All language subtitles for They.Went.That-A-Way.That-A-Way.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 Couldn't ask for a prettier day. 2 00:03:25,580 --> 00:03:26,623 Mmm-hmm. 3 00:03:36,800 --> 00:03:38,718 Pretty tune. 4 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Catchy. 5 00:03:50,814 --> 00:03:53,607 Music can be soothing, too, you know that, don't you? 6 00:03:53,608 --> 00:03:55,776 That's what I hear. Yeah. 7 00:03:55,777 --> 00:03:58,154 You know, that's how they got the romans to march great distances 8 00:03:58,155 --> 00:04:00,406 without getting tired. 9 00:04:00,407 --> 00:04:03,285 Constant thump of the drum drove them on. Saw that in a movie. 10 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Stump. 11 00:04:25,557 --> 00:04:27,184 Oh, shut up! 12 00:04:28,977 --> 00:04:30,312 What's the matter with you? 13 00:04:30,353 --> 00:04:31,937 I saw that movie, that's 14 00:04:31,938 --> 00:04:33,190 Cut it out. 15 00:04:34,316 --> 00:04:37,151 Check in with bill. 16 00:04:37,152 --> 00:04:39,654 Car one, car one to red leader. Car one to red leader, come in! 17 00:04:41,615 --> 00:04:45,035 Dewey: Car one to red leader, car one to red leader, come in. 18 00:04:46,203 --> 00:04:47,204 Yeah. 19 00:04:48,413 --> 00:04:49,623 Who is this? 20 00:04:52,459 --> 00:04:55,253 It's bill. Oh, good. Just checking. Wanna make sure. 21 00:04:57,339 --> 00:04:58,673 Hello. Hello. 22 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Hi, Roy! 23 00:05:04,179 --> 00:05:05,222 Car one. 24 00:05:07,641 --> 00:05:09,683 Thing must've conked out again. 25 00:05:12,646 --> 00:05:14,438 Hello. Opera Tor: Is this bill Davis? 26 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 Yes, it is. 27 00:05:15,941 --> 00:05:18,442 Opera Tor: One moment for governor Clark, please. 28 00:05:18,443 --> 00:05:20,236 Your party is on the line, sir. 29 00:05:20,237 --> 00:05:22,321 Ron: Thank you. Bill! 30 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Hi, Ron, I thought they'd impeach you by now. 31 00:05:26,451 --> 00:05:28,869 Very funny. How'd you like to have your taxes raised, wise guy? 32 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 How have you been? Great. 33 00:05:30,956 --> 00:05:33,457 Listen, bill, I wonder if you could do me a little favor. 34 00:05:33,458 --> 00:05:36,377 We've got some fellas from up here headed down your way this weekend. They're due at 1:00. 35 00:05:36,378 --> 00:05:38,462 Sure, send them on down. 36 00:05:38,463 --> 00:05:41,215 Bill's a nice guy, you know that? Couldn't ask for a better boss. 37 00:05:41,216 --> 00:05:42,676 Yeah, terrific. 38 00:05:45,470 --> 00:05:48,430 We wanted to be detectives. 39 00:05:48,431 --> 00:05:51,184 And after a whole year, do you know what I learnt? 40 00:05:55,564 --> 00:05:57,148 You can't whistle. 41 00:06:05,699 --> 00:06:09,201 Hey! Gosh! 42 00:06:09,202 --> 00:06:11,036 Car one, we've got a live one. We're on our way. 43 00:06:11,037 --> 00:06:13,081 Going! Here we go! 44 00:06:14,875 --> 00:06:17,085 Wallace: You just spilled coffee over my best clothes. 45 00:06:19,504 --> 00:06:21,964 Where are you going? We're going south on six. 46 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Will you slow down? I can't, the pedal's stuck. 47 00:06:33,351 --> 00:06:35,269 Dewey: Hey, there's Mrs. Pruitt! Hi! 48 00:06:35,270 --> 00:06:37,646 Wallace: Will you please be careful? 49 00:06:37,647 --> 00:06:39,148 Dewey: Can't be the only ones that washed their siren. 50 00:06:39,149 --> 00:06:41,525 Will you get this thing back on the road? 51 00:06:41,526 --> 00:06:42,943 You're getting kind of touchy, you know that. 52 00:06:42,944 --> 00:06:44,153 Never mind! 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,197 Just follow the road. 54 00:06:49,993 --> 00:06:51,828 Hold on a minute, Ron! 55 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Get that pedal unstuck! 56 00:07:24,027 --> 00:07:26,278 Dewey: Want me to call bill and tell him we're gonna be late? 57 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 Wallace: Yeah, call bill and tell him we're gonna be dead! 58 00:07:27,781 --> 00:07:30,200 Doesn't this thing ever run out of gas? 59 00:07:37,457 --> 00:07:43,128 Say, Ron, I hate to ask you, but, uh, you think you could do me a little favor? 60 00:07:43,129 --> 00:07:46,423 I got a couple of boys working for me down here that are really tops. 61 00:07:46,424 --> 00:07:47,633 I mean, they really know their way around. 62 00:07:47,634 --> 00:07:49,843 Put the brakes on, you bonehead! 63 00:07:49,844 --> 00:07:52,262 I can't! It doesn't do any good. The motor's goin' too fast! 64 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Huh? Aw, come on, let me help you! 65 00:07:57,602 --> 00:08:00,145 I'll get it! Hey, did I tell you the right front tire's low? 66 00:08:00,146 --> 00:08:02,898 The hell with the right front tire! Who's driving this thing? 67 00:08:02,899 --> 00:08:05,275 Oh, they can handle anything. 68 00:08:05,276 --> 00:08:07,027 Ron: Well, if they're interested you send them up to see me. 69 00:08:07,028 --> 00:08:09,739 Bill: Oh, that's great. They'll be flying when they hear about that. 70 00:08:34,139 --> 00:08:37,099 Oh, that was my boys that just drove in. 71 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 I'm going fishing now. Bye, Ron. 72 00:08:52,991 --> 00:08:55,159 I like adventure in a man. 73 00:08:55,160 --> 00:08:57,327 This won't hurt your chances for advancement when you complete this. 74 00:08:57,328 --> 00:08:59,288 Now, here's the project. 75 00:08:59,289 --> 00:09:01,957 Twelve years ago, when I was prosecuting attorney, 76 00:09:01,958 --> 00:09:03,667 I convicted this man, butch Collins. 77 00:09:03,668 --> 00:09:05,754 I want you to take a good look at him. 78 00:09:11,885 --> 00:09:15,721 Ron: He was sentenced to 20 years for armed robbery. 79 00:09:15,722 --> 00:09:18,098 There was over $200,000 in government funds 80 00:09:18,099 --> 00:09:20,393 that were never recovered, 81 00:09:20,435 --> 00:09:23,103 but we believe that butch Collins knows where that money's hidden. 82 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 The only thing is, he won't talk. 83 00:09:26,232 --> 00:09:28,567 Your job is to get that information. 84 00:09:28,568 --> 00:09:31,236 What I want you to do is pose as prisoners 85 00:09:31,237 --> 00:09:34,031 of the goose creek prison farm where butch is. 86 00:09:34,032 --> 00:09:38,202 From then on, it's your job to get the information however you can. 87 00:09:38,203 --> 00:09:40,662 Now, this is a great opportunity for you boys. 88 00:09:40,663 --> 00:09:44,541 Hell, it kind of reminds me of when I first started practicing law. 89 00:09:44,542 --> 00:09:48,045 I was struggling along with a practice and, 90 00:09:48,046 --> 00:09:51,006 um, something was given to me that seemed unimportant at the time. 91 00:09:51,007 --> 00:09:54,134 Well, as it turned out, I won the case. 92 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 And it was brought to the attention of the mayor of the city. 93 00:09:57,055 --> 00:10:00,182 He congratulated me and asked if I'd like to join his staff. 94 00:10:00,183 --> 00:10:03,060 Well I jumped at the opportunity. 95 00:10:03,061 --> 00:10:06,855 Couple of years later, I was head of that staff. 96 00:10:06,856 --> 00:10:10,400 You see, that's one great thing about this country of ours. 97 00:10:10,401 --> 00:10:13,987 Any man can succeed in pulling himself up to great heights, 98 00:10:13,988 --> 00:10:17,533 especially couple of bright, young men such as yourselves. 99 00:10:17,534 --> 00:10:20,536 Now I can tell how capable you both are. 100 00:10:20,537 --> 00:10:23,872 Well, this could mean a great deal to you. 101 00:10:23,873 --> 00:10:26,792 You never know where that break's gonna come, so 102 00:10:26,793 --> 00:10:30,379 I believe in taking advantage of everything that comes your way. 103 00:10:30,380 --> 00:10:32,799 You know something? This could be it! 104 00:10:35,927 --> 00:10:39,012 Now, remember boys, you're going in to a den of lions. 105 00:10:39,013 --> 00:10:43,308 Oh, I wish I was a younger man. I'd go with you. 106 00:10:43,309 --> 00:10:47,312 You'll be in there with thieves, cut-throats, the dregs of society. 107 00:10:47,313 --> 00:10:51,400 Same man who smiles at you and offers you a cigarette in the morning, 108 00:10:51,401 --> 00:10:55,112 may turn around and slash your throat for a candy bar at night. 109 00:10:55,113 --> 00:10:58,073 Now, don't let a kind face too! You. 110 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Can't judge a crook by his color. 111 00:11:00,702 --> 00:11:03,662 That's not half bad! 112 00:11:03,663 --> 00:11:05,622 Should use that at the lodge some time. 113 00:11:05,623 --> 00:11:07,916 But, anyhow, my staff 114 00:11:07,917 --> 00:11:11,795 has been instructed to disavow any knowledge of your identity. 115 00:11:11,796 --> 00:11:14,631 Now, I'll draw up some papers and prove you're real prisoners. 116 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 So, you'll be treated like any other prisoner. 117 00:11:16,551 --> 00:11:19,636 I'm gonna give you one month to get the information. 118 00:11:19,637 --> 00:11:21,471 Now, at the end of the month, if you haven't got it, 119 00:11:21,472 --> 00:11:23,223 I'm just gonna have to call you off the job 120 00:11:23,224 --> 00:11:25,144 and we'll just have to write the whole thing off. 121 00:11:26,978 --> 00:11:28,146 That's it! 122 00:11:31,566 --> 00:11:33,400 We can do it, sir. 123 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 All right, we're gonna send you down to the prison farm Saturday. 124 00:11:35,737 --> 00:11:38,363 When you get there, you're on your own. You're just two more cons. 125 00:11:38,364 --> 00:11:41,743 Rememberjust the three of us know about this, so good luck. 126 00:11:42,619 --> 00:11:44,037 Mum's the word. 127 00:12:01,054 --> 00:12:04,015 Billy Joe: If you foul up, you eat your hearts out, you understand? 128 00:12:05,016 --> 00:12:06,643 What did you say? 129 00:12:28,623 --> 00:12:30,875 Carlie: All right, get out of there. 130 00:12:32,293 --> 00:12:33,377 What? 131 00:12:33,378 --> 00:12:34,711 Out! 132 00:12:34,712 --> 00:12:36,630 Is this it? 133 00:12:36,631 --> 00:12:39,091 Carlie: No, we're stopping at Howard Johnson's. 134 00:12:39,092 --> 00:12:41,510 Oh, well, get a maple nut in a sugar cone, I'll be 135 00:12:41,511 --> 00:12:43,012 Carlie: Get out! 136 00:12:47,600 --> 00:12:48,977 Get over here. 137 00:12:57,235 --> 00:12:59,070 Go scare up Billy Joe. 138 00:13:00,947 --> 00:13:02,781 Wait right there. 139 00:13:02,782 --> 00:13:03,950 Billy Joe! 140 00:13:10,331 --> 00:13:11,541 Here we go. 141 00:13:12,458 --> 00:13:15,210 Beauts, ain't they? 142 00:13:15,211 --> 00:13:17,921 Both got 10 years for armed robbery. 143 00:13:17,922 --> 00:13:20,465 This here is pork face Wallace. 144 00:13:20,466 --> 00:13:23,635 The one on the end with the glazed eyes is Dewey. 145 00:13:23,636 --> 00:13:25,847 He wants a maple nut in a sugar cone. 146 00:13:27,140 --> 00:13:28,516 Good luck, boy. 147 00:13:39,736 --> 00:13:41,194 Okay, who did that? 148 00:13:41,195 --> 00:13:43,364 Uh, the big guy right on the end there. 149 00:13:47,577 --> 00:13:50,203 Old brick, huh? 150 00:13:50,204 --> 00:13:52,873 You know what? That letter in my back pocket's for you. 151 00:13:52,874 --> 00:13:54,750 From fat Lucy. 152 00:13:54,751 --> 00:13:56,544 And you ain't gonna get it neither! 153 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Well 154 00:14:08,139 --> 00:14:10,098 Okay, you clowns. 155 00:14:10,099 --> 00:14:12,559 Warden's gonna come out here now. 156 00:14:12,560 --> 00:14:15,312 He's gonna tell you what's up 157 00:14:15,313 --> 00:14:17,231 and you're gonna get to work. 158 00:14:28,326 --> 00:14:30,410 Hey, hey, hey. Huh? 159 00:14:30,411 --> 00:14:32,412 Shh! What do you mean, shh? 160 00:14:32,413 --> 00:14:34,581 He's the one who threw a rock at me, so I'll throw it right back at him. 161 00:14:34,582 --> 00:14:37,627 I know, I know, but we gotta work and live with these guys. 162 00:14:39,045 --> 00:14:40,630 Give me this. Stop. 163 00:14:44,008 --> 00:14:47,677 Gunner: Say! What the hell you done brung to me now, Billy Joe? 164 00:14:47,678 --> 00:14:48,805 Good god! 165 00:14:54,977 --> 00:14:57,771 You two are off to a good start. 166 00:14:57,772 --> 00:15:00,023 Okay, attention, you clowns! 167 00:15:00,024 --> 00:15:02,317 This here's warden warden, 168 00:15:02,318 --> 00:15:06,905 better known to you all as gunner, and he don't take nothing from nobody! 169 00:15:06,906 --> 00:15:08,907 So don't you go getting any ideas. 170 00:15:08,908 --> 00:15:11,284 But he's a fair man. 171 00:15:11,285 --> 00:15:14,371 You do right by him, and he'll do right by you. 172 00:15:14,372 --> 00:15:16,916 And now, here's your warden. 