Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
Couldn't ask for a prettier day.
2
00:03:25,580 --> 00:03:26,623
Mmm-hmm.
3
00:03:36,800 --> 00:03:38,718
Pretty tune.
4
00:03:38,719 --> 00:03:39,720
Catchy.
5
00:03:50,814 --> 00:03:53,607
Music can be soothing, too,
you know that, don't you?
6
00:03:53,608 --> 00:03:55,776
That's what I hear. Yeah.
7
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
You know, that's how they got the
romans to march great distances
8
00:03:58,155 --> 00:04:00,406
without getting tired.
9
00:04:00,407 --> 00:04:03,285
Constant thump of the drum drove them on.
Saw that in a movie.
10
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
Stump.
11
00:04:25,557 --> 00:04:27,184
Oh, shut up!
12
00:04:28,977 --> 00:04:30,312
What's the matter with you?
13
00:04:30,353 --> 00:04:31,937
I saw that movie, that's
14
00:04:31,938 --> 00:04:33,190
Cut it out.
15
00:04:34,316 --> 00:04:37,151
Check in with bill.
16
00:04:37,152 --> 00:04:39,654
Car one, car one to red leader.
Car one to red leader, come in!
17
00:04:41,615 --> 00:04:45,035
Dewey: Car one to red leader,
car one to red leader, come in.
18
00:04:46,203 --> 00:04:47,204
Yeah.
19
00:04:48,413 --> 00:04:49,623
Who is this?
20
00:04:52,459 --> 00:04:55,253
It's bill.
Oh, good. Just checking. Wanna make sure.
21
00:04:57,339 --> 00:04:58,673
Hello. Hello.
22
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Hi, Roy!
23
00:05:04,179 --> 00:05:05,222
Car one.
24
00:05:07,641 --> 00:05:09,683
Thing must've conked out again.
25
00:05:12,646 --> 00:05:14,438
Hello.
Opera Tor: Is this bill Davis?
26
00:05:14,439 --> 00:05:15,940
Yes, it is.
27
00:05:15,941 --> 00:05:18,442
Opera Tor: One moment
for governor Clark, please.
28
00:05:18,443 --> 00:05:20,236
Your party is on the line, sir.
29
00:05:20,237 --> 00:05:22,321
Ron: Thank you. Bill!
30
00:05:22,322 --> 00:05:24,657
Hi, Ron, I thought
they'd impeach you by now.
31
00:05:26,451 --> 00:05:28,869
Very funny. How'd you like to
have your taxes raised, wise guy?
32
00:05:28,870 --> 00:05:30,955
How have you been?
Great.
33
00:05:30,956 --> 00:05:33,457
Listen, bill, I wonder if you
could do me a little favor.
34
00:05:33,458 --> 00:05:36,377
We've got some fellas from up here headed down
your way this weekend. They're due at 1:00.
35
00:05:36,378 --> 00:05:38,462
Sure, send them on down.
36
00:05:38,463 --> 00:05:41,215
Bill's a nice guy, you know that?
Couldn't ask for a better boss.
37
00:05:41,216 --> 00:05:42,676
Yeah, terrific.
38
00:05:45,470 --> 00:05:48,430
We wanted to be detectives.
39
00:05:48,431 --> 00:05:51,184
And after a whole year,
do you know what I learnt?
40
00:05:55,564 --> 00:05:57,148
You can't whistle.
41
00:06:05,699 --> 00:06:09,201
Hey! Gosh!
42
00:06:09,202 --> 00:06:11,036
Car one, we've got a live one.
We're on our way.
43
00:06:11,037 --> 00:06:13,081
Going! Here we go!
44
00:06:14,875 --> 00:06:17,085
Wallace: You just spilled
coffee over my best clothes.
45
00:06:19,504 --> 00:06:21,964
Where are you going?
We're going south on six.
46
00:06:23,508 --> 00:06:25,885
Will you slow down?
I can't, the pedal's stuck.
47
00:06:33,351 --> 00:06:35,269
Dewey: Hey,
there's Mrs. Pruitt! Hi!
48
00:06:35,270 --> 00:06:37,646
Wallace: Will you
please be careful?
49
00:06:37,647 --> 00:06:39,148
Dewey: Can't be the only ones
that washed their siren.
50
00:06:39,149 --> 00:06:41,525
Will you get this thing
back on the road?
51
00:06:41,526 --> 00:06:42,943
You're getting kind of
touchy, you know that.
52
00:06:42,944 --> 00:06:44,153
Never mind!
53
00:06:44,154 --> 00:06:46,197
Just follow the road.
54
00:06:49,993 --> 00:06:51,828
Hold on a minute, Ron!
55
00:06:59,336 --> 00:07:02,130
Get that pedal unstuck!
56
00:07:24,027 --> 00:07:26,278
Dewey: Want me to call bill and
tell him we're gonna be late?
57
00:07:26,279 --> 00:07:27,780
Wallace: Yeah, call bill and
tell him we're gonna be dead!
58
00:07:27,781 --> 00:07:30,200
Doesn't this thing
ever run out of gas?
59
00:07:37,457 --> 00:07:43,128
Say, Ron, I hate to ask you, but, uh,
you think you could do me a little favor?
60
00:07:43,129 --> 00:07:46,423
I got a couple of boys working for
me down here that are really tops.
61
00:07:46,424 --> 00:07:47,633
I mean, they really
know their way around.
62
00:07:47,634 --> 00:07:49,843
Put the brakes on, you bonehead!
63
00:07:49,844 --> 00:07:52,262
I can't! It doesn't do any good.
The motor's goin' too fast!
64
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Huh? Aw, come on,
let me help you!
65
00:07:57,602 --> 00:08:00,145
I'll get it! Hey, did I tell
you the right front tire's low?
66
00:08:00,146 --> 00:08:02,898
The hell with the right front tire!
Who's driving this thing?
67
00:08:02,899 --> 00:08:05,275
Oh, they can handle anything.
68
00:08:05,276 --> 00:08:07,027
Ron: Well, if they're interested
you send them up to see me.
69
00:08:07,028 --> 00:08:09,739
Bill: Oh, that's great. They'll be
flying when they hear about that.
70
00:08:34,139 --> 00:08:37,099
Oh, that was my boys
that just drove in.
71
00:08:37,100 --> 00:08:39,227
I'm going fishing now. Bye, Ron.
72
00:08:52,991 --> 00:08:55,159
I like adventure in a man.
73
00:08:55,160 --> 00:08:57,327
This won't hurt your chances for
advancement when you complete this.
74
00:08:57,328 --> 00:08:59,288
Now, here's the project.
75
00:08:59,289 --> 00:09:01,957
Twelve years ago, when I
was prosecuting attorney,
76
00:09:01,958 --> 00:09:03,667
I convicted this man,
butch Collins.
77
00:09:03,668 --> 00:09:05,754
I want you to take
a good look at him.
78
00:09:11,885 --> 00:09:15,721
Ron: He was sentenced to
20 years for armed robbery.
79
00:09:15,722 --> 00:09:18,098
There was over $200,000
in government funds
80
00:09:18,099 --> 00:09:20,393
that were never recovered,
81
00:09:20,435 --> 00:09:23,103
but we believe that butch Collins
knows where that money's hidden.
82
00:09:23,104 --> 00:09:24,647
The only thing is,
he won't talk.
83
00:09:26,232 --> 00:09:28,567
Your job is to get
that information.
84
00:09:28,568 --> 00:09:31,236
What I want you to do
is pose as prisoners
85
00:09:31,237 --> 00:09:34,031
of the goose creek
prison farm where butch is.
86
00:09:34,032 --> 00:09:38,202
From then on, it's your job to get
the information however you can.
87
00:09:38,203 --> 00:09:40,662
Now, this is a great
opportunity for you boys.
88
00:09:40,663 --> 00:09:44,541
Hell, it kind of reminds me of when
I first started practicing law.
89
00:09:44,542 --> 00:09:48,045
I was struggling along
with a practice and,
90
00:09:48,046 --> 00:09:51,006
um, something was given to me that
seemed unimportant at the time.
91
00:09:51,007 --> 00:09:54,134
Well, as it turned out,
I won the case.
92
00:09:54,135 --> 00:09:57,054
And it was brought to the
attention of the mayor of the city.
93
00:09:57,055 --> 00:10:00,182
He congratulated me and asked
if I'd like to join his staff.
94
00:10:00,183 --> 00:10:03,060
Well
I jumped at the opportunity.
95
00:10:03,061 --> 00:10:06,855
Couple of years later,
I was head of that staff.
96
00:10:06,856 --> 00:10:10,400
You see, that's one great thing
about this country of ours.
97
00:10:10,401 --> 00:10:13,987
Any man can succeed in pulling
himself up to great heights,
98
00:10:13,988 --> 00:10:17,533
especially couple of bright,
young men such as yourselves.
99
00:10:17,534 --> 00:10:20,536
Now I can tell how
capable you both are.
100
00:10:20,537 --> 00:10:23,872
Well, this could mean
a great deal to you.
101
00:10:23,873 --> 00:10:26,792
You never know where that
break's gonna come, so
102
00:10:26,793 --> 00:10:30,379
I believe in taking advantage of
everything that comes your way.
103
00:10:30,380 --> 00:10:32,799
You know something?
This could be it!
104
00:10:35,927 --> 00:10:39,012
Now, remember boys, you're
going in to a den of lions.
105
00:10:39,013 --> 00:10:43,308
Oh, I wish I was a younger man.
I'd go with you.
106
00:10:43,309 --> 00:10:47,312
You'll be in there with thieves,
cut-throats, the dregs of society.
107
00:10:47,313 --> 00:10:51,400
Same man who smiles at you and offers
you a cigarette in the morning,
108
00:10:51,401 --> 00:10:55,112
may turn around and slash your
throat for a candy bar at night.
109
00:10:55,113 --> 00:10:58,073
Now, don't let
a kind face too! You.
110
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Can't judge a crook
by his color.
111
00:11:00,702 --> 00:11:03,662
That's not half bad!
112
00:11:03,663 --> 00:11:05,622
Should use that
at the lodge some time.
113
00:11:05,623 --> 00:11:07,916
But, anyhow, my staff
114
00:11:07,917 --> 00:11:11,795
has been instructed to disavow
any knowledge of your identity.
115
00:11:11,796 --> 00:11:14,631
Now, I'll draw up some papers
and prove you're real prisoners.
116
00:11:14,632 --> 00:11:16,550
So, you'll be treated
like any other prisoner.
117
00:11:16,551 --> 00:11:19,636
I'm gonna give you one month
to get the information.
118
00:11:19,637 --> 00:11:21,471
Now, at the end of the month,
if you haven't got it,
119
00:11:21,472 --> 00:11:23,223
I'm just gonna have to
call you off the job
120
00:11:23,224 --> 00:11:25,144
and we'll just have to
write the whole thing off.
121
00:11:26,978 --> 00:11:28,146
That's it!
122
00:11:31,566 --> 00:11:33,400
We can do it, sir.
123
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
All right, we're gonna send you
down to the prison farm Saturday.
124
00:11:35,737 --> 00:11:38,363
When you get there, you're on your own.
You're just two more cons.
125
00:11:38,364 --> 00:11:41,743
Rememberjust the three of us
know about this, so good luck.
126
00:11:42,619 --> 00:11:44,037
Mum's the word.
127
00:12:01,054 --> 00:12:04,015
Billy Joe: If you foul up, you eat
your hearts out, you understand?
128
00:12:05,016 --> 00:12:06,643
What did you say?
129
00:12:28,623 --> 00:12:30,875
Carlie: All right,
get out of there.
130
00:12:32,293 --> 00:12:33,377
What?
131
00:12:33,378 --> 00:12:34,711
Out!
132
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
Is this it?
133
00:12:36,631 --> 00:12:39,091
Carlie: No, we're stopping
at Howard Johnson's.
134
00:12:39,092 --> 00:12:41,510
Oh, well, get a maple nut
in a sugar cone, I'll be
135
00:12:41,511 --> 00:12:43,012
Carlie: Get out!
136
00:12:47,600 --> 00:12:48,977
Get over here.
137
00:12:57,235 --> 00:12:59,070
Go scare up Billy Joe.
138
00:13:00,947 --> 00:13:02,781
Wait right there.
139
00:13:02,782 --> 00:13:03,950
Billy Joe!
140
00:13:10,331 --> 00:13:11,541
Here we go.
141
00:13:12,458 --> 00:13:15,210
Beauts, ain't they?
142
00:13:15,211 --> 00:13:17,921
Both got 10 years
for armed robbery.
143
00:13:17,922 --> 00:13:20,465
This here is pork face Wallace.
144
00:13:20,466 --> 00:13:23,635
The one on the end with
the glazed eyes is Dewey.
145
00:13:23,636 --> 00:13:25,847
He wants a maple nut
in a sugar cone.
146
00:13:27,140 --> 00:13:28,516
Good luck, boy.
147
00:13:39,736 --> 00:13:41,194
Okay, who did that?
148
00:13:41,195 --> 00:13:43,364
Uh, the big guy
right on the end there.
149
00:13:47,577 --> 00:13:50,203
Old brick, huh?
150
00:13:50,204 --> 00:13:52,873
You know what? That letter
in my back pocket's for you.
151
00:13:52,874 --> 00:13:54,750
From fat Lucy.
152
00:13:54,751 --> 00:13:56,544
And you ain't gonna
get it neither!
153
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Well
154
00:14:08,139 --> 00:14:10,098
Okay, you clowns.
155
00:14:10,099 --> 00:14:12,559
Warden's gonna
come out here now.
156
00:14:12,560 --> 00:14:15,312
He's gonna tell you what's up
157
00:14:15,313 --> 00:14:17,231
and you're gonna get to work.
158
00:14:28,326 --> 00:14:30,410
Hey, hey, hey. Huh?
159
00:14:30,411 --> 00:14:32,412
Shh! What do you mean, shh?
160
00:14:32,413 --> 00:14:34,581
He's the one who threw a rock at me,
so I'll throw it right back at him.
161
00:14:34,582 --> 00:14:37,627
I know, I know, but we gotta
work and live with these guys.
162
00:14:39,045 --> 00:14:40,630
Give me this. Stop.
163
00:14:44,008 --> 00:14:47,677
Gunner: Say! What the hell you
done brung to me now, Billy Joe?
164
00:14:47,678 --> 00:14:48,805
Good god!
165
00:14:54,977 --> 00:14:57,771
You two are off to a good start.
166
00:14:57,772 --> 00:15:00,023
Okay, attention, you clowns!
167
00:15:00,024 --> 00:15:02,317
This here's warden warden,
168
00:15:02,318 --> 00:15:06,905
better known to you all as gunner,
and he don't take nothing from nobody!
169
00:15:06,906 --> 00:15:08,907
So don't you go
getting any ideas.
170
00:15:08,908 --> 00:15:11,284
But he's a fair man.
171
00:15:11,285 --> 00:15:14,371
You do right by him,
and he'll do right by you.
172
00:15:14,372 --> 00:15:16,916
And now, here's your warden.
173
00:15:18,292 --> 00:15:20,585
My name is warden warden.
174
00:15:20,586 --> 00:15:23,255
But you can call me gunner. I
want you two to get this straight.
175
00:15:23,256 --> 00:15:25,841
I don't take nothin' from nobody
so don't nobody get any ideas.
176
00:15:25,842 --> 00:15:29,428
I'm a fair man. You do right
by me and I'll do right by you.
177
00:15:29,429 --> 00:15:32,013
Did I forget anything?
No, that about gets it.
178
00:15:32,014 --> 00:15:33,890
Billy Joe'll show you
where your quarters are.
179
00:15:33,891 --> 00:15:35,434
Now, check the worksheet in
the morning and stay straight,
180
00:15:35,435 --> 00:15:37,186
'cause if you don't
181
00:15:37,979 --> 00:15:39,563
That's all.
182
00:15:39,564 --> 00:15:41,606
Gunner? Where do you
want me to put them?
183
00:15:41,607 --> 00:15:43,024
Find a place for 'em.
184
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
Do I gotta do everything
around here?
