40:59,919 --> 00:41:02,835
She doesn't want to ... lose her.
656
00:41:05,252 --> 00:41:06,960
We have someone
here at the hospital
657
00:41:07,127 --> 00:41:08,544
who could talk to her about it.
658
00:41:09,169 --> 00:41:10,419
I could sit in too.
659
00:41:11,002 --> 00:41:12,544
Thank you, Dr. Patel.
660
00:41:13,335 --> 00:41:14,752
Call me Jamil.
661
00:41:17,460 --> 00:41:20,460
Just like
my granny's recipe.
662
00:41:21,919 --> 00:41:23,669
Did you make
this on your own, Mary?
663
00:41:23,835 --> 00:41:24,751
Course I did.
664
00:41:24,752 --> 00:41:26,126
I need to get out of here
665
00:41:26,127 --> 00:41:27,919
and take you back
to that cooking school.
666
00:41:29,419 --> 00:41:32,627
I promised those eejit judges, remember?
667
00:41:33,502 --> 00:41:35,419
Hey, there's no rush.
668
00:41:35,752 --> 00:41:37,669
We can always try next year.
669
00:41:38,169 --> 00:41:39,710
Just get better, eh?
670
00:41:42,460 --> 00:41:43,794
Hello, you two.
671
00:41:46,002 --> 00:41:47,835
Phew. What's that smell?
672
00:41:49,002 --> 00:41:49,960
What?
673
00:41:52,460 --> 00:41:54,710
Okay, say
you goodbyes to Granny.
674
00:41:55,210 --> 00:41:56,752
She must rest now.
675
00:41:57,002 --> 00:41:58,002
Bye, Mammy.
676
00:42:00,335 --> 00:42:01,335
Granny.
677
00:42:03,044 --> 00:42:05,127
My friend told me to tell you,
678
00:42:05,419 --> 00:42:07,544
it'll all be grand.
679
00:42:09,377 --> 00:42:10,544
See you tomorrow.
680
00:42:17,169 --> 00:42:18,835
So what were
you whispering to Granny?
681
00:42:19,044 --> 00:42:19,918
When?
682
00:42:19,919 --> 00:42:22,627
- Just now.
- I had a message for her.
683
00:42:23,085 --> 00:42:23,960
Who from?
684
00:42:24,335 --> 00:42:25,418
From Anastasia.
685
00:42:25,419 --> 00:42:26,544
Oh, come on.
686
00:42:26,835 --> 00:42:28,168
You're your imaginary friend.
687
00:42:28,169 --> 00:42:29,544
She's not imaginary.
688
00:42:29,794 --> 00:42:31,127
I met her yesterday.
689
00:42:34,544 --> 00:42:35,835
Doors closing.
690
00:42:37,794 --> 00:42:39,085
So she's a stranger then.
691
00:42:39,669 --> 00:42:41,502
What have we always said
about talking to strangers, eh?
692
00:42:41,669 --> 00:42:44,252
Dad was a stranger
when you first talked to him.
693
00:42:44,419 --> 00:42:46,085
That's
different and you know it.
694
00:42:46,252 --> 00:42:47,794
Anastasia's not a stranger.
695
00:42:48,085 --> 00:42:49,169
She's my friend.
696
00:42:49,335 --> 00:42:51,085
So where is she?
697
00:42:51,294 --> 00:42:52,835
Doors opening.
698
00:42:56,085 --> 00:42:57,460
I had a word with Dr. Patel.
699
00:42:58,085 --> 00:42:59,419
You said there's
someone you can talk to.
700
00:42:59,627 --> 00:43:00,751
No way.
701
00:43:00,752 --> 00:43:01,960
I don't need a doctor.
702
00:43:02,127 --> 00:43:05,044
It's just a friendly chat.
Off the record.
703
00:43:05,585 --> 00:43:07,335
I'll prove
she's not imaginary.
704
00:43:07,460 --> 00:43:08,376
What?
705
00:43:08,377 --> 00:43:09,627
Introduce me, like?
706
00:43:09,877 --> 00:43:10,752
Yes.
707
00:43:10,919 --> 00:43:11,793
Great.
708
00:43:11,794 --> 00:43:14,169
And if, as I believe,
she doesn't show,
709
00:43:14,335 --> 00:43:15,376
you'll speak to someone.
710
00:43:15,377 --> 00:43:16,419
Okay.
711
00:43:35,627 --> 00:43:37,752
Urgh.
712
00:43:40,585 --> 00:43:42,919
Disgusting!
713
00:43:53,502 --> 00:43:57,544
♪ My wild Irish Rose ♪
714
00:43:57,877 --> 00:44:01,002
♪ The sweetest flower that grows ♪
715
00:44:01,252 --> 00:44:07,669
♪ You may search everywhere but none
can compare with my wild Irish rose ♪
716
00:44:07,919 --> 00:44:10,377
- Mammy?
- Oh Lord ... the flu
717
00:44:10,877 --> 00:44:13,044
Up to bed with you, Tansey girl.
718
00:44:13,419 --> 00:44:16,544
♪ The sweetest flower that grows ♪
719
00:44:17,002 --> 00:44:18,627
I'll be grand.
720
00:44:18,752 --> 00:44:23,127
♪ She may let me take the bloom
from my wild Irish Rose ♪
721
00:44:23,544 --> 00:44:25,126
Can I go with you?
722
00:44:25,127 --> 00:44:27,544
Granny will
need your help down here.
723
00:44:28,002 --> 00:44:29,209
Won't you, Granny?
724
00:44:29,210 --> 00:44:30,585
Oh, I will.
725
00:44:30,835 --> 00:44:33,377
I'd be
hopeless without our Emer.
726
00:44:46,752 --> 00:44:47,627
Paddy.
727
00:44:48,377 --> 00:44:49,252
Are you awake?
728
00:44:49,794 --> 00:44:50,668
No.
729
00:44:50,669 --> 00:44:52,127
I'm really
worried about Mary.
730
00:44:53,085 --> 00:44:54,710
All this imaginary friend talk.
731
00:44:55,377 --> 00:44:57,919
There's nothing wrong
with a bit of imagination, love.
732
00:45:42,877 --> 00:45:44,877
Granny! Granny!
733
00:45:45,044 --> 00:45:46,377
Get away from her.
734
00:45:46,502 --> 00:45:48,169
Don't hurt my girl, away.
735
00:45:51,627 --> 00:45:54,710
Go, go to hear me, away.
736
00:45:55,544 --> 00:45:57,960
Away, go away.
737
00:46:19,710 --> 00:46:22,544
Maybe I do need
to see someone.
738
00:46:22,835 --> 00:46:24,834
Hurry up, Mary, I need the loo.
739
00:46:24,835 --> 00:46:25,959
Cross your legs then.
740
00:46:25,960 --> 00:46:26,959
Open up.
741
00:46:26,960 --> 00:46:28,001
Or find a tree.
742
00:46:28,002 --> 00:46:30,044
Come on, open up.
743
00:46:34,877 --> 00:46:35,918
Morning, love.
744
00:46:35,919 --> 00:46:36,959
You sleep well?
745
00:46:36,960 --> 00:46:38,169
Not bad.
746
00:46:38,377 --> 00:46:40,168
Look, I'm sorry
I pushed you so hard ...
747
00:46:40,169 --> 00:46:42,085
... about your imaginary friend.