173 00:15:18,292 --> 00:15:20,585 My name is warden warden. 174 00:15:20,586 --> 00:15:23,255 But you can call me gunner. I want you two to get this straight. 175 00:15:23,256 --> 00:15:25,841 I don't take nothin' from nobody so don't nobody get any ideas. 176 00:15:25,842 --> 00:15:29,428 I'm a fair man. You do right by me and I'll do right by you. 177 00:15:29,429 --> 00:15:32,013 Did I forget anything? No, that about gets it. 178 00:15:32,014 --> 00:15:33,890 Billy Joe'll show you where your quarters are. 179 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 Now, check the worksheet in the morning and stay straight, 180 00:15:35,435 --> 00:15:37,186 'cause if you don't 181 00:15:37,979 --> 00:15:39,563 That's all. 182 00:15:39,564 --> 00:15:41,606 Gunner? Where do you want me to put them? 183 00:15:41,607 --> 00:15:43,024 Find a place for 'em. 184 00:15:43,025 --> 00:15:45,319 Do I gotta do everything around here? 185 00:15:46,320 --> 00:15:48,363 Okay, you clowns! 186 00:15:48,364 --> 00:15:51,658 Now follow me. Come on. Heel! 187 00:15:51,659 --> 00:15:52,742 You nuts! 188 00:15:54,245 --> 00:15:55,788 Billy Joe: Get! 189 00:16:03,129 --> 00:16:06,548 Excuse me. Is that the cam/ash? 190 00:16:06,549 --> 00:16:08,926 Billy Joe: That's the warden's wife. 191 00:16:10,094 --> 00:16:12,471 Very religious woman. 192 00:16:12,472 --> 00:16:14,474 If you get any funny ideas 193 00:16:25,193 --> 00:16:28,279 Okay, you clowns. This here is home. 194 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 We'll have dinner in 15 minutes 195 00:16:31,741 --> 00:16:33,284 in c building that's right across here. 196 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 Lights out at 8:00, up at 6:00. 197 00:16:38,289 --> 00:16:40,833 Now, we grow what we eat here. 198 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 You don't grow nothin', you don't eat! 199 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 You all get your work order tomorrow morning. 200 00:16:50,092 --> 00:16:51,427 Hey. 201 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 Which one of these beds do we sleep in? 202 00:16:58,893 --> 00:17:01,811 How the hell do I know? 203 00:17:01,812 --> 00:17:04,482 What would you all do if I weren't here? Huh? 204 00:17:08,361 --> 00:17:11,113 People just don't think for themselves anymore. 205 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Seems like a nice guy. 206 00:18:02,248 --> 00:18:04,791 Put it down, stump! 207 00:18:04,792 --> 00:18:07,919 We eat when we're all here and accounted for! 208 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 Now, would you do me a favor? Let me do all the talking. 209 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 We don't wanna be too obvious to this butch Collins guy. 210 00:18:13,801 --> 00:18:16,304 Let's not, for Pete's sake, blow this one, huh? 211 00:18:22,435 --> 00:18:23,436 Hi. 212 00:18:34,405 --> 00:18:35,406 Do you have a salad fork? 213 00:18:38,868 --> 00:18:41,286 I'll have the, uh 214 00:18:41,287 --> 00:18:43,455 I'll have that. That's terrific. 215 00:18:43,456 --> 00:18:45,833 The eggs Benedict, if you 216 00:18:47,543 --> 00:18:49,462 A little more gravy, please. 217 00:18:52,923 --> 00:18:54,050 Good. 218 00:18:56,052 --> 00:18:58,721 Wonder if you could toast that for me, please? 219 00:19:01,265 --> 00:19:03,433 Thank you. 220 00:19:03,434 --> 00:19:05,728 Dewey: Why don't we sit together over here, huh? 221 00:19:09,023 --> 00:19:10,483 Uh, excuse me. 222 00:19:16,030 --> 00:19:17,698 By the window. Good. 223 00:19:27,875 --> 00:19:29,960 Are you two comfortable? 224 00:19:31,879 --> 00:19:33,880 Oh, fine, yes, thank you. 225 00:19:33,881 --> 00:19:35,423 Dewey: You all right? Wallace: I'm fine. How about you? 226 00:19:35,424 --> 00:19:37,343 Thank you. Quite comfortable. 227 00:19:47,853 --> 00:19:50,397 You sure you boys are all right over there? 228 00:19:50,398 --> 00:19:51,815 Hmm? 229 00:19:51,816 --> 00:19:53,609 Yeah, fine, fine, fine. Yeah. 230 00:19:55,194 --> 00:19:58,238 You don't mind if we eat, do you? 231 00:19:58,239 --> 00:20:00,615 You see, gunner don't let anybody eat till everyone is here. 232 00:20:00,616 --> 00:20:03,410 Now that you're here, maybe we can eat. 233 00:20:03,411 --> 00:20:06,121 Go right ahead. Be our guest. 234 00:20:06,122 --> 00:20:07,957 Well, thank you. 235 00:20:09,458 --> 00:20:11,501 Seems like a nice guy. 236 00:20:11,502 --> 00:20:13,796 He sure does. Pardon me. 237 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 Would you mind passing the salt? 238 00:20:17,800 --> 00:20:19,843 Want the salt? 239 00:20:19,844 --> 00:20:21,303 Yes, please. 240 00:20:22,763 --> 00:20:24,181 How's that? 241 00:20:28,853 --> 00:20:30,229 Where you from? 242 00:20:55,880 --> 00:20:57,672 Could I have a bottle of milk, please? 243 00:20:57,673 --> 00:20:58,924 Shut up! 244 00:21:03,095 --> 00:21:06,890 I know all you fellas are gonna give a nice, warm welcome 245 00:21:06,891 --> 00:21:10,519 to two new friends we're gonna have with us for a few years. 246 00:21:10,561 --> 00:21:13,438 They're already pretty popular with me. 247 00:21:13,439 --> 00:21:17,650 And I know that you're gonna be equally fascinated. 248 00:21:17,651 --> 00:21:20,237 Now this here big time operator is Wallace. 249 00:21:21,655 --> 00:21:23,698 Hi, fellas. 250 00:21:23,699 --> 00:21:27,536 And this one, here, with the sagging puss, is Dewey. 251 00:21:29,872 --> 00:21:33,375 Thank you, warden. Friends, fellow prisoners 252 00:21:33,709 --> 00:21:36,252 Sit down! 253 00:21:36,253 --> 00:21:39,923 Now, since one of our friends here decided to do some rock chucking today, 254 00:21:39,924 --> 00:21:42,258 there ain't gonna be no baseball after dinner. 255 00:21:43,803 --> 00:21:46,346 Shut up! 256 00:21:46,347 --> 00:21:50,100 Now, get to your beds 'cause I feel a hard day coming on tomorrow. 257 00:21:50,768 --> 00:21:52,102 Move out! 258 00:21:58,025 --> 00:21:59,692 Wallace: We better go. 259 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Well, I still didn't get any milk! 260 00:22:01,529 --> 00:22:04,113 Aw, he didn't get his milk. 261 00:22:04,114 --> 00:22:06,283 Well, let's give him some milk, then. 262 00:22:07,743 --> 00:22:09,702 How's this? 263 00:22:12,373 --> 00:22:14,582 Nice man gave you the milk? 264 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 Thank you. 265 00:22:19,797 --> 00:22:22,508 Brownies? Anyone want brownies? 266 00:22:30,057 --> 00:22:34,018 Best I can do for now. Work out something tomorrow. 267 00:22:34,019 --> 00:22:37,355 If he thinks I'm gonna sleep on that thing, he's nuts! 268 00:22:37,356 --> 00:22:39,483 Aw, I'll take it. I'm not fussy. 269 00:23:03,757 --> 00:23:05,216 Looking for a bunk? 270 00:23:05,217 --> 00:23:07,552 Yeah, I am. 271 00:23:07,553 --> 00:23:11,598 Hey, brick, I bet old Duke wouldn't mind letting Wallace use his for a while. 272 00:23:11,599 --> 00:23:13,559 That's an idea. It the best bunk here. 273 00:23:15,019 --> 00:23:17,186 This one? Right by the window. 274 00:23:17,187 --> 00:23:20,273 Ah, terrific, I 275 00:23:20,274 --> 00:23:23,443 I have this allergy. I I need a window. 276 00:23:23,444 --> 00:23:25,612 Uh, where is this Duke fella? 277 00:23:25,613 --> 00:23:27,906 Oh, he had a run in with gunner, 278 00:23:27,907 --> 00:23:30,325 so he's been in the hotbox for a week. 279 00:23:32,411 --> 00:23:34,787 Wallace: What's a hotbox? Hotbox? 280 00:23:34,788 --> 00:23:38,499 Oh, it's a little place with a tin roof on in the middle of a sucking bog. 281 00:23:38,500 --> 00:23:40,793 Kind of a resort. 282 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 Oh, something like a sauna. 283 00:23:42,880 --> 00:23:46,049 Well, thank you very much for this. 284 00:23:46,050 --> 00:23:47,593 I'll just use it till he returns. 285 00:23:49,929 --> 00:23:52,305 My pleasure. 286 00:23:52,306 --> 00:23:53,557 Wallace: Good night. 287 00:23:57,895 --> 00:24:01,022 Open up. 288 00:24:01,023 --> 00:24:03,942 How many times I told you no drinking on the premises? Open it. 289 00:24:03,943 --> 00:24:05,444 Open it! 290 00:24:15,913 --> 00:24:17,414 Come on out, Duke. 291 00:24:31,011 --> 00:24:33,179 You had enough, Duke? 292 00:24:33,180 --> 00:24:35,140 That's up to you, warden. 293 00:24:36,100 --> 00:24:37,726 Take him back, Billy Joe. 294 00:24:37,768 --> 00:24:40,436 If we have to do it again, we'll try it out for a month. 295 00:24:40,437 --> 00:24:42,147 Billy Joe: Come on, move out! 296 00:25:21,186 --> 00:25:23,022 Hey! Hey! What the 297 00:25:25,482 --> 00:25:27,775 I can't sleep, can you? 298 00:25:27,776 --> 00:25:31,696 Not any more, I can't. Would you go to bed? 299 00:25:31,697 --> 00:25:35,159 You know, with this allergy, I'm gonna need all the sleep I can get. 300 00:25:43,917 --> 00:25:45,044 What? 301 00:25:46,295 --> 00:25:47,503 What? 302 00:25:47,504 --> 00:25:49,298 I think they like us. 303 00:25:51,216 --> 00:25:53,176 Well, that's nice. 304 00:25:53,177 --> 00:25:54,762 Go, get to bed! 305 00:26:03,854 --> 00:26:05,813 Good night, Wally! 306 00:26:35,761 --> 00:26:37,513 Would you get out of here? 307 00:27:07,835 --> 00:27:09,085 Fire! 308 00:27:09,086 --> 00:27:12,172 Fire! Fire! Fire! Everybody out of 309 00:27:20,889 --> 00:27:23,057 All right, let's hit it! 310 00:27:23,058 --> 00:27:26,186 Truck leaves in 20 minutes! Pull on out! 311 00:27:30,232 --> 00:27:33,109 Okay, okay, come on, boys! 312 00:27:33,110 --> 00:27:36,112 Move them out quick, now! 313 00:27:36,113 --> 00:27:40,283 Fee! A long, hard day coming on! 314 00:27:40,284 --> 00:27:42,869 Get on up there, all y'all! 315 00:27:42,870 --> 00:27:43,953 Move! 316 00:27:43,954 --> 00:27:46,164 Margie Dell: One, two move! 317 00:27:46,165 --> 00:27:48,082 Three, four. 318 00:27:48,083 --> 00:27:52,795 One, two, three, four. 319 00:27:52,796 --> 00:27:56,174 Morning, Billy Joe! I didn't see you there. 320 00:27:56,175 --> 00:27:57,926 Morning, Margie Dell. 321 00:27:59,511 --> 00:28:01,387 Oh, don't let me interrupt. 322 00:28:01,388 --> 00:28:04,265 Man: Come on, comrade, let's get everyone moving here now! 323 00:28:04,266 --> 00:28:05,642 Yes, sir! 324 00:28:06,894 --> 00:28:09,061 Man: Come on, comrade! 325 00:28:09,062 --> 00:28:10,814 The longer you drag here, 326 00:28:12,024 --> 00:28:13,817 the harder it's gonna get. 327 00:28:16,778 --> 00:28:19,530 Keep it down in there and move! Move, I said! 328 00:28:19,531 --> 00:28:21,949 Margie Dell, now, Margie Dell, 329 00:28:21,950 --> 00:28:25,119 Margie Dell, oh, Margie Dell. 330 00:28:25,120 --> 00:28:28,748 I wouldn't be doing that kind of thing if I was you, not around here. 331 00:28:28,749 --> 00:28:31,083 Not especially in front of the boys. 332 00:28:31,084 --> 00:28:34,378 Now, you know they're they're nothing but a bunch of animals 333 00:28:34,379 --> 00:28:36,797 when it comes to a woman. 334 00:28:36,798 --> 00:28:42,136 Why, they might take one look at a purty thing like you and they might think 335 00:28:42,137 --> 00:28:45,640 Oh, lord knows what they might think. 336 00:28:45,641 --> 00:28:47,559 Don't be silly, Billy Joe. 337 00:28:47,601 --> 00:28:51,646 Why, I must look a fright what with just getting up and all. 338 00:28:51,647 --> 00:28:54,273 Oh, you sure don't look no fright to me, Margie Dell. 339 00:28:54,274 --> 00:28:57,109 Oh, Billy Joe. 340 00:28:57,110 --> 00:28:58,487 Oh, Margie Dell. 341 00:29:00,656 --> 00:29:02,198 Billy Joe: Well. 342 00:29:02,199 --> 00:29:05,368 You know, being a warden's wife gets real lonely. 343 00:29:05,369 --> 00:29:07,246 Know what I mean, Billy Joe? 344 00:29:08,956 --> 00:29:11,123 Yeah. Gunner: Margie Dell, where's my belt? 345 00:29:11,124 --> 00:29:12,625 On the back of the chair! 346 00:29:12,626 --> 00:29:14,669 Gunner: What the deuce is it doing there? 347 00:29:14,670 --> 00:29:17,588 Margie Dell? Uh-huh? 348 00:29:17,589 --> 00:29:19,257 Sure was nice seeing you. 349 00:29:19,258 --> 00:29:20,926 Nice being seen. 350 00:29:23,220 --> 00:29:24,638 Bye, Billy Joe. 351 00:29:25,389 --> 00:29:26,390 Bye. 352 00:29:29,101 --> 00:29:32,562 Gunner: all I care for you to do is be my darling kissy poo! 353 00:29:52,958 --> 00:29:55,710 How long you dopes in for? Uh, us? 354 00:29:55,711 --> 00:29:58,130 Hey, you see any other dopes sitting here? 355 00:30:00,382 --> 00:30:01,966 Dewey: No. 356 00:30:05,637 --> 00:30:09,390 Ten years for armed robbery. 357 00:30:09,391 --> 00:30:12,143 Then we get parole. Yeah? What did you hit? 358 00:30:12,144 --> 00:30:13,769 Hit? Uh 359 00:30:13,770 --> 00:30:16,439 Yeah, hit! Tap! Rob! 360 00:30:16,440 --> 00:30:19,567 Oh, we hit a bank! 361 00:30:19,568 --> 00:30:20,569 Bank. 362 00:30:22,070 --> 00:30:24,697 Yeah? What'd you grab? 363 00:30:24,698 --> 00:30:26,866 Grab? What was your haul? 364 00:30:26,867 --> 00:30:29,243 Haul? How much money did you get? 365 00:30:29,244 --> 00:30:32,079 Uh, we were, uh, we were hauling, grabbing there about a half hour. 366 00:30:32,080 --> 00:30:33,497 About 45 minutes or so. 367 00:30:33,498 --> 00:30:37,293 We got about thirty thou. Right. 