185
00:15:46,320 --> 00:15:48,363
Okay, you clowns!
186
00:15:48,364 --> 00:15:51,658
Now follow me. Come on. Heel!
187
00:15:51,659 --> 00:15:52,742
You nuts!
188
00:15:54,245 --> 00:15:55,788
Billy Joe: Get!
189
00:16:03,129 --> 00:16:06,548
Excuse me. Is that the cam/ash?
190
00:16:06,549 --> 00:16:08,926
Billy Joe:
That's the warden's wife.
191
00:16:10,094 --> 00:16:12,471
Very religious woman.
192
00:16:12,472 --> 00:16:14,474
If you get any funny ideas
193
00:16:25,193 --> 00:16:28,279
Okay, you clowns.
This here is home.
194
00:16:29,530 --> 00:16:31,740
We'll have dinner in 15 minutes
195
00:16:31,741 --> 00:16:33,284
in c building that's
right across here.
196
00:16:34,660 --> 00:16:36,829
Lights out at 8:00, up at 6:00.
197
00:16:38,289 --> 00:16:40,833
Now, we grow what we eat here.
198
00:16:42,418 --> 00:16:44,962
You don't grow nothin',
you don't eat!
199
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
You all get your work order
tomorrow morning.
200
00:16:50,092 --> 00:16:51,427
Hey.
201
00:16:53,095 --> 00:16:55,389
Which one of these beds
do we sleep in?
202
00:16:58,893 --> 00:17:01,811
How the hell do I know?
203
00:17:01,812 --> 00:17:04,482
What would you all do
if I weren't here? Huh?
204
00:17:08,361 --> 00:17:11,113
People just don't think
for themselves anymore.
205
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
Seems like a nice guy.
206
00:18:02,248 --> 00:18:04,791
Put it down, stump!
207
00:18:04,792 --> 00:18:07,919
We eat when we're all here
and accounted for!
208
00:18:07,920 --> 00:18:10,839
Now, would you do me a favor?
Let me do all the talking.
209
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
We don't wanna be too obvious
to this butch Collins guy.
210
00:18:13,801 --> 00:18:16,304
Let's not, for Pete's
sake, blow this one, huh?
211
00:18:22,435 --> 00:18:23,436
Hi.
212
00:18:34,405 --> 00:18:35,406
Do you have a salad fork?
213
00:18:38,868 --> 00:18:41,286
I'll have the, uh
214
00:18:41,287 --> 00:18:43,455
I'll have that. That's terrific.
215
00:18:43,456 --> 00:18:45,833
The eggs Benedict, if you
216
00:18:47,543 --> 00:18:49,462
A little more gravy, please.
217
00:18:52,923 --> 00:18:54,050
Good.
218
00:18:56,052 --> 00:18:58,721
Wonder if you could
toast that for me, please?
219
00:19:01,265 --> 00:19:03,433
Thank you.
220
00:19:03,434 --> 00:19:05,728
Dewey: Why don't we sit
together over here, huh?
221
00:19:09,023 --> 00:19:10,483
Uh, excuse me.
222
00:19:16,030 --> 00:19:17,698
By the window. Good.
223
00:19:27,875 --> 00:19:29,960
Are you two comfortable?
224
00:19:31,879 --> 00:19:33,880
Oh, fine, yes, thank you.
225
00:19:33,881 --> 00:19:35,423
Dewey: You all right? Wallace: I'm fine.
How about you?
226
00:19:35,424 --> 00:19:37,343
Thank you. Quite comfortable.
227
00:19:47,853 --> 00:19:50,397
You sure you boys are
all right over there?
228
00:19:50,398 --> 00:19:51,815
Hmm?
229
00:19:51,816 --> 00:19:53,609
Yeah, fine, fine, fine. Yeah.
230
00:19:55,194 --> 00:19:58,238
You don't mind
if we eat, do you?
231
00:19:58,239 --> 00:20:00,615
You see, gunner don't let anybody
eat till everyone is here.
232
00:20:00,616 --> 00:20:03,410
Now that you're here,
maybe we can eat.
233
00:20:03,411 --> 00:20:06,121
Go right ahead.
Be our guest.
234
00:20:06,122 --> 00:20:07,957
Well, thank you.
235
00:20:09,458 --> 00:20:11,501
Seems like a nice guy.
236
00:20:11,502 --> 00:20:13,796
He sure does. Pardon me.
237
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
Would you mind passing the salt?
238
00:20:17,800 --> 00:20:19,843
Want the salt?
239
00:20:19,844 --> 00:20:21,303
Yes, please.
240
00:20:22,763 --> 00:20:24,181
How's that?
241
00:20:28,853 --> 00:20:30,229
Where you from?
242
00:20:55,880 --> 00:20:57,672
Could I have
a bottle of milk, please?
243
00:20:57,673 --> 00:20:58,924
Shut up!
244
00:21:03,095 --> 00:21:06,890
I know all you fellas are
gonna give a nice, warm welcome
245
00:21:06,891 --> 00:21:10,519
to two new friends we're gonna
have with us for a few years.
246
00:21:10,561 --> 00:21:13,438
They're already
pretty popular with me.
247
00:21:13,439 --> 00:21:17,650
And I know that you're
gonna be equally fascinated.
248
00:21:17,651 --> 00:21:20,237
Now this here big time
operator is Wallace.
249
00:21:21,655 --> 00:21:23,698
Hi, fellas.
250
00:21:23,699 --> 00:21:27,536
And this one, here, with
the sagging puss, is Dewey.
251
00:21:29,872 --> 00:21:33,375
Thank you, warden. Friends,
fellow prisoners
252
00:21:33,709 --> 00:21:36,252
Sit down!
253
00:21:36,253 --> 00:21:39,923
Now, since one of our friends here
decided to do some rock chucking today,
254
00:21:39,924 --> 00:21:42,258
there ain't gonna be
no baseball after dinner.
255
00:21:43,803 --> 00:21:46,346
Shut up!
256
00:21:46,347 --> 00:21:50,100
Now, get to your beds 'cause I
feel a hard day coming on tomorrow.
257
00:21:50,768 --> 00:21:52,102
Move out!
258
00:21:58,025 --> 00:21:59,692
Wallace: We better go.
259
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Well, I still
didn't get any milk!
260
00:22:01,529 --> 00:22:04,113
Aw, he didn't get his milk.
261
00:22:04,114 --> 00:22:06,283
Well, let's give him
some milk, then.
262
00:22:07,743 --> 00:22:09,702
How's this?
263
00:22:12,373 --> 00:22:14,582
Nice man gave you the milk?
264
00:22:14,583 --> 00:22:15,751
Thank you.
265
00:22:19,797 --> 00:22:22,508
Brownies? Anyone want brownies?
266
00:22:30,057 --> 00:22:34,018
Best I can do for now.
Work out something tomorrow.
267
00:22:34,019 --> 00:22:37,355
If he thinks I'm gonna sleep
on that thing, he's nuts!
268
00:22:37,356 --> 00:22:39,483
Aw, I'll take it. I'm not fussy.
269
00:23:03,757 --> 00:23:05,216
Looking for a bunk?
270
00:23:05,217 --> 00:23:07,552
Yeah, I am.
271
00:23:07,553 --> 00:23:11,598
Hey, brick, I bet old Duke wouldn't mind
letting Wallace use his for a while.
272
00:23:11,599 --> 00:23:13,559
That's an idea.
It the best bunk here.
273
00:23:15,019 --> 00:23:17,186
This one? Right by the window.
274
00:23:17,187 --> 00:23:20,273
Ah, terrific, I
275
00:23:20,274 --> 00:23:23,443
I have this allergy.
I I need a window.
276
00:23:23,444 --> 00:23:25,612
Uh, where is this Duke fella?
277
00:23:25,613 --> 00:23:27,906
Oh, he had a run in with gunner,
278
00:23:27,907 --> 00:23:30,325
so he's been in
the hotbox for a week.
279
00:23:32,411 --> 00:23:34,787
Wallace: What's a hotbox?
Hotbox?
280
00:23:34,788 --> 00:23:38,499
Oh, it's a little place with a tin
roof on in the middle of a sucking bog.
281
00:23:38,500 --> 00:23:40,793
Kind of a resort.
282
00:23:40,794 --> 00:23:42,879
Oh, something like a sauna.
283
00:23:42,880 --> 00:23:46,049
Well, thank you
very much for this.
284
00:23:46,050 --> 00:23:47,593
I'll just use it
till he returns.
285
00:23:49,929 --> 00:23:52,305
My pleasure.
286
00:23:52,306 --> 00:23:53,557
Wallace: Good night.
287
00:23:57,895 --> 00:24:01,022
Open up.
288
00:24:01,023 --> 00:24:03,942
How many times I told you no
drinking on the premises? Open it.
289
00:24:03,943 --> 00:24:05,444
Open it!
290
00:24:15,913 --> 00:24:17,414
Come on out, Duke.
291
00:24:31,011 --> 00:24:33,179
You had enough, Duke?
292
00:24:33,180 --> 00:24:35,140
That's up to you, warden.
293
00:24:36,100 --> 00:24:37,726
Take him back, Billy Joe.
294
00:24:37,768 --> 00:24:40,436
If we have to do it again,
we'll try it out for a month.
295
00:24:40,437 --> 00:24:42,147
Billy Joe: Come on, move out!
296
00:25:21,186 --> 00:25:23,022
Hey! Hey! What the
297
00:25:25,482 --> 00:25:27,775
I can't sleep, can you?
298
00:25:27,776 --> 00:25:31,696
Not any more, I can't.
Would you go to bed?
299
00:25:31,697 --> 00:25:35,159
You know, with this allergy, I'm
gonna need all the sleep I can get.
300
00:25:43,917 --> 00:25:45,044
What?
301
00:25:46,295 --> 00:25:47,503
What?
302
00:25:47,504 --> 00:25:49,298
I think they like us.
303
00:25:51,216 --> 00:25:53,176
Well, that's nice.
304
00:25:53,177 --> 00:25:54,762
Go, get to bed!
305
00:26:03,854 --> 00:26:05,813
Good night, Wally!
306
00:26:35,761 --> 00:26:37,513
Would you get out of here?
307
00:27:07,835 --> 00:27:09,085
Fire!
308
00:27:09,086 --> 00:27:12,172
Fire! Fire! Fire!
Everybody out of
309
00:27:20,889 --> 00:27:23,057
All right, let's hit it!
310
00:27:23,058 --> 00:27:26,186
Truck leaves in 20 minutes!
Pull on out!
311
00:27:30,232 --> 00:27:33,109
Okay, okay, come on, boys!
312
00:27:33,110 --> 00:27:36,112
Move them out quick, now!
313
00:27:36,113 --> 00:27:40,283
Fee! A long, hard day coming on!
314
00:27:40,284 --> 00:27:42,869
Get on up there, all y'all!
315
00:27:42,870 --> 00:27:43,953
Move!
316
00:27:43,954 --> 00:27:46,164
Margie Dell: One, two move!
317
00:27:46,165 --> 00:27:48,082
Three, four.
318
00:27:48,083 --> 00:27:52,795
One, two, three, four.
319
00:27:52,796 --> 00:27:56,174
Morning, Billy Joe!
I didn't see you there.
320
00:27:56,175 --> 00:27:57,926
Morning, Margie Dell.
321
00:27:59,511 --> 00:28:01,387
Oh, don't let me interrupt.
322
00:28:01,388 --> 00:28:04,265
Man: Come on, comrade, let's
get everyone moving here now!
323
00:28:04,266 --> 00:28:05,642
Yes, sir!
324
00:28:06,894 --> 00:28:09,061
Man: Come on, comrade!
325
00:28:09,062 --> 00:28:10,814
The longer you drag here,
326
00:28:12,024 --> 00:28:13,817
the harder it's gonna get.
327
00:28:16,778 --> 00:28:19,530
Keep it down in there and move!
Move, I said!
328
00:28:19,531 --> 00:28:21,949
Margie Dell, now, Margie Dell,
329
00:28:21,950 --> 00:28:25,119
Margie Dell, oh, Margie Dell.
330
00:28:25,120 --> 00:28:28,748
I wouldn't be doing that kind of
thing if I was you, not around here.
331
00:28:28,749 --> 00:28:31,083
Not especially
in front of the boys.
332
00:28:31,084 --> 00:28:34,378
Now, you know they're they're
nothing but a bunch of animals
333
00:28:34,379 --> 00:28:36,797
when it comes to a woman.
334
00:28:36,798 --> 00:28:42,136
Why, they might take one look at a purty
thing like you and they might think
335
00:28:42,137 --> 00:28:45,640
Oh, lord knows
what they might think.
336
00:28:45,641 --> 00:28:47,559
Don't be silly, Billy Joe.
337
00:28:47,601 --> 00:28:51,646
Why, I must look a fright what
with just getting up and all.
338
00:28:51,647 --> 00:28:54,273
Oh, you sure don't look no
fright to me, Margie Dell.
339
00:28:54,274 --> 00:28:57,109
Oh, Billy Joe.
340
00:28:57,110 --> 00:28:58,487
Oh, Margie Dell.
341
00:29:00,656 --> 00:29:02,198
Billy Joe: Well.
342
00:29:02,199 --> 00:29:05,368
You know, being a warden's
wife gets real lonely.
343
00:29:05,369 --> 00:29:07,246
Know what I mean, Billy Joe?
344
00:29:08,956 --> 00:29:11,123
Yeah. Gunner: Margie
Dell, where's my belt?
345
00:29:11,124 --> 00:29:12,625
On the back of the chair!
346
00:29:12,626 --> 00:29:14,669
Gunner: What the deuce
is it doing there?
347
00:29:14,670 --> 00:29:17,588
Margie Dell?
Uh-huh?
348
00:29:17,589 --> 00:29:19,257
Sure was nice seeing you.
349
00:29:19,258 --> 00:29:20,926
Nice being seen.
350
00:29:23,220 --> 00:29:24,638
Bye, Billy Joe.
351
00:29:25,389 --> 00:29:26,390
Bye.
352
00:29:29,101 --> 00:29:32,562
Gunner: all I care for you to
do is be my darling kissy poo!
353
00:29:52,958 --> 00:29:55,710
How long you dopes in for?
Uh, us?
354
00:29:55,711 --> 00:29:58,130
Hey, you see any other
dopes sitting here?
355
00:30:00,382 --> 00:30:01,966
Dewey: No.
356
00:30:05,637 --> 00:30:09,390
Ten years for armed robbery.
357
00:30:09,391 --> 00:30:12,143
Then we get parole.
Yeah? What did you hit?
358
00:30:12,144 --> 00:30:13,769
Hit? Uh
359
00:30:13,770 --> 00:30:16,439
Yeah, hit! Tap! Rob!
360
00:30:16,440 --> 00:30:19,567
Oh, we hit a bank!
361
00:30:19,568 --> 00:30:20,569
Bank.
362
00:30:22,070 --> 00:30:24,697
Yeah? What'd you grab?
363
00:30:24,698 --> 00:30:26,866
Grab?
What was your haul?
364
00:30:26,867 --> 00:30:29,243
Haul?
How much money did you get?
365
00:30:29,244 --> 00:30:32,079
Uh, we were, uh, we were hauling,
grabbing there about a half hour.
366
00:30:32,080 --> 00:30:33,497
About 45 minutes or so.
367
00:30:33,498 --> 00:30:37,293
We got about thirty thou. Right.
368
00:30:37,294 --> 00:30:39,963
We'd have got more if
it wasn't loose change.
369
00:30:40,422 --> 00:30:42,006
Yeah?
370
00:30:42,007 --> 00:30:45,176
Where'd you pull the job?
371
00:30:45,177 --> 00:30:47,928
Where did you pull the job?
Yeah.
372
00:30:47,929 --> 00:30:51,182
Wasn't that near your mother's?
I think so.
373
00:30:51,183 --> 00:30:53,352
Uh yeah.
374
00:30:53,393 --> 00:30:56,729
Did you ever hear of the
first national bank of Lawson?
375
00:30:56,730 --> 00:30:58,230
No.
376
00:30:58,231 --> 00:30:59,273
That was it. Yeah, that's good.