748
00:46:42,460 --> 00:46:43,877
- Anastasia.
- Yeah.
749
00:46:44,710 --> 00:46:46,127
We all have
our ways of coping.
750
00:46:46,877 --> 00:46:48,335
You're still
gonna meet her though.
751
00:46:48,502 --> 00:46:49,669
A deal's a deal.
752
00:46:49,877 --> 00:46:52,668
Mammy was telling us
about your new friend.
753
00:46:52,669 --> 00:46:54,793
Can we come
and see her too, shrimp?
754
00:46:54,794 --> 00:46:57,460
Boys ... quiet and eat.
755
00:46:57,835 --> 00:46:59,544
How's Granny?
756
00:47:00,877 --> 00:47:02,585
- Trouble.
- Oh, that's my Granny.
757
00:47:02,919 --> 00:47:05,209
Okay, time
to go see Anastasia.
758
00:47:05,210 --> 00:47:06,584
We haven't
finished breakfast.
759
00:47:06,585 --> 00:47:08,210
You wanna
meet her, don't you?
760
00:47:08,502 --> 00:47:09,419
Okay.
761
00:47:09,752 --> 00:47:10,709
Okay.
762
00:47:10,710 --> 00:47:12,043
Say hello from me.
763
00:47:12,044 --> 00:47:14,209
Tell her
don't be a stranger'!
764
00:47:14,210 --> 00:47:15,252
Ooh.
765
00:47:21,794 --> 00:47:24,169
Thanks for telling
Dommo and Killer.
766
00:47:24,294 --> 00:47:27,043
Oh, they must have overheard
me talking to your daddy.
767
00:47:27,044 --> 00:47:28,085
Whatever.
768
00:47:29,044 --> 00:47:31,335
Well, hello, Scarlet.
769
00:47:31,627 --> 00:47:33,460
How's poor Emer doing?
770
00:47:33,752 --> 00:47:35,251
Nothing serious, I hope.
771
00:47:35,252 --> 00:47:38,251
Yeah, she'll be grand.
Just needs to get some rest.
772
00:47:38,252 --> 00:47:41,002
I'm sure the doctors know
what they're doing.
773
00:47:41,544 --> 00:47:43,877
I'll be saying
a little prayer for her later.
774
00:47:44,002 --> 00:47:45,918
That's very kind, Mrs. Flynn.
775
00:47:45,919 --> 00:47:48,169
I'll be sure
to tell her you asked after her.
776
00:47:50,835 --> 00:47:52,918
Big for a little fella, isn't he?
777
00:47:52,919 --> 00:47:55,377
It's the breed,
and he's a she.
778
00:47:55,752 --> 00:47:56,794
Come on, Enya.
779
00:47:59,835 --> 00:48:01,710
- God, she's nosey.
- Shh.
780
00:48:02,794 --> 00:48:06,960
Mrs. Flynn, you remember that woman
I was with yesterday, don't you?
781
00:48:08,169 --> 00:48:09,377
Mrs. Flynn!
782
00:48:11,460 --> 00:48:13,126
And that's what you get
for being cheeky.
783
00:48:16,169 --> 00:48:17,835
Oh, great.
784
00:48:18,835 --> 00:48:20,835
Where are we going, Mary?
785
00:48:30,835 --> 00:48:31,835
Morning.
786
00:48:33,252 --> 00:48:34,210
Correct.
787
00:48:45,210 --> 00:48:47,210
We'll give
it a few more minutes.
788
00:48:47,335 --> 00:48:49,794
You don't think
she's real, do you?
789
00:48:50,460 --> 00:48:53,960
I haven't a clue
what's what at the moment, Mary.
790
00:48:54,585 --> 00:48:57,085
Granny's so, she's,
791
00:48:57,669 --> 00:48:59,334
and we don't seem to be able
to be in the same room
792
00:48:59,335 --> 00:49:00,419
without arguing.
793
00:49:01,627 --> 00:49:02,919
I just miss my little girl.
794
00:49:05,752 --> 00:49:07,919
Anastasia!
795
00:49:08,710 --> 00:49:10,335
Where are you?
796
00:49:14,544 --> 00:49:15,669
Hello, Mary.
797
00:49:16,127 --> 00:49:19,919
My name's Dr. Heaney,
and I don't bite.
798
00:49:21,002 --> 00:49:22,585
Well, I might.
799
00:49:23,669 --> 00:49:24,668
Quite.
800
00:49:24,669 --> 00:49:27,709
So when did you
first meet Anastasia?
801
00:49:27,710 --> 00:49:30,710
I'm only here because I lost
a bet with my mammy and ...
802
00:49:30,877 --> 00:49:32,877
Mary, don't be rude.
803
00:49:33,085 --> 00:49:34,627
It's okay, Mrs. O'Hara.
804
00:49:35,252 --> 00:49:36,918
Stress can make us feel ...
805
00:49:36,919 --> 00:49:38,002
I'm not stressed.
806
00:49:38,127 --> 00:49:39,835
I just need
Granny to be better.
807
00:49:40,002 --> 00:49:42,626
And that's just what
we're trying to do in this place?
808
00:49:42,627 --> 00:49:45,585
Maybe this should cook her up
something that might help?!
809
00:49:46,960 --> 00:49:49,377
You seem to have
been doing a good job yourself.
810
00:49:50,377 --> 00:49:51,960
I don't believe it.
811
00:49:52,127 --> 00:49:55,126
Well, you should know
the food around here is ...
812
00:49:55,127 --> 00:49:59,210
I can assure you,
Mary, the food is very nutritious.
813
00:49:59,794 --> 00:50:01,794
I'll bet
you bring sandwiches.
814
00:50:02,044 --> 00:50:03,377
You do, don't you?
815
00:50:03,627 --> 00:50:05,669
Well, er, some ... sometimes.
816
00:50:06,460 --> 00:50:08,377
Can we go
back to Mary, please?
817
00:50:08,710 --> 00:50:11,669
Is there anything else
that's been on your mind ...
818
00:50:12,044 --> 00:50:13,960
... apart from Anastasia.
819
00:50:14,377 --> 00:50:16,294
I have odd dreams.
820
00:50:16,669 --> 00:50:20,002
Oh, and what happens
in these dreams?
821
00:50:20,627 --> 00:50:25,960
I'm a dog,
a big dog, and I go ...
822
00:50:30,002 --> 00:50:30,919
Hmm.
823
00:50:40,502 --> 00:50:42,085
Well, I thought
that went well.
824
00:50:43,002 --> 00:50:45,544
Oh, did you?
You were so rude.
825
00:50:45,877 --> 00:50:47,794
And don't give me that
being honest rubbish.
826
00:50:47,960 --> 00:50:49,709
Dr. Heaney was
trying to help you.
827
00:50:49,710 --> 00:50:51,919
Dr. Patel trying to help you.
828
00:50:52,877 --> 00:50:53,751
I'm trying to ...
829
00:50:53,752 --> 00:50:54,877
Whoa!
830
00:50:58,502 --> 00:51:00,669
That'll be
my imaginary friend.
831
00:51:02,794 --> 00:51:05,377
I was calling you yesterday.
Where were you?
832
00:51:05,585 --> 00:51:07,043
I'm not a dog, you know.
833
00:51:07,044 --> 00:51:08,669
You can't whistle
and I go running.