368 00:30:37,294 --> 00:30:39,963 We'd have got more if it wasn't loose change. 369 00:30:40,422 --> 00:30:42,006 Yeah? 370 00:30:42,007 --> 00:30:45,176 Where'd you pull the job? 371 00:30:45,177 --> 00:30:47,928 Where did you pull the job? Yeah. 372 00:30:47,929 --> 00:30:51,182 Wasn't that near your mother's? I think so. 373 00:30:51,183 --> 00:30:53,352 Uh yeah. 374 00:30:53,393 --> 00:30:56,729 Did you ever hear of the first national bank of Lawson? 375 00:30:56,730 --> 00:30:58,230 No. 376 00:30:58,231 --> 00:30:59,273 That was it. Yeah, that's good. 377 00:30:59,274 --> 00:31:01,233 Yup, that was the bank. 378 00:31:01,234 --> 00:31:02,693 If I hadn't taken a slug in the shoulder, 379 00:31:02,694 --> 00:31:04,528 we'd have been sittin' pretty right now. 380 00:31:04,529 --> 00:31:06,572 Right there. Still hurts in damp weather. 381 00:31:10,744 --> 00:31:12,496 That's it, that's the one. Yeah? 382 00:31:13,372 --> 00:31:14,623 Interesting. 383 00:31:17,793 --> 00:31:20,295 Say, any you guys happen to know butch Collins? 384 00:31:22,172 --> 00:31:24,298 What do you want with that old goat? 385 00:31:24,299 --> 00:31:26,759 Uh uh, well, he, uh 386 00:31:26,760 --> 00:31:30,679 He has some friends that want to be remembered. Yeah. 387 00:31:30,680 --> 00:31:33,933 Yeah? Is that right? 388 00:31:33,934 --> 00:31:37,353 Well, somebody tapped him on the head with a two-by-four 389 00:31:37,354 --> 00:31:41,399 and he don't remember much anymore. 390 00:31:41,400 --> 00:31:43,320 Oh, well, I hope he remembers where he hid the 391 00:31:44,653 --> 00:31:48,489 He means, he hopes that his friends 392 00:31:48,490 --> 00:31:52,119 remember where they met him or he met his friends. 393 00:31:53,370 --> 00:31:54,371 Yeah? 394 00:31:57,457 --> 00:32:00,960 Well, good luck! 395 00:32:00,961 --> 00:32:03,630 Thank you, Mr. Duke. Good luck to you, Mr. Duke. 396 00:32:05,590 --> 00:32:07,634 I'm not gonna sit here anymore. 397 00:32:15,016 --> 00:32:18,227 Don't forget to bring the jugs back. 398 00:32:18,228 --> 00:32:20,896 I ain't forgotten yet, have I? 399 00:32:20,897 --> 00:32:26,902 Oh, uh, I almost forgot, I almost forgot! Here's a box of brownies for you! 400 00:32:26,903 --> 00:32:29,530 I'll say one thing about your sister, 401 00:32:29,531 --> 00:32:31,699 she sure keeps in touch with you. 402 00:32:31,700 --> 00:32:34,368 Yeah. She's great that way. 403 00:32:34,369 --> 00:32:36,745 Thank you. Thank you kindly. 404 00:32:36,746 --> 00:32:39,708 Did I tell you to remember to bring the jug back? 405 00:32:41,668 --> 00:32:44,379 Yeah, yeah, you told me, butch. Thank you. 406 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 Dear, butch. 407 00:32:54,848 --> 00:32:56,932 How are you? 408 00:32:56,933 --> 00:32:58,435 I am fine. 409 00:32:58,477 --> 00:33:00,019 Gee, I'm glad to hear that. 410 00:33:00,020 --> 00:33:02,480 It's still raining here. 411 00:33:02,481 --> 00:33:04,982 I don't think it'll ever stop. 412 00:33:04,983 --> 00:33:07,067 Horses. 413 00:33:07,068 --> 00:33:11,655 George is fixing the roof over the garage. 414 00:33:11,656 --> 00:33:13,783 I'll bet he's getting wet up there. 415 00:33:14,576 --> 00:33:16,619 old bill Jones 416 00:33:16,620 --> 00:33:19,498 had two daughters and a son 417 00:33:20,665 --> 00:33:23,417 one went to Denver 418 00:33:23,418 --> 00:33:26,921 and the other went wrong 419 00:33:26,922 --> 00:33:32,676 one was killed in a poolroom fight 420 00:33:32,677 --> 00:33:37,723 still, he goes singing from morning till night 421 00:33:37,724 --> 00:33:39,976 sis, your fixin's Oh, here they are. 422 00:33:45,190 --> 00:33:48,359 ride around little doggies 423 00:33:48,360 --> 00:33:51,195 ride around them slow 424 00:33:51,196 --> 00:33:53,989 'cause the forked and the waspy 425 00:33:53,990 --> 00:33:57,117 are raring to go 426 00:33:57,118 --> 00:33:59,912 now, when I die 427 00:33:59,913 --> 00:34:03,165 take my saddle from the wall 428 00:34:03,166 --> 00:34:06,002 put it onto my pony and 429 00:34:22,435 --> 00:34:25,312 All right, comrades, let's move 'em out! 430 00:34:25,313 --> 00:34:27,690 Got a holy mess of work to do. 431 00:34:27,691 --> 00:34:29,608 Got to get it done before we eat. 432 00:34:29,609 --> 00:34:31,443 Otherwise, we ain't gonna eat! 433 00:34:31,444 --> 00:34:33,904 Everyone move! 434 00:34:33,905 --> 00:34:36,031 Man: Come on, let's move it out now, come on! 435 00:34:36,032 --> 00:34:39,327 Billy Joe said move it out, you move it out right now. 436 00:34:41,121 --> 00:34:43,039 It's Billy Joe to station one, come in! 437 00:34:46,293 --> 00:34:50,004 Billy Joe on radio: Come on, station one, Billy Joe here! 438 00:34:50,005 --> 00:34:52,716 This is station one. 439 00:34:53,800 --> 00:34:55,134 Gunner? 440 00:34:55,135 --> 00:34:57,720 Margie Dell: Oh, no, guess again. 441 00:34:57,721 --> 00:34:58,846 Margie Dell? 442 00:34:58,847 --> 00:35:00,222 Huh! 443 00:35:00,223 --> 00:35:02,892 You win a big surprise! 444 00:35:02,934 --> 00:35:06,812 Oh, yeah? I just might come on over there and collect that big surprise. 445 00:35:06,813 --> 00:35:09,356 Double dare you! Hey, gunner back yet? 446 00:35:09,357 --> 00:35:13,277 Uh-uh. Ain't no one here but me and Carlie. 447 00:35:13,278 --> 00:35:16,280 Carlie, huh? What the deuce is he doing there? 448 00:35:16,281 --> 00:35:19,116 Why, Billy Joe, you do sound jealous. 449 00:35:21,411 --> 00:35:25,539 I ain'tjealous. Just that he's got his work to do. 450 00:35:25,540 --> 00:35:28,959 Listen, tell gunner ready to go on goose creek. 451 00:35:28,960 --> 00:35:30,669 Mmm-hmm. 452 00:35:30,670 --> 00:35:32,005 Bye! 453 00:35:37,218 --> 00:35:38,303 Bye! 454 00:35:41,723 --> 00:35:42,724 Man! 455 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 That's one mess of woman! 456 00:35:50,065 --> 00:35:52,399 Come on, there, move out. Let's get going. 457 00:35:52,400 --> 00:35:54,068 Everyone goes back to work. 458 00:35:54,069 --> 00:35:57,655 What you all looking at? Move it, move it! 459 00:35:57,656 --> 00:36:00,408 Duke, you sure those clowns don't know about butch? 460 00:36:02,369 --> 00:36:05,538 Yeah. I hope for their sake they don't know nothin'. 461 00:36:11,044 --> 00:36:12,253 Come on! 462 00:36:14,673 --> 00:36:18,342 Sorry, we're late, but he couldn't find his shaving lotion. 463 00:36:18,343 --> 00:36:21,720 You know we only have 30 seconds to eat. That's enough. Come on! 464 00:36:21,721 --> 00:36:24,598 Here, this all right? All right! Go on! Move in! 465 00:36:24,599 --> 00:36:26,351 Come on, move, move, move, move! 466 00:36:48,206 --> 00:36:50,166 Hey, you gonna eat that? 467 00:37:02,929 --> 00:37:04,389 Any butter? 468 00:37:22,449 --> 00:37:24,158 Well, at least I got one meal in. 469 00:37:24,159 --> 00:37:26,118 I didn't get a chance to eat anything. 470 00:37:26,119 --> 00:37:29,037 That's because you're not smart enough to eat in a hurry. 471 00:37:29,038 --> 00:37:32,207 What was that stuff? I don't know but it was good. 472 00:37:32,208 --> 00:37:34,334 What was that stuff he's eating? 473 00:37:34,335 --> 00:37:35,336 Possum. 474 00:37:38,381 --> 00:37:40,133 Dewey: That's possum. 475 00:37:43,428 --> 00:37:46,181 Aren't those, those things that look like a rat? 476 00:37:50,018 --> 00:37:53,312 Say they're awful greasy. 477 00:37:53,313 --> 00:37:57,816 I saw one in a zoo once. All he did was to hang upside down and go 478 00:37:57,817 --> 00:37:59,985 Awful looking thing. 479 00:37:59,986 --> 00:38:02,197 It takes a long time to get the fur off. 480 00:38:02,989 --> 00:38:04,199 Boy. 481 00:38:08,787 --> 00:38:11,830 Bet that taste will be with you for a long time. 482 00:38:11,831 --> 00:38:13,332 Possum! 483 00:38:17,212 --> 00:38:19,087 Say, they'll eat anything. 484 00:38:19,088 --> 00:38:21,728 You won't believe what they use for bait when they try to trap 'em. 485 00:38:23,802 --> 00:38:25,677 I hope you can join us for dinner. 486 00:38:25,678 --> 00:38:27,597 Butch: Brownies! Brownies! 487 00:38:29,349 --> 00:38:31,975 Doesn't anyone want dessert? Brownies? 488 00:38:31,976 --> 00:38:33,686 Close again, butch. 489 00:38:34,646 --> 00:38:35,647 Oh! 490 00:38:37,649 --> 00:38:39,483 Hey, pop! 491 00:38:39,484 --> 00:38:43,111 I couldn't help over hear. Are you butch Collins? 492 00:38:43,112 --> 00:38:45,406 Yeah, that's right! 493 00:38:46,449 --> 00:38:48,283 Come on, you clowns! 494 00:38:48,284 --> 00:38:51,954 We got four miles of road to cover, so let's move. 495 00:38:51,955 --> 00:38:54,414 Yeah, but I gotta No, no move! Come on! 496 00:38:54,415 --> 00:38:57,584 You don't seem to understand. Hush up, hush up, now, move! 497 00:38:57,585 --> 00:38:59,044 Wallace: I gotta talk to this butch. 498 00:38:59,045 --> 00:39:01,297 Billy Joe: I said, move, lump jaw! 499 00:39:05,802 --> 00:39:07,846 Outside! Everyone, outside! 500 00:39:11,099 --> 00:39:13,851 Billy Joe: Got my eye on you, Lester! 501 00:39:13,852 --> 00:39:16,812 This ain't no farm, now. 502 00:39:16,813 --> 00:39:19,065 Shake leg! What are you on strike? 503 00:39:20,275 --> 00:39:22,026 Junior, I'm watchin' you! 504 00:39:25,071 --> 00:39:27,699 Hey Duke, I'm still worried about those two guys. 505 00:39:28,616 --> 00:39:30,951 What do you think? 506 00:39:30,952 --> 00:39:33,204 I don't know, but I'm gonna find out. 507 00:39:40,420 --> 00:39:42,212 I heard you were sentenced by judge Melbourne. 508 00:39:42,213 --> 00:39:45,966 You did. Well, uh, if the records say that 509 00:39:45,967 --> 00:39:47,801 I'll talk to him. 510 00:39:47,802 --> 00:39:50,762 Yeah, we were sentenced by Melbourne. 511 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 And when we get out of here, we're gonna tear him into little pieces. 512 00:39:53,683 --> 00:39:55,350 We are? Sure we are. 513 00:39:55,351 --> 00:39:57,102 Yeah. 514 00:39:57,103 --> 00:40:00,063 Yeah? Well, he's pretty tough. 515 00:40:00,064 --> 00:40:03,400 Well, we're even tougher! 516 00:40:03,401 --> 00:40:06,486 He doesn't scare us one bit! 517 00:40:06,487 --> 00:40:09,240 That's right. Very few people scare us. 518 00:40:11,492 --> 00:40:14,328 You got you're I'll help you with that. 519 00:40:17,957 --> 00:40:19,625 Hey, Duke, 520 00:40:19,626 --> 00:40:21,293 I thought judge Melbourne was a woman. 521 00:40:21,294 --> 00:40:24,588 Yeah, she is. 522 00:40:24,589 --> 00:40:27,842 I think our friend Wallace, here, is trying to pull something. 523 00:40:32,805 --> 00:40:36,558 Some detective work this turns out to be. 524 00:40:36,559 --> 00:40:38,810 Three weeks we're in this dump 525 00:40:38,811 --> 00:40:43,941 and we don't have the first idea where that old nut hid the money. 526 00:40:43,942 --> 00:40:47,111 He doesn't remember a thing since he got hit on the head. 527 00:40:53,534 --> 00:40:58,705 You know, it's getting very hard to work with you. 528 00:40:58,706 --> 00:41:01,124 I think it's interesting seeing how the prisoners live. 529 00:41:01,125 --> 00:41:03,752 Oh, you do, huh? 530 00:41:03,753 --> 00:41:06,171 Well, remind me when we get out of this dump to tell governor Clark 531 00:41:06,172 --> 00:41:09,424 that you'd like to spend the rest of the 10 years here. 532 00:41:09,425 --> 00:41:10,969 Oh, I don't like it that well. 533 00:41:23,314 --> 00:41:24,731 Hey, doc? 534 00:41:24,732 --> 00:41:26,359 Warden wants to see you in the infirmary. 535 00:41:27,610 --> 00:41:29,444 Doc? What are you talking about? 536 00:41:29,445 --> 00:41:32,614 Well, Glen Walters was our regular doctor, 537 00:41:32,615 --> 00:41:34,909 but he got out today, so I guess you're in. 538 00:41:37,495 --> 00:41:42,082 Says here on your fact sheet, went to medical school for two years. 539 00:41:42,083 --> 00:41:44,084 Well, shoot, that's good enough for this joint. Come on. 540 00:41:44,085 --> 00:41:46,586 Well, wait a minute, you see, that's from the governor. 541 00:41:46,587 --> 00:41:49,715 Come on, come on! Gunner's waitin'! 542 00:41:49,716 --> 00:41:52,260 Dewey: You don't So long, doc! 543 00:41:56,389 --> 00:41:58,557 Come on, let's get this over with! 544 00:41:58,558 --> 00:42:01,184 Here he is, gunner. Yeah, uh, what? 545 00:42:01,185 --> 00:42:02,811 Pull this tooth. It's killin' me. 546 00:42:02,812 --> 00:42:05,313 Pull it? 547 00:42:05,314 --> 00:42:08,233 Well, you don't understand, you see, uh, I'm not, uh you're not what? 548 00:42:08,234 --> 00:42:10,277 I'm not, uh, I'm not washed up. 549 00:42:10,278 --> 00:42:11,695 Well, get washed up! 550 00:42:11,696 --> 00:42:12,779 Yeah, but it's on the, uh, record 551 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 Get a move on! 552 00:42:16,242 --> 00:42:18,285 See you later, chief. 