377
00:30:59,274 --> 00:31:01,233
Yup, that was the bank.
378
00:31:01,234 --> 00:31:02,693
If I hadn't taken
a slug in the shoulder,
379
00:31:02,694 --> 00:31:04,528
we'd have been sittin'
pretty right now.
380
00:31:04,529 --> 00:31:06,572
Right there.
Still hurts in damp weather.
381
00:31:10,744 --> 00:31:12,496
That's it, that's the one.
Yeah?
382
00:31:13,372 --> 00:31:14,623
Interesting.
383
00:31:17,793 --> 00:31:20,295
Say, any you guys happen
to know butch Collins?
384
00:31:22,172 --> 00:31:24,298
What do you want
with that old goat?
385
00:31:24,299 --> 00:31:26,759
Uh uh, well, he, uh
386
00:31:26,760 --> 00:31:30,679
He has some friends that
want to be remembered. Yeah.
387
00:31:30,680 --> 00:31:33,933
Yeah? Is that right?
388
00:31:33,934 --> 00:31:37,353
Well, somebody tapped him on
the head with a two-by-four
389
00:31:37,354 --> 00:31:41,399
and he don't remember
much anymore.
390
00:31:41,400 --> 00:31:43,320
Oh, well, I hope he
remembers where he hid the
391
00:31:44,653 --> 00:31:48,489
He means, he hopes
that his friends
392
00:31:48,490 --> 00:31:52,119
remember where they met
him or he met his friends.
393
00:31:53,370 --> 00:31:54,371
Yeah?
394
00:31:57,457 --> 00:32:00,960
Well, good luck!
395
00:32:00,961 --> 00:32:03,630
Thank you, Mr. Duke.
Good luck to you, Mr. Duke.
396
00:32:05,590 --> 00:32:07,634
I'm not gonna sit here anymore.
397
00:32:15,016 --> 00:32:18,227
Don't forget to
bring the jugs back.
398
00:32:18,228 --> 00:32:20,896
I ain't forgotten yet, have I?
399
00:32:20,897 --> 00:32:26,902
Oh, uh, I almost forgot, I almost forgot!
Here's a box of brownies for you!
400
00:32:26,903 --> 00:32:29,530
I'll say one thing
about your sister,
401
00:32:29,531 --> 00:32:31,699
she sure keeps
in touch with you.
402
00:32:31,700 --> 00:32:34,368
Yeah. She's great that way.
403
00:32:34,369 --> 00:32:36,745
Thank you. Thank you kindly.
404
00:32:36,746 --> 00:32:39,708
Did I tell you to remember
to bring the jug back?
405
00:32:41,668 --> 00:32:44,379
Yeah, yeah, you told me,
butch. Thank you.
406
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
Dear, butch.
407
00:32:54,848 --> 00:32:56,932
How are you?
408
00:32:56,933 --> 00:32:58,435
I am fine.
409
00:32:58,477 --> 00:33:00,019
Gee, I'm glad to hear that.
410
00:33:00,020 --> 00:33:02,480
It's still raining here.
411
00:33:02,481 --> 00:33:04,982
I don't think it'll ever stop.
412
00:33:04,983 --> 00:33:07,067
Horses.
413
00:33:07,068 --> 00:33:11,655
George is fixing
the roof over the garage.
414
00:33:11,656 --> 00:33:13,783
I'll bet he's getting
wet up there.
415
00:33:14,576 --> 00:33:16,619
old bill Jones
416
00:33:16,620 --> 00:33:19,498
had two daughters and a son
417
00:33:20,665 --> 00:33:23,417
one went to Denver
418
00:33:23,418 --> 00:33:26,921
and the other went wrong
419
00:33:26,922 --> 00:33:32,676
one was killed
in a poolroom fight
420
00:33:32,677 --> 00:33:37,723
still, he goes singing
from morning till night
421
00:33:37,724 --> 00:33:39,976
sis, your fixin's
Oh, here they are.
422
00:33:45,190 --> 00:33:48,359
ride around little doggies
423
00:33:48,360 --> 00:33:51,195
ride around them slow
424
00:33:51,196 --> 00:33:53,989
'cause the forked
and the waspy
425
00:33:53,990 --> 00:33:57,117
are raring to go
426
00:33:57,118 --> 00:33:59,912
now, when I die
427
00:33:59,913 --> 00:34:03,165
take my saddle from the wall
428
00:34:03,166 --> 00:34:06,002
put it onto my pony and
429
00:34:22,435 --> 00:34:25,312
All right, comrades,
let's move 'em out!
430
00:34:25,313 --> 00:34:27,690
Got a holy mess of work to do.
431
00:34:27,691 --> 00:34:29,608
Got to get it done
before we eat.
432
00:34:29,609 --> 00:34:31,443
Otherwise, we ain't gonna eat!
433
00:34:31,444 --> 00:34:33,904
Everyone move!
434
00:34:33,905 --> 00:34:36,031
Man: Come on, let's move
it out now, come on!
435
00:34:36,032 --> 00:34:39,327
Billy Joe said move it out,
you move it out right now.
436
00:34:41,121 --> 00:34:43,039
It's Billy Joe to
station one, come in!
437
00:34:46,293 --> 00:34:50,004
Billy Joe on radio: Come on,
station one, Billy Joe here!
438
00:34:50,005 --> 00:34:52,716
This is station one.
439
00:34:53,800 --> 00:34:55,134
Gunner?
440
00:34:55,135 --> 00:34:57,720
Margie Dell: Oh, no,
guess again.
441
00:34:57,721 --> 00:34:58,846
Margie Dell?
442
00:34:58,847 --> 00:35:00,222
Huh!
443
00:35:00,223 --> 00:35:02,892
You win a big surprise!
444
00:35:02,934 --> 00:35:06,812
Oh, yeah? I just might come on over
there and collect that big surprise.
445
00:35:06,813 --> 00:35:09,356
Double dare you!
Hey, gunner back yet?
446
00:35:09,357 --> 00:35:13,277
Uh-uh. Ain't no one here
but me and Carlie.
447
00:35:13,278 --> 00:35:16,280
Carlie, huh? What the
deuce is he doing there?
448
00:35:16,281 --> 00:35:19,116
Why, Billy Joe,
you do sound jealous.
449
00:35:21,411 --> 00:35:25,539
I ain'tjealous. Just that
he's got his work to do.
450
00:35:25,540 --> 00:35:28,959
Listen, tell gunner
ready to go on goose creek.
451
00:35:28,960 --> 00:35:30,669
Mmm-hmm.
452
00:35:30,670 --> 00:35:32,005
Bye!
453
00:35:37,218 --> 00:35:38,303
Bye!
454
00:35:41,723 --> 00:35:42,724
Man!
455
00:35:44,184 --> 00:35:46,102
That's one mess of woman!
456
00:35:50,065 --> 00:35:52,399
Come on, there, move out.
Let's get going.
457
00:35:52,400 --> 00:35:54,068
Everyone goes back to work.
458
00:35:54,069 --> 00:35:57,655
What you all looking at?
Move it, move it!
459
00:35:57,656 --> 00:36:00,408
Duke, you sure those clowns
don't know about butch?
460
00:36:02,369 --> 00:36:05,538
Yeah. I hope for their sake
they don't know nothin'.
461
00:36:11,044 --> 00:36:12,253
Come on!
462
00:36:14,673 --> 00:36:18,342
Sorry, we're late, but he
couldn't find his shaving lotion.
463
00:36:18,343 --> 00:36:21,720
You know we only have 30 seconds to eat.
That's enough. Come on!
464
00:36:21,721 --> 00:36:24,598
Here, this all right?
All right! Go on! Move in!
465
00:36:24,599 --> 00:36:26,351
Come on, move, move, move, move!
466
00:36:48,206 --> 00:36:50,166
Hey, you gonna eat that?
467
00:37:02,929 --> 00:37:04,389
Any butter?
468
00:37:22,449 --> 00:37:24,158
Well, at least
I got one meal in.
469
00:37:24,159 --> 00:37:26,118
I didn't get a chance
to eat anything.
470
00:37:26,119 --> 00:37:29,037
That's because you're not
smart enough to eat in a hurry.
471
00:37:29,038 --> 00:37:32,207
What was that stuff? I
don't know but it was good.
472
00:37:32,208 --> 00:37:34,334
What was that stuff he's eating?
473
00:37:34,335 --> 00:37:35,336
Possum.
474
00:37:38,381 --> 00:37:40,133
Dewey: That's possum.
475
00:37:43,428 --> 00:37:46,181
Aren't those, those things
that look like a rat?
476
00:37:50,018 --> 00:37:53,312
Say they're awful greasy.
477
00:37:53,313 --> 00:37:57,816
I saw one in a zoo once. All he did
was to hang upside down and go
478
00:37:57,817 --> 00:37:59,985
Awful looking thing.
479
00:37:59,986 --> 00:38:02,197
It takes a long time
to get the fur off.
480
00:38:02,989 --> 00:38:04,199
Boy.
481
00:38:08,787 --> 00:38:11,830
Bet that taste will be
with you for a long time.
482
00:38:11,831 --> 00:38:13,332
Possum!
483
00:38:17,212 --> 00:38:19,087
Say, they'll eat anything.
484
00:38:19,088 --> 00:38:21,728
You won't believe what they use
for bait when they try to trap 'em.
485
00:38:23,802 --> 00:38:25,677
I hope you can
join us for dinner.
486
00:38:25,678 --> 00:38:27,597
Butch: Brownies! Brownies!
487
00:38:29,349 --> 00:38:31,975
Doesn't anyone
want dessert? Brownies?
488
00:38:31,976 --> 00:38:33,686
Close again, butch.
489
00:38:34,646 --> 00:38:35,647
Oh!
490
00:38:37,649 --> 00:38:39,483
Hey, pop!
491
00:38:39,484 --> 00:38:43,111
I couldn't help over hear.
Are you butch Collins?
492
00:38:43,112 --> 00:38:45,406
Yeah, that's right!
493
00:38:46,449 --> 00:38:48,283
Come on, you clowns!
494
00:38:48,284 --> 00:38:51,954
We got four miles of road
to cover, so let's move.
495
00:38:51,955 --> 00:38:54,414
Yeah, but I gotta
No, no move! Come on!
496
00:38:54,415 --> 00:38:57,584
You don't seem to understand.
Hush up, hush up, now, move!
497
00:38:57,585 --> 00:38:59,044
Wallace: I gotta talk
to this butch.
498
00:38:59,045 --> 00:39:01,297
Billy Joe: I said,
move, lump jaw!
499
00:39:05,802 --> 00:39:07,846
Outside! Everyone, outside!
500
00:39:11,099 --> 00:39:13,851
Billy Joe:
Got my eye on you, Lester!
501
00:39:13,852 --> 00:39:16,812
This ain't no farm, now.
502
00:39:16,813 --> 00:39:19,065
Shake leg!
What are you on strike?
503
00:39:20,275 --> 00:39:22,026
Junior, I'm watchin' you!
504
00:39:25,071 --> 00:39:27,699
Hey Duke, I'm still worried
about those two guys.
505
00:39:28,616 --> 00:39:30,951
What do you think?
506
00:39:30,952 --> 00:39:33,204
I don't know,
but I'm gonna find out.
507
00:39:40,420 --> 00:39:42,212
I heard you were sentenced
by judge Melbourne.
508
00:39:42,213 --> 00:39:45,966
You did. Well, uh, if
the records say that
509
00:39:45,967 --> 00:39:47,801
I'll talk to him.
510
00:39:47,802 --> 00:39:50,762
Yeah, we were
sentenced by Melbourne.
511
00:39:50,763 --> 00:39:53,682
And when we get out of here, we're
gonna tear him into little pieces.
512
00:39:53,683 --> 00:39:55,350
We are? Sure we are.
513
00:39:55,351 --> 00:39:57,102
Yeah.
514
00:39:57,103 --> 00:40:00,063
Yeah? Well, he's pretty tough.
515
00:40:00,064 --> 00:40:03,400
Well, we're even tougher!
516
00:40:03,401 --> 00:40:06,486
He doesn't scare us one bit!
517
00:40:06,487 --> 00:40:09,240
That's right. Very
few people scare us.
518
00:40:11,492 --> 00:40:14,328
You got you're
I'll help you with that.
519
00:40:17,957 --> 00:40:19,625
Hey, Duke,
520
00:40:19,626 --> 00:40:21,293
I thought judge
Melbourne was a woman.
521
00:40:21,294 --> 00:40:24,588
Yeah, she is.
522
00:40:24,589 --> 00:40:27,842
I think our friend Wallace, here,
is trying to pull something.
523
00:40:32,805 --> 00:40:36,558
Some detective work
this turns out to be.
524
00:40:36,559 --> 00:40:38,810
Three weeks we're in this dump
525
00:40:38,811 --> 00:40:43,941
and we don't have the first idea
where that old nut hid the money.
526
00:40:43,942 --> 00:40:47,111
He doesn't remember a thing
since he got hit on the head.
527
00:40:53,534 --> 00:40:58,705
You know, it's getting
very hard to work with you.
528
00:40:58,706 --> 00:41:01,124
I think it's interesting
seeing how the prisoners live.
529
00:41:01,125 --> 00:41:03,752
Oh, you do, huh?
530
00:41:03,753 --> 00:41:06,171
Well, remind me when we get out of
this dump to tell governor Clark
531
00:41:06,172 --> 00:41:09,424
that you'd like to spend
the rest of the 10 years here.
532
00:41:09,425 --> 00:41:10,969
Oh, I don't like it that well.
533
00:41:23,314 --> 00:41:24,731
Hey, doc?
534
00:41:24,732 --> 00:41:26,359
Warden wants to see you
in the infirmary.
535
00:41:27,610 --> 00:41:29,444
Doc?
What are you talking about?
536
00:41:29,445 --> 00:41:32,614
Well, Glen Walters
was our regular doctor,
537
00:41:32,615 --> 00:41:34,909
but he got out today,
so I guess you're in.
538
00:41:37,495 --> 00:41:42,082
Says here on your fact sheet, went
to medical school for two years.
539
00:41:42,083 --> 00:41:44,084
Well, shoot, that's good
enough for this joint. Come on.
540
00:41:44,085 --> 00:41:46,586
Well, wait a minute,
you see, that's from the governor.
541
00:41:46,587 --> 00:41:49,715
Come on, come on!
Gunner's waitin'!
542
00:41:49,716 --> 00:41:52,260
Dewey: You don't
So long, doc!
543
00:41:56,389 --> 00:41:58,557
Come on, let's get
this over with!
544
00:41:58,558 --> 00:42:01,184
Here he is, gunner.
Yeah, uh, what?
545
00:42:01,185 --> 00:42:02,811
Pull this tooth.
It's killin' me.
546
00:42:02,812 --> 00:42:05,313
Pull it?
547
00:42:05,314 --> 00:42:08,233
Well, you don't understand, you see,
uh, I'm not, uh you're not what?
548
00:42:08,234 --> 00:42:10,277
I'm not, uh, I'm not washed up.
549
00:42:10,278 --> 00:42:11,695
Well, get washed up!
550
00:42:11,696 --> 00:42:12,779
Yeah, but it's on the,
uh, record
551
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
Get a move on!
552
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
See you later, chief.
553
00:42:18,286 --> 00:42:20,747
Yeah. I'd like to explain about
the, uh, the records on the
554
00:42:21,622 --> 00:42:23,583
Come on! Right.
555
00:42:25,251 --> 00:42:26,377
Well
556
00:42:27,503 --> 00:42:30,505
Supposed to get this right, too.
557
00:42:30,506 --> 00:42:34,218
Uh, sometimes those records aren't,
uh, what they're cracked up to be.
558
00:42:36,345 --> 00:42:39,389
Well, let's take a look at it.
559
00:42:39,390 --> 00:42:41,476
All right, take a look at it.
560
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
Open right up there.
One right on this side.
561
00:42:45,480 --> 00:42:48,357
Over here. That looks, uh,
that looks pretty good.