834
00:51:08,919 --> 00:51:10,127
I needed a rest.
835
00:51:10,710 --> 00:51:12,252
Did you give
your granny my message?
836
00:51:12,669 --> 00:51:13,585
Yes.
837
00:51:14,419 --> 00:51:15,585
This is my mammy.
838
00:51:16,544 --> 00:51:18,002
You must be Scarlet.
839
00:51:19,335 --> 00:51:21,044
So you're Anastasia.
840
00:51:21,669 --> 00:51:23,377
Do you want to come in?
841
00:51:23,669 --> 00:51:25,294
Yes, Um, sorry.
842
00:51:31,794 --> 00:51:35,085
Water didn't boil
on its own in my day.
843
00:51:35,419 --> 00:51:37,085
What do you mean your day?
844
00:51:37,419 --> 00:51:38,751
It makes you sound ancient.
845
00:51:38,752 --> 00:51:39,752
Mary.
846
00:51:40,294 --> 00:51:41,209
Do you know?
847
00:51:41,210 --> 00:51:43,502
You two could be sisters.
848
00:51:44,794 --> 00:51:47,919
So Anastasia, what
do you want with my daughter?
849
00:51:48,085 --> 00:51:50,419
I just wanted her to give
her granny a message.
850
00:51:50,794 --> 00:51:53,169
Well, what was this message
you gave my mother?!
851
00:51:53,294 --> 00:51:55,002
That it'll all be grand.
852
00:51:55,460 --> 00:51:58,210
What's all grand
about my mammy dying?
853
00:51:59,794 --> 00:52:01,960
Dying isn't
all bad, you know.
854
00:52:02,544 --> 00:52:04,418
So long as your time's right.
855
00:52:04,419 --> 00:52:06,335
Why are you doing this to us?
856
00:52:07,419 --> 00:52:08,919
Fridge raid.
857
00:52:09,335 --> 00:52:11,460
Hungry.
Me, hungry.
858
00:52:11,669 --> 00:52:14,377
- What time is dinner, Ma?
- Fridge raid completed.
859
00:52:27,585 --> 00:52:29,210
Sorry about that.
860
00:52:30,502 --> 00:52:33,294
Disappearing really
takes it out of me.
861
00:52:34,544 --> 00:52:35,544
Why do it?
862
00:52:36,210 --> 00:52:38,627
I don't want
everyone seeing me.
863
00:52:40,294 --> 00:52:45,085
Oh, girls, you're not
telling me you haven't guessed it.
864
00:52:46,377 --> 00:52:48,794
Are you
telling us you're a ghost?
865
00:52:49,127 --> 00:52:51,835
Wow, so
you're like haunting us?
866
00:52:52,002 --> 00:52:55,085
Shh, Mary, she's no ghost.
It's just a trick.
867
00:52:56,919 --> 00:52:59,627
I have another
name you might recognize.
868
00:53:00,252 --> 00:53:02,127
I'm a shorter than Anastasia.
869
00:53:04,377 --> 00:53:05,294
And?
870
00:53:06,419 --> 00:53:07,502
Tansy.
871
00:53:08,960 --> 00:53:10,460
I never met my granny.
872
00:53:11,085 --> 00:53:13,502
She died of the flu
years before I was born.
873
00:53:14,544 --> 00:53:15,919
Her name was Tansy.
874
00:53:17,169 --> 00:53:20,752
So you're saying
you're my great granny's ghost?
875
00:53:24,502 --> 00:53:25,752
Er, hello?
876
00:53:26,627 --> 00:53:27,627
Dr. Patel?
877
00:53:29,044 --> 00:53:29,960
Oh.
878
00:53:31,210 --> 00:53:32,335
No, I understand.
879
00:53:32,585 --> 00:53:33,794
We'll make our way over.
880
00:53:34,210 --> 00:53:35,127
Thanks for ringing.
881
00:53:36,460 --> 00:53:37,544
It's granny.
882
00:53:38,377 --> 00:53:39,419
She's not good.
883
00:53:41,669 --> 00:53:44,210
- What are we gonna do?
- Better put on your raincoat, Mary.
884
00:53:45,794 --> 00:53:47,710
I'd like to see Emer too.
885
00:53:49,794 --> 00:53:51,085
Can she, Mammy?
886
00:53:52,835 --> 00:53:53,794
Well?
887
00:53:54,419 --> 00:53:58,044
Okay. But don't go
upsetting her with this ghost rubbish.
888
00:53:58,710 --> 00:54:00,835
Paddy, Mammy's not good.
889
00:54:01,044 --> 00:54:02,251
Can you feed the lads?
890
00:54:02,252 --> 00:54:03,669
I'll call you when I can.
891
00:54:04,460 --> 00:54:06,627
Okay, love you, bye.
892
00:54:08,752 --> 00:54:11,002
We have to get her
something healthy to eat.
893
00:54:11,210 --> 00:54:13,334
Okay, but let's be quick.
894
00:54:25,127 --> 00:54:27,877
So what other
ghostly things can you do?
895
00:54:28,877 --> 00:54:31,669
We don't all stick our heads
under our arms, you know.
896
00:54:32,294 --> 00:54:33,502
Say you are a ghost.
897
00:54:34,210 --> 00:54:35,210
Why are you here?
898
00:54:35,752 --> 00:54:36,710
Why now?
899
00:54:36,960 --> 00:54:39,169
The flu took
away my time with Emer.
900
00:54:39,419 --> 00:54:41,002
Took me before I was ready.
901
00:54:41,127 --> 00:54:43,334
She got the flu too.
She told me.
902
00:54:43,335 --> 00:54:46,419
A lot of people did,
but she beat it.
903
00:54:46,627 --> 00:54:48,169
Had a fine life.
904
00:54:49,169 --> 00:54:50,752
But now she needs my help.
905
00:54:51,002 --> 00:54:52,585
What do you mean, had?
906
00:54:54,294 --> 00:54:56,210
Emer's preparing to go now.
907
00:54:57,877 --> 00:54:59,210
Go where?
908
00:55:00,210 --> 00:55:02,419
She means
Granny is going to die.
909
00:55:04,710 --> 00:55:06,627
Come to take my Granny away.
910
00:55:17,877 --> 00:55:19,752
Death is part of life.
911
00:55:39,877 --> 00:55:42,377
It's okay, they don't bite.
912
00:56:00,335 --> 00:56:03,002
There'd be no famine
in here, that's for sure.
913
00:56:11,877 --> 00:56:14,293
- We've got company.
- Is he following us?
914
00:56:14,294 --> 00:56:15,502
He's like a policeman.
915
00:56:15,794 --> 00:56:17,794
Well, at least he thinks he is.
916
00:56:17,919 --> 00:56:20,335
Look at this!
A chicken!
917
00:56:20,669 --> 00:56:21,834
It's already plucked!
918
00:56:21,835 --> 00:56:22,960
Stop!
919
00:56:23,877 --> 00:56:26,044
You're making
him more suspicious.
920
00:56:26,169 --> 00:56:28,419
I'd give him
something to be suspicious about.
921
00:56:28,835 --> 00:56:30,044
Watch this.
922
00:56:31,502 --> 00:56:32,460
So good.
923
00:56:34,002 --> 00:56:35,044
Whoa.