553 00:42:18,286 --> 00:42:20,747 Yeah. I'd like to explain about the, uh, the records on the 554 00:42:21,622 --> 00:42:23,583 Come on! Right. 555 00:42:25,251 --> 00:42:26,377 Well 556 00:42:27,503 --> 00:42:30,505 Supposed to get this right, too. 557 00:42:30,506 --> 00:42:34,218 Uh, sometimes those records aren't, uh, what they're cracked up to be. 558 00:42:36,345 --> 00:42:39,389 Well, let's take a look at it. 559 00:42:39,390 --> 00:42:41,476 All right, take a look at it. 560 00:42:41,517 --> 00:42:43,852 Open right up there. One right on this side. 561 00:42:45,480 --> 00:42:48,357 Over here. That looks, uh, that looks pretty good. 562 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 Now, come on, you stupid, 563 00:42:51,611 --> 00:42:53,403 you get goin' and pull this thing, will you? 564 00:42:53,404 --> 00:42:55,655 Pull it? And get a move on! 565 00:42:55,656 --> 00:42:57,240 Oh, boy, if I pull it, it's gonna hurt. 566 00:42:57,241 --> 00:43:00,577 I don't care. Get some novocain and give me a shot! 567 00:43:00,578 --> 00:43:02,371 Hurry up! 568 00:43:04,457 --> 00:43:07,167 Get a move on! I'm goin' now! 569 00:43:07,168 --> 00:43:08,419 I'm on the case. 570 00:43:09,378 --> 00:43:11,130 Here. 571 00:43:20,098 --> 00:43:21,766 Come on, come on, there. 572 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 Okay, here you go. 573 00:43:30,274 --> 00:43:32,359 Here, you just take that and, uh 574 00:43:32,360 --> 00:43:35,612 Listen, you give me a shot, 575 00:43:35,613 --> 00:43:37,739 or else you're gonna find your place in a new location. 576 00:43:37,740 --> 00:43:40,283 Now get a move on you and pull this thing! 577 00:43:40,284 --> 00:43:42,286 Give me a shot right now! 578 00:43:43,788 --> 00:43:45,331 Come on! 579 00:43:47,708 --> 00:43:51,002 What's the matter? Nothing, nothing. Be with you 580 00:43:51,003 --> 00:43:52,672 In just a moment, uh 581 00:43:55,466 --> 00:43:56,758 Little devil stings, doesn't it? 582 00:43:56,759 --> 00:43:58,593 This is gonna just be a moment of pain. 583 00:43:58,594 --> 00:44:00,138 Get a move on! 584 00:44:01,264 --> 00:44:02,807 Ain't but one tooth! 585 00:44:06,853 --> 00:44:10,313 Hurry up! Yup! 586 00:44:10,314 --> 00:44:14,192 Okay, that should, uh That should just 587 00:44:14,193 --> 00:44:17,195 What're you doing? I'll be, uh, just a moment. 588 00:44:17,196 --> 00:44:19,030 Some other things. 589 00:44:19,031 --> 00:44:21,658 I've never seen such a stupid in my life. 590 00:44:21,659 --> 00:44:23,327 Will you uh 591 00:44:26,455 --> 00:44:30,458 Here, what we'll do, we'll just 592 00:44:30,459 --> 00:44:33,044 put a little piece of, uh What're you doin'? 593 00:44:33,045 --> 00:44:36,339 Just cotton to hold that open for you, if you just, uh 594 00:44:36,340 --> 00:44:38,176 Well, put it in there! 595 00:44:40,761 --> 00:44:42,971 Put it there! Put it there! 596 00:44:42,972 --> 00:44:44,849 Okay, now, here. 597 00:44:47,351 --> 00:44:49,312 Come on, get a move on. It stings. 598 00:44:50,438 --> 00:44:52,230 What the 599 00:44:52,231 --> 00:44:54,525 Relax. Important thing here. 600 00:44:55,902 --> 00:44:57,111 Okay. 601 00:44:58,446 --> 00:45:01,781 Never seen such movement in all my life. 602 00:45:01,782 --> 00:45:04,327 Now what's the matter? Nothing, nothing. 603 00:45:08,789 --> 00:45:10,665 Come on, get a move on, you! 604 00:45:10,666 --> 00:45:13,126 You have no Patience, you see, if, uh 605 00:45:13,127 --> 00:45:16,379 Okay, if you just there. If you'll just open up and we'll 606 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 It's that far one in the back. 607 00:45:19,175 --> 00:45:21,092 What's 608 00:45:21,093 --> 00:45:22,261 What's the 609 00:45:25,681 --> 00:45:28,684 I ain't never seen such a mess in all my life. Come on! 610 00:45:31,854 --> 00:45:34,231 My god. 611 00:45:34,232 --> 00:45:36,817 Just one tooth, acting like it's a hundred. 612 00:45:38,903 --> 00:45:41,572 What the trouble with you? Just resting. 613 00:45:43,658 --> 00:45:45,867 Okay. All right, let's have it. 614 00:45:45,868 --> 00:45:47,327 Let's have it! 615 00:45:47,328 --> 00:45:48,621 Here we are. 616 00:45:52,708 --> 00:45:54,709 I don't feel nothin'. 617 00:45:54,710 --> 00:45:55,962 I d o. 618 00:45:57,296 --> 00:45:58,339 Now, just, uh 619 00:46:00,591 --> 00:46:02,468 There. Now, just, uh 620 00:46:04,178 --> 00:46:06,305 Come on, will you please? 621 00:46:12,853 --> 00:46:14,605 I'll get it, I'll get it! 622 00:46:15,523 --> 00:46:16,524 Phone. 623 00:46:40,089 --> 00:46:42,341 Come on! I can't take it no more! 624 00:46:45,886 --> 00:46:48,054 Wait till I get you. 625 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 Get you in that hotbox! 626 00:46:52,852 --> 00:46:54,811 Hold on! 627 00:46:54,812 --> 00:46:57,105 He's right here! Right! 628 00:46:57,106 --> 00:46:58,482 It's it's for you! 629 00:47:06,615 --> 00:47:09,075 Everything okay, chief? 630 00:47:09,076 --> 00:47:11,619 You get that jerk back to the mess hall where he belongs. 631 00:47:11,620 --> 00:47:13,371 Come on. 632 00:47:13,372 --> 00:47:14,749 Come on, let's go. 633 00:47:20,171 --> 00:47:22,465 I feel a hard day comin' on. 634 00:47:25,176 --> 00:47:28,345 Wallace: Of all the dumb, stupid people in this world. 635 00:47:30,097 --> 00:47:34,225 Don't talk to me! 636 00:47:34,226 --> 00:47:37,855 You stay on your inch, and I'll stay on mine! Keep away from me! 637 00:48:00,669 --> 00:48:03,464 What do you say, butch? What you want? 638 00:48:04,799 --> 00:48:07,967 What do I want? 639 00:48:07,968 --> 00:48:09,928 I want the two hundred thousand, that's what I want. 640 00:48:09,929 --> 00:48:12,514 I got another three thousand today. 641 00:48:12,515 --> 00:48:15,351 That makes almost forty-five thousand. 642 00:48:15,393 --> 00:48:18,312 Yeah. Well, that doesn't get it. It's comin' in too slow. 643 00:48:19,772 --> 00:48:21,689 Now, like I said before, 644 00:48:21,690 --> 00:48:24,401 you get up the two hundred thousand, we split, 645 00:48:24,402 --> 00:48:27,028 and we leave you and your sister alone. 646 00:48:27,029 --> 00:48:30,448 Well, it's gonna take a while. 647 00:48:30,449 --> 00:48:33,743 Look, just send your sister a note. 648 00:48:33,744 --> 00:48:35,745 Have her make some more of those homemade brownies. 649 00:48:35,746 --> 00:48:37,455 The ones with the green centers. 650 00:48:39,083 --> 00:48:41,419 No, don't try, butch. 651 00:48:41,836 --> 00:48:43,045 Do it! 652 00:48:46,465 --> 00:48:48,050 We'll be in touch. 653 00:49:06,318 --> 00:49:08,988 Uh-oh. Here comes trouble. 654 00:49:17,913 --> 00:49:19,747 Why are you so afraid of that guy, anyway? 655 00:49:19,748 --> 00:49:21,708 Are you kiddin'? Look at the size of him! 656 00:49:21,709 --> 00:49:24,252 Yeah, but listen, if we're gonna be living with these guys, 657 00:49:24,253 --> 00:49:26,171 we gotta show them that we aren't gonna be pushed around. 658 00:49:26,172 --> 00:49:27,755 Think so? Yeah. 659 00:49:27,756 --> 00:49:31,259 Besides, probably nothin' but a big old sissy anyway. 660 00:49:31,260 --> 00:49:32,719 You're probably right. 661 00:49:32,720 --> 00:49:34,179 I'll tell you what, why don't you test him 662 00:49:34,180 --> 00:49:35,931 and see if he doesn't back down on us. 663 00:49:37,892 --> 00:49:40,019 Maybe you got a point there. 664 00:49:42,354 --> 00:49:44,398 I need a jug of water. 665 00:49:54,825 --> 00:49:56,701 So? 666 00:49:56,702 --> 00:49:58,245 So? So, get it! 667 00:50:02,917 --> 00:50:04,585 So, get it yourself! 668 00:50:05,336 --> 00:50:08,296 Hold it! 669 00:50:08,297 --> 00:50:09,797 Morning, warden, how are you? Oh, morning, warden. 670 00:50:09,798 --> 00:50:11,884 What's goin' on in here? 671 00:50:15,095 --> 00:50:18,848 Maybe you two would like to spend a little time in the hotbox. 672 00:50:18,849 --> 00:50:22,727 Oh, wait a minute, warden, uh, I got a better idea. 673 00:50:22,728 --> 00:50:24,979 Why don't we put on the gloves and settle it that way? 674 00:50:24,980 --> 00:50:27,732 Duke: You know, put on an exhibition for the boys. 675 00:50:27,733 --> 00:50:30,568 The way you like boxing. 676 00:50:30,569 --> 00:50:34,531 Hey, you know, you got a good idea. Yeah. 677 00:50:34,532 --> 00:50:36,115 Let's put on the gloves. 678 00:50:39,286 --> 00:50:41,996 Oh, no, wait a minute. It'll be our pleasure, warden. 679 00:50:41,997 --> 00:50:44,999 Yes, sir, he'll be happy to meet you in the ring. 680 00:50:45,000 --> 00:50:46,709 Are you out of your mind? What're you talkin' about? 681 00:50:46,710 --> 00:50:48,294 You had him on the run. He's nothin' but a big sissy! 682 00:50:48,295 --> 00:50:49,712 Are you kiddin' me? 683 00:50:49,713 --> 00:50:52,341 You're gonna be the new camp champ. 684 00:50:54,552 --> 00:50:56,719 Think so? Sure. 685 00:50:56,720 --> 00:50:58,305 Give him another one. 686 00:51:09,525 --> 00:51:11,026 Big bag of wind. 687 00:51:32,923 --> 00:51:36,259 Wait till he hits that big fat sucker in his bubble belly. 688 00:51:46,645 --> 00:51:50,440 Okay, you boys know the rules. 689 00:51:50,441 --> 00:51:52,942 You can use an open glove. 690 00:51:52,943 --> 00:51:55,069 You can gouge, 691 00:51:55,070 --> 00:51:57,530 you can rabbit punch, 692 00:51:57,531 --> 00:52:00,658 you could put a thumb in his eye, 693 00:52:00,659 --> 00:52:03,286 you could hold in clinches, 694 00:52:03,287 --> 00:52:07,665 and, best of all, you could punch below the belt. 695 00:52:07,666 --> 00:52:09,334 The warden loves that one. 696 00:52:11,670 --> 00:52:14,088 Now go back to your corners, 697 00:52:14,089 --> 00:52:15,965 and when the bell rings, 698 00:52:15,966 --> 00:52:17,926 come out and kill yourselves. 699 00:52:23,432 --> 00:52:24,682 By the way, 700 00:52:24,683 --> 00:52:27,186 I've got 50 bucks on the Duke, here. 701 00:52:29,104 --> 00:52:32,023 Hey, I'd like to put a couple bucks on Duke. 702 00:52:32,024 --> 00:52:35,109 What do you mean, you'd like to put a couple of bucks on Duke? What about me? 703 00:52:35,110 --> 00:52:37,362 Well, if he's got 50 bucks on him, he must be somethin'. 704 00:52:37,363 --> 00:52:39,739 Whose side are you on? 705 00:52:39,740 --> 00:52:41,325 Put a ten spot on him. 706 00:52:44,620 --> 00:52:47,580 I hope I'm doin' the right thing. 'Course we are. 707 00:52:47,581 --> 00:52:49,082 What do you mean we? 708 00:52:49,083 --> 00:52:52,126 Look, I hired Willard here. He's gonna be your trainer. 709 00:52:52,127 --> 00:52:55,963 You just listen to whatever he says and, believe me, it's gonna be okay. 710 00:52:55,964 --> 00:52:57,758 All right, what should I do? 711 00:52:59,259 --> 00:53:01,804 Well, if you get a chance, 712 00:53:03,889 --> 00:53:04,973 hit him! 713 00:53:07,685 --> 00:53:11,145 I only gave him three bucks. I mean, I'm not out that much, you know what I mean? 714 00:53:53,939 --> 00:53:57,526 I don't wanna see another boxing glove as long as I live. 715 00:53:58,694 --> 00:54:01,196 Camp champ, camp chump! 716 00:54:02,030 --> 00:54:03,781 Your nose still hurt? 717 00:54:09,037 --> 00:54:11,790 Say, uh, how about a nice cup of tea? 718 00:54:13,000 --> 00:54:14,460 I don't want any tea! 719 00:54:16,170 --> 00:54:18,212 Yeah, well 720 00:54:18,213 --> 00:54:20,131 How about some iced tea? 721 00:54:20,132 --> 00:54:23,468 Okay, all right, then. I'll have some iced tea. 722 00:54:23,469 --> 00:54:24,845 Okay, all right. 723 00:54:26,680 --> 00:54:29,182 Tell you what, I think I'm gonna make a whole pot. 724 00:54:29,183 --> 00:54:31,768 Wallace: Make a pot, make a bucket, make a bail, 725 00:54:31,769 --> 00:54:35,021 make a barrel full. I don't care. 726 00:54:35,022 --> 00:54:38,776 Three bags ought to do it. One, two, three. 727 00:54:43,113 --> 00:54:46,365 Hey, look! Look at this tea! 728 00:54:46,366 --> 00:54:48,327 What? Look at the tea! 729 00:54:50,120 --> 00:54:51,788 Very fascinating. 730 00:54:51,789 --> 00:54:54,707 I once saw a cup in 1944. 731 00:54:54,708 --> 00:54:56,959 It reminded me a lot of you. You know why? 732 00:54:56,960 --> 00:54:58,461 It had a crack in the cup! 733 00:54:58,462 --> 00:55:00,255 Will you look at the tea? 734 00:55:02,591 --> 00:55:06,220 If I look at the tea, would you promise I don't have to look at the milk? 735 00:55:11,975 --> 00:55:14,477 There, I looked at it, okay? 736 00:55:14,478 --> 00:55:17,647 I don't see what's so fascinating about a pot of tea 737 00:55:17,648 --> 00:55:20,066 with a thousand dollar bill floating in it. 738 00:55:20,067 --> 00:55:22,568 Ah! A thousand dollar bill! 739 00:55:22,569 --> 00:55:24,695 What's what I said, yeah! 740 00:55:24,696 --> 00:55:25,905 Let me see that! 741 00:55:31,954 --> 00:55:35,540 It is, it is, it is, it is! It's a thousand dollar bill. Where'd you get this? 742 00:55:35,541 --> 00:55:39,085 It was in the can! The can? 743 00:55:39,086 --> 00:55:41,879 My goodness, look, it's a can full of money! 