562
00:42:49,692 --> 00:42:51,610
Now, come on, you stupid,
563
00:42:51,611 --> 00:42:53,403
you get goin' and pull
this thing, will you?
564
00:42:53,404 --> 00:42:55,655
Pull it? And get a move on!
565
00:42:55,656 --> 00:42:57,240
Oh, boy, if I pull it,
it's gonna hurt.
566
00:42:57,241 --> 00:43:00,577
I don't care. Get some
novocain and give me a shot!
567
00:43:00,578 --> 00:43:02,371
Hurry up!
568
00:43:04,457 --> 00:43:07,167
Get a move on! I'm goin' now!
569
00:43:07,168 --> 00:43:08,419
I'm on the case.
570
00:43:09,378 --> 00:43:11,130
Here.
571
00:43:20,098 --> 00:43:21,766
Come on, come on, there.
572
00:43:26,145 --> 00:43:27,688
Okay, here you go.
573
00:43:30,274 --> 00:43:32,359
Here, you just take
that and, uh
574
00:43:32,360 --> 00:43:35,612
Listen, you give me a shot,
575
00:43:35,613 --> 00:43:37,739
or else you're gonna find
your place in a new location.
576
00:43:37,740 --> 00:43:40,283
Now get a move on you
and pull this thing!
577
00:43:40,284 --> 00:43:42,286
Give me a shot right now!
578
00:43:43,788 --> 00:43:45,331
Come on!
579
00:43:47,708 --> 00:43:51,002
What's the matter? Nothing, nothing.
Be with you
580
00:43:51,003 --> 00:43:52,672
In just a moment, uh
581
00:43:55,466 --> 00:43:56,758
Little devil stings, doesn't it?
582
00:43:56,759 --> 00:43:58,593
This is gonna just be
a moment of pain.
583
00:43:58,594 --> 00:44:00,138
Get a move on!
584
00:44:01,264 --> 00:44:02,807
Ain't but one tooth!
585
00:44:06,853 --> 00:44:10,313
Hurry up! Yup!
586
00:44:10,314 --> 00:44:14,192
Okay, that should, uh
That should just
587
00:44:14,193 --> 00:44:17,195
What're you doing? I'll
be, uh, just a moment.
588
00:44:17,196 --> 00:44:19,030
Some other things.
589
00:44:19,031 --> 00:44:21,658
I've never seen such
a stupid in my life.
590
00:44:21,659 --> 00:44:23,327
Will you uh
591
00:44:26,455 --> 00:44:30,458
Here, what we'll do, we'll just
592
00:44:30,459 --> 00:44:33,044
put a little piece of, uh
What're you doin'?
593
00:44:33,045 --> 00:44:36,339
Just cotton to hold that open
for you, if you just, uh
594
00:44:36,340 --> 00:44:38,176
Well, put it in there!
595
00:44:40,761 --> 00:44:42,971
Put it there! Put it there!
596
00:44:42,972 --> 00:44:44,849
Okay, now, here.
597
00:44:47,351 --> 00:44:49,312
Come on, get a move on.
It stings.
598
00:44:50,438 --> 00:44:52,230
What the
599
00:44:52,231 --> 00:44:54,525
Relax. Important thing here.
600
00:44:55,902 --> 00:44:57,111
Okay.
601
00:44:58,446 --> 00:45:01,781
Never seen such
movement in all my life.
602
00:45:01,782 --> 00:45:04,327
Now what's the matter?
Nothing, nothing.
603
00:45:08,789 --> 00:45:10,665
Come on, get a move on, you!
604
00:45:10,666 --> 00:45:13,126
You have no Patience,
you see, if, uh
605
00:45:13,127 --> 00:45:16,379
Okay, if you just there. If
you'll just open up and we'll
606
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
It's that far one in the back.
607
00:45:19,175 --> 00:45:21,092
What's
608
00:45:21,093 --> 00:45:22,261
What's the
609
00:45:25,681 --> 00:45:28,684
I ain't never seen such a
mess in all my life. Come on!
610
00:45:31,854 --> 00:45:34,231
My god.
611
00:45:34,232 --> 00:45:36,817
Just one tooth, acting
like it's a hundred.
612
00:45:38,903 --> 00:45:41,572
What the trouble with you?
Just resting.
613
00:45:43,658 --> 00:45:45,867
Okay. All right, let's have it.
614
00:45:45,868 --> 00:45:47,327
Let's have it!
615
00:45:47,328 --> 00:45:48,621
Here we are.
616
00:45:52,708 --> 00:45:54,709
I don't feel nothin'.
617
00:45:54,710 --> 00:45:55,962
I d o.
618
00:45:57,296 --> 00:45:58,339
Now, just, uh
619
00:46:00,591 --> 00:46:02,468
There. Now, just, uh
620
00:46:04,178 --> 00:46:06,305
Come on, will you please?
621
00:46:12,853 --> 00:46:14,605
I'll get it, I'll get it!
622
00:46:15,523 --> 00:46:16,524
Phone.
623
00:46:40,089 --> 00:46:42,341
Come on!
I can't take it no more!
624
00:46:45,886 --> 00:46:48,054
Wait till I get you.
625
00:46:48,055 --> 00:46:49,932
Get you in that hotbox!
626
00:46:52,852 --> 00:46:54,811
Hold on!
627
00:46:54,812 --> 00:46:57,105
He's right here! Right!
628
00:46:57,106 --> 00:46:58,482
It's it's for you!
629
00:47:06,615 --> 00:47:09,075
Everything okay, chief?
630
00:47:09,076 --> 00:47:11,619
You get that jerk back to the
mess hall where he belongs.
631
00:47:11,620 --> 00:47:13,371
Come on.
632
00:47:13,372 --> 00:47:14,749
Come on, let's go.
633
00:47:20,171 --> 00:47:22,465
I feel a hard day comin' on.
634
00:47:25,176 --> 00:47:28,345
Wallace: Of all the dumb,
stupid people in this world.
635
00:47:30,097 --> 00:47:34,225
Don't talk to me!
636
00:47:34,226 --> 00:47:37,855
You stay on your inch, and I'll
stay on mine! Keep away from me!
637
00:48:00,669 --> 00:48:03,464
What do you say, butch?
What you want?
638
00:48:04,799 --> 00:48:07,967
What do I want?
639
00:48:07,968 --> 00:48:09,928
I want the two hundred
thousand, that's what I want.
640
00:48:09,929 --> 00:48:12,514
I got another
three thousand today.
641
00:48:12,515 --> 00:48:15,351
That makes almost
forty-five thousand.
642
00:48:15,393 --> 00:48:18,312
Yeah. Well, that doesn't get it.
It's comin' in too slow.
643
00:48:19,772 --> 00:48:21,689
Now, like I said before,
644
00:48:21,690 --> 00:48:24,401
you get up the two hundred
thousand, we split,
645
00:48:24,402 --> 00:48:27,028
and we leave you
and your sister alone.
646
00:48:27,029 --> 00:48:30,448
Well, it's gonna take a while.
647
00:48:30,449 --> 00:48:33,743
Look, just send
your sister a note.
648
00:48:33,744 --> 00:48:35,745
Have her make some more of
those homemade brownies.
649
00:48:35,746 --> 00:48:37,455
The ones with the green centers.
650
00:48:39,083 --> 00:48:41,419
No, don't try, butch.
651
00:48:41,836 --> 00:48:43,045
Do it!
652
00:48:46,465 --> 00:48:48,050
We'll be in touch.
653
00:49:06,318 --> 00:49:08,988
Uh-oh. Here comes trouble.
654
00:49:17,913 --> 00:49:19,747
Why are you so afraid
of that guy, anyway?
655
00:49:19,748 --> 00:49:21,708
Are you kiddin'?
Look at the size of him!
656
00:49:21,709 --> 00:49:24,252
Yeah, but listen, if we're
gonna be living with these guys,
657
00:49:24,253 --> 00:49:26,171
we gotta show them that we
aren't gonna be pushed around.
658
00:49:26,172 --> 00:49:27,755
Think so? Yeah.
659
00:49:27,756 --> 00:49:31,259
Besides, probably nothin'
but a big old sissy anyway.
660
00:49:31,260 --> 00:49:32,719
You're probably right.
661
00:49:32,720 --> 00:49:34,179
I'll tell you what,
why don't you test him
662
00:49:34,180 --> 00:49:35,931
and see if he doesn't
back down on us.
663
00:49:37,892 --> 00:49:40,019
Maybe you got a point there.
664
00:49:42,354 --> 00:49:44,398
I need a jug of water.
665
00:49:54,825 --> 00:49:56,701
So?
666
00:49:56,702 --> 00:49:58,245
So? So, get it!
667
00:50:02,917 --> 00:50:04,585
So, get it yourself!
668
00:50:05,336 --> 00:50:08,296
Hold it!
669
00:50:08,297 --> 00:50:09,797
Morning, warden, how are you?
Oh, morning, warden.
670
00:50:09,798 --> 00:50:11,884
What's goin' on in here?
671
00:50:15,095 --> 00:50:18,848
Maybe you two would like to spend
a little time in the hotbox.
672
00:50:18,849 --> 00:50:22,727
Oh, wait a minute, warden,
uh, I got a better idea.
673
00:50:22,728 --> 00:50:24,979
Why don't we put on the
gloves and settle it that way?
674
00:50:24,980 --> 00:50:27,732
Duke: You know, put on an
exhibition for the boys.
675
00:50:27,733 --> 00:50:30,568
The way you like boxing.
676
00:50:30,569 --> 00:50:34,531
Hey, you know,
you got a good idea. Yeah.
677
00:50:34,532 --> 00:50:36,115
Let's put on the gloves.
678
00:50:39,286 --> 00:50:41,996
Oh, no, wait a minute. It'll
be our pleasure, warden.
679
00:50:41,997 --> 00:50:44,999
Yes, sir, he'll be happy
to meet you in the ring.
680
00:50:45,000 --> 00:50:46,709
Are you out of your mind?
What're you talkin' about?
681
00:50:46,710 --> 00:50:48,294
You had him on the run. He's
nothin' but a big sissy!
682
00:50:48,295 --> 00:50:49,712
Are you kiddin' me?
683
00:50:49,713 --> 00:50:52,341
You're gonna be
the new camp champ.
684
00:50:54,552 --> 00:50:56,719
Think so? Sure.
685
00:50:56,720 --> 00:50:58,305
Give him another one.
686
00:51:09,525 --> 00:51:11,026
Big bag of wind.
687
00:51:32,923 --> 00:51:36,259
Wait till he hits that big fat
sucker in his bubble belly.
688
00:51:46,645 --> 00:51:50,440
Okay, you boys know the rules.
689
00:51:50,441 --> 00:51:52,942
You can use an open glove.
690
00:51:52,943 --> 00:51:55,069
You can gouge,
691
00:51:55,070 --> 00:51:57,530
you can rabbit punch,
692
00:51:57,531 --> 00:52:00,658
you could put
a thumb in his eye,
693
00:52:00,659 --> 00:52:03,286
you could hold in clinches,
694
00:52:03,287 --> 00:52:07,665
and, best of all, you
could punch below the belt.
695
00:52:07,666 --> 00:52:09,334
The warden loves that one.
696
00:52:11,670 --> 00:52:14,088
Now go back to your corners,
697
00:52:14,089 --> 00:52:15,965
and when the bell rings,
698
00:52:15,966 --> 00:52:17,926
come out and kill yourselves.
699
00:52:23,432 --> 00:52:24,682
By the way,
700
00:52:24,683 --> 00:52:27,186
I've got 50 bucks
on the Duke, here.
701
00:52:29,104 --> 00:52:32,023
Hey, I'd like to put a
couple bucks on Duke.
702
00:52:32,024 --> 00:52:35,109
What do you mean, you'd like to put a
couple of bucks on Duke? What about me?
703
00:52:35,110 --> 00:52:37,362
Well, if he's got 50 bucks
on him, he must be somethin'.
704
00:52:37,363 --> 00:52:39,739
Whose side are you on?
705
00:52:39,740 --> 00:52:41,325
Put a ten spot on him.
706
00:52:44,620 --> 00:52:47,580
I hope I'm doin' the right thing.
'Course we are.
707
00:52:47,581 --> 00:52:49,082
What do you mean we?
708
00:52:49,083 --> 00:52:52,126
Look, I hired Willard here.
He's gonna be your trainer.
709
00:52:52,127 --> 00:52:55,963
You just listen to whatever he says
and, believe me, it's gonna be okay.
710
00:52:55,964 --> 00:52:57,758
All right, what should I do?
711
00:52:59,259 --> 00:53:01,804
Well, if you get a chance,
712
00:53:03,889 --> 00:53:04,973
hit him!
713
00:53:07,685 --> 00:53:11,145
I only gave him three bucks. I mean, I'm
not out that much, you know what I mean?
714
00:53:53,939 --> 00:53:57,526
I don't wanna see another
boxing glove as long as I live.
715
00:53:58,694 --> 00:54:01,196
Camp champ, camp chump!
716
00:54:02,030 --> 00:54:03,781
Your nose still hurt?
717
00:54:09,037 --> 00:54:11,790
Say, uh, how about
a nice cup of tea?
718
00:54:13,000 --> 00:54:14,460
I don't want any tea!
719
00:54:16,170 --> 00:54:18,212
Yeah, well
720
00:54:18,213 --> 00:54:20,131
How about some iced tea?
721
00:54:20,132 --> 00:54:23,468
Okay, all right, then.
I'll have some iced tea.
722
00:54:23,469 --> 00:54:24,845
Okay, all right.
723
00:54:26,680 --> 00:54:29,182
Tell you what, I think
I'm gonna make a whole pot.
724
00:54:29,183 --> 00:54:31,768
Wallace: Make a pot, make
a bucket, make a bail,
725
00:54:31,769 --> 00:54:35,021
make a barrel full.
I don't care.
726
00:54:35,022 --> 00:54:38,776
Three bags ought to do it.
One, two, three.
727
00:54:43,113 --> 00:54:46,365
Hey, look! Look at this tea!
728
00:54:46,366 --> 00:54:48,327
What? Look at the tea!
729
00:54:50,120 --> 00:54:51,788
Very fascinating.
730
00:54:51,789 --> 00:54:54,707
I once saw a cup in 1944.
731
00:54:54,708 --> 00:54:56,959
It reminded me a lot of you.
You know why?
732
00:54:56,960 --> 00:54:58,461
It had a crack in the cup!
733
00:54:58,462 --> 00:55:00,255
Will you look at the tea?
734
00:55:02,591 --> 00:55:06,220
If I look at the tea, would you promise
I don't have to look at the milk?
735
00:55:11,975 --> 00:55:14,477
There, I looked at it, okay?
736
00:55:14,478 --> 00:55:17,647
I don't see what's so
fascinating about a pot of tea
737
00:55:17,648 --> 00:55:20,066
with a thousand dollar
bill floating in it.
738
00:55:20,067 --> 00:55:22,568
Ah! A thousand dollar bill!
739
00:55:22,569 --> 00:55:24,695
What's what I said, yeah!
740
00:55:24,696 --> 00:55:25,905
Let me see that!
741
00:55:31,954 --> 00:55:35,540
It is, it is, it is, it is! It's a thousand
dollar bill. Where'd you get this?
742
00:55:35,541 --> 00:55:39,085
It was in the can! The can?
743
00:55:39,086 --> 00:55:41,879
My goodness, look, it's
a can full of money!
744
00:55:41,880 --> 00:55:43,506
Boy, I better order some tea.
745
00:55:43,507 --> 00:55:45,925
No, no, no, you idiot! Don't you get it?
Don't you see?
746
00:55:45,926 --> 00:55:48,177
Sure, I made tea with
thousand dollar bills.
747
00:55:48,178 --> 00:55:50,221
No, no, no, no.
748
00:55:50,222 --> 00:55:55,102
He hid the money in the tea can.
749
00:55:55,143 --> 00:55:58,312
Who'd ever think of lookin' for
it in a tea can in a prison?
750
00:55:58,313 --> 00:56:00,815
I did.
Yeah, but you're not normal.
751
00:56:00,816 --> 00:56:02,650
Oh, boy, do you know
what this means?