924
00:56:54,877 --> 00:56:56,377
That was awesome.
925
00:56:56,502 --> 00:56:59,919
Yes, but it
takes a lot out of me.
926
00:57:04,002 --> 00:57:06,044
Where have you two been?
We've gotta get going.
927
00:57:06,627 --> 00:57:07,710
Chilling.
928
00:57:12,502 --> 00:57:13,877
Keep the change.
929
00:57:23,294 --> 00:57:24,585
I'll just park the car.
930
00:57:25,002 --> 00:57:26,085
See you in a sec.
931
00:57:28,960 --> 00:57:30,752
Well, let's go see Granny.
932
00:57:35,544 --> 00:57:37,460
- I can't.
- Of course you can.
933
00:57:37,627 --> 00:57:40,752
- It's just like the supermarket.
- The problem is the lights.
934
00:57:40,919 --> 00:57:44,168
The brighter they are,
they've done me in so they have.
935
00:57:44,169 --> 00:57:45,210
Ghost?
936
00:57:45,502 --> 00:57:46,585
Ghost!
937
00:57:48,544 --> 00:57:51,252
I think we'd best check
your medication, Mr. Rooney.
938
00:57:51,710 --> 00:57:54,294
She disappeared right in front of us.
939
00:57:54,585 --> 00:57:55,752
There, there.
940
00:57:58,835 --> 00:58:00,460
I have to see Emer.
941
00:58:01,085 --> 00:58:02,544
She hasn't much time now.
942
00:58:03,294 --> 00:58:05,294
I don't want Granny to die.
943
00:58:05,460 --> 00:58:08,335
I know,
but she needs our help.
944
00:58:10,419 --> 00:58:12,960
Okay, I'll go get her.
945
00:58:14,627 --> 00:58:17,252
But you better make sure
everything is grand.
946
00:58:18,002 --> 00:58:19,960
Got yourself
a deal, Mary O'Hara.
947
00:58:20,169 --> 00:58:21,293
Wait for my mammy.
948
00:58:21,294 --> 00:58:22,585
I'll be as quick as I can.
949
00:58:27,919 --> 00:58:29,960
Just going to give
my Granny some fruit.
950
00:58:30,085 --> 00:58:31,752
Oh, she'll like that, love.
951
00:58:34,294 --> 00:58:36,127
Doors closing.
952
00:58:37,919 --> 00:58:39,669
Doors opening.
953
00:58:39,960 --> 00:58:42,335
Oh, hello, Mary.
954
00:58:42,669 --> 00:58:43,751
Where's your mother?
955
00:58:43,752 --> 00:58:45,794
She's parking the car, Dr. Patel.
956
00:58:46,335 --> 00:58:48,377
Can I take my Granny
down for a walk?
957
00:58:48,627 --> 00:58:51,627
Nice idea,
but she's too weak, I'm afraid.
958
00:58:51,919 --> 00:58:54,084
I'll explain it
to your mother in detail
959
00:58:54,085 --> 00:58:55,210
when she's here.
960
00:58:56,127 --> 00:58:57,752
Well, okay.
961
00:58:58,377 --> 00:59:01,085
Here, to go with your sandwich.
962
00:59:01,544 --> 00:59:04,210
Thank you,
yes. Sandwich.
963
00:59:15,544 --> 00:59:17,710
Granny, Granny.
964
00:59:18,835 --> 00:59:20,835
Is that Mary?
965
00:59:21,252 --> 00:59:22,919
Do you want
to go on an adventure?
966
00:59:23,252 --> 00:59:25,127
There's someone
who wants to meet you.
967
00:59:25,294 --> 00:59:28,752
Well, there's nothing else
going on around here.
968
00:59:32,502 --> 00:59:34,252
♪ Don't run, don't shout ♪
969
00:59:34,419 --> 00:59:37,044
♪ Don't be bold,
they always scold me ♪
970
00:59:37,210 --> 00:59:38,502
♪ Don't steal your Granny ♪
971
00:59:38,669 --> 00:59:41,377
♪ That's the one
they never told me ♪
972
00:59:41,544 --> 00:59:43,502
♪ We've got the wheels ♪
973
00:59:43,669 --> 00:59:47,210
♪ Let's roll on out
across the land ♪
974
00:59:50,044 --> 00:59:52,669
♪ There's not much time, but ♪
975
00:59:52,877 --> 00:59:56,460
♪ Sure, look, it'll all be grand ♪
976
00:59:58,835 --> 01:00:00,543
♪ Let's run, let's go ♪
977
01:00:00,544 --> 01:00:03,002
♪ These walls
will never hold me ♪
978
01:00:03,294 --> 01:00:04,919
♪ Your life's your life, girl, ♪
979
01:00:05,044 --> 01:00:07,584
♪ The word she always told me ♪
980
01:00:07,585 --> 01:00:09,585
♪ Let's break the rules ♪
981
01:00:10,002 --> 01:00:13,752
♪ No one else will understand ♪
982
01:00:16,085 --> 01:00:18,627
♪ There's not much time, but ♪
983
01:00:19,044 --> 01:00:22,169
♪ Sure, look, it'll all be grand ♪
984
01:00:24,960 --> 01:00:26,501
♪ Don't stop, don't fret ♪
985
01:00:26,502 --> 01:00:29,252
♪ Don't let my doubts control me ♪
986
01:00:29,419 --> 01:00:33,544
♪ Your love's my life girl
Her love will always hold me ♪
987
01:00:33,710 --> 01:00:35,335
♪ Let's have a craic ♪
988
01:00:35,794 --> 01:00:39,544
♪ We'll grin
and giggle while we can ♪
989
01:00:42,127 --> 01:00:44,627
♪ There's not much time, but ♪
990
01:00:45,085 --> 01:00:47,960
♪ Sure, look,
it'll all be grand ♪
991
01:00:49,502 --> 01:00:52,377
♪ It'll all be grand ♪
992
01:01:02,377 --> 01:01:05,752
♪ It'll all be grand ♪
993
01:01:07,335 --> 01:01:09,669
Oh, so sorry.
It took ages to park.
994
01:01:10,877 --> 01:01:11,752
Where's Mary?
995
01:01:11,960 --> 01:01:12,960
Here.
996
01:01:13,210 --> 01:01:15,044
Are you kidding me?!
997
01:01:16,294 --> 01:01:18,419
Woo-hoo!
998
01:01:19,294 --> 01:01:21,544
What did Dr. Patel
have to say about this?
999
01:01:22,085 --> 01:01:23,960
He was too busy to notice.
1000
01:01:24,335 --> 01:01:26,335
I'll pop her straight back.
1001
01:01:26,460 --> 01:01:28,168
Right, well that's okay then.
1002
01:01:29,210 --> 01:01:32,251
Granny, I said
someone wanted to see you.
1003
01:01:32,252 --> 01:01:33,335
Mary.
1004
01:01:34,377 --> 01:01:35,794
Hello, Emer.
1005
01:01:38,377 --> 01:01:40,669
Oh, who's this?
1006
01:01:41,919 --> 01:01:43,502
Sure you know who I am.
1007
01:01:50,960 --> 01:01:54,669
Have you come
to collect me ... Mammy?
1008
01:01:54,877 --> 01:01:56,335
Not yet.
1009
01:02:01,252 --> 01:02:04,335
Look at you,
you'll catch your death.