744 00:55:41,880 --> 00:55:43,506 Boy, I better order some tea. 745 00:55:43,507 --> 00:55:45,925 No, no, no, you idiot! Don't you get it? Don't you see? 746 00:55:45,926 --> 00:55:48,177 Sure, I made tea with thousand dollar bills. 747 00:55:48,178 --> 00:55:50,221 No, no, no, no. 748 00:55:50,222 --> 00:55:55,102 He hid the money in the tea can. 749 00:55:55,143 --> 00:55:58,312 Who'd ever think of lookin' for it in a tea can in a prison? 750 00:55:58,313 --> 00:56:00,815 I did. Yeah, but you're not normal. 751 00:56:00,816 --> 00:56:02,650 Oh, boy, do you know what this means? 752 00:56:02,651 --> 00:56:05,945 This means the secret service. 753 00:56:05,946 --> 00:56:08,030 You, well, we better get this money right to the governor right away. 754 00:56:08,031 --> 00:56:10,408 Oh, no, no, no, we don't get out until Saturday. 755 00:56:10,409 --> 00:56:13,286 In the meantime, we'll have to keep our eye on the tea. 756 00:56:13,287 --> 00:56:15,079 Right. 757 00:56:15,080 --> 00:56:16,831 What about the money? 758 00:56:16,832 --> 00:56:20,084 The money is the tea! 759 00:56:20,085 --> 00:56:23,296 I don't get it. You don't have to get it. You got it. 760 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 I got it. 761 00:56:24,840 --> 00:56:26,424 I doubt it. 762 00:56:26,425 --> 00:56:28,342 You better give me the pot. 763 00:56:28,343 --> 00:56:29,553 All right. 764 00:56:51,450 --> 00:56:53,451 Well, 765 00:56:53,452 --> 00:56:56,245 only three more of these morning duty calls and then we can 766 00:56:56,246 --> 00:56:58,456 kiss this place goodbye. 767 00:56:58,457 --> 00:57:01,125 Then it's gonna be the secret service for us. 768 00:57:01,126 --> 00:57:03,961 You really think so? Are you kidding? 769 00:57:03,962 --> 00:57:07,465 Governor Clark knows two good men when he sees them. 770 00:57:07,466 --> 00:57:08,842 Move over, huh? 771 00:57:15,223 --> 00:57:17,558 You clowns all settled? 772 00:57:17,559 --> 00:57:19,268 Good. 773 00:57:19,269 --> 00:57:20,978 All yours, gunner. 774 00:57:20,979 --> 00:57:23,689 I feel a hard day comin' on today. 775 00:57:23,690 --> 00:57:26,275 Billy Joe'll show you where your worksheet is, 776 00:57:26,276 --> 00:57:29,363 but first we got an announcement from the state capitol. 777 00:57:32,407 --> 00:57:35,618 To all concerned, the state capitol regrets to inform you 778 00:57:35,619 --> 00:57:38,204 that last night at 11:O5 779 00:57:38,205 --> 00:57:42,333 our beloved governor Ronald Clark died of a heart attack. 780 00:57:42,334 --> 00:57:45,170 He was a good man. Let's bow our heads. 781 00:57:53,845 --> 00:57:57,683 Ron: Now, remember, only the three of us know about this. Good luck. 782 00:58:14,700 --> 00:58:18,411 Gunner, couple of the boys outside wanna talk to you. 783 00:58:18,412 --> 00:58:20,746 Don't you ever knock? 784 00:58:20,747 --> 00:58:23,249 How do you know I don't have somebody important in here? 785 00:58:23,250 --> 00:58:25,668 You just come chargin' in. You ain't got no respect for nobody. 786 00:58:25,669 --> 00:58:28,129 I'm sorry, gunner. Sorry don't paint your barn. 787 00:58:28,130 --> 00:58:30,840 Now, when you want me, how many times I done told you? 788 00:58:30,841 --> 00:58:33,759 When you want me, you knock. So, you get outside and knock. 789 00:58:33,760 --> 00:58:35,012 Right, sir. 790 00:58:40,183 --> 00:58:43,812 I knew the minute I hired him I was gonna end up in a Blaze of hog slop. 791 00:58:57,743 --> 00:59:00,077 Now, what do you want? I didn't knock. 792 00:59:00,078 --> 00:59:01,662 Why not? 793 00:59:01,663 --> 00:59:02,955 You said you was busy. 794 00:59:02,956 --> 00:59:04,707 I said I might be, that's why 795 00:59:04,708 --> 00:59:06,043 Get in here! 796 00:59:09,796 --> 00:59:12,006 Now, what do you want? 797 00:59:12,007 --> 00:59:13,507 You busy now? 798 00:59:13,508 --> 00:59:15,385 What do you want? 799 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Couple of the boys outside wanna talk to you. 800 00:59:19,014 --> 00:59:20,639 Matter of utmost importance. 801 00:59:20,640 --> 00:59:22,059 Well, get 'em in here. Yes, sir. 802 00:59:23,769 --> 00:59:26,729 All right, you clowns, haul it on in here! 803 00:59:26,730 --> 00:59:27,856 Thank you. Get! 804 00:59:29,483 --> 00:59:31,484 Hi. 805 00:59:31,485 --> 00:59:34,111 Warden, how are you, sir. Pleasure to meet you. 806 00:59:34,112 --> 00:59:35,864 Uh, why don't you start? 807 00:59:37,449 --> 00:59:39,909 Uh, warden, 808 00:59:39,910 --> 00:59:43,370 my partner and I, and I use the word partner because 809 00:59:43,371 --> 00:59:45,581 we are, in effect, partners. 810 00:59:45,582 --> 00:59:46,916 That's exactly what we are, partners. 811 00:59:46,917 --> 00:59:48,835 We are, uh 812 00:59:49,878 --> 00:59:51,963 We are secret agents. 813 00:59:55,300 --> 00:59:57,760 Well, we're not really secret agents yet. 814 00:59:57,761 --> 01:00:00,221 We're agents. 815 01:00:00,222 --> 01:00:02,765 Before we get into that, I don't think that perhaps, maybe, 816 01:00:02,766 --> 01:00:04,517 we're getting of on the right foot. 817 01:00:04,518 --> 01:00:08,562 We haven't really been formally introduced. 818 01:00:10,357 --> 01:00:12,566 We've seen each other around, but we haven't met. 819 01:00:12,567 --> 01:00:15,569 This is Dewey, investigator Dewey, 820 01:00:15,570 --> 01:00:19,573 and I am investigator agent Wallace. 821 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 Dewey: Getting back to our problem, 822 01:00:22,077 --> 01:00:24,995 we have acquired There were three people 823 01:00:24,996 --> 01:00:27,456 who were in on this particular, uh 824 01:00:27,457 --> 01:00:28,958 Well, there were three people. 825 01:00:28,959 --> 01:00:31,168 It was a case that we were on. 826 01:00:31,169 --> 01:00:35,256 Former governor Clark, and Wallace, and myself. 827 01:00:35,257 --> 01:00:37,716 Wallace: You can well imagine how I felt, 828 01:00:37,717 --> 01:00:40,678 I mean, the surprise and shock, when we found out this morning, 829 01:00:40,679 --> 01:00:43,472 when you told us that, when you told me, uh 830 01:00:43,473 --> 01:00:46,183 All of us that governor Clark had gone to the big 831 01:00:46,184 --> 01:00:47,810 capitol in the sky, 832 01:00:47,811 --> 01:00:51,063 that he's no longer with us, so let us pray. 833 01:00:51,064 --> 01:00:54,150 Well, there's no time for praying anymore because, actually, 834 01:00:54,151 --> 01:00:56,694 what we have right now is a problem. 835 01:00:56,695 --> 01:01:00,614 Uh, he was the only one who knew why we were here. Put here. 836 01:01:00,615 --> 01:01:02,116 And, so, therefore 837 01:01:02,117 --> 01:01:03,784 He's gone. Definitely. 838 01:01:03,785 --> 01:01:05,828 So we should be gone now. 839 01:01:05,829 --> 01:01:09,081 Now, we need to get this information to governor Collier, now. 840 01:01:09,082 --> 01:01:13,002 The new governor who has replaced the dead governor. 841 01:01:13,003 --> 01:01:16,005 Uh, so, uh, the sooner we do this, 842 01:01:16,006 --> 01:01:19,091 the better off it'll be for everybody concerned. 843 01:01:19,092 --> 01:01:22,428 You, we need some transportation to get to the capitol, 844 01:01:22,429 --> 01:01:24,806 so we'd like to borrow your car. 845 01:01:26,391 --> 01:01:28,935 We'd pay for the gas. It isn'tjust a question of 846 01:01:28,977 --> 01:01:31,520 taking the car and going away. 847 01:01:31,521 --> 01:01:32,897 Then at the capitol, we'll probably 848 01:01:32,898 --> 01:01:34,607 Bring it back. Bring it back. 849 01:01:34,608 --> 01:01:36,150 Or we could return it. An agent might bring it back. 850 01:01:36,151 --> 01:01:39,361 Anybody could bring it back. We would have it back to you. 851 01:01:39,362 --> 01:01:43,115 Wallace: Uh, I know your rule is that you don't let any vehicles in 852 01:01:43,116 --> 01:01:44,992 other than the prison vehicles, 853 01:01:44,993 --> 01:01:46,493 so we could wait for it outside the gate. 854 01:01:46,494 --> 01:01:48,078 Go right outside there and get it. 855 01:01:48,079 --> 01:01:50,122 Or take a bus. 856 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 We could walk, or hitch. 857 01:01:56,671 --> 01:01:57,881 How about it? 858 01:02:03,887 --> 01:02:07,431 Get out of here! Go on, get out, now! Move! Move! 859 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 Did you tell him about the I told him. 860 01:02:09,184 --> 01:02:11,311 Billy Joe: Gunner, I'm sorry. Gunner: Get out! 861 01:02:11,353 --> 01:02:13,563 Move! Move, now! Get! Get! 862 01:02:16,233 --> 01:02:19,526 Now, you all wait right here. 863 01:02:19,527 --> 01:02:22,571 Gunner, want me to take 'em to the doc? Get out! 864 01:02:22,572 --> 01:02:24,281 You got it! 865 01:02:24,282 --> 01:02:26,617 You never listen. Hey! 866 01:02:26,618 --> 01:02:28,786 You guys got me in a heap of trouble with him. 867 01:02:28,787 --> 01:02:30,371 What's up, Billy Joe? 868 01:02:30,372 --> 01:02:33,332 Seems like we got us a couple of secret agents here. 869 01:02:33,333 --> 01:02:35,334 Yeah? Billy Joe: Uh-huh. 870 01:02:35,335 --> 01:02:37,503 This is another opportunity. 871 01:02:37,504 --> 01:02:41,423 Uh, it's not exactly that we're secret agents. Uh 872 01:02:41,424 --> 01:02:43,009 We'd like to be secret agents. 873 01:02:44,302 --> 01:02:47,054 Come on, come on! 874 01:02:47,055 --> 01:02:49,516 Why don't you tell him? I'm not gonna get hit in the head. 875 01:03:08,910 --> 01:03:11,787 I just got the word from lugs. 876 01:03:11,788 --> 01:03:15,165 Our friend, butch, got another box of brownies. 877 01:03:15,166 --> 01:03:17,876 If they're the right flavor, we make the break. 878 01:03:17,877 --> 01:03:19,837 How about tomorrow? 879 01:03:19,838 --> 01:03:22,631 We go when I say. 880 01:03:22,632 --> 01:03:25,634 I didn't mean that. I just wanna get out of here soon as we can. 881 01:03:25,635 --> 01:03:27,261 Yeah, well, I'll tell you when we can leave. 882 01:03:27,262 --> 01:03:29,221 Right. I'm with you. 883 01:03:29,222 --> 01:03:32,975 Look, the main thing right now is to keep clean. 884 01:03:32,976 --> 01:03:35,436 I don't want anybody to get hurt. 885 01:03:35,437 --> 01:03:38,397 The worst thing would be for one of us to get in the hotbox for a month. 886 01:03:38,398 --> 01:03:41,234 If that happens, our whole escape plan goes right out the window. 887 01:03:43,695 --> 01:03:45,405 Get that gun out of here. 888 01:04:04,382 --> 01:04:06,133 Hey! Yeah? 889 01:04:06,134 --> 01:04:08,135 Why didn't you tell me to move? 890 01:04:08,136 --> 01:04:09,471 Oh, uh, move. 891 01:04:20,732 --> 01:04:23,776 All right, you fellas! This ain't no cocktail hour. 892 01:04:23,777 --> 01:04:25,778 Now, we got work to do. 893 01:04:25,779 --> 01:04:28,238 When you're finished here, you hit them trucks and move out. 894 01:04:28,239 --> 01:04:30,158 Gunner: None of that whiney-diney stuff. 895 01:04:39,584 --> 01:04:42,253 Not there! Do it over there! 896 01:04:57,102 --> 01:04:59,062 Hey! Come here! Look! What? 897 01:05:00,230 --> 01:05:01,231 What? 898 01:05:03,358 --> 01:05:04,651 Where'd they get all that money? 899 01:05:08,113 --> 01:05:10,740 I don't know. Maybe out of the can. 900 01:05:13,660 --> 01:05:17,663 The can! Open the can! Open it! 901 01:05:17,664 --> 01:05:19,289 What's the matter? It healed! 902 01:05:19,290 --> 01:05:21,625 What do you mean, it healed? You got the wrong end! 903 01:05:21,626 --> 01:05:23,836 It's gone. They took the money. 904 01:05:23,837 --> 01:05:26,213 We gotta get it. Yeah, I'll go ask 'em for it. 905 01:05:26,214 --> 01:05:28,966 No, no, you can't ask 'em for it. 906 01:05:28,967 --> 01:05:31,427 They're never gonna give it to you on a silver platter. 907 01:05:31,428 --> 01:05:34,805 We gotta take it, then, uh 908 01:05:34,806 --> 01:05:36,223 Then we gotta get out of here. 909 01:05:36,224 --> 01:05:38,016 Make a break for it. Let's take the cookies. 910 01:05:38,017 --> 01:05:40,228 Take the cookies. Take the cookies. 911 01:05:40,270 --> 01:05:41,687 What're you eating at a time like this for? 912 01:05:41,688 --> 01:05:45,357 Just follow me. I don't like cookies. 913 01:05:45,358 --> 01:05:48,319 We gotta get that money, or we'll never get out of here. Follow me. 914 01:05:52,824 --> 01:05:57,369 Hi, warden! Uh, your favorite. Tollhouse cookies 915 01:05:57,370 --> 01:05:59,246 I'll try a couple. 916 01:05:59,247 --> 01:06:01,915 Ah, don't try a couple of 'em, try 'em all. 917 01:06:01,916 --> 01:06:05,627 What're you doing, you crazy? 918 01:06:05,628 --> 01:06:07,754 Gunner: What're you doing? Okay, stay where you are. 919 01:06:07,755 --> 01:06:10,466 Give me those guns. Come on, give me that. 920 01:06:10,467 --> 01:06:12,468 Give me here. This is trouble. 921 01:06:12,469 --> 01:06:14,053 Take it. 922 01:06:18,391 --> 01:06:20,602 All right, everybody, it's a stick up. 923 01:06:20,643 --> 01:06:22,811 I don't believe them boys got both cars in the water. 