752
00:56:02,651 --> 00:56:05,945
This means the secret service.
753
00:56:05,946 --> 00:56:08,030
You, well, we better get this money
right to the governor right away.
754
00:56:08,031 --> 00:56:10,408
Oh, no, no, no, we don't
get out until Saturday.
755
00:56:10,409 --> 00:56:13,286
In the meantime, we'll have
to keep our eye on the tea.
756
00:56:13,287 --> 00:56:15,079
Right.
757
00:56:15,080 --> 00:56:16,831
What about the money?
758
00:56:16,832 --> 00:56:20,084
The money is the tea!
759
00:56:20,085 --> 00:56:23,296
I don't get it. You don't have to get it.
You got it.
760
00:56:23,297 --> 00:56:24,839
I got it.
761
00:56:24,840 --> 00:56:26,424
I doubt it.
762
00:56:26,425 --> 00:56:28,342
You better give me the pot.
763
00:56:28,343 --> 00:56:29,553
All right.
764
00:56:51,450 --> 00:56:53,451
Well,
765
00:56:53,452 --> 00:56:56,245
only three more of these morning
duty calls and then we can
766
00:56:56,246 --> 00:56:58,456
kiss this place goodbye.
767
00:56:58,457 --> 00:57:01,125
Then it's gonna be the
secret service for us.
768
00:57:01,126 --> 00:57:03,961
You really think so?
Are you kidding?
769
00:57:03,962 --> 00:57:07,465
Governor Clark knows two
good men when he sees them.
770
00:57:07,466 --> 00:57:08,842
Move over, huh?
771
00:57:15,223 --> 00:57:17,558
You clowns all settled?
772
00:57:17,559 --> 00:57:19,268
Good.
773
00:57:19,269 --> 00:57:20,978
All yours, gunner.
774
00:57:20,979 --> 00:57:23,689
I feel a hard day
comin' on today.
775
00:57:23,690 --> 00:57:26,275
Billy Joe'll show you
where your worksheet is,
776
00:57:26,276 --> 00:57:29,363
but first we got an announcement
from the state capitol.
777
00:57:32,407 --> 00:57:35,618
To all concerned, the state
capitol regrets to inform you
778
00:57:35,619 --> 00:57:38,204
that last night at 11:O5
779
00:57:38,205 --> 00:57:42,333
our beloved governor Ronald
Clark died of a heart attack.
780
00:57:42,334 --> 00:57:45,170
He was a good man.
Let's bow our heads.
781
00:57:53,845 --> 00:57:57,683
Ron: Now, remember, only the three
of us know about this. Good luck.
782
00:58:14,700 --> 00:58:18,411
Gunner, couple of the boys
outside wanna talk to you.
783
00:58:18,412 --> 00:58:20,746
Don't you ever knock?
784
00:58:20,747 --> 00:58:23,249
How do you know I don't have
somebody important in here?
785
00:58:23,250 --> 00:58:25,668
You just come chargin' in. You
ain't got no respect for nobody.
786
00:58:25,669 --> 00:58:28,129
I'm sorry, gunner.
Sorry don't paint your barn.
787
00:58:28,130 --> 00:58:30,840
Now, when you want me, how
many times I done told you?
788
00:58:30,841 --> 00:58:33,759
When you want me, you knock.
So, you get outside and knock.
789
00:58:33,760 --> 00:58:35,012
Right, sir.
790
00:58:40,183 --> 00:58:43,812
I knew the minute I hired him I was
gonna end up in a Blaze of hog slop.
791
00:58:57,743 --> 00:59:00,077
Now, what do you want?
I didn't knock.
792
00:59:00,078 --> 00:59:01,662
Why not?
793
00:59:01,663 --> 00:59:02,955
You said you was busy.
794
00:59:02,956 --> 00:59:04,707
I said I might be, that's why
795
00:59:04,708 --> 00:59:06,043
Get in here!
796
00:59:09,796 --> 00:59:12,006
Now, what do you want?
797
00:59:12,007 --> 00:59:13,507
You busy now?
798
00:59:13,508 --> 00:59:15,385
What do you want?
799
00:59:16,928 --> 00:59:19,013
Couple of the boys outside
wanna talk to you.
800
00:59:19,014 --> 00:59:20,639
Matter of utmost importance.
801
00:59:20,640 --> 00:59:22,059
Well, get 'em in here. Yes, sir.
802
00:59:23,769 --> 00:59:26,729
All right, you clowns,
haul it on in here!
803
00:59:26,730 --> 00:59:27,856
Thank you. Get!
804
00:59:29,483 --> 00:59:31,484
Hi.
805
00:59:31,485 --> 00:59:34,111
Warden, how are you, sir.
Pleasure to meet you.
806
00:59:34,112 --> 00:59:35,864
Uh, why don't you start?
807
00:59:37,449 --> 00:59:39,909
Uh, warden,
808
00:59:39,910 --> 00:59:43,370
my partner and I, and I use
the word partner because
809
00:59:43,371 --> 00:59:45,581
we are, in effect, partners.
810
00:59:45,582 --> 00:59:46,916
That's exactly
what we are, partners.
811
00:59:46,917 --> 00:59:48,835
We are, uh
812
00:59:49,878 --> 00:59:51,963
We are secret agents.
813
00:59:55,300 --> 00:59:57,760
Well, we're not really
secret agents yet.
814
00:59:57,761 --> 01:00:00,221
We're agents.
815
01:00:00,222 --> 01:00:02,765
Before we get into that, I
don't think that perhaps, maybe,
816
01:00:02,766 --> 01:00:04,517
we're getting of
on the right foot.
817
01:00:04,518 --> 01:00:08,562
We haven't really been
formally introduced.
818
01:00:10,357 --> 01:00:12,566
We've seen each other
around, but we haven't met.
819
01:00:12,567 --> 01:00:15,569
This is Dewey,
investigator Dewey,
820
01:00:15,570 --> 01:00:19,573
and I am investigator
agent Wallace.
821
01:00:19,574 --> 01:00:22,076
Dewey: Getting back
to our problem,
822
01:00:22,077 --> 01:00:24,995
we have acquired
There were three people
823
01:00:24,996 --> 01:00:27,456
who were in on
this particular, uh
824
01:00:27,457 --> 01:00:28,958
Well, there were three people.
825
01:00:28,959 --> 01:00:31,168
It was a case that we were on.
826
01:00:31,169 --> 01:00:35,256
Former governor Clark,
and Wallace, and myself.
827
01:00:35,257 --> 01:00:37,716
Wallace: You can
well imagine how I felt,
828
01:00:37,717 --> 01:00:40,678
I mean, the surprise and shock,
when we found out this morning,
829
01:00:40,679 --> 01:00:43,472
when you told us that,
when you told me, uh
830
01:00:43,473 --> 01:00:46,183
All of us that governor
Clark had gone to the big
831
01:00:46,184 --> 01:00:47,810
capitol in the sky,
832
01:00:47,811 --> 01:00:51,063
that he's no longer
with us, so let us pray.
833
01:00:51,064 --> 01:00:54,150
Well, there's no time for praying
anymore because, actually,
834
01:00:54,151 --> 01:00:56,694
what we have right now
is a problem.
835
01:00:56,695 --> 01:01:00,614
Uh, he was the only one who
knew why we were here. Put here.
836
01:01:00,615 --> 01:01:02,116
And, so, therefore
837
01:01:02,117 --> 01:01:03,784
He's gone. Definitely.
838
01:01:03,785 --> 01:01:05,828
So we should be gone now.
839
01:01:05,829 --> 01:01:09,081
Now, we need to get this information
to governor Collier, now.
840
01:01:09,082 --> 01:01:13,002
The new governor who has
replaced the dead governor.
841
01:01:13,003 --> 01:01:16,005
Uh, so, uh, the
sooner we do this,
842
01:01:16,006 --> 01:01:19,091
the better off it'll be
for everybody concerned.
843
01:01:19,092 --> 01:01:22,428
You, we need some transportation
to get to the capitol,
844
01:01:22,429 --> 01:01:24,806
so we'd like to borrow your car.
845
01:01:26,391 --> 01:01:28,935
We'd pay for the gas.
It isn'tjust a question of
846
01:01:28,977 --> 01:01:31,520
taking the car and going away.
847
01:01:31,521 --> 01:01:32,897
Then at the capitol,
we'll probably
848
01:01:32,898 --> 01:01:34,607
Bring it back. Bring it back.
849
01:01:34,608 --> 01:01:36,150
Or we could return it. An
agent might bring it back.
850
01:01:36,151 --> 01:01:39,361
Anybody could bring it back.
We would have it back to you.
851
01:01:39,362 --> 01:01:43,115
Wallace: Uh, I know your rule is
that you don't let any vehicles in
852
01:01:43,116 --> 01:01:44,992
other than the prison vehicles,
853
01:01:44,993 --> 01:01:46,493
so we could wait for it
outside the gate.
854
01:01:46,494 --> 01:01:48,078
Go right outside
there and get it.
855
01:01:48,079 --> 01:01:50,122
Or take a bus.
856
01:01:50,123 --> 01:01:51,583
We could walk, or hitch.
857
01:01:56,671 --> 01:01:57,881
How about it?
858
01:02:03,887 --> 01:02:07,431
Get out of here! Go on, get out, now!
Move! Move!
859
01:02:07,432 --> 01:02:09,183
Did you tell him about the
I told him.
860
01:02:09,184 --> 01:02:11,311
Billy Joe: Gunner, I'm sorry.
Gunner: Get out!
861
01:02:11,353 --> 01:02:13,563
Move! Move, now! Get! Get!
862
01:02:16,233 --> 01:02:19,526
Now, you all wait right here.
863
01:02:19,527 --> 01:02:22,571
Gunner, want me to take 'em to the doc?
Get out!
864
01:02:22,572 --> 01:02:24,281
You got it!
865
01:02:24,282 --> 01:02:26,617
You never listen. Hey!
866
01:02:26,618 --> 01:02:28,786
You guys got me in a
heap of trouble with him.
867
01:02:28,787 --> 01:02:30,371
What's up, Billy Joe?
868
01:02:30,372 --> 01:02:33,332
Seems like we got us a
couple of secret agents here.
869
01:02:33,333 --> 01:02:35,334
Yeah? Billy Joe: Uh-huh.
870
01:02:35,335 --> 01:02:37,503
This is another opportunity.
871
01:02:37,504 --> 01:02:41,423
Uh, it's not exactly that
we're secret agents. Uh
872
01:02:41,424 --> 01:02:43,009
We'd like to be secret agents.
873
01:02:44,302 --> 01:02:47,054
Come on, come on!
874
01:02:47,055 --> 01:02:49,516
Why don't you tell him?
I'm not gonna get hit in the head.
875
01:03:08,910 --> 01:03:11,787
I just got the word from lugs.
876
01:03:11,788 --> 01:03:15,165
Our friend, butch, got
another box of brownies.
877
01:03:15,166 --> 01:03:17,876
If they're the right
flavor, we make the break.
878
01:03:17,877 --> 01:03:19,837
How about tomorrow?
879
01:03:19,838 --> 01:03:22,631
We go when I say.
880
01:03:22,632 --> 01:03:25,634
I didn't mean that. I just wanna
get out of here soon as we can.
881
01:03:25,635 --> 01:03:27,261
Yeah, well, I'll tell
you when we can leave.
882
01:03:27,262 --> 01:03:29,221
Right. I'm with you.
883
01:03:29,222 --> 01:03:32,975
Look, the main thing right
now is to keep clean.
884
01:03:32,976 --> 01:03:35,436
I don't want anybody
to get hurt.
885
01:03:35,437 --> 01:03:38,397
The worst thing would be for one of
us to get in the hotbox for a month.
886
01:03:38,398 --> 01:03:41,234
If that happens, our whole escape
plan goes right out the window.
887
01:03:43,695 --> 01:03:45,405
Get that gun out of here.
888
01:04:04,382 --> 01:04:06,133
Hey! Yeah?
889
01:04:06,134 --> 01:04:08,135
Why didn't you tell me to move?
890
01:04:08,136 --> 01:04:09,471
Oh, uh, move.
891
01:04:20,732 --> 01:04:23,776
All right, you fellas!
This ain't no cocktail hour.
892
01:04:23,777 --> 01:04:25,778
Now, we got work to do.
893
01:04:25,779 --> 01:04:28,238
When you're finished here, you
hit them trucks and move out.
894
01:04:28,239 --> 01:04:30,158
Gunner: None of that
whiney-diney stuff.
895
01:04:39,584 --> 01:04:42,253
Not there! Do it over there!
896
01:04:57,102 --> 01:04:59,062
Hey! Come here! Look!
What?
897
01:05:00,230 --> 01:05:01,231
What?
898
01:05:03,358 --> 01:05:04,651
Where'd they get all that money?
899
01:05:08,113 --> 01:05:10,740
I don't know.
Maybe out of the can.
900
01:05:13,660 --> 01:05:17,663
The can! Open the can! Open it!
901
01:05:17,664 --> 01:05:19,289
What's the matter? It healed!
902
01:05:19,290 --> 01:05:21,625
What do you mean, it healed?
You got the wrong end!
903
01:05:21,626 --> 01:05:23,836
It's gone. They took the money.
904
01:05:23,837 --> 01:05:26,213
We gotta get it.
Yeah, I'll go ask 'em for it.
905
01:05:26,214 --> 01:05:28,966
No, no, you can't
ask 'em for it.
906
01:05:28,967 --> 01:05:31,427
They're never gonna give it
to you on a silver platter.
907
01:05:31,428 --> 01:05:34,805
We gotta take it, then, uh
908
01:05:34,806 --> 01:05:36,223
Then we gotta get out of here.
909
01:05:36,224 --> 01:05:38,016
Make a break for it.
Let's take the cookies.
910
01:05:38,017 --> 01:05:40,228
Take the cookies.
Take the cookies.
911
01:05:40,270 --> 01:05:41,687
What're you eating
at a time like this for?
912
01:05:41,688 --> 01:05:45,357
Just follow me.
I don't like cookies.
913
01:05:45,358 --> 01:05:48,319
We gotta get that money, or we'll
never get out of here. Follow me.
914
01:05:52,824 --> 01:05:57,369
Hi, warden! Uh, your favorite.
Tollhouse cookies
915
01:05:57,370 --> 01:05:59,246
I'll try a couple.
916
01:05:59,247 --> 01:06:01,915
Ah, don't try a couple
of 'em, try 'em all.
917
01:06:01,916 --> 01:06:05,627
What're you doing, you crazy?
918
01:06:05,628 --> 01:06:07,754
Gunner: What're you doing?
Okay, stay where you are.
919
01:06:07,755 --> 01:06:10,466
Give me those guns.
Come on, give me that.
920
01:06:10,467 --> 01:06:12,468
Give me here. This is trouble.
921
01:06:12,469 --> 01:06:14,053
Take it.
922
01:06:18,391 --> 01:06:20,602
All right, everybody,
it's a stick up.
923
01:06:20,643 --> 01:06:22,811
I don't believe them boys
got both cars in the water.
924
01:06:22,812 --> 01:06:24,397
Get your hands up!
925
01:06:27,275 --> 01:06:28,942
What's up, fellas? Get 'em up!
926
01:06:28,943 --> 01:06:30,235
Geez!
927
01:06:30,236 --> 01:06:31,570
It's a stickup!
928
01:06:31,571 --> 01:06:33,823
Okay, here, get this.
929
01:06:36,159 --> 01:06:37,409
Give me that can. Huh?
930
01:06:37,410 --> 01:06:39,536
Give me the can.
931
01:06:39,537 --> 01:06:43,290
You know what
we want, fellas. Okay.
932
01:06:43,291 --> 01:06:44,875
That's the collection plate.
933
01:06:44,876 --> 01:06:46,668
Now, fill it.
934
01:06:46,669 --> 01:06:47,962
Fill it!
935
01:06:49,214 --> 01:06:51,925
That's it. You're next, fatso.
Come on.
936
01:06:53,968 --> 01:06:55,678
Wallace: That's it.