1010
01:02:04,794 --> 01:02:08,709
- Bit late for that now, love.
- Come on, back to the ward again.
1011
01:02:08,710 --> 01:02:11,877
No, Scarlet,
I'm not going back in there.
1012
01:02:12,252 --> 01:02:14,252
It's time to go home.
1013
01:02:14,627 --> 01:02:16,293
Well of course,
you can stay with us,
1014
01:02:16,294 --> 01:02:17,709
but I'll speak to Dr. Patel.
1015
01:02:17,710 --> 01:02:20,169
No, to Wexford.
1016
01:02:20,669 --> 01:02:22,794
To your old home?
1017
01:02:23,419 --> 01:02:26,126
Wexford,
it's such a long drive,
1018
01:02:26,127 --> 01:02:28,085
and it's late already, and ...
1019
01:02:29,210 --> 01:02:30,377
Wexford.
1020
01:02:34,294 --> 01:02:35,752
Well, Mammy?
1021
01:02:40,252 --> 01:02:42,627
I cannot believe
we're doing this.
1022
01:02:50,377 --> 01:02:51,626
You're right in the back.
1023
01:02:51,627 --> 01:02:52,669
Oh!
1024
01:02:53,960 --> 01:02:55,627
Amazing.
1025
01:02:56,252 --> 01:02:58,460
Oh yeah,
it's a weird one, that.
1026
01:03:01,669 --> 01:03:03,252
Easy, Mary.
1027
01:03:12,252 --> 01:03:13,544
Does it hurt?
1028
01:03:14,335 --> 01:03:15,294
Dying?
1029
01:03:15,835 --> 01:03:20,127
Like I said,
it'll all be grand.
1030
01:03:23,169 --> 01:03:26,127
Oh no, I know who that'll be.
1031
01:03:28,044 --> 01:03:30,169
- Hello?
- Hello, Dr. Patel.
1032
01:03:30,877 --> 01:03:32,627
Scarlet, is
your mother with you?
1033
01:03:33,044 --> 01:03:35,335
Yes, yes, she is.
1034
01:03:35,585 --> 01:03:37,127
Yeah, I really can't tell you
1035
01:03:37,294 --> 01:03:39,085
how irresponsible you are being.
1036
01:03:39,252 --> 01:03:41,044
Your mother needs
specialist treatment.
1037
01:03:41,294 --> 01:03:43,669
Well, I'm sorry,
Dr. Patel, but it feels right.
1038
01:03:44,002 --> 01:03:45,377
She needs to be with us now.
1039
01:03:45,544 --> 01:03:48,126
I can arrange
for her to be an outpatient.
1040
01:03:48,127 --> 01:03:49,544
Just bring her back.
1041
01:03:50,960 --> 01:03:51,918
Doc, I ...
1042
01:03:51,919 --> 01:03:54,127
Hello? Scarlet?
Can you hear me?
1043
01:03:54,294 --> 01:03:56,794
You're breaking up, sorry.
1044
01:03:57,669 --> 01:03:58,835
Awesome.
1045
01:03:59,127 --> 01:04:00,252
No, it wasn't.
1046
01:04:02,127 --> 01:04:03,377
We need petrol.
1047
01:04:04,169 --> 01:04:05,293
Do you know what?
1048
01:04:05,294 --> 01:04:09,877
I'd laugh and ice cream,
a big one with sprinkles and sauce,
1049
01:04:10,210 --> 01:04:13,001
but not nuts,
they play havoc with my teeth.
1050
01:04:13,002 --> 01:04:14,460
I want a burger.
1051
01:04:15,294 --> 01:04:17,085
And you wanting
to be a world famous chef?
1052
01:04:17,210 --> 01:04:19,335
I'm having the afternoon off.
1053
01:04:24,752 --> 01:04:27,085
Not more sliding fans.
1054
01:04:27,669 --> 01:04:29,419
What's wrong with handles?
1055
01:04:31,419 --> 01:04:34,585
Why is
everything in such a hurry?
1056
01:04:34,919 --> 01:04:37,585
Welcome
to the home of fast food.
1057
01:04:54,044 --> 01:04:56,169
I wouldn't feed that
to my greyhound.
1058
01:04:56,502 --> 01:04:57,627
That dog?
1059
01:04:57,960 --> 01:04:59,877
Still angry with the lad, eh?
1060
01:05:01,460 --> 01:05:02,752
Dogs are unlucky.
1061
01:05:04,877 --> 01:05:05,960
And they're vicious.
1062
01:05:06,252 --> 01:05:08,669
That's your grandmother
speaking, Emer.
1063
01:05:09,335 --> 01:05:10,627
She never did like him.
1064
01:05:10,835 --> 01:05:13,419
She said he gave
you the flu that killed you.
1065
01:05:13,835 --> 01:05:16,377
Dogs don't give you the flu.
1066
01:05:17,335 --> 01:05:19,919
I, I know that.
1067
01:05:21,710 --> 01:05:23,835
But I could have.
1068
01:05:24,335 --> 01:05:25,585
I did, didn't I?
1069
01:05:27,169 --> 01:05:30,752
I got the flu
and I gave it to you.
1070
01:05:31,877 --> 01:05:35,210
To think you've been
holding that in all these years.
1071
01:05:36,210 --> 01:05:37,127
Hmm.
1072
01:05:38,585 --> 01:05:39,669
Emer.
1073
01:05:40,127 --> 01:05:42,919
A lot of people had
the flu back then.
1074
01:05:43,460 --> 01:05:46,419
It was only a matter
of time before I'd get it.
1075
01:05:53,210 --> 01:05:55,585
Come on,
let's get this down us.
1076
01:06:09,252 --> 01:06:10,669
Not long now.
1077
01:06:11,210 --> 01:06:13,085
I'm sorry
for not believing you, about ...
1078
01:06:13,502 --> 01:06:14,877
...about Tansy and all.
1079
01:06:15,710 --> 01:06:17,627
There is a lot to believe.
1080
01:06:18,169 --> 01:06:19,544
You are forgiven.
1081
01:06:20,169 --> 01:06:21,835
Why, thank you.
1082
01:06:24,002 --> 01:06:26,502
Right, somewhere around here.
1083
01:06:27,127 --> 01:06:28,335
Don't turn off.
1084
01:06:28,627 --> 01:06:29,543
Keep driving.
1085
01:06:29,544 --> 01:06:31,502
I thought you
wanted to go to Wexford.
1086
01:06:31,752 --> 01:06:33,460
There's something else
we need to do.
1087
01:06:34,085 --> 01:06:35,835
Something more important.
1088
01:06:36,294 --> 01:06:37,210
Like what?
1089
01:06:42,460 --> 01:06:46,794
Look, this is nuts.
You aren't well, Mammy.
1090
01:06:46,919 --> 01:06:48,085
She's right.
1091
01:06:48,960 --> 01:06:50,085
I am?
1092
01:06:52,627 --> 01:06:54,627
You'll both
do as you're told.
1093
01:06:54,919 --> 01:06:56,419
It's my last request.
1094
01:06:57,460 --> 01:07:01,127
Now ... who's going to pull me out?
1095
01:07:05,502 --> 01:07:09,210
Francis, make sure you
thoroughly clean those artichokes
1096
01:07:09,419 --> 01:07:11,460
And keep
your station nice and tidy.