924 01:06:22,812 --> 01:06:24,397 Get your hands up! 925 01:06:27,275 --> 01:06:28,942 What's up, fellas? Get 'em up! 926 01:06:28,943 --> 01:06:30,235 Geez! 927 01:06:30,236 --> 01:06:31,570 It's a stickup! 928 01:06:31,571 --> 01:06:33,823 Okay, here, get this. 929 01:06:36,159 --> 01:06:37,409 Give me that can. Huh? 930 01:06:37,410 --> 01:06:39,536 Give me the can. 931 01:06:39,537 --> 01:06:43,290 You know what we want, fellas. Okay. 932 01:06:43,291 --> 01:06:44,875 That's the collection plate. 933 01:06:44,876 --> 01:06:46,668 Now, fill it. 934 01:06:46,669 --> 01:06:47,962 Fill it! 935 01:06:49,214 --> 01:06:51,925 That's it. You're next, fatso. Come on. 936 01:06:53,968 --> 01:06:55,678 Wallace: That's it. 937 01:07:01,267 --> 01:07:05,354 Thank you very much for your contribution. Now you. 938 01:07:05,355 --> 01:07:07,899 No, no, you got some, too. 939 01:07:09,067 --> 01:07:10,151 Come on. 940 01:07:11,194 --> 01:07:12,737 You got some, too. 941 01:07:13,321 --> 01:07:14,656 Please? 942 01:07:16,783 --> 01:07:17,909 Pretty please? 943 01:07:23,122 --> 01:07:26,250 I'll be a suck egg mule. 944 01:07:26,251 --> 01:07:28,586 Sorry, but that's the way things go. 945 01:07:30,922 --> 01:07:34,383 Thank god. I got it. 946 01:07:34,384 --> 01:07:37,511 Wallace: Not that we didn't enjoy cooking for you guys, 947 01:07:37,512 --> 01:07:41,557 but, uh, listen, we want you to sit right where you are. 948 01:07:41,558 --> 01:07:43,684 Right where you are! 949 01:07:43,685 --> 01:07:46,270 Now, I don't anybody to move until we get to the gate. 950 01:07:46,271 --> 01:07:48,355 Or else you get this. 951 01:07:48,356 --> 01:07:49,773 What? This! 952 01:07:51,276 --> 01:07:54,112 I'll cover for you, you get out. Go! 953 01:07:56,322 --> 01:07:57,907 Wallace: Hurry up! 954 01:08:04,831 --> 01:08:06,249 Wallace: Hurry! 955 01:08:09,002 --> 01:08:10,378 Get going! 956 01:08:12,380 --> 01:08:14,549 Where's the key? The office! 957 01:08:18,052 --> 01:08:20,054 Give me the gun! Give me the gun! 958 01:08:22,056 --> 01:08:24,182 Can't you hear me? Operator? 959 01:08:24,183 --> 01:08:25,768 Where's that Billy Joe? 960 01:08:25,810 --> 01:08:28,312 That flat head's never around when I need him. 961 01:08:29,772 --> 01:08:31,481 Margie Dell, shouldn't I get the phone? 962 01:08:31,482 --> 01:08:32,816 No, no, let it ring! 963 01:08:32,817 --> 01:08:35,652 Probably gunner wants some dumb thing. 964 01:08:35,653 --> 01:08:38,072 Margie Dell. Don't fight it, Billy Joe. 965 01:08:40,491 --> 01:08:42,535 Look for the keys to the truck. 966 01:08:45,705 --> 01:08:48,665 There ain't no keys there. Now what are we gonna do, huh? 967 01:08:48,666 --> 01:08:50,959 Keys! Keys! I got the keys! Hold it now. 968 01:08:50,960 --> 01:08:52,794 Give him the keys. 969 01:08:52,795 --> 01:08:54,546 Okay, give him your gun and whistle. 970 01:08:54,547 --> 01:08:56,215 Give him your gun and whistle. 971 01:09:00,386 --> 01:09:02,012 Hey, you know something? 972 01:09:02,013 --> 01:09:03,722 Maybe we out to take hostages. 973 01:09:03,723 --> 01:09:05,015 Good idea. 974 01:09:05,016 --> 01:09:06,600 Margie Dell will go. 975 01:09:06,601 --> 01:09:09,269 No, we better take all of 'em. Okay. 976 01:09:09,270 --> 01:09:12,189 Margie Dell wouldn't be no trouble. 977 01:09:12,190 --> 01:09:13,357 In the truck. Yes, sir. 978 01:09:13,358 --> 01:09:14,941 Both of you, in the truck! 979 01:09:14,942 --> 01:09:17,110 Move it! Move it! 980 01:09:17,111 --> 01:09:20,907 There they are! Hey! They got Billy Joe and Margie Dell! 981 01:09:24,702 --> 01:09:26,120 If they lay a hand on her! 982 01:09:30,875 --> 01:09:32,834 What do you think we out to do now? 983 01:09:32,835 --> 01:09:35,295 Just get over to the office. See if we can't pick 'em up on the radio. 984 01:09:35,296 --> 01:09:37,756 Okay. You want me to call the highway patrol? 985 01:09:37,757 --> 01:09:40,760 Are you crazy? No tellin' what them idiots will try to do to Margie Dell. 986 01:09:48,976 --> 01:09:52,854 Gunner: Just wait till get my hands on 'em. I'll show 'em who's boss here. 987 01:09:52,855 --> 01:09:54,815 Couple of those smart alecs. 988 01:09:54,816 --> 01:09:57,943 Come on, what's the matter with you? Let's get goin' here! 989 01:09:57,944 --> 01:10:00,238 When I see 'em, I'll show 'em. I'll put 'em in the hotbox. 990 01:10:11,082 --> 01:10:12,666 Goin' out, Billy? 991 01:10:12,667 --> 01:10:15,753 I'm afraid so, sugarfoot. Open the gate. 992 01:10:19,590 --> 01:10:22,342 Something wrong with you, boy? 993 01:10:22,343 --> 01:10:25,429 No, no, everything's fine, just fine, fine. 994 01:10:25,430 --> 01:10:27,055 Well, see you later, then. 995 01:10:27,056 --> 01:10:28,558 Lord, I hope so. 996 01:10:35,690 --> 01:10:39,068 What do you think of those two idiots screwing up a perfect day? 997 01:10:40,653 --> 01:10:41,779 Yeah? 998 01:10:43,156 --> 01:10:44,949 But the day ain't over yet. 999 01:10:46,159 --> 01:10:47,160 Come on. 1000 01:10:50,371 --> 01:10:52,706 Come on, lump jaw, don't you know how to work a radio? 1001 01:10:52,707 --> 01:10:53,708 Yes, sir. 1002 01:10:56,669 --> 01:10:59,379 Billy Joe: Boy, you guys ain't gonna get away with this. 1003 01:10:59,380 --> 01:11:01,548 What? Don't get me wrong, 1004 01:11:01,549 --> 01:11:03,509 I wish you all the best of luck. 1005 01:11:08,806 --> 01:11:10,390 Say, uh 1006 01:11:10,391 --> 01:11:12,185 Is that someone following us? 1007 01:11:15,813 --> 01:11:17,230 Huh? 1008 01:11:17,231 --> 01:11:19,733 I don't see anybody following us. 1009 01:11:19,734 --> 01:11:21,943 That's them. 1010 01:11:21,944 --> 01:11:22,904 Billy Joe on radio: Where y'all headin' for, anyway? 1011 01:11:22,905 --> 01:11:24,196 Wallace: The governor's house. 1012 01:11:24,197 --> 01:11:26,281 The governor's house? 1013 01:11:26,282 --> 01:11:29,659 The governor's house, south on 44. 1014 01:11:29,660 --> 01:11:31,536 Sounds like they're headed for the governor house. 1015 01:11:31,537 --> 01:11:33,413 Is that right? 1016 01:11:33,414 --> 01:11:35,248 Well, send out an all points bulletin 1017 01:11:35,249 --> 01:11:37,542 that two armed prisoners is headed for the governor's house. 1018 01:11:37,543 --> 01:11:38,920 Duke: Hold it! 1019 01:11:40,254 --> 01:11:42,256 We'll take the messages from now on. 1020 01:11:59,649 --> 01:12:02,818 Well, you aren't worried, are you? No need to worry! 1021 01:12:02,819 --> 01:12:05,070 You see, we are, in reality, secret agents. 1022 01:12:05,071 --> 01:12:06,655 Uh-huh. 1023 01:12:06,656 --> 01:12:08,990 We're taking certain information to the governor. 1024 01:12:08,991 --> 01:12:11,618 Now, soon as we give him that information, he might free us. 1025 01:12:11,619 --> 01:12:13,662 More likely, even give us a medal. 1026 01:12:13,663 --> 01:12:16,248 I'm sure he will. 1027 01:12:16,249 --> 01:12:18,375 Might even give you some candy. 1028 01:12:18,376 --> 01:12:19,460 Possible. 1029 01:12:23,256 --> 01:12:25,967 Pull over to the first gas station you see. 1030 01:12:27,635 --> 01:12:30,220 Now what you all got in mind? 1031 01:12:30,221 --> 01:12:33,890 I wanna get rid of this thing, it's too easy to spot. 1032 01:12:33,891 --> 01:12:37,143 Billy Joe on radio: So, uh, you're gonna dump this here truck, 1033 01:12:37,144 --> 01:12:39,938 which means we won't be in this truck anymore! 1034 01:12:39,939 --> 01:12:41,898 That's right! 1035 01:12:41,899 --> 01:12:43,818 It's too easy to spot! 1036 01:12:44,735 --> 01:12:45,862 What? 1037 01:12:46,779 --> 01:12:48,364 It's too easy to spot! 1038 01:12:49,699 --> 01:12:51,242 Hot back here, too! 1039 01:12:54,161 --> 01:12:56,413 I think I can get loose. Hold it! Hold it! 1040 01:12:56,414 --> 01:12:57,498 Oh! Oh! 1041 01:13:09,594 --> 01:13:11,970 What's the trouble? There's no trouble. 1042 01:13:11,971 --> 01:13:14,222 We just have to get a car or something till we get there. 1043 01:13:14,223 --> 01:13:16,267 This thing sticks out like a sore thumb. 1044 01:13:18,853 --> 01:13:21,104 Here he comes. 1045 01:13:21,105 --> 01:13:22,981 Howdy. Howdy. 1046 01:13:22,982 --> 01:13:24,691 Well, what'll it be? 1047 01:13:24,692 --> 01:13:26,944 Uh, uh, just a minute. 1048 01:13:28,613 --> 01:13:30,864 What should I tell him? What should he tell him? 1049 01:13:30,865 --> 01:13:32,824 Well, we need a car or something. 1050 01:13:32,825 --> 01:13:35,368 Yeah. Well, tell him wait a minute, what about that car over there? 1051 01:13:35,369 --> 01:13:37,204 Yeah, ask him about that car over there. 1052 01:13:39,165 --> 01:13:40,749 Whose car is that? 1053 01:13:40,750 --> 01:13:42,792 Uh, that's my wife's. 1054 01:13:42,793 --> 01:13:45,128 He says it's his wife's. He says it's his wife's. 1055 01:13:45,129 --> 01:13:47,255 I don't see any other one. 1056 01:13:47,256 --> 01:13:49,341 What do you think? What do you think? 1057 01:13:49,342 --> 01:13:51,384 Huh? Dewey: Think. 1058 01:13:51,385 --> 01:13:52,969 Think, think? What do you think? 1059 01:13:52,970 --> 01:13:54,679 He don't think nothin', he don't think nothin', you know that? 1060 01:13:54,680 --> 01:13:56,598 Yeah, know what I think? 1061 01:13:56,599 --> 01:13:58,558 I think we out to ask that guy how that car runs, that's what I think. 1062 01:13:58,559 --> 01:14:00,936 You know what I think? You shouldn't think. 1063 01:14:00,937 --> 01:14:04,522 When you think, nothing. When I think, something. 1064 01:14:04,523 --> 01:14:05,523 Dewey: Know what I think? Wallace: What? 1065 01:14:05,524 --> 01:14:07,776 You gotta think again because you know what? 1066 01:14:07,777 --> 01:14:10,417 Even if we did take that car, how're we gonna get it without him 1067 01:14:12,323 --> 01:14:13,865 Askin' any questions? 1068 01:14:13,866 --> 01:14:16,284 We got one or two choices. 1069 01:14:16,285 --> 01:14:19,079 We tell him that we're on official business and we're gonna borrow the car. 1070 01:14:19,080 --> 01:14:21,122 Right. 1071 01:14:21,123 --> 01:14:23,792 My second suggestion is that we tell him we're escaped convicts 1072 01:14:23,793 --> 01:14:26,044 and take him and the car and maybe let him go, okay? 1073 01:14:26,045 --> 01:14:27,337 Dewey: Okay, right. 1074 01:14:27,338 --> 01:14:28,339 Right. 1075 01:14:31,217 --> 01:14:33,927 Hey, before you all make your choice, 1076 01:14:33,928 --> 01:14:35,721 can I hear that first suggestion? 1077 01:14:37,723 --> 01:14:39,307 Excuse me, he didn't hear the first suggestion, 1078 01:14:39,308 --> 01:14:41,309 the one where you told him that Billy Joe was gonna be 1079 01:14:41,310 --> 01:14:43,603 Get in the car. 1080 01:14:43,604 --> 01:14:45,230 Wallace: Get in the car. 1081 01:14:45,231 --> 01:14:47,816 Oh, uh, I's gonna close at 5. 1082 01:14:47,817 --> 01:14:49,151 Wallace: Everybody in the car! 1083 01:14:52,738 --> 01:14:55,615 Maybe we out to step on it. We still got 20 miles to go. 1084 01:14:55,616 --> 01:14:56,617 Right. 1085 01:14:57,910 --> 01:15:00,162 No, I'm driving, get in the back. 1086 01:15:02,206 --> 01:15:04,749 Would you get in? 1087 01:15:04,750 --> 01:15:07,711 I'll drive the car, you hold the gun on them in the backseat. 1088 01:15:07,712 --> 01:15:09,547 Get in! 1089 01:15:11,632 --> 01:15:13,883 Okay, we're off, here we go. No you can't. 1090 01:15:13,884 --> 01:15:15,260 Oh, you shut up and give me the key. 1091 01:15:15,261 --> 01:15:18,847 That's what I mean. My wife's got the key. 1092 01:15:18,848 --> 01:15:21,141 His wife has the key. 1093 01:15:21,142 --> 01:15:22,684 What do you think? 1094 01:15:22,685 --> 01:15:25,228 I think we better find out where his wife is. 1095 01:15:25,229 --> 01:15:27,355 Good thinking. Where's your wife? 1096 01:15:27,356 --> 01:15:29,524 Well, uh, she's inside the store, workin'. 1097 01:15:30,693 --> 01:15:33,403 His wife is inside the store, working. 1098 01:15:33,404 --> 01:15:36,156 I heard him. He's only back there. 1099 01:15:36,157 --> 01:15:39,617 Wallace: Don't you think now you should go in and get the keys? 1100 01:15:39,618 --> 01:15:41,244 You know somethin'? What? 1101 01:15:41,245 --> 01:15:43,997 I'm wearin' a prison uniform. Maybe you ought to go in. 1102 01:15:43,998 --> 01:15:47,083 Oh, I never thought of that. 1103 01:15:47,084 --> 01:15:49,502 Wait a minute, what do you think I'm in, a jogging' outfit? 1104 01:15:49,503 --> 01:15:51,921 Get the key! Huh? 1105 01:15:51,922 --> 01:15:53,590 What am I gonna tell 'em? 1106 01:15:53,591 --> 01:15:55,301 Tell 'em it's Halloween. 1107 01:15:56,594 --> 01:15:57,927 In July? 1108 01:15:57,928 --> 01:15:59,722 You're goin' e arl y. 1109 01:16:01,515 --> 01:16:04,310 All right, let's get goin'! Like this? 1110 01:16:04,351 --> 01:16:07,228 I don't want Margie Dell to see me in my undenlvear! 1111 01:16:07,229 --> 01:16:09,689 Come on, let's get out of here! Yes, sir! 1112 01:16:09,690 --> 01:16:11,150 Move it! Yes, sir! 1113 01:16:15,905 --> 01:16:19,699 Uh, hello? You! Hello? 