937
01:07:01,267 --> 01:07:05,354
Thank you very much for
your contribution. Now you.
938
01:07:05,355 --> 01:07:07,899
No, no, you got some, too.
939
01:07:09,067 --> 01:07:10,151
Come on.
940
01:07:11,194 --> 01:07:12,737
You got some, too.
941
01:07:13,321 --> 01:07:14,656
Please?
942
01:07:16,783 --> 01:07:17,909
Pretty please?
943
01:07:23,122 --> 01:07:26,250
I'll be a suck egg mule.
944
01:07:26,251 --> 01:07:28,586
Sorry, but that's
the way things go.
945
01:07:30,922 --> 01:07:34,383
Thank god. I got it.
946
01:07:34,384 --> 01:07:37,511
Wallace: Not that we didn't
enjoy cooking for you guys,
947
01:07:37,512 --> 01:07:41,557
but, uh, listen, we want you
to sit right where you are.
948
01:07:41,558 --> 01:07:43,684
Right where you are!
949
01:07:43,685 --> 01:07:46,270
Now, I don't anybody to move
until we get to the gate.
950
01:07:46,271 --> 01:07:48,355
Or else you get this.
951
01:07:48,356 --> 01:07:49,773
What? This!
952
01:07:51,276 --> 01:07:54,112
I'll cover for you,
you get out. Go!
953
01:07:56,322 --> 01:07:57,907
Wallace: Hurry up!
954
01:08:04,831 --> 01:08:06,249
Wallace: Hurry!
955
01:08:09,002 --> 01:08:10,378
Get going!
956
01:08:12,380 --> 01:08:14,549
Where's the key? The office!
957
01:08:18,052 --> 01:08:20,054
Give me the gun!
Give me the gun!
958
01:08:22,056 --> 01:08:24,182
Can't you hear me? Operator?
959
01:08:24,183 --> 01:08:25,768
Where's that Billy Joe?
960
01:08:25,810 --> 01:08:28,312
That flat head's never
around when I need him.
961
01:08:29,772 --> 01:08:31,481
Margie Dell, shouldn't
I get the phone?
962
01:08:31,482 --> 01:08:32,816
No, no, let it ring!
963
01:08:32,817 --> 01:08:35,652
Probably gunner
wants some dumb thing.
964
01:08:35,653 --> 01:08:38,072
Margie Dell.
Don't fight it, Billy Joe.
965
01:08:40,491 --> 01:08:42,535
Look for the keys to the truck.
966
01:08:45,705 --> 01:08:48,665
There ain't no keys there.
Now what are we gonna do, huh?
967
01:08:48,666 --> 01:08:50,959
Keys! Keys! I got the keys!
Hold it now.
968
01:08:50,960 --> 01:08:52,794
Give him the keys.
969
01:08:52,795 --> 01:08:54,546
Okay, give him your
gun and whistle.
970
01:08:54,547 --> 01:08:56,215
Give him your gun and whistle.
971
01:09:00,386 --> 01:09:02,012
Hey, you know something?
972
01:09:02,013 --> 01:09:03,722
Maybe we out to take hostages.
973
01:09:03,723 --> 01:09:05,015
Good idea.
974
01:09:05,016 --> 01:09:06,600
Margie Dell will go.
975
01:09:06,601 --> 01:09:09,269
No, we better take
all of 'em. Okay.
976
01:09:09,270 --> 01:09:12,189
Margie Dell wouldn't
be no trouble.
977
01:09:12,190 --> 01:09:13,357
In the truck. Yes, sir.
978
01:09:13,358 --> 01:09:14,941
Both of you, in the truck!
979
01:09:14,942 --> 01:09:17,110
Move it! Move it!
980
01:09:17,111 --> 01:09:20,907
There they are! Hey! They got
Billy Joe and Margie Dell!
981
01:09:24,702 --> 01:09:26,120
If they lay a hand on her!
982
01:09:30,875 --> 01:09:32,834
What do you think
we out to do now?
983
01:09:32,835 --> 01:09:35,295
Just get over to the office. See if
we can't pick 'em up on the radio.
984
01:09:35,296 --> 01:09:37,756
Okay. You want me to
call the highway patrol?
985
01:09:37,757 --> 01:09:40,760
Are you crazy? No tellin' what them
idiots will try to do to Margie Dell.
986
01:09:48,976 --> 01:09:52,854
Gunner: Just wait till get my hands on 'em.
I'll show 'em who's boss here.
987
01:09:52,855 --> 01:09:54,815
Couple of those smart alecs.
988
01:09:54,816 --> 01:09:57,943
Come on, what's the matter with you?
Let's get goin' here!
989
01:09:57,944 --> 01:10:00,238
When I see 'em, I'll show 'em.
I'll put 'em in the hotbox.
990
01:10:11,082 --> 01:10:12,666
Goin' out, Billy?
991
01:10:12,667 --> 01:10:15,753
I'm afraid so, sugarfoot.
Open the gate.
992
01:10:19,590 --> 01:10:22,342
Something wrong with you, boy?
993
01:10:22,343 --> 01:10:25,429
No, no, everything's fine,
just fine, fine.
994
01:10:25,430 --> 01:10:27,055
Well, see you later, then.
995
01:10:27,056 --> 01:10:28,558
Lord, I hope so.
996
01:10:35,690 --> 01:10:39,068
What do you think of those two
idiots screwing up a perfect day?
997
01:10:40,653 --> 01:10:41,779
Yeah?
998
01:10:43,156 --> 01:10:44,949
But the day ain't over yet.
999
01:10:46,159 --> 01:10:47,160
Come on.
1000
01:10:50,371 --> 01:10:52,706
Come on, lump jaw, don't you
know how to work a radio?
1001
01:10:52,707 --> 01:10:53,708
Yes, sir.
1002
01:10:56,669 --> 01:10:59,379
Billy Joe: Boy, you guys ain't
gonna get away with this.
1003
01:10:59,380 --> 01:11:01,548
What? Don't get me wrong,
1004
01:11:01,549 --> 01:11:03,509
I wish you all the best of luck.
1005
01:11:08,806 --> 01:11:10,390
Say, uh
1006
01:11:10,391 --> 01:11:12,185
Is that someone following us?
1007
01:11:15,813 --> 01:11:17,230
Huh?
1008
01:11:17,231 --> 01:11:19,733
I don't see anybody
following us.
1009
01:11:19,734 --> 01:11:21,943
That's them.
1010
01:11:21,944 --> 01:11:22,904
Billy Joe on radio: Where
y'all headin' for, anyway?
1011
01:11:22,905 --> 01:11:24,196
Wallace: The governor's house.
1012
01:11:24,197 --> 01:11:26,281
The governor's house?
1013
01:11:26,282 --> 01:11:29,659
The governor's house,
south on 44.
1014
01:11:29,660 --> 01:11:31,536
Sounds like they're headed
for the governor house.
1015
01:11:31,537 --> 01:11:33,413
Is that right?
1016
01:11:33,414 --> 01:11:35,248
Well, send out an
all points bulletin
1017
01:11:35,249 --> 01:11:37,542
that two armed prisoners is
headed for the governor's house.
1018
01:11:37,543 --> 01:11:38,920
Duke: Hold it!
1019
01:11:40,254 --> 01:11:42,256
We'll take the
messages from now on.
1020
01:11:59,649 --> 01:12:02,818
Well, you aren't worried,
are you? No need to worry!
1021
01:12:02,819 --> 01:12:05,070
You see, we are,
in reality, secret agents.
1022
01:12:05,071 --> 01:12:06,655
Uh-huh.
1023
01:12:06,656 --> 01:12:08,990
We're taking certain
information to the governor.
1024
01:12:08,991 --> 01:12:11,618
Now, soon as we give him that
information, he might free us.
1025
01:12:11,619 --> 01:12:13,662
More likely,
even give us a medal.
1026
01:12:13,663 --> 01:12:16,248
I'm sure he will.
1027
01:12:16,249 --> 01:12:18,375
Might even give you some candy.
1028
01:12:18,376 --> 01:12:19,460
Possible.
1029
01:12:23,256 --> 01:12:25,967
Pull over to the first
gas station you see.
1030
01:12:27,635 --> 01:12:30,220
Now what you all got in mind?
1031
01:12:30,221 --> 01:12:33,890
I wanna get rid of this thing,
it's too easy to spot.
1032
01:12:33,891 --> 01:12:37,143
Billy Joe on radio: So, uh,
you're gonna dump this here truck,
1033
01:12:37,144 --> 01:12:39,938
which means we won't be
in this truck anymore!
1034
01:12:39,939 --> 01:12:41,898
That's right!
1035
01:12:41,899 --> 01:12:43,818
It's too easy to spot!
1036
01:12:44,735 --> 01:12:45,862
What?
1037
01:12:46,779 --> 01:12:48,364
It's too easy to spot!
1038
01:12:49,699 --> 01:12:51,242
Hot back here, too!
1039
01:12:54,161 --> 01:12:56,413
I think I can get loose.
Hold it! Hold it!
1040
01:12:56,414 --> 01:12:57,498
Oh! Oh!
1041
01:13:09,594 --> 01:13:11,970
What's the trouble?
There's no trouble.
1042
01:13:11,971 --> 01:13:14,222
We just have to get a car or
something till we get there.
1043
01:13:14,223 --> 01:13:16,267
This thing sticks out
like a sore thumb.
1044
01:13:18,853 --> 01:13:21,104
Here he comes.
1045
01:13:21,105 --> 01:13:22,981
Howdy. Howdy.
1046
01:13:22,982 --> 01:13:24,691
Well, what'll it be?
1047
01:13:24,692 --> 01:13:26,944
Uh, uh, just a minute.
1048
01:13:28,613 --> 01:13:30,864
What should I tell him?
What should he tell him?
1049
01:13:30,865 --> 01:13:32,824
Well, we need
a car or something.
1050
01:13:32,825 --> 01:13:35,368
Yeah. Well, tell him wait a minute,
what about that car over there?
1051
01:13:35,369 --> 01:13:37,204
Yeah, ask him about
that car over there.
1052
01:13:39,165 --> 01:13:40,749
Whose car is that?
1053
01:13:40,750 --> 01:13:42,792
Uh, that's my wife's.
1054
01:13:42,793 --> 01:13:45,128
He says it's his wife's.
He says it's his wife's.
1055
01:13:45,129 --> 01:13:47,255
I don't see any other one.
1056
01:13:47,256 --> 01:13:49,341
What do you think?
What do you think?
1057
01:13:49,342 --> 01:13:51,384
Huh? Dewey: Think.
1058
01:13:51,385 --> 01:13:52,969
Think, think? What do you think?
1059
01:13:52,970 --> 01:13:54,679
He don't think nothin', he don't
think nothin', you know that?
1060
01:13:54,680 --> 01:13:56,598
Yeah, know what I think?
1061
01:13:56,599 --> 01:13:58,558
I think we out to ask that guy how
that car runs, that's what I think.
1062
01:13:58,559 --> 01:14:00,936
You know what I think?
You shouldn't think.
1063
01:14:00,937 --> 01:14:04,522
When you think, nothing.
When I think, something.
1064
01:14:04,523 --> 01:14:05,523
Dewey: Know what I think?
Wallace: What?
1065
01:14:05,524 --> 01:14:07,776
You gotta think again
because you know what?
1066
01:14:07,777 --> 01:14:10,417
Even if we did take that car, how're
we gonna get it without him
1067
01:14:12,323 --> 01:14:13,865
Askin' any questions?
1068
01:14:13,866 --> 01:14:16,284
We got one or two choices.
1069
01:14:16,285 --> 01:14:19,079
We tell him that we're on official
business and we're gonna borrow the car.
1070
01:14:19,080 --> 01:14:21,122
Right.
1071
01:14:21,123 --> 01:14:23,792
My second suggestion is that we
tell him we're escaped convicts
1072
01:14:23,793 --> 01:14:26,044
and take him and the car
and maybe let him go, okay?
1073
01:14:26,045 --> 01:14:27,337
Dewey: Okay, right.
1074
01:14:27,338 --> 01:14:28,339
Right.
1075
01:14:31,217 --> 01:14:33,927
Hey, before you all
make your choice,
1076
01:14:33,928 --> 01:14:35,721
can I hear that
first suggestion?
1077
01:14:37,723 --> 01:14:39,307
Excuse me, he didn't hear
the first suggestion,
1078
01:14:39,308 --> 01:14:41,309
the one where you told him
that Billy Joe was gonna be
1079
01:14:41,310 --> 01:14:43,603
Get in the car.
1080
01:14:43,604 --> 01:14:45,230
Wallace: Get in the car.
1081
01:14:45,231 --> 01:14:47,816
Oh, uh, I's gonna close at 5.
1082
01:14:47,817 --> 01:14:49,151
Wallace: Everybody in the car!
1083
01:14:52,738 --> 01:14:55,615
Maybe we out to step on it.
We still got 20 miles to go.
1084
01:14:55,616 --> 01:14:56,617
Right.
1085
01:14:57,910 --> 01:15:00,162
No, I'm driving,
get in the back.
1086
01:15:02,206 --> 01:15:04,749
Would you get in?
1087
01:15:04,750 --> 01:15:07,711
I'll drive the car, you hold
the gun on them in the backseat.
1088
01:15:07,712 --> 01:15:09,547
Get in!
1089
01:15:11,632 --> 01:15:13,883
Okay, we're off, here we go.
No you can't.
1090
01:15:13,884 --> 01:15:15,260
Oh, you shut up
and give me the key.
1091
01:15:15,261 --> 01:15:18,847
That's what I mean.
My wife's got the key.
1092
01:15:18,848 --> 01:15:21,141
His wife has the key.
1093
01:15:21,142 --> 01:15:22,684
What do you think?
1094
01:15:22,685 --> 01:15:25,228
I think we better find
out where his wife is.
1095
01:15:25,229 --> 01:15:27,355
Good thinking.
Where's your wife?
1096
01:15:27,356 --> 01:15:29,524
Well, uh, she's inside
the store, workin'.
1097
01:15:30,693 --> 01:15:33,403
His wife is inside
the store, working.
1098
01:15:33,404 --> 01:15:36,156
I heard him.
He's only back there.
1099
01:15:36,157 --> 01:15:39,617
Wallace: Don't you think now you
should go in and get the keys?
1100
01:15:39,618 --> 01:15:41,244
You know somethin'?
What?
1101
01:15:41,245 --> 01:15:43,997
I'm wearin' a prison uniform.
Maybe you ought to go in.
1102
01:15:43,998 --> 01:15:47,083
Oh, I never thought of that.
1103
01:15:47,084 --> 01:15:49,502
Wait a minute, what do you
think I'm in, a jogging' outfit?
1104
01:15:49,503 --> 01:15:51,921
Get the key! Huh?
1105
01:15:51,922 --> 01:15:53,590
What am I gonna tell 'em?
1106
01:15:53,591 --> 01:15:55,301
Tell 'em it's Halloween.
1107
01:15:56,594 --> 01:15:57,927
In July?
1108
01:15:57,928 --> 01:15:59,722
You're goin' e arl y.
1109
01:16:01,515 --> 01:16:04,310
All right, let's get goin'!
Like this?
1110
01:16:04,351 --> 01:16:07,228
I don't want Margie Dell
to see me in my undenlvear!
1111
01:16:07,229 --> 01:16:09,689
Come on, let's get out of here!
Yes, sir!
1112
01:16:09,690 --> 01:16:11,150
Move it! Yes, sir!
1113
01:16:15,905 --> 01:16:19,699
Uh, hello? You! Hello?
1114
01:16:19,700 --> 01:16:23,161
Eunice: What'll it be?
Uh, oh, uh, I need the keys to your car!
1115
01:16:23,162 --> 01:16:24,954
Your husband wants to move it.
1116
01:16:24,955 --> 01:16:27,499
Eunice: Oh, they're on the birdcage.
Right.
1117
01:16:27,500 --> 01:16:29,042
Yeah, bird.
1118
01:16:40,346 --> 01:16:43,848
Yeah, I'm gonna take the keys.
We need to move it from, uh
1119
01:16:43,849 --> 01:16:46,185
You don't care.