1097
01:07:11,669 --> 01:07:16,085
I can't wait to sample
your deconstructed cottage pie, Nathan.
1098
01:07:17,210 --> 01:07:19,544
I promised I'd be back.
1099
01:07:19,835 --> 01:07:21,502
Oh God, it's them.
1100
01:07:21,835 --> 01:07:24,293
Well, there isn't
much time left, I'm afraid.
1101
01:07:24,294 --> 01:07:25,419
Less than an hour.
1102
01:07:25,794 --> 01:07:28,127
Well then, you better get
cracking, Mary.
1103
01:07:29,710 --> 01:07:30,710
Go on then.
1104
01:07:33,502 --> 01:07:35,544
A good chef
doesn't need much time.
1105
01:07:35,877 --> 01:07:37,044
What do we do, so?
1106
01:07:37,210 --> 01:07:39,919
We find
somewhere quiet so Emer can rest.
1107
01:07:44,460 --> 01:07:47,252
I'm gonna have plenty
of time to rest soon enough.
1108
01:07:48,085 --> 01:07:49,294
I'm staying put.
1109
01:07:54,752 --> 01:07:58,044
So, what are you
going to cook in 45 minutes?
1110
01:07:58,210 --> 01:08:00,252
There aren't
many ingredients left.
1111
01:08:01,710 --> 01:08:02,835
Colcannon.
1112
01:08:03,835 --> 01:08:05,335
Colcannon it is.
1113
01:08:05,710 --> 01:08:06,627
Good luck.
1114
01:08:09,335 --> 01:08:12,794
♪ It's not about being smart
Or the herbs ♪
1115
01:08:12,960 --> 01:08:15,919
♪ Or the heat
Or the timing ♪
1116
01:08:16,169 --> 01:08:19,002
♪ It's really all about the heart ♪
1117
01:08:21,209 --> 01:08:26,294
♪ Love's the thing
that gives food its true meaning ♪
1118
01:08:28,377 --> 01:08:34,002
♪ Cook with heart
Jump right in and start ♪
1119
01:08:35,294 --> 01:08:39,377
♪ She taught me
Everything she knew ♪
1120
01:08:41,627 --> 01:08:45,459
♪ Soda bread,
cottage pie, Irish stew ♪
1121
01:08:45,834 --> 01:08:48,044
♪ I'll get this right ♪
1122
01:08:48,584 --> 01:08:53,959
♪ Cook with heart
with all of your heart ♪
1123
01:08:56,044 --> 01:08:57,834
Yes. The sand.
1124
01:08:58,544 --> 01:09:02,377
♪ She taught me
how to hold a spoon ♪
1125
01:09:04,544 --> 01:09:08,294
♪ How to mix,
how to bake, how to taste ♪
1126
01:09:08,459 --> 01:09:10,669
♪ Her time is soon ♪
1127
01:09:11,584 --> 01:09:14,333
♪ I'm going to
win before we part ♪
1128
01:09:14,334 --> 01:09:15,544
♪ I'll pass this test ♪
1129
01:09:15,709 --> 01:09:18,126
♪ I'll be a chef the very best ♪
1130
01:09:18,127 --> 01:09:21,044
♪ I'll cook
with all of my heart ♪
1131
01:09:21,209 --> 01:09:22,127
Time's up.
1132
01:09:24,377 --> 01:09:25,294
Done.
1133
01:09:38,169 --> 01:09:39,876
You know,
it's been a long time
1134
01:09:39,877 --> 01:09:41,543
since I've had colcannon.
1135
01:09:41,544 --> 01:09:42,877
Simple food.
1136
01:09:43,169 --> 01:09:46,084
You are either
very brave or very foolish.
1137
01:09:46,334 --> 01:09:48,834
Brave?
It runs in the family.
1138
01:10:09,460 --> 01:10:10,710
Well?
1139
01:10:11,252 --> 01:10:12,460
Well?!
1140
01:10:13,835 --> 01:10:15,627
It's a sensation.
1141
01:10:15,835 --> 01:10:17,544
I could eat this all day.
1142
01:10:17,752 --> 01:10:19,585
A masterpiece, Mary.
1143
01:10:19,710 --> 01:10:22,419
Yes, yes, thank you.
1144
01:10:23,210 --> 01:10:24,626
Did you hear that, Granny?
1145
01:10:24,627 --> 01:10:25,960
Mammy? Tansy?
1146
01:10:26,502 --> 01:10:28,044
So cool, isn't it?
1147
01:10:28,210 --> 01:10:30,835
Yes, so cool, my dear.
1148
01:10:31,502 --> 01:10:34,044
Well, you are
certainly into the summer camp.
1149
01:10:34,460 --> 01:10:36,252
She's quite a talent.
1150
01:10:37,085 --> 01:10:38,251
You must be proud.
1151
01:10:38,252 --> 01:10:39,252
Oh, I am.
1152
01:10:40,044 --> 01:10:41,752
I don't know
where she gets it from.
1153
01:10:42,169 --> 01:10:44,627
Well, never judge
a book by its cover.
1154
01:10:44,752 --> 01:10:46,960
And what do you mean by that?
1155
01:10:47,252 --> 01:10:49,501
Every woman
in my family has got
1156
01:10:49,502 --> 01:10:52,543
more talent in her little finger
than those eejits
1157
01:10:52,544 --> 01:10:54,959
I'll see you
in a couple of weeks then, eh?
1158
01:10:54,960 --> 01:10:56,169
Yes.
1159
01:10:56,585 --> 01:10:58,502
Will you be coming alone?
1160
01:11:01,919 --> 01:11:02,877
Yes.
1161
01:11:03,669 --> 01:11:05,044
Granny won't be here.
1162
01:11:11,627 --> 01:11:12,834
What about you?
1163
01:11:12,835 --> 01:11:14,419
What are you waiting for?
1164
01:11:35,710 --> 01:11:37,502
- Mammy?
- Yes?
1165
01:11:37,710 --> 01:11:39,919
Can I have
some proper chef's knives?
1166
01:11:41,294 --> 01:11:43,669
Early birthday present. I'll be careful.
1167
01:11:44,877 --> 01:11:46,335
I'll ask your dad.
1168
01:11:46,669 --> 01:11:47,626
Dad!
1169
01:11:47,627 --> 01:11:49,252
Oh, I left the phone off.
1170
01:11:49,377 --> 01:11:50,294
Call him, will you, Mary?
1171
01:11:51,085 --> 01:11:52,544
Isn't that illegal?
1172
01:11:52,877 --> 01:11:54,002
Hands-free.
1173
01:11:55,294 --> 01:11:56,585
Oh, it's on message.
1174
01:11:57,169 --> 01:11:58,335
Um, hey, Paddy.
1175
01:11:58,960 --> 01:12:01,752
We're on a bit
of a road trip here with Emer.
1176
01:12:02,252 --> 01:12:04,460
I'll give you
a ring later to explain.
1177
01:12:05,294 --> 01:12:08,460
... love to the boys.
And you.
1178
01:12:09,127 --> 01:12:12,169
I feel bad.
They should be here too.
1179
01:12:12,377 --> 01:12:14,960
- Car is too small.
- You know what I mean.
1180
01:12:15,252 --> 01:12:16,419
They love Granny.
1181
01:12:16,627 --> 01:12:17,835
It's okay.
