All language subtitles for The.Stolen.Girl.2025.S01E02.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,880 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,720 Can I go over to Josie's house to play? 3 00:00:04,800 --> 00:00:08,040 -Mummy, look, we're twins. Look, Mummy. -[Elisa] Oh, girls. You look amazing. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,160 Sorry. Do you mind not… 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,840 [Fred] Oh, she's not back yet. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,840 [Elisa] Well, we need to go over there now. 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,440 We're looking for the woman who owns the house. 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,440 No one lives here. 9 00:00:16,520 --> 00:00:17,960 -It's a holiday let. -[sighs] 10 00:00:18,040 --> 00:00:21,440 Good morning, everyone. The missing child is Lucia Blix. 11 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 [Selma] Mrs Blix. 12 00:00:22,760 --> 00:00:24,560 Why Lucia? Why you? 13 00:00:24,640 --> 00:00:25,880 There was a woman. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 [Shona] Sarah sends several messages. 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,640 "Enjoy your little life while you still have it." 16 00:00:30,720 --> 00:00:32,720 [Selma] This was planned meticulously. 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 Who are you? 18 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 -[Josie] Ten… -[Lucia laughs] 19 00:00:40,400 --> 00:00:44,760 …nine, eight, seven… 20 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 [panting] 21 00:00:47,440 --> 00:00:50,160 …five, four, 22 00:00:51,000 --> 00:00:55,120 three, two, one. 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,880 Ready or not, here I come. 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,200 [Lucia giggles] 25 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 [chuckles] 26 00:01:16,880 --> 00:01:18,720 -Boo! -[laughing] 27 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 [Lucia, Josie laughing] 28 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [Josie] This one's nice. 29 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 [Lucia] Yeah. [chuckles] 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,520 Oh. Do that one. It's so pretty. 31 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 [Josie] Okay. 32 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 -[Lucia] Thank you. -It's okay. 33 00:01:50,120 --> 00:01:53,080 Wow. That's so beautiful. What is it? 34 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 It's a birthmark. 35 00:01:55,080 --> 00:01:57,320 Mummy says it's the country where babies are made. 36 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 Huh. 37 00:02:01,560 --> 00:02:03,520 [Lucia] Ooh. They're so high. 38 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 [both laughing] 39 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 Oh, we can try your daddy's clothes on now. 40 00:02:08,720 --> 00:02:09,920 Oh. 41 00:02:10,000 --> 00:02:13,600 Daddy's dead, but I'm not… I'm not supposed to tell. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,280 [Lucia, Josie laughing] 43 00:02:20,360 --> 00:02:22,200 [Josie] How can anyone walk in them? 44 00:02:22,280 --> 00:02:24,040 [Lucia] Oh, I love them. They're my favourite. 45 00:02:24,120 --> 00:02:26,240 [Lucia, Josie laughing] 46 00:02:28,520 --> 00:02:30,240 They're my favourite too. [chuckles] 47 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 They're so comfortable. They're like slippers. 48 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 [chuckles] 49 00:02:33,360 --> 00:02:34,960 -Come up. I'm making hot chocolate. -[chuckles] 50 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 [Lucia] Oh, yes, please. Yes. 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,080 [chuckles] 52 00:02:40,400 --> 00:02:43,040 -[giggles] -The wand. I forgot the wand. 53 00:02:43,120 --> 00:02:44,600 No, no. Stay with me, my love. 54 00:02:45,520 --> 00:02:49,120 Josie, get your pyjamas on. Choose a book. I'll be down in a minute. 55 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 [chuckles, smacks lips] 56 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Is it okay if I call you Lulu? 57 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 Yeah, I like it. 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,480 Your daddy's a lawyer. That must be exciting. 59 00:03:07,760 --> 00:03:10,400 Yes, but sometimes it makes Mummy worried. 60 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 She gets scared about locking the door. 61 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 [sighs] 62 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 You can lie on the sofa if you're sleepy. 63 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 We can get ready for bed in a minute. 64 00:03:51,120 --> 00:03:52,640 [doorbell rings] 65 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 [grunts] 66 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Hmm? 67 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 [breathing heavily] 68 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 [George] Mummy, why are you in Lucia's bed? 69 00:05:13,760 --> 00:05:14,880 [inhales deeply] 70 00:05:15,840 --> 00:05:17,800 Oh, hi, Georgie. 71 00:05:17,880 --> 00:05:19,000 [breathes deeply] 72 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 Do you want to go back downstairs? I'm coming. 