1120
01:16:46,227 --> 01:16:49,354
Oh, uh, how much are these mints?
Eunice: Ten cent a piece!
1121
01:16:49,355 --> 01:16:51,272
Right, I'm gonna take some
it you don't mind, I'm
1122
01:16:51,273 --> 01:16:52,440
I'll just settle up
with your husband.
1123
01:16:52,441 --> 01:16:54,192
Eunice: All right.
1124
01:16:54,193 --> 01:16:55,902
Unless you got change
for a thousand.
1125
01:16:59,740 --> 01:17:01,199
Say what?
1126
01:17:01,200 --> 01:17:03,159
Dewey: Uh, two,
four, six, eight.
1127
01:17:03,160 --> 01:17:04,953
Who are you?
Huh?
1128
01:17:04,954 --> 01:17:06,454
Oh, uh
1129
01:17:06,455 --> 01:17:08,164
I'm just going to
a Halloween party.
1130
01:17:08,165 --> 01:17:10,166
In July?
1131
01:17:10,167 --> 01:17:13,294
I thought it was a little early too,
but he said it was okay and I, uh
1132
01:17:13,295 --> 01:17:15,964
Yeah, I'm goin' as a prisoner.
1133
01:17:15,965 --> 01:17:19,051
Oh, well, you gave me a
start there for a minute.
1134
01:17:20,219 --> 01:17:21,594
Is that thing real?
1135
01:17:21,595 --> 01:17:23,805
Uh, no, no, no. I, um
1136
01:17:23,806 --> 01:17:25,765
I made this from
a captain Johnny kit.
1137
01:17:25,766 --> 01:17:28,351
Yeah, they're, uh they
look almost real, don't they?
1138
01:17:28,352 --> 01:17:29,228
Yes, they do.
1139
01:17:29,270 --> 01:17:31,771
Yeah, they're only $5.95.
They're real sturdy, too.
1140
01:17:35,776 --> 01:17:37,735
Just stay! Wait! Lady, hey!
1141
01:17:37,736 --> 01:17:40,613
Oh, hey, lady, look,
wait a minute!
1142
01:17:43,951 --> 01:17:46,162
Ah, listen.
1143
01:17:48,414 --> 01:17:51,417
Eunice, darlin'! Did he shoot you?
Did he?
1144
01:17:52,209 --> 01:17:53,919
What happened?
1145
01:17:55,754 --> 01:17:57,255
What happened?
1146
01:18:01,343 --> 01:18:03,511
What happened?
1147
01:18:03,512 --> 01:18:06,347
Well, uh, she told me that I said,
no, it's a captain Johnny thing.
1148
01:18:06,348 --> 01:18:08,148
Then she said, it's real,
then I said, no.
1149
01:18:09,894 --> 01:18:11,519
She did the same thing
the first time!
1150
01:18:11,520 --> 01:18:13,229
Look it this.
1151
01:18:13,230 --> 01:18:16,274
You're gonna have everybody
here within 30 miles after us.
1152
01:18:16,275 --> 01:18:17,567
Did you get the keys?
Yeah, I got 'em.
1153
01:18:17,568 --> 01:18:20,320
All right, okay, now let's
get in the car. Come on.
1154
01:18:20,321 --> 01:18:22,280
All right, everybody,
let's move out of here!
1155
01:18:22,281 --> 01:18:24,115
Wallace: Come on, out of here!
1156
01:18:24,116 --> 01:18:25,575
Dolly!
1157
01:18:25,576 --> 01:18:26,868
No. I can't leave
here without Dolly.
1158
01:18:26,869 --> 01:18:28,161
What Dolly?
Can't leave her alone.
1159
01:18:28,162 --> 01:18:30,038
Dolly's our dog.
1160
01:18:30,039 --> 01:18:32,040
Aw, no, we don't have
room enough for dogs.
1161
01:18:32,041 --> 01:18:33,666
Look at how many
people we got, huh?
1162
01:18:33,667 --> 01:18:35,210
No dogs. She won't go.
1163
01:18:35,211 --> 01:18:37,045
No, I won't go.
1164
01:18:37,046 --> 01:18:39,631
We don't have any room for a dog.
Are you kiddin'?
1165
01:18:39,632 --> 01:18:41,341
I feel pretty bad about
takin' these people anyway.
1166
01:18:41,342 --> 01:18:42,467
Now, how can I separate
'em from their families?
1167
01:18:42,468 --> 01:18:44,928
How much room can a dog take?
1168
01:18:44,929 --> 01:18:46,304
Okay, get the dog.
1169
01:18:46,305 --> 01:18:49,057
Go ahead, get the dog!
1170
01:18:49,058 --> 01:18:51,185
Get the dog! You happy?
You wanna take a cat?
1171
01:18:51,227 --> 01:18:52,810
How about that bird over there?
1172
01:18:52,811 --> 01:18:54,479
Would you like to take the
little birdie with you, huh?
1173
01:18:54,480 --> 01:18:56,648
Okay?
1174
01:18:56,649 --> 01:18:59,859
Oh, I must be starved. That's
why I get as fat as I am.
1175
01:18:59,860 --> 01:19:01,110
Don't eat the doughnut.
1176
01:19:01,111 --> 01:19:02,237
Why not? I'll pay for it.
1177
01:19:02,238 --> 01:19:04,031
Well, I killed
a fly on there, so.
1178
01:19:07,534 --> 01:19:08,826
Want a mint?
1179
01:19:16,710 --> 01:19:18,670
Doesn't take up any room, huh?
1180
01:19:18,671 --> 01:19:20,214
That's cute little
thing, isn't it?
1181
01:19:22,258 --> 01:19:24,467
They got a pretty good
start on us.
1182
01:19:24,468 --> 01:19:26,552
Do you want me to
catch up with 'em?
1183
01:19:26,553 --> 01:19:28,304
No. I got a better idea.
1184
01:19:28,305 --> 01:19:30,098
Head for the governor's house.
1185
01:19:30,099 --> 01:19:32,101
Take the back way. Down 86.
1186
01:19:39,733 --> 01:19:43,529
Wallace: All right, come on,
hurry up now, let's go. Come on.
1187
01:19:48,367 --> 01:19:50,660
Could we get goin' before
somebody calls the governor
1188
01:19:50,661 --> 01:19:52,662
and blows this
whole thing on us?
1189
01:19:52,663 --> 01:19:54,622
Now, you drive,
1190
01:19:54,623 --> 01:19:56,499
I'll sit up front,
1191
01:19:56,500 --> 01:19:59,919
and I'll make sure that
nothing goes wrong.
1192
01:19:59,920 --> 01:20:01,504
I didn't see a thing.
1193
01:20:01,505 --> 01:20:04,841
I just deliver these eggs
and be on my way to home,
1194
01:20:04,842 --> 01:20:08,053
where I bet you I won't talk
to anybody in three weeks.
1195
01:20:08,679 --> 01:20:11,597
Get in the car.
1196
01:20:11,598 --> 01:20:14,184
In the car. Take him with us.
1197
01:20:14,226 --> 01:20:18,521
Take everybody with us!
1198
01:20:18,522 --> 01:20:20,107
Just get in the car!
1199
01:20:26,864 --> 01:20:28,324
Get in the car!
1200
01:20:33,996 --> 01:20:35,873
Somebody move that dog.
1201
01:20:43,881 --> 01:20:46,507
I'm sittin' on his tail!
1202
01:20:46,508 --> 01:20:47,926
Move his tail!
1203
01:20:51,638 --> 01:20:54,766
Hey, you got the dog's tail stuck.
You got the dog's tail
1204
01:20:54,767 --> 01:20:55,768
Move the tail!
1205
01:20:59,355 --> 01:21:01,898
Get those eggs out of here.
1206
01:21:01,899 --> 01:21:05,194
He's slobberin' up the window.
Get move this thing out!
1207
01:21:18,207 --> 01:21:22,377
I got a love monster
love monster
1208
01:21:22,378 --> 01:21:27,590
a love monster love monster
1209
01:21:27,591 --> 01:21:30,468
what you wanted
in the name of love
1210
01:21:34,556 --> 01:21:37,559
Hey, man! A circus car!
1211
01:21:37,601 --> 01:21:39,185
Where're you cats performing?
1212
01:21:39,186 --> 01:21:43,231
We're not performing. We're
going for a ride in your hearse.
1213
01:21:43,232 --> 01:21:44,982
You gotta be kidding, man.
1214
01:21:44,983 --> 01:21:48,487
We got a gig in an hour.
We gotta rock 'n' roll!
1215
01:21:50,697 --> 01:21:52,740
We're gonna be late.
1216
01:21:52,741 --> 01:21:55,576
Out and in that hearse.
1217
01:21:55,577 --> 01:21:57,079
Everybody out of the car.
1218
01:21:59,164 --> 01:22:01,208
Get the dog, hurry up.
1219
01:22:05,170 --> 01:22:09,048
Open the door, open
the door, open it!
1220
01:22:10,884 --> 01:22:12,886
Wallace: Go ahead!
1221
01:22:17,474 --> 01:22:18,975
Come on.
1222
01:22:18,976 --> 01:22:21,102
All right, butter
and eggs, inside.
1223
01:22:21,103 --> 01:22:23,354
You, too, Marshall, in!
1224
01:22:23,355 --> 01:22:24,647
There's no room for me in there.
1225
01:22:24,648 --> 01:22:26,524
Make room.
1226
01:22:27,985 --> 01:22:29,653
Watch your hands!
1227
01:22:31,655 --> 01:22:35,534
in the name of love
1228
01:22:36,493 --> 01:22:38,829
I'm going to pulverize
1229
01:22:40,372 --> 01:22:44,167
I'm gonna loverize
1230
01:22:44,168 --> 01:22:47,420
I'm gonna monsterize you
1231
01:22:47,421 --> 01:22:51,382
in the name of love
1232
01:22:51,383 --> 01:22:55,678
gonna scare you in the dark
in the park
1233
01:22:55,679 --> 01:22:58,181
and what's worse
1234
01:22:58,182 --> 01:23:00,476
I'm gonna put you in my hearse
1235
01:23:00,517 --> 01:23:03,479
I said, love monster
love monster
1236
01:23:07,149 --> 01:23:10,151
they're heading for the
governor's house with the money!
1237
01:23:44,603 --> 01:23:46,771
Good day, gentlemen.
1238
01:23:46,772 --> 01:23:49,023
Good day. We're here
on official business.
1239
01:23:49,024 --> 01:23:51,192
Is the governor here?
Yes, this is his house.
1240
01:23:51,193 --> 01:23:53,194
He's entertaining the
Japanese ambassador today.
1241
01:23:53,195 --> 01:23:54,988
Well, we won't be long.
1242
01:23:57,950 --> 01:24:00,993
Would you, uh,
like me to park the car?
1243
01:24:00,994 --> 01:24:03,120
Yeah, I'll tell you what.
1244
01:24:03,121 --> 01:24:06,208
Why don't you leave it at the side of
the house and just leave the keys in it.
1245
01:24:07,584 --> 01:24:08,794
Right.
1246
01:24:12,381 --> 01:24:14,590
Uh, can I help you gentlemen?
1247
01:24:14,591 --> 01:24:17,218
Yes, governor.
I'm officer Taylor.
1248
01:24:17,219 --> 01:24:18,970
We got a bit of a problem.
1249
01:24:18,971 --> 01:24:21,597
We got a phone call about
a bomb threat here tonight.
1250
01:24:21,598 --> 01:24:23,952
Seems that a couple of prisoners
escaped from down south of here
1251
01:24:23,976 --> 01:24:26,060
and they're headed up this way.
1252
01:24:26,061 --> 01:24:27,728
They said they're gonna blow
up the governor's house.
1253
01:24:27,729 --> 01:24:30,523
Now, it could be nothin' but
we can't take any chances.
1254
01:24:30,524 --> 01:24:32,608
We'd kind of like to
keep an eye out for 'em,
1255
01:24:32,609 --> 01:24:35,361
mingle along your party,
just in case.
1256
01:24:35,362 --> 01:24:38,864
You know, it is very important
this affair goes very smoothly.
1257
01:24:38,865 --> 01:24:41,034
Well, don't worry,
they'll never notice us.
1258
01:24:42,494 --> 01:24:43,704
Right.
1259
01:24:45,289 --> 01:24:46,290
Boys?
1260
01:25:17,738 --> 01:25:19,739
Uh, can I help you?
1261
01:25:19,740 --> 01:25:21,782
Uh, yes, uh
1262
01:25:21,783 --> 01:25:24,201
We're the entertainment.
1263
01:25:24,202 --> 01:25:26,996
Oh, yes, you can, uh, park next
to the prison car over there.
1264
01:25:26,997 --> 01:25:29,332
Okay.
1265
01:25:29,333 --> 01:25:31,001
Wallace: Yipes!
1266
01:25:32,544 --> 01:25:34,462
Uh, pardon?
1267
01:25:34,463 --> 01:25:37,841
Uh, uh, I was just telling yipes
here to park next to the prison car.
1268
01:25:38,800 --> 01:25:40,302
Go ahead, yipes.
1269
01:25:52,606 --> 01:25:55,107
Oh, look, it's the warden's car.
They must have beat us.
1270
01:25:55,108 --> 01:25:57,985
We gotta get to the governor
now before they spot us.
1271
01:25:57,986 --> 01:26:00,613
Oh, what're we gonna do? We're
never gonna get out of this mess!
1272
01:26:00,614 --> 01:26:03,491
You know something else? What're you gonna
do with those people in the back, huh?
1273
01:26:03,492 --> 01:26:05,743
Hey, put it in the garage.
1274
01:26:05,744 --> 01:26:07,244
Put it in the garage.
1275
01:26:07,245 --> 01:26:08,663
Uh, let the valet do that,
I don't know.
1276
01:26:08,664 --> 01:26:11,207
Put it in the garage.
1277
01:26:11,208 --> 01:26:12,959
It's gonna be close.
1278
01:26:20,592 --> 01:26:22,551
By the way, where is
that interpreter?
1279
01:26:22,552 --> 01:26:25,346
I can't sit here bobbing
at this man all day long.
1280
01:26:25,347 --> 01:26:27,390
Well, he's late, sir.
I'm sure he'll be here.
1281
01:26:27,391 --> 01:26:28,809
Thank you.
1282
01:26:31,895 --> 01:26:33,813
You sure it's locked? Yeah.
1283
01:26:33,814 --> 01:26:36,775
How're you gonna get these
people out of sight, though?
1284
01:26:38,110 --> 01:26:39,527
Here.
1285
01:26:40,987 --> 01:26:41,988
Quiet.
1286
01:27:51,308 --> 01:27:52,893
Go!
1287
01:28:11,703 --> 01:28:14,330
Hey! That's the warden!
1288
01:28:17,667 --> 01:28:19,961
That's not the warden!
That's Duke!
1289
01:28:26,092 --> 01:28:28,845
Now, with Duke out there, we'll
never get to see the governor.
1290
01:28:31,932 --> 01:28:35,435
Pardon me.
1291
01:28:35,477 --> 01:28:38,646
I'm the interpreter. Could
you direct me to the governor?
1292
01:28:38,647 --> 01:28:41,608
Uh, yeah, he's, uh, he's
right out here in the tent.
1293
01:28:45,153 --> 01:28:49,281
I think I'm going to take you personally
to the governor's new chambers.
1294
01:28:49,282 --> 01:28:51,284
Would you step right this way?
1295
01:29:16,142 --> 01:29:17,269
Follow me.
1296
01:29:20,146 --> 01:29:22,439
This isn't gonna work.
This is not gonna work.
1297
01:29:22,440 --> 01:29:25,276
How am I gonna be an interpreter?
I don't even speak Japanese.
1298
01:29:25,277 --> 01:29:26,527
Well, I got news for you.
1299
01:29:26,528 --> 01:29:28,404
You don't even look Japanese.
1300
01:29:28,405 --> 01:29:31,699
Besides, you don't have
to speak Japanese.