1114 01:16:19,700 --> 01:16:23,161 Eunice: What'll it be? Uh, oh, uh, I need the keys to your car! 1115 01:16:23,162 --> 01:16:24,954 Your husband wants to move it. 1116 01:16:24,955 --> 01:16:27,499 Eunice: Oh, they're on the birdcage. Right. 1117 01:16:27,500 --> 01:16:29,042 Yeah, bird. 1118 01:16:40,346 --> 01:16:43,848 Yeah, I'm gonna take the keys. We need to move it from, uh 1119 01:16:43,849 --> 01:16:46,185 You don't care. 1120 01:16:46,227 --> 01:16:49,354 Oh, uh, how much are these mints? Eunice: Ten cent a piece! 1121 01:16:49,355 --> 01:16:51,272 Right, I'm gonna take some it you don't mind, I'm 1122 01:16:51,273 --> 01:16:52,440 I'll just settle up with your husband. 1123 01:16:52,441 --> 01:16:54,192 Eunice: All right. 1124 01:16:54,193 --> 01:16:55,902 Unless you got change for a thousand. 1125 01:16:59,740 --> 01:17:01,199 Say what? 1126 01:17:01,200 --> 01:17:03,159 Dewey: Uh, two, four, six, eight. 1127 01:17:03,160 --> 01:17:04,953 Who are you? Huh? 1128 01:17:04,954 --> 01:17:06,454 Oh, uh 1129 01:17:06,455 --> 01:17:08,164 I'm just going to a Halloween party. 1130 01:17:08,165 --> 01:17:10,166 In July? 1131 01:17:10,167 --> 01:17:13,294 I thought it was a little early too, but he said it was okay and I, uh 1132 01:17:13,295 --> 01:17:15,964 Yeah, I'm goin' as a prisoner. 1133 01:17:15,965 --> 01:17:19,051 Oh, well, you gave me a start there for a minute. 1134 01:17:20,219 --> 01:17:21,594 Is that thing real? 1135 01:17:21,595 --> 01:17:23,805 Uh, no, no, no. I, um 1136 01:17:23,806 --> 01:17:25,765 I made this from a captain Johnny kit. 1137 01:17:25,766 --> 01:17:28,351 Yeah, they're, uh they look almost real, don't they? 1138 01:17:28,352 --> 01:17:29,228 Yes, they do. 1139 01:17:29,270 --> 01:17:31,771 Yeah, they're only $5.95. They're real sturdy, too. 1140 01:17:35,776 --> 01:17:37,735 Just stay! Wait! Lady, hey! 1141 01:17:37,736 --> 01:17:40,613 Oh, hey, lady, look, wait a minute! 1142 01:17:43,951 --> 01:17:46,162 Ah, listen. 1143 01:17:48,414 --> 01:17:51,417 Eunice, darlin'! Did he shoot you? Did he? 1144 01:17:52,209 --> 01:17:53,919 What happened? 1145 01:17:55,754 --> 01:17:57,255 What happened? 1146 01:18:01,343 --> 01:18:03,511 What happened? 1147 01:18:03,512 --> 01:18:06,347 Well, uh, she told me that I said, no, it's a captain Johnny thing. 1148 01:18:06,348 --> 01:18:08,148 Then she said, it's real, then I said, no. 1149 01:18:09,894 --> 01:18:11,519 She did the same thing the first time! 1150 01:18:11,520 --> 01:18:13,229 Look it this. 1151 01:18:13,230 --> 01:18:16,274 You're gonna have everybody here within 30 miles after us. 1152 01:18:16,275 --> 01:18:17,567 Did you get the keys? Yeah, I got 'em. 1153 01:18:17,568 --> 01:18:20,320 All right, okay, now let's get in the car. Come on. 1154 01:18:20,321 --> 01:18:22,280 All right, everybody, let's move out of here! 1155 01:18:22,281 --> 01:18:24,115 Wallace: Come on, out of here! 1156 01:18:24,116 --> 01:18:25,575 Dolly! 1157 01:18:25,576 --> 01:18:26,868 No. I can't leave here without Dolly. 1158 01:18:26,869 --> 01:18:28,161 What Dolly? Can't leave her alone. 1159 01:18:28,162 --> 01:18:30,038 Dolly's our dog. 1160 01:18:30,039 --> 01:18:32,040 Aw, no, we don't have room enough for dogs. 1161 01:18:32,041 --> 01:18:33,666 Look at how many people we got, huh? 1162 01:18:33,667 --> 01:18:35,210 No dogs. She won't go. 1163 01:18:35,211 --> 01:18:37,045 No, I won't go. 1164 01:18:37,046 --> 01:18:39,631 We don't have any room for a dog. Are you kiddin'? 1165 01:18:39,632 --> 01:18:41,341 I feel pretty bad about takin' these people anyway. 1166 01:18:41,342 --> 01:18:42,467 Now, how can I separate 'em from their families? 1167 01:18:42,468 --> 01:18:44,928 How much room can a dog take? 1168 01:18:44,929 --> 01:18:46,304 Okay, get the dog. 1169 01:18:46,305 --> 01:18:49,057 Go ahead, get the dog! 1170 01:18:49,058 --> 01:18:51,185 Get the dog! You happy? You wanna take a cat? 1171 01:18:51,227 --> 01:18:52,810 How about that bird over there? 1172 01:18:52,811 --> 01:18:54,479 Would you like to take the little birdie with you, huh? 1173 01:18:54,480 --> 01:18:56,648 Okay? 1174 01:18:56,649 --> 01:18:59,859 Oh, I must be starved. That's why I get as fat as I am. 1175 01:18:59,860 --> 01:19:01,110 Don't eat the doughnut. 1176 01:19:01,111 --> 01:19:02,237 Why not? I'll pay for it. 1177 01:19:02,238 --> 01:19:04,031 Well, I killed a fly on there, so. 1178 01:19:07,534 --> 01:19:08,826 Want a mint? 1179 01:19:16,710 --> 01:19:18,670 Doesn't take up any room, huh? 1180 01:19:18,671 --> 01:19:20,214 That's cute little thing, isn't it? 1181 01:19:22,258 --> 01:19:24,467 They got a pretty good start on us. 1182 01:19:24,468 --> 01:19:26,552 Do you want me to catch up with 'em? 1183 01:19:26,553 --> 01:19:28,304 No. I got a better idea. 1184 01:19:28,305 --> 01:19:30,098 Head for the governor's house. 1185 01:19:30,099 --> 01:19:32,101 Take the back way. Down 86. 1186 01:19:39,733 --> 01:19:43,529 Wallace: All right, come on, hurry up now, let's go. Come on. 1187 01:19:48,367 --> 01:19:50,660 Could we get goin' before somebody calls the governor 1188 01:19:50,661 --> 01:19:52,662 and blows this whole thing on us? 1189 01:19:52,663 --> 01:19:54,622 Now, you drive, 1190 01:19:54,623 --> 01:19:56,499 I'll sit up front, 1191 01:19:56,500 --> 01:19:59,919 and I'll make sure that nothing goes wrong. 1192 01:19:59,920 --> 01:20:01,504 I didn't see a thing. 1193 01:20:01,505 --> 01:20:04,841 I just deliver these eggs and be on my way to home, 1194 01:20:04,842 --> 01:20:08,053 where I bet you I won't talk to anybody in three weeks. 1195 01:20:08,679 --> 01:20:11,597 Get in the car. 1196 01:20:11,598 --> 01:20:14,184 In the car. Take him with us. 1197 01:20:14,226 --> 01:20:18,521 Take everybody with us! 1198 01:20:18,522 --> 01:20:20,107 Just get in the car! 1199 01:20:26,864 --> 01:20:28,324 Get in the car! 1200 01:20:33,996 --> 01:20:35,873 Somebody move that dog. 1201 01:20:43,881 --> 01:20:46,507 I'm sittin' on his tail! 1202 01:20:46,508 --> 01:20:47,926 Move his tail! 1203 01:20:51,638 --> 01:20:54,766 Hey, you got the dog's tail stuck. You got the dog's tail 1204 01:20:54,767 --> 01:20:55,768 Move the tail! 1205 01:20:59,355 --> 01:21:01,898 Get those eggs out of here. 1206 01:21:01,899 --> 01:21:05,194 He's slobberin' up the window. Get move this thing out! 1207 01:21:18,207 --> 01:21:22,377 I got a love monster love monster 1208 01:21:22,378 --> 01:21:27,590 a love monster love monster 1209 01:21:27,591 --> 01:21:30,468 what you wanted in the name of love 1210 01:21:34,556 --> 01:21:37,559 Hey, man! A circus car! 1211 01:21:37,601 --> 01:21:39,185 Where're you cats performing? 1212 01:21:39,186 --> 01:21:43,231 We're not performing. We're going for a ride in your hearse. 1213 01:21:43,232 --> 01:21:44,982 You gotta be kidding, man. 1214 01:21:44,983 --> 01:21:48,487 We got a gig in an hour. We gotta rock 'n' roll! 1215 01:21:50,697 --> 01:21:52,740 We're gonna be late. 1216 01:21:52,741 --> 01:21:55,576 Out and in that hearse. 1217 01:21:55,577 --> 01:21:57,079 Everybody out of the car. 1218 01:21:59,164 --> 01:22:01,208 Get the dog, hurry up. 1219 01:22:05,170 --> 01:22:09,048 Open the door, open the door, open it! 1220 01:22:10,884 --> 01:22:12,886 Wallace: Go ahead! 1221 01:22:17,474 --> 01:22:18,975 Come on. 1222 01:22:18,976 --> 01:22:21,102 All right, butter and eggs, inside. 1223 01:22:21,103 --> 01:22:23,354 You, too, Marshall, in! 1224 01:22:23,355 --> 01:22:24,647 There's no room for me in there. 1225 01:22:24,648 --> 01:22:26,524 Make room. 1226 01:22:27,985 --> 01:22:29,653 Watch your hands! 1227 01:22:31,655 --> 01:22:35,534 in the name of love 1228 01:22:36,493 --> 01:22:38,829 I'm going to pulverize 1229 01:22:40,372 --> 01:22:44,167 I'm gonna loverize 1230 01:22:44,168 --> 01:22:47,420 I'm gonna monsterize you 1231 01:22:47,421 --> 01:22:51,382 in the name of love 1232 01:22:51,383 --> 01:22:55,678 gonna scare you in the dark in the park 1233 01:22:55,679 --> 01:22:58,181 and what's worse 1234 01:22:58,182 --> 01:23:00,476 I'm gonna put you in my hearse 1235 01:23:00,517 --> 01:23:03,479 I said, love monster love monster 1236 01:23:07,149 --> 01:23:10,151 they're heading for the governor's house with the money! 1237 01:23:44,603 --> 01:23:46,771 Good day, gentlemen. 1238 01:23:46,772 --> 01:23:49,023 Good day. We're here on official business. 1239 01:23:49,024 --> 01:23:51,192 Is the governor here? Yes, this is his house. 1240 01:23:51,193 --> 01:23:53,194 He's entertaining the Japanese ambassador today. 1241 01:23:53,195 --> 01:23:54,988 Well, we won't be long. 1242 01:23:57,950 --> 01:24:00,993 Would you, uh, like me to park the car? 1243 01:24:00,994 --> 01:24:03,120 Yeah, I'll tell you what. 1244 01:24:03,121 --> 01:24:06,208 Why don't you leave it at the side of the house and just leave the keys in it. 1245 01:24:07,584 --> 01:24:08,794 Right. 1246 01:24:12,381 --> 01:24:14,590 Uh, can I help you gentlemen? 1247 01:24:14,591 --> 01:24:17,218 Yes, governor. I'm officer Taylor. 1248 01:24:17,219 --> 01:24:18,970 We got a bit of a problem. 1249 01:24:18,971 --> 01:24:21,597 We got a phone call about a bomb threat here tonight. 1250 01:24:21,598 --> 01:24:23,952 Seems that a couple of prisoners escaped from down south of here 1251 01:24:23,976 --> 01:24:26,060 and they're headed up this way. 1252 01:24:26,061 --> 01:24:27,728 They said they're gonna blow up the governor's house. 1253 01:24:27,729 --> 01:24:30,523 Now, it could be nothin' but we can't take any chances. 1254 01:24:30,524 --> 01:24:32,608 We'd kind of like to keep an eye out for 'em, 1255 01:24:32,609 --> 01:24:35,361 mingle along your party, just in case. 1256 01:24:35,362 --> 01:24:38,864 You know, it is very important this affair goes very smoothly. 1257 01:24:38,865 --> 01:24:41,034 Well, don't worry, they'll never notice us. 1258 01:24:42,494 --> 01:24:43,704 Right. 1259 01:24:45,289 --> 01:24:46,290 Boys? 1260 01:25:17,738 --> 01:25:19,739 Uh, can I help you? 1261 01:25:19,740 --> 01:25:21,782 Uh, yes, uh 1262 01:25:21,783 --> 01:25:24,201 We're the entertainment. 1263 01:25:24,202 --> 01:25:26,996 Oh, yes, you can, uh, park next to the prison car over there. 1264 01:25:26,997 --> 01:25:29,332 Okay. 1265 01:25:29,333 --> 01:25:31,001 Wallace: Yipes! 1266 01:25:32,544 --> 01:25:34,462 Uh, pardon? 1267 01:25:34,463 --> 01:25:37,841 Uh, uh, I was just telling yipes here to park next to the prison car. 1268 01:25:38,800 --> 01:25:40,302 Go ahead, yipes. 1269 01:25:52,606 --> 01:25:55,107 Oh, look, it's the warden's car. They must have beat us. 1270 01:25:55,108 --> 01:25:57,985 We gotta get to the governor now before they spot us. 1271 01:25:57,986 --> 01:26:00,613 Oh, what're we gonna do? We're never gonna get out of this mess! 1272 01:26:00,614 --> 01:26:03,491 You know something else? What're you gonna do with those people in the back, huh? 1273 01:26:03,492 --> 01:26:05,743 Hey, put it in the garage. 1274 01:26:05,744 --> 01:26:07,244 Put it in the garage. 1275 01:26:07,245 --> 01:26:08,663 Uh, let the valet do that, I don't know. 1276 01:26:08,664 --> 01:26:11,207 Put it in the garage. 1277 01:26:11,208 --> 01:26:12,959 It's gonna be close. 1278 01:26:20,592 --> 01:26:22,551 By the way, where is that interpreter? 1279 01:26:22,552 --> 01:26:25,346 I can't sit here bobbing at this man all day long. 1280 01:26:25,347 --> 01:26:27,390 Well, he's late, sir. I'm sure he'll be here. 1281 01:26:27,391 --> 01:26:28,809 Thank you. 1282 01:26:31,895 --> 01:26:33,813 You sure it's locked? Yeah. 1283 01:26:33,814 --> 01:26:36,775 How're you gonna get these people out of sight, though? 1284 01:26:38,110 --> 01:26:39,527 Here. 1285 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 Quiet. 1286 01:27:51,308 --> 01:27:52,893 Go! 1287 01:28:11,703 --> 01:28:14,330 Hey! That's the warden! 1288 01:28:17,667 --> 01:28:19,961 That's not the warden! That's Duke! 1289 01:28:26,092 --> 01:28:28,845 Now, with Duke out there, we'll never get to see the governor. 1290 01:28:31,932 --> 01:28:35,435 Pardon me. 1291 01:28:35,477 --> 01:28:38,646 I'm the interpreter. Could you direct me to the governor? 1292 01:28:38,647 --> 01:28:41,608 Uh, yeah, he's, uh, he's right out here in the tent. 1293 01:28:45,153 --> 01:28:49,281 I think I'm going to take you personally to the governor's new chambers. 1294 01:28:49,282 --> 01:28:51,284 Would you step right this way? 1295 01:29:16,142 --> 01:29:17,269 Follow me. 1296 01:29:20,146 --> 01:29:22,439 This isn't gonna work. This is not gonna work. 1297 01:29:22,440 --> 01:29:25,276 How am I gonna be an interpreter? I don't even speak Japanese. 1298 01:29:25,277 --> 01:29:26,527 Well, I got news for you. 1299 01:29:26,528 --> 01:29:28,404 You don't even look Japanese. 1300 01:29:28,405 --> 01:29:31,699 Besides, you don't have to speak Japanese. 