1182
01:12:19,044 --> 01:12:21,377
I've left them my Elvis records.
1183
01:12:23,169 --> 01:12:24,377
Mammy.
1184
01:12:26,210 --> 01:12:27,377
All right.
1185
01:12:27,627 --> 01:12:28,877
We're here.
1186
01:12:36,210 --> 01:12:38,627
Whoa!
1187
01:12:39,085 --> 01:12:41,085
Whoa!
1188
01:12:42,210 --> 01:12:43,252
Whoa!
1189
01:12:44,794 --> 01:12:45,794
Whoa!
1190
01:12:50,419 --> 01:12:51,377
Okay, Mary.
1191
01:12:51,919 --> 01:12:53,460
Break out Granny's wheelchair.
1192
01:13:01,835 --> 01:13:04,793
I don't suppose you're
in the mood for climbing, Granny?
1193
01:13:04,794 --> 01:13:06,919
- Away with you.
- Okay, Tansy.
1194
01:13:07,335 --> 01:13:08,210
Up you come.
1195
01:13:11,544 --> 01:13:14,419
Oh, very clever.
1196
01:13:30,294 --> 01:13:33,502
Hey, Scarlett,
what are you doing up there?
1197
01:13:34,252 --> 01:13:36,502
Yeah, very funny.
Ha ha!
1198
01:13:49,794 --> 01:13:51,460
So overgrown.
1199
01:13:51,877 --> 01:13:53,585
No one's lived here
since you left.
1200
01:13:54,252 --> 01:13:56,335
I've been here before.
1201
01:13:58,710 --> 01:13:59,835
Whoa!
1202
01:14:11,752 --> 01:14:14,044
I dreamt about this place.
1203
01:14:22,710 --> 01:14:24,169
Careful, Mary.
1204
01:14:25,502 --> 01:14:27,502
I was a big dog.
1205
01:14:27,919 --> 01:14:29,294
I was running.
1206
01:14:29,669 --> 01:14:31,544
And then I saw you.
1207
01:14:31,919 --> 01:14:32,919
Me?
1208
01:14:33,585 --> 01:14:35,877
As a little girl,
like in your photo.
1209
01:14:36,377 --> 01:14:38,502
You were leaning into the well.
1210
01:14:39,210 --> 01:14:40,669
No one was about.
1211
01:14:40,835 --> 01:14:43,294
I had to stop you, save you.
1212
01:14:43,460 --> 01:14:45,209
I'd already lost Tansy.
1213
01:14:45,210 --> 01:14:46,627
Not you too.
1214
01:14:47,710 --> 01:14:49,627
You scared me.
1215
01:14:49,877 --> 01:14:51,877
Granny thought
you were attacking me.
1216
01:14:52,377 --> 01:14:53,752
I saved you.
1217
01:14:54,085 --> 01:14:56,377
The Greyhound
saved you, Granny.
1218
01:14:57,169 --> 01:14:59,294
I didn't know that.
1219
01:14:59,669 --> 01:15:01,294
I was only little.
1220
01:15:03,169 --> 01:15:05,002
So tired.
1221
01:15:05,835 --> 01:15:06,876
Come on.
1222
01:15:06,877 --> 01:15:08,335
Let's get you out of the wind.
1223
01:15:14,127 --> 01:15:16,627
♪ Hold my hand ♪
1224
01:15:21,085 --> 01:15:23,710
♪ Understand ♪
1225
01:15:26,210 --> 01:15:29,002
♪ There are only ... ♪
1226
01:15:30,210 --> 01:15:36,794
♪ ... so many heartbeats ♪
1227
01:15:55,710 --> 01:15:57,210
What a mess.
1228
01:15:57,710 --> 01:16:00,544
It may look
all broken, but it lives on.
1229
01:16:02,002 --> 01:16:03,169
Memory.
1230
01:16:03,669 --> 01:16:06,252
Remember the fire
in the grate, Emer?
1231
01:16:12,127 --> 01:16:13,710
Well, will you look at that?
1232
01:16:14,752 --> 01:16:17,294
Oh, lovely.
1233
01:16:17,752 --> 01:16:20,419
Your favorite spot, eh?
1234
01:16:21,044 --> 01:16:22,794
Yes, Mammy.
1235
01:16:26,544 --> 01:16:29,169
I can still smell the dog.
1236
01:16:46,335 --> 01:16:48,460
Do you hear that?
1237
01:16:55,252 --> 01:16:56,252
Look.
1238
01:16:57,169 --> 01:16:59,627
Oh ... a hegg.
1239
01:17:00,002 --> 01:17:04,044
A fine class
of an egg, full of new life.
1240
01:17:05,627 --> 01:17:07,335
You should put it back, love.
1241
01:17:08,335 --> 01:17:09,710
There you go.
1242
01:17:12,085 --> 01:17:14,044
I love you, Emer.
1243
01:17:14,752 --> 01:17:16,835
And I've always
looked over you.
1244
01:17:17,502 --> 01:17:19,169
I want you to know that.
1245
01:17:22,460 --> 01:17:24,127
Is it time?
1246
01:17:31,127 --> 01:17:32,044
Mammy.
1247
01:17:32,377 --> 01:17:34,835
What are you doing
over there, love?
1248
01:17:36,669 --> 01:17:37,919
Oh, Mammy.
1249
01:17:39,919 --> 01:17:41,460
Don't worry.
1250
01:17:42,127 --> 01:17:43,377
It'll be grand.
1251
01:17:44,919 --> 01:17:47,377
Mary, don't forget now.
1252
01:17:47,919 --> 01:17:50,544
None of that modern muck, right?
1253
01:17:52,419 --> 01:17:54,210
Not a chance, Granny.
1254
01:17:57,627 --> 01:18:01,335
Ah, I know that kiss.
1255
01:18:04,460 --> 01:18:06,669
It's me ... Scarlett.
1256
01:19:59,419 --> 01:20:00,960
Hello, Mammy.
1257
01:20:02,877 --> 01:20:04,877
Food!
I need food!
1258
01:20:05,294 --> 01:20:08,085
Hungry. Hungry. Hungry.
1259
01:20:09,544 --> 01:20:10,418
I'm bigger!
1260
01:20:10,419 --> 01:20:12,085
I'm starving!
1261
01:20:12,252 --> 01:20:13,752
You're always starving.
1262
01:20:13,960 --> 01:20:15,919
Not half as much as me.
1263
01:20:17,669 --> 01:20:20,710
First, come over here
and give your mammy a big hug.
1264
01:20:21,127 --> 01:20:22,085
Huh?
1265
01:20:23,752 --> 01:20:25,044
You want to eat again?
1266
01:20:26,752 --> 01:20:27,877
Ohhh.
1267
01:20:28,294 --> 01:20:30,419
Mammy's little angels.
1268
01:20:31,752 --> 01:20:33,752
And guess who got
into summer school?
1269
01:20:33,919 --> 01:20:34,834
Go you!
1270
01:20:34,835 --> 01:20:36,377
I knew you'd nail it.
1271
01:20:36,627 --> 01:20:38,710
You'll be a top chef yet, Mary.
1272
01:20:40,002 --> 01:20:41,794
I've missed you, you know.
1273
01:20:42,085 --> 01:20:44,626
Then you'd better get
your bum over to England then.