1301
01:29:31,700 --> 01:29:33,659
No, because as soon as
you see the governor,
1302
01:29:33,660 --> 01:29:35,661
you're gonna say,
1303
01:29:35,662 --> 01:29:39,248
hey, governor, look, I got
this can, and guess what?
1304
01:29:39,249 --> 01:29:41,250
I got money in
the can, governor.
1305
01:29:41,251 --> 01:29:43,919
Now, what you gonna
tell the governor?
1306
01:29:43,920 --> 01:29:46,630
Well, I could talk to him
about the tax situation.
1307
01:29:46,631 --> 01:29:47,923
And another thing I noticed.
1308
01:29:47,924 --> 01:29:49,842
You know, when we were out
working on the road,
1309
01:29:49,843 --> 01:29:52,469
there are potholes there that
they are supposed to be working
1310
01:29:52,470 --> 01:29:54,638
No. I'm gonna go with you.
1311
01:29:54,639 --> 01:29:56,807
We didn't come this far
for you to screw up now.
1312
01:29:56,808 --> 01:29:59,768
Here, find something
to cut that with.
1313
01:29:59,769 --> 01:30:01,604
I gotta find something myself.
1314
01:30:01,605 --> 01:30:03,397
Something a little alluring.
1315
01:30:03,398 --> 01:30:05,399
Something a little more
1316
01:30:05,400 --> 01:30:07,152
apropos.
1317
01:30:24,878 --> 01:30:26,504
You got the can of money?
1318
01:30:38,475 --> 01:30:40,184
Good afternoon.
Hi.
1319
01:30:40,185 --> 01:30:42,728
Are you the interpreter?
Uh-huh.
1320
01:30:44,439 --> 01:30:47,441
Your name? Uh, Dewey, oh.
Deweyo.
1321
01:30:47,442 --> 01:30:49,568
And this is the
little woman, wallyo.
1322
01:30:52,155 --> 01:30:55,240
Right this way, please. Governor
Collier is expecting your arrival.
1323
01:30:55,241 --> 01:30:56,993
Uh-huh. Huh?
1324
01:31:02,624 --> 01:31:06,086
Wallace: Duke and brick are watching us.
Stay close to that can!
1325
01:31:22,102 --> 01:31:25,187
Governor, this is the interpreter,
Mr. Deweyo, and his wife, wallyo.
1326
01:31:25,188 --> 01:31:26,730
I'll get another chair.
1327
01:31:26,731 --> 01:31:28,191
Uh, would you take a chair?
1328
01:31:46,001 --> 01:31:48,210
Well, I'm certainly
glad you got here.
1329
01:31:48,211 --> 01:31:50,796
The ambassador doesn't
understand a word of English.
1330
01:31:50,797 --> 01:31:53,924
Now, if you don't mind, I'd
like to get this affair started.
1331
01:31:53,925 --> 01:31:57,012
Mr. Taki? Mr. Deweyo,
your interpreter.
1332
01:31:59,180 --> 01:32:00,181
Toyota.
1333
01:32:01,725 --> 01:32:03,392
Wallace: Psst!
1334
01:32:03,393 --> 01:32:07,646
Hey, would you please
tell him about the can.
1335
01:32:07,647 --> 01:32:10,107
Tell him. Uh, governor, uh,
1336
01:32:10,108 --> 01:32:12,860
look I have to talk to you. The
reason that we're really here
1337
01:32:12,861 --> 01:32:16,822
I know, I know! It's so that the
ambassador and I can talk to each other.
1338
01:32:16,823 --> 01:32:18,365
With all this noddin'
goin' on all day,
1339
01:32:18,366 --> 01:32:20,659
my head is gonna
fall off my shoulders.
1340
01:32:20,660 --> 01:32:22,786
You, but you see, my
partner and I, we got
1341
01:32:22,787 --> 01:32:25,247
If you don't mind, I'd
like to get this affair movin'.
1342
01:32:25,248 --> 01:32:26,708
But, uh
1343
01:32:30,003 --> 01:32:32,755
May I have
your attention, please?
1344
01:32:32,756 --> 01:32:34,381
Ladies and gentlemen,
1345
01:32:34,382 --> 01:32:37,051
as you all know,
we are here today
1346
01:32:37,052 --> 01:32:38,845
to honor ambassador taki.
1347
01:32:42,432 --> 01:32:45,601
And I have just a few remarks.
The can.
1348
01:32:45,602 --> 01:32:48,896
Governor: Don't let these pages fool you.
I write very big.
1349
01:32:48,897 --> 01:32:50,397
Governor.
1350
01:32:50,398 --> 01:32:53,776
My wife, the can. Yes,
down the hall, to the left.
1351
01:32:53,777 --> 01:32:55,694
I'll tell her.
1352
01:32:55,695 --> 01:32:58,030
Since the ambassador
Down the hall, to the left.
1353
01:32:58,031 --> 01:33:01,241
Governor: I will be speaking
through an interpreter, Mr. Deweyo.
1354
01:33:01,242 --> 01:33:03,410
I hope he does me justice.
1355
01:33:03,411 --> 01:33:06,705
Ladies and gentlemen,
fellow citizens,
1356
01:33:06,706 --> 01:33:09,541
ambassador taki.
1357
01:33:09,542 --> 01:33:13,045
From your beautiful city
of cherry blossoms,
1358
01:33:13,046 --> 01:33:15,422
we welcome you with open arms,
1359
01:33:15,423 --> 01:33:17,925
to our city of dogwoods.
1360
01:33:19,844 --> 01:33:20,970
Tell him.
1361
01:33:33,149 --> 01:33:34,359
Dogwood.
1362
01:33:36,653 --> 01:33:37,904
Eh, dogwoods.
1363
01:33:39,447 --> 01:33:40,490
Dogwood!
1364
01:33:59,259 --> 01:34:00,592
Right.
1365
01:34:00,593 --> 01:34:02,594
You will notice, Mr. Taki
1366
01:34:02,595 --> 01:34:06,723
that we are trying to cement
international relations in trade.
1367
01:34:06,724 --> 01:34:09,935
Why, even the China
we're using is from Japan!
1368
01:34:28,413 --> 01:34:29,455
China.
1369
01:34:30,331 --> 01:34:31,332
Japan.
1370
01:34:35,962 --> 01:34:36,963
Japan!
1371
01:34:40,925 --> 01:34:42,135
Japan!
1372
01:34:54,856 --> 01:34:59,401
Well, well, uh, maybe
he'll understand this one.
1373
01:34:59,402 --> 01:35:03,655
Ah, I was tellin' some of my
fellow politicians the other day,
1374
01:35:03,656 --> 01:35:07,659
their cars are so small, you have to
get out of them to change your mind!
1375
01:35:17,837 --> 01:35:19,796
Gonna go with that one?
Tell him!
1376
01:35:19,797 --> 01:35:21,925
Change your mind so small
1377
01:35:27,931 --> 01:35:29,849
He'll pass on that one.
1378
01:35:32,227 --> 01:35:35,062
All right. This clown isn't gonna
understand any of these jokes.
1379
01:35:35,063 --> 01:35:36,855
Clown
1380
01:35:36,856 --> 01:35:40,485
No! No just a little
fun, little jokie!
1381
01:35:43,238 --> 01:35:44,239
Jokie!
1382
01:35:46,199 --> 01:35:47,325
Psst!
1383
01:35:49,744 --> 01:35:51,996
Tell him about the can!
1384
01:35:53,706 --> 01:35:55,958
Governor! My wife, the can!
1385
01:35:55,959 --> 01:35:58,293
All right!
1386
01:35:58,294 --> 01:36:00,712
For heaven sake, will somebody
please take that lady to the can!
1387
01:36:00,713 --> 01:36:03,799
No! No, you don't
understand, she's holding it!
1388
01:36:03,800 --> 01:36:05,009
Good, good!
1389
01:36:07,011 --> 01:36:08,512
Never mind.
1390
01:36:08,513 --> 01:36:10,347
Governor: Before we retire
to the front lawn,
1391
01:36:10,348 --> 01:36:12,224
where our own confederate army
1392
01:36:12,225 --> 01:36:14,685
will re-enact
an historic battle,
1393
01:36:14,686 --> 01:36:17,604
Mr. Taki has a surprise for us.
1394
01:36:17,605 --> 01:36:22,401
In one of the balloons over head
is a valuable Japanese Pearl.
1395
01:36:22,402 --> 01:36:25,028
Ladies and gentlemen, we are
gonna drop those balloons,
1396
01:36:25,029 --> 01:36:27,531
and in one of those
balloons is the gift.
1397
01:36:27,532 --> 01:36:31,035
So, feel free to pop away
and win that prize.
1398
01:36:36,124 --> 01:36:37,208
Barroons!
1399
01:36:40,086 --> 01:36:41,921
Drop the balloons.
1400
01:36:44,590 --> 01:36:46,717
Governor: There you go.
1401
01:36:46,718 --> 01:36:49,679
Well, let's see who's lucky
enough to find that Pearl.
1402
01:36:53,683 --> 01:36:55,143
Pop goes the balloon!
1403
01:36:56,144 --> 01:36:58,604
You can be the lucky one!
1404
01:37:19,751 --> 01:37:21,419
Hey, Duke! It's them!
1405
01:37:22,920 --> 01:37:24,714
Get' em!
1406
01:37:38,478 --> 01:37:40,772
Governor: What the
hell's goin' on here?
1407
01:37:47,153 --> 01:37:49,863
Duke: Over to the side,
the side!
1408
01:37:49,864 --> 01:37:51,544
Dewey: What are you doing
under that table?
1409
01:38:03,169 --> 01:38:05,588
Duke: All right,
we gotta find them.
1410
01:38:06,506 --> 01:38:08,757
Search everywhere!
1411
01:38:08,758 --> 01:38:10,009
We gotta find that money!
1412
01:38:49,757 --> 01:38:52,385
Wally! Come on! I got it!
Let's get out of here!
1413
01:39:01,185 --> 01:39:02,936
Wallace: Go that way!
Dewey: That way!
1414
01:39:02,937 --> 01:39:04,230
Wallace: No, that way!
1415
01:39:18,119 --> 01:39:19,578
What's going on here?
1416
01:39:19,579 --> 01:39:22,247
Um, the bomb!
The guy with the bomb.
1417
01:39:22,248 --> 01:39:25,000
A bomb? Come on,
let's go inside.
1418
01:39:25,001 --> 01:39:26,878
You stay out here, lugs.
1419
01:39:38,222 --> 01:39:40,475
Hello? Hello, red alert!
1420
01:39:40,516 --> 01:39:42,976
There are madmen
in the governor's mansion!
1421
01:39:42,977 --> 01:39:46,313
They've got a bomb and they're gonna
blow up the governor and his guests!
1422
01:39:46,314 --> 01:39:47,814
Hurry!
1423
01:39:47,815 --> 01:39:49,859
A bomb! There's a bomb!
1424
01:39:52,820 --> 01:39:54,947
Would you keep quiet?
1425
01:40:12,757 --> 01:40:14,424
I don't see anything.
1426
01:40:14,425 --> 01:40:16,177
I don't either.
Think it's okay?
1427
01:40:17,595 --> 01:40:19,304
Wally, what do you think?
1428
01:40:19,305 --> 01:40:22,766
All right, now listen, here's my plan.
Right.
1429
01:40:22,767 --> 01:40:24,351
See this hedge?
Yeah.
1430
01:40:24,352 --> 01:40:26,561
Over that hedge is the lawn.
1431
01:40:26,562 --> 01:40:28,980
Down that lawn is the gate and our freedom.
Right.
1432
01:40:28,981 --> 01:40:31,274
We gotta get out of here or we're dead men.
Right.
1433
01:40:31,275 --> 01:40:33,026
Now, listen.
Yeah.
1434
01:40:33,027 --> 01:40:35,320
When I say go, we jump that lawn.
Right.
1435
01:40:35,321 --> 01:40:37,949
Okay? Check and see if anybody's watching.
Right.
1436
01:40:55,383 --> 01:40:57,968
Was that a bee?
That was no bee! That was a bullet!
1437
01:40:57,969 --> 01:41:00,595
They're shooting at you?
What do you mean at me? At us!
1438
01:41:00,596 --> 01:41:02,013
You! You're a bigger target!
1439
01:41:14,026 --> 01:41:15,111
Hurry up!
1440
01:41:52,982 --> 01:41:55,567
No, no! That way!
1441
01:41:55,568 --> 01:41:57,445
Gunner: Wait till I get
my hands on you.
1442
01:42:07,288 --> 01:42:09,624
Fee! A hard day comin' on!
1443
01:44:07,199 --> 01:44:09,159
All right, you clowns,
attention.
1444
01:44:09,160 --> 01:44:11,369
This here's warden Wallace.
You can call him Wally.
1445
01:44:11,370 --> 01:44:13,288
He don't take no nothin' from
nobody so don't give him no ideas.
1446
01:44:13,289 --> 01:44:14,581
But he's a fair man.
1447
01:44:14,582 --> 01:44:16,124
You do right by him
and he'll do right by you.
1448
01:44:16,125 --> 01:44:18,877
Now, here's your warden!
1449
01:44:18,878 --> 01:44:21,963
All right, you clowns. My
name is warden Wallace.
1450
01:44:21,964 --> 01:44:24,632
But you can call me Wally.
But don't get no ideas.
1451
01:44:24,633 --> 01:44:26,134
I don't take nothin'
from nobody.
1452
01:44:26,135 --> 01:44:27,927
But, I am a fair man.
1453
01:44:27,928 --> 01:44:30,722
You do right by me,
and I'll do right by you.
1454
01:44:30,723 --> 01:44:32,475
I leave anything out? No, no.
1455
01:44:32,516 --> 01:44:34,601
Dewey here'll show
you to your quarters.
1456
01:44:34,602 --> 01:44:36,811
When you get up in the
morning, check the work list.
1457
01:44:36,812 --> 01:44:39,064
You go straight,
or else you'll get this.
1458
01:44:40,691 --> 01:44:42,485
Show the big one.
1459
01:44:50,534 --> 01:44:53,995
they joined the law
in the game of winners
1460
01:44:53,996 --> 01:44:57,415
they fought for good
and they won their fight
1461
01:44:57,416 --> 01:45:00,919
they traveled far
chasing all those sinners
1462
01:45:00,920 --> 01:45:04,798
but in the end
it turned out all right
1463
01:45:04,799 --> 01:45:09,344
oh, they went that-a-way
and that-a-way and that-a-way
1464
01:45:09,345 --> 01:45:12,430
doing their job night and day
1465
01:45:12,431 --> 01:45:15,975
oh, they went that-a-way
and that-a-way and that-a-way
1466
01:45:15,976 --> 01:45:19,521
to show that crime doesn't pay
1467
01:45:19,522 --> 01:45:22,732
they went to jail
and were badly treated
1468
01:45:22,733 --> 01:45:26,194
they didn't care
'cause they were fearless guys
1469
01:45:26,195 --> 01:45:29,447
they took their loss
but were undefeated
1470
01:45:29,448 --> 01:45:33,493
they cut the villains
down to size
1471
01:45:33,494 --> 01:45:37,956
oh, they went that-a-way
and that-a-way and that-a-way
1472
01:45:37,957 --> 01:45:40,875
doing their job night and day
1473
01:45:40,876 --> 01:45:44,546
oh, they went that-a-way
and that-a-way and that-a-way
1474
01:45:44,547 --> 01:45:47,925
to show that crime doesn't pay
1475
01:46:53,991 --> 01:46:57,368
they did the job
now they're big time heroes
1476
01:46:57,369 --> 01:47:00,622
they put an end
to those evil ways
1477
01:47:00,623 --> 01:47:04,167
everyone thought
they were two big zeros
1478
01:47:04,168 --> 01:47:08,254
instead they'll be heroes
the rest of their days
1479
01:47:08,255 --> 01:47:12,675
oh, they went that-a-way
and that-a-way and that-a-way
1480
01:47:12,676 --> 01:47:15,511
doing their job night and day
1481
01:47:15,512 --> 01:47:19,183
oh, they went that-a-way
and that-a-way and that-a-way
1482
01:47:19,224 --> 01:47:21,894
to show that crime
doesn't pay
110173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.