1301 01:29:31,700 --> 01:29:33,659 No, because as soon as you see the governor, 1302 01:29:33,660 --> 01:29:35,661 you're gonna say, 1303 01:29:35,662 --> 01:29:39,248 hey, governor, look, I got this can, and guess what? 1304 01:29:39,249 --> 01:29:41,250 I got money in the can, governor. 1305 01:29:41,251 --> 01:29:43,919 Now, what you gonna tell the governor? 1306 01:29:43,920 --> 01:29:46,630 Well, I could talk to him about the tax situation. 1307 01:29:46,631 --> 01:29:47,923 And another thing I noticed. 1308 01:29:47,924 --> 01:29:49,842 You know, when we were out working on the road, 1309 01:29:49,843 --> 01:29:52,469 there are potholes there that they are supposed to be working 1310 01:29:52,470 --> 01:29:54,638 No. I'm gonna go with you. 1311 01:29:54,639 --> 01:29:56,807 We didn't come this far for you to screw up now. 1312 01:29:56,808 --> 01:29:59,768 Here, find something to cut that with. 1313 01:29:59,769 --> 01:30:01,604 I gotta find something myself. 1314 01:30:01,605 --> 01:30:03,397 Something a little alluring. 1315 01:30:03,398 --> 01:30:05,399 Something a little more 1316 01:30:05,400 --> 01:30:07,152 apropos. 1317 01:30:24,878 --> 01:30:26,504 You got the can of money? 1318 01:30:38,475 --> 01:30:40,184 Good afternoon. Hi. 1319 01:30:40,185 --> 01:30:42,728 Are you the interpreter? Uh-huh. 1320 01:30:44,439 --> 01:30:47,441 Your name? Uh, Dewey, oh. Deweyo. 1321 01:30:47,442 --> 01:30:49,568 And this is the little woman, wallyo. 1322 01:30:52,155 --> 01:30:55,240 Right this way, please. Governor Collier is expecting your arrival. 1323 01:30:55,241 --> 01:30:56,993 Uh-huh. Huh? 1324 01:31:02,624 --> 01:31:06,086 Wallace: Duke and brick are watching us. Stay close to that can! 1325 01:31:22,102 --> 01:31:25,187 Governor, this is the interpreter, Mr. Deweyo, and his wife, wallyo. 1326 01:31:25,188 --> 01:31:26,730 I'll get another chair. 1327 01:31:26,731 --> 01:31:28,191 Uh, would you take a chair? 1328 01:31:46,001 --> 01:31:48,210 Well, I'm certainly glad you got here. 1329 01:31:48,211 --> 01:31:50,796 The ambassador doesn't understand a word of English. 1330 01:31:50,797 --> 01:31:53,924 Now, if you don't mind, I'd like to get this affair started. 1331 01:31:53,925 --> 01:31:57,012 Mr. Taki? Mr. Deweyo, your interpreter. 1332 01:31:59,180 --> 01:32:00,181 Toyota. 1333 01:32:01,725 --> 01:32:03,392 Wallace: Psst! 1334 01:32:03,393 --> 01:32:07,646 Hey, would you please tell him about the can. 1335 01:32:07,647 --> 01:32:10,107 Tell him. Uh, governor, uh, 1336 01:32:10,108 --> 01:32:12,860 look I have to talk to you. The reason that we're really here 1337 01:32:12,861 --> 01:32:16,822 I know, I know! It's so that the ambassador and I can talk to each other. 1338 01:32:16,823 --> 01:32:18,365 With all this noddin' goin' on all day, 1339 01:32:18,366 --> 01:32:20,659 my head is gonna fall off my shoulders. 1340 01:32:20,660 --> 01:32:22,786 You, but you see, my partner and I, we got 1341 01:32:22,787 --> 01:32:25,247 If you don't mind, I'd like to get this affair movin'. 1342 01:32:25,248 --> 01:32:26,708 But, uh 1343 01:32:30,003 --> 01:32:32,755 May I have your attention, please? 1344 01:32:32,756 --> 01:32:34,381 Ladies and gentlemen, 1345 01:32:34,382 --> 01:32:37,051 as you all know, we are here today 1346 01:32:37,052 --> 01:32:38,845 to honor ambassador taki. 1347 01:32:42,432 --> 01:32:45,601 And I have just a few remarks. The can. 1348 01:32:45,602 --> 01:32:48,896 Governor: Don't let these pages fool you. I write very big. 1349 01:32:48,897 --> 01:32:50,397 Governor. 1350 01:32:50,398 --> 01:32:53,776 My wife, the can. Yes, down the hall, to the left. 1351 01:32:53,777 --> 01:32:55,694 I'll tell her. 1352 01:32:55,695 --> 01:32:58,030 Since the ambassador Down the hall, to the left. 1353 01:32:58,031 --> 01:33:01,241 Governor: I will be speaking through an interpreter, Mr. Deweyo. 1354 01:33:01,242 --> 01:33:03,410 I hope he does me justice. 1355 01:33:03,411 --> 01:33:06,705 Ladies and gentlemen, fellow citizens, 1356 01:33:06,706 --> 01:33:09,541 ambassador taki. 1357 01:33:09,542 --> 01:33:13,045 From your beautiful city of cherry blossoms, 1358 01:33:13,046 --> 01:33:15,422 we welcome you with open arms, 1359 01:33:15,423 --> 01:33:17,925 to our city of dogwoods. 1360 01:33:19,844 --> 01:33:20,970 Tell him. 1361 01:33:33,149 --> 01:33:34,359 Dogwood. 1362 01:33:36,653 --> 01:33:37,904 Eh, dogwoods. 1363 01:33:39,447 --> 01:33:40,490 Dogwood! 1364 01:33:59,259 --> 01:34:00,592 Right. 1365 01:34:00,593 --> 01:34:02,594 You will notice, Mr. Taki 1366 01:34:02,595 --> 01:34:06,723 that we are trying to cement international relations in trade. 1367 01:34:06,724 --> 01:34:09,935 Why, even the China we're using is from Japan! 1368 01:34:28,413 --> 01:34:29,455 China. 1369 01:34:30,331 --> 01:34:31,332 Japan. 1370 01:34:35,962 --> 01:34:36,963 Japan! 1371 01:34:40,925 --> 01:34:42,135 Japan! 1372 01:34:54,856 --> 01:34:59,401 Well, well, uh, maybe he'll understand this one. 1373 01:34:59,402 --> 01:35:03,655 Ah, I was tellin' some of my fellow politicians the other day, 1374 01:35:03,656 --> 01:35:07,659 their cars are so small, you have to get out of them to change your mind! 1375 01:35:17,837 --> 01:35:19,796 Gonna go with that one? Tell him! 1376 01:35:19,797 --> 01:35:21,925 Change your mind so small 1377 01:35:27,931 --> 01:35:29,849 He'll pass on that one. 1378 01:35:32,227 --> 01:35:35,062 All right. This clown isn't gonna understand any of these jokes. 1379 01:35:35,063 --> 01:35:36,855 Clown 1380 01:35:36,856 --> 01:35:40,485 No! No just a little fun, little jokie! 1381 01:35:43,238 --> 01:35:44,239 Jokie! 1382 01:35:46,199 --> 01:35:47,325 Psst! 1383 01:35:49,744 --> 01:35:51,996 Tell him about the can! 1384 01:35:53,706 --> 01:35:55,958 Governor! My wife, the can! 1385 01:35:55,959 --> 01:35:58,293 All right! 1386 01:35:58,294 --> 01:36:00,712 For heaven sake, will somebody please take that lady to the can! 1387 01:36:00,713 --> 01:36:03,799 No! No, you don't understand, she's holding it! 1388 01:36:03,800 --> 01:36:05,009 Good, good! 1389 01:36:07,011 --> 01:36:08,512 Never mind. 1390 01:36:08,513 --> 01:36:10,347 Governor: Before we retire to the front lawn, 1391 01:36:10,348 --> 01:36:12,224 where our own confederate army 1392 01:36:12,225 --> 01:36:14,685 will re-enact an historic battle, 1393 01:36:14,686 --> 01:36:17,604 Mr. Taki has a surprise for us. 1394 01:36:17,605 --> 01:36:22,401 In one of the balloons over head is a valuable Japanese Pearl. 1395 01:36:22,402 --> 01:36:25,028 Ladies and gentlemen, we are gonna drop those balloons, 1396 01:36:25,029 --> 01:36:27,531 and in one of those balloons is the gift. 1397 01:36:27,532 --> 01:36:31,035 So, feel free to pop away and win that prize. 1398 01:36:36,124 --> 01:36:37,208 Barroons! 1399 01:36:40,086 --> 01:36:41,921 Drop the balloons. 1400 01:36:44,590 --> 01:36:46,717 Governor: There you go. 1401 01:36:46,718 --> 01:36:49,679 Well, let's see who's lucky enough to find that Pearl. 1402 01:36:53,683 --> 01:36:55,143 Pop goes the balloon! 1403 01:36:56,144 --> 01:36:58,604 You can be the lucky one! 1404 01:37:19,751 --> 01:37:21,419 Hey, Duke! It's them! 1405 01:37:22,920 --> 01:37:24,714 Get' em! 1406 01:37:38,478 --> 01:37:40,772 Governor: What the hell's goin' on here? 1407 01:37:47,153 --> 01:37:49,863 Duke: Over to the side, the side! 1408 01:37:49,864 --> 01:37:51,544 Dewey: What are you doing under that table? 1409 01:38:03,169 --> 01:38:05,588 Duke: All right, we gotta find them. 1410 01:38:06,506 --> 01:38:08,757 Search everywhere! 1411 01:38:08,758 --> 01:38:10,009 We gotta find that money! 1412 01:38:49,757 --> 01:38:52,385 Wally! Come on! I got it! Let's get out of here! 1413 01:39:01,185 --> 01:39:02,936 Wallace: Go that way! Dewey: That way! 1414 01:39:02,937 --> 01:39:04,230 Wallace: No, that way! 1415 01:39:18,119 --> 01:39:19,578 What's going on here? 1416 01:39:19,579 --> 01:39:22,247 Um, the bomb! The guy with the bomb. 1417 01:39:22,248 --> 01:39:25,000 A bomb? Come on, let's go inside. 1418 01:39:25,001 --> 01:39:26,878 You stay out here, lugs. 1419 01:39:38,222 --> 01:39:40,475 Hello? Hello, red alert! 1420 01:39:40,516 --> 01:39:42,976 There are madmen in the governor's mansion! 1421 01:39:42,977 --> 01:39:46,313 They've got a bomb and they're gonna blow up the governor and his guests! 1422 01:39:46,314 --> 01:39:47,814 Hurry! 1423 01:39:47,815 --> 01:39:49,859 A bomb! There's a bomb! 1424 01:39:52,820 --> 01:39:54,947 Would you keep quiet? 1425 01:40:12,757 --> 01:40:14,424 I don't see anything. 1426 01:40:14,425 --> 01:40:16,177 I don't either. Think it's okay? 1427 01:40:17,595 --> 01:40:19,304 Wally, what do you think? 1428 01:40:19,305 --> 01:40:22,766 All right, now listen, here's my plan. Right. 1429 01:40:22,767 --> 01:40:24,351 See this hedge? Yeah. 1430 01:40:24,352 --> 01:40:26,561 Over that hedge is the lawn. 1431 01:40:26,562 --> 01:40:28,980 Down that lawn is the gate and our freedom. Right. 1432 01:40:28,981 --> 01:40:31,274 We gotta get out of here or we're dead men. Right. 1433 01:40:31,275 --> 01:40:33,026 Now, listen. Yeah. 1434 01:40:33,027 --> 01:40:35,320 When I say go, we jump that lawn. Right. 1435 01:40:35,321 --> 01:40:37,949 Okay? Check and see if anybody's watching. Right. 1436 01:40:55,383 --> 01:40:57,968 Was that a bee? That was no bee! That was a bullet! 1437 01:40:57,969 --> 01:41:00,595 They're shooting at you? What do you mean at me? At us! 1438 01:41:00,596 --> 01:41:02,013 You! You're a bigger target! 1439 01:41:14,026 --> 01:41:15,111 Hurry up! 1440 01:41:52,982 --> 01:41:55,567 No, no! That way! 1441 01:41:55,568 --> 01:41:57,445 Gunner: Wait till I get my hands on you. 1442 01:42:07,288 --> 01:42:09,624 Fee! A hard day comin' on! 1443 01:44:07,199 --> 01:44:09,159 All right, you clowns, attention. 1444 01:44:09,160 --> 01:44:11,369 This here's warden Wallace. You can call him Wally. 1445 01:44:11,370 --> 01:44:13,288 He don't take no nothin' from nobody so don't give him no ideas. 1446 01:44:13,289 --> 01:44:14,581 But he's a fair man. 1447 01:44:14,582 --> 01:44:16,124 You do right by him and he'll do right by you. 1448 01:44:16,125 --> 01:44:18,877 Now, here's your warden! 1449 01:44:18,878 --> 01:44:21,963 All right, you clowns. My name is warden Wallace. 1450 01:44:21,964 --> 01:44:24,632 But you can call me Wally. But don't get no ideas. 1451 01:44:24,633 --> 01:44:26,134 I don't take nothin' from nobody. 1452 01:44:26,135 --> 01:44:27,927 But, I am a fair man. 1453 01:44:27,928 --> 01:44:30,722 You do right by me, and I'll do right by you. 1454 01:44:30,723 --> 01:44:32,475 I leave anything out? No, no. 1455 01:44:32,516 --> 01:44:34,601 Dewey here'll show you to your quarters. 1456 01:44:34,602 --> 01:44:36,811 When you get up in the morning, check the work list. 1457 01:44:36,812 --> 01:44:39,064 You go straight, or else you'll get this. 1458 01:44:40,691 --> 01:44:42,485 Show the big one. 1459 01:44:50,534 --> 01:44:53,995 they joined the law in the game of winners 1460 01:44:53,996 --> 01:44:57,415 they fought for good and they won their fight 1461 01:44:57,416 --> 01:45:00,919 they traveled far chasing all those sinners 1462 01:45:00,920 --> 01:45:04,798 but in the end it turned out all right 1463 01:45:04,799 --> 01:45:09,344 oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1464 01:45:09,345 --> 01:45:12,430 doing their job night and day 1465 01:45:12,431 --> 01:45:15,975 oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1466 01:45:15,976 --> 01:45:19,521 to show that crime doesn't pay 1467 01:45:19,522 --> 01:45:22,732 they went to jail and were badly treated 1468 01:45:22,733 --> 01:45:26,194 they didn't care 'cause they were fearless guys 1469 01:45:26,195 --> 01:45:29,447 they took their loss but were undefeated 1470 01:45:29,448 --> 01:45:33,493 they cut the villains down to size 1471 01:45:33,494 --> 01:45:37,956 oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1472 01:45:37,957 --> 01:45:40,875 doing their job night and day 1473 01:45:40,876 --> 01:45:44,546 oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1474 01:45:44,547 --> 01:45:47,925 to show that crime doesn't pay 1475 01:46:53,991 --> 01:46:57,368 they did the job now they're big time heroes 1476 01:46:57,369 --> 01:47:00,622 they put an end to those evil ways 1477 01:47:00,623 --> 01:47:04,167 everyone thought they were two big zeros 1478 01:47:04,168 --> 01:47:08,254 instead they'll be heroes the rest of their days 1479 01:47:08,255 --> 01:47:12,675 oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1480 01:47:12,676 --> 01:47:15,511 doing their job night and day 1481 01:47:15,512 --> 01:47:19,183 oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1482 01:47:19,224 --> 01:47:21,894 to show that crime doesn't pay 110173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.