1274
01:20:44,627 --> 01:20:46,210
There's plenty of room.
1275
01:20:47,585 --> 01:20:48,627
Time for summer school.
1276
01:20:48,919 --> 01:20:49,877
Gotta go.
1277
01:20:55,294 --> 01:20:56,252
Yes.
1278
01:20:57,502 --> 01:20:59,294
After you, Chef.
1279
01:21:01,794 --> 01:21:04,585
Shrimp-ooh.
1280
01:21:05,710 --> 01:21:07,752
Shrimp-ooh.
1281
01:21:08,002 --> 01:21:09,459
Shrimp-ooh.
1282
01:21:09,460 --> 01:21:10,418
Hey, you two.
1283
01:21:10,419 --> 01:21:11,376
Shrimp-...
1284
01:21:11,377 --> 01:21:12,835
Is someone here
who wants to say hello?
1285
01:21:27,877 --> 01:21:29,169
Oh, look at him.
1286
01:21:32,335 --> 01:21:33,835
Fresh from a well.
1287
01:21:34,460 --> 01:21:35,710
One rescue dog.
1288
01:21:42,169 --> 01:21:43,752
Hello, you.
1289
01:21:44,544 --> 01:21:47,294
Oh, he's amazing.
1290
01:21:48,794 --> 01:21:50,960
Ohh ... I'm Mary.
1291
01:21:54,794 --> 01:21:55,919
What's his name?
1292
01:21:56,169 --> 01:21:58,544
I was taken ... Elvis?
1293
01:21:59,002 --> 01:22:00,044
Elvis?
1294
01:22:00,585 --> 01:22:02,502
How are ya, Elvis?
1295
01:22:03,085 --> 01:22:04,502
Come on, Mary.
1296
01:22:21,169 --> 01:22:22,293
Ready?
1297
01:22:22,294 --> 01:22:24,210
As ready as you'll ever be.
1298
01:22:26,710 --> 01:22:28,501
You're so cheeky.
1299
01:22:28,502 --> 01:22:30,294
I'm a rip, alright.
1300
01:22:55,460 --> 01:22:58,544
{\an8}♪ Now the story
has been told. ♪
1301
01:22:59,919 --> 01:23:03,919
{\an8}♪ Joys and sorrows
of young and old. ♪
1302
01:23:04,335 --> 01:23:07,710
{\an8}♪ Pictures fall
as the pages turn. ♪
1303
01:23:08,585 --> 01:23:12,669
{\an8}♪ Of lives well lived
and lessons learnt. ♪
1304
01:23:15,252 --> 01:23:18,627
{\an8}♪ You're forever in our heart. ♪
1305
01:23:20,460 --> 01:23:23,502
{\an8}♪ Forever in our life ♪
1306
01:23:24,460 --> 01:23:27,877
{\an8}♪ Your bright light shines ♪
1307
01:23:32,460 --> 01:23:35,960
{\an8}♪ But if ever days are dark ♪
1308
01:23:37,252 --> 01:23:40,085
{\an8}♪ And nights are weighing down. ♪
1309
01:23:41,960 --> 01:23:45,919
{\an8}♪ You know your love
is all around. ♪
1310
01:23:46,044 --> 01:23:50,960
{\an8}♪ Your love is all around. ♪
1311
01:24:00,419 --> 01:24:04,085
{\an8}♪ Time is shared
in random amounts. ♪
1312
01:24:04,544 --> 01:24:08,544
{\an8}♪ We have to make each
heartbeat count ♪
1313
01:24:09,752 --> 01:24:12,752
{\an8}♪ Knowing all things
must pass ♪
1314
01:24:13,210 --> 01:24:16,794
{\an8}♪ It’s through our love
that your life lasts ♪
1315
01:24:17,669 --> 01:24:21,752
{\an8}♪ As the wind blows
through the trees ♪
1316
01:24:22,335 --> 01:24:26,294
{\an8}♪ We can feel you
on the breeze ♪
1317
01:24:27,002 --> 01:24:30,085
{\an8}♪ Knowing you're always there ♪
1318
01:24:30,669 --> 01:24:35,127
{\an8}♪ We can move on,
you're filling the air ♪
1319
01:24:37,252 --> 01:24:40,919
{\an8}♪ You're forever
in our hearts ♪
1320
01:24:42,377 --> 01:24:45,544
{\an8}♪ Forever in our minds ♪
1321
01:24:46,835 --> 01:24:49,919
{\an8}♪ Your bright light shines ♪
1322
01:24:54,585 --> 01:24:58,002
{\an8}♪ But if ever days
are dark ♪
1323
01:24:59,335 --> 01:25:02,502
{\an8}♪ And nights are
weighing down ♪
1324
01:25:03,877 --> 01:25:07,502
{\an8}♪ We know your love
is all around ♪
1325
01:25:08,210 --> 01:25:12,252
{\an8}♪ Your love is all around ♪
1326
01:25:46,460 --> 01:25:49,960
{\an8}♪ You're forever
in our heart ♪
1327
01:25:51,752 --> 01:25:54,377
{\an8}♪ Forever in our mind ♪
1328
01:25:55,960 --> 01:25:59,419
{\an8}♪ Your bright light shines ♪
1329
01:26:03,502 --> 01:26:07,460
{\an8}♪ But if ever days
are dark ♪
1330
01:26:08,585 --> 01:26:11,544
{\an8}♪ And nights are
weighing down ♪
1331
01:26:13,127 --> 01:26:16,960
{\an8}♪ We know your love
is all around ♪
1332
01:26:17,419 --> 01:26:24,085
{\an8}♪ Your love is all around ♪
1333
01:27:26,669 --> 01:27:29,960
{\an8}♪ It's not about being smart
or the herbs ♪
1334
01:27:30,460 --> 01:27:33,502
{\an8}♪ Or the heat
or the timing ♪
1335
01:27:33,752 --> 01:27:37,002
{\an8}♪ It's really all about
the heart ♪
1336
01:27:38,794 --> 01:27:43,877
{\an8}♪ Love's the thing that gives food
its true meaning ♪
1337
01:27:45,919 --> 01:27:51,669
{\an8}♪ Cook with heart,
Jump right in and start ♪
1338
01:27:53,294 --> 01:27:56,877
{\an8}♪ She taught me
everything she knew ♪
1339
01:27:59,002 --> 01:28:03,085
{\an8}♪ Soda bread,
cottage pie, Irish stew ♪
1340
01:28:03,294 --> 01:28:04,877
{\an8}♪ I'll get this right ♪
1341
01:28:06,044 --> 01:28:11,460
{\an8}♪ Cook with heart,
with all of your heart ♪
1342
01:28:15,835 --> 01:28:19,544
{\an8}♪ She taught me
how to hold the spoon ♪
1343
01:28:21,835 --> 01:28:25,710
{\an8}♪ How to mix, how
to bake, how to taste ♪
1344
01:28:25,919 --> 01:28:28,210
{\an8}♪ Her time is soon ♪
1345
01:28:29,085 --> 01:28:31,544
{\an8}♪ I'm going to win before we part ♪
1346
01:28:31,752 --> 01:28:34,209
{\an8}♪ I'll pass this test,
I'll be a chef ♪
1347
01:28:34,210 --> 01:28:39,919
{\an8}♪ The very best,
I'll cook with all of my heart ♪
89787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.