73 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 [inhales sharply] Mmm. 74 00:05:28,560 --> 00:05:30,760 I'm sorry, Georgie. I was sleeping. 75 00:05:30,840 --> 00:05:32,600 [car approaching] 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,360 [groans, sighs] 77 00:05:53,680 --> 00:05:55,040 [Fred] Where you going? 78 00:05:55,120 --> 00:05:56,840 For a drive. I've got my phone. 79 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Okay. 80 00:06:01,040 --> 00:06:04,200 [inhales, exhales deeply] 81 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 [sighs] 82 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 83 00:06:14,480 --> 00:06:16,760 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer. 84 00:06:16,840 --> 00:06:19,400 Did she? Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 85 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 [sighs] 86 00:06:30,600 --> 00:06:31,760 Sorry. Do you mind not… 87 00:06:31,840 --> 00:06:34,560 Sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 88 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 of my daughter without my permission. 89 00:07:05,360 --> 00:07:08,480 -[snorting, grunting] -[Selma] Oh, okay. That's interesting. 90 00:07:09,720 --> 00:07:11,800 Um, and when you… When you bought Felicity, 91 00:07:11,880 --> 00:07:13,480 did you know that pigs could be aggressive? 92 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 I had no idea. 93 00:07:15,240 --> 00:07:16,520 She was a tiny little thing. 94 00:07:16,600 --> 00:07:19,360 Used to cuddle up to the kids on the sofa. Ooh. 95 00:07:19,440 --> 00:07:21,640 -[Felicity grunts] -Yeah, don't look her in the eye. 96 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 She doesn't like it. 97 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Right. No, I wasn't going to. 98 00:07:26,720 --> 00:07:28,440 [inhales sharply, clears throat] 99 00:07:28,520 --> 00:07:31,720 Okay, great. Um, that's great. Thank you so much, Ian. 100 00:07:31,800 --> 00:07:33,440 Uh, we're just gonna get a couple of photos of you 101 00:07:33,520 --> 00:07:35,200 -and, um, Felicity together… -Oh, yeah. Yeah. 102 00:07:35,280 --> 00:07:38,360 …and then, um… Yeah, that's perfect. Thank you very much. 103 00:07:39,240 --> 00:07:41,200 -Hi, I'm Mike. -[Ian] It's very nice to meet you. 104 00:07:41,280 --> 00:07:42,600 [phone chimes] 105 00:07:42,680 --> 00:07:43,600 -Yeah. -Thank you. 106 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 [clears throat] 107 00:08:13,080 --> 00:08:14,320 [phone buzzes] 108 00:08:15,400 --> 00:08:16,640 Hey, Selma. 109 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 Where are you? 110 00:08:18,520 --> 00:08:19,720 I'm on the pig. 111 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 What? 112 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 The out of control pet pig in Warrington. 113 00:08:23,160 --> 00:08:25,000 Local residents have started a petition. 114 00:08:25,080 --> 00:08:29,560 [chuckles] Did you get a picture with the pig oinking angrily at a small child? 115 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Ha ha. Yeah, yeah, yeah. 116 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Photographer is here now. 117 00:08:33,440 --> 00:08:35,680 Look, um, I want to interview Elisa Blix. 118 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 Right, yeah, and I want to win a Pulitzer. 119 00:08:38,040 --> 00:08:39,360 The police won't let her do interviews. 120 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Right, yeah. Okay, but what if I can get her to talk? 121 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Can I have the story then? 122 00:08:42,760 --> 00:08:43,800 What are you thinking? 123 00:08:43,880 --> 00:08:45,400 Okay, so, um… 124 00:08:46,040 --> 00:08:50,520 Right. She's all over social media for the past seven, eight years, 125 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 but before that, there's nothing. 126 00:08:52,520 --> 00:08:58,000 Like no previous jobs, no school photos, no ill-advised drunken university posts. 127 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Literally nothing. 128 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 I think she's maybe changed her identity. 129 00:09:03,000 --> 00:09:06,480 Well, if you could prove, and I mean prove she changed her identity. 130 00:09:06,560 --> 00:09:09,160 Well… [stammers] …she's hiding something. I know it. 131 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Then you need to get her to talk, see what she's got to say. 132 00:09:11,320 --> 00:09:12,760 I can't run it without that. 133 00:09:12,840 --> 00:09:14,760 -Bye, gotta go. -[sighs] 134 00:09:15,960 --> 00:09:17,920 [Felicity snorting] 135 00:09:27,600 --> 00:09:30,120 Still nothing from the ANPR search? 136 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 Not yet. 137 00:09:31,120 --> 00:09:34,200 And are we still working under the assumption this was a criminal gang? 138 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 That Rebecca was hired for the job? 139 00:09:36,880 --> 00:09:38,320 And that she's Sarah Banks? 140 00:09:38,400 --> 00:09:41,760 I want to be honest with you both. We just don't know yet. 141 00:09:41,840 --> 00:09:45,120 Well, Lucia's been gone five days. You've got essentially nothing, right? 142 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 No leads, nothing. 143 00:09:46,720 --> 00:09:49,080 Believe me, I am turning over every single stone. 144 00:09:49,160 --> 00:09:52,760 Yeah, well, the odds of finding her alive go down every single day. 145 00:09:52,840 --> 00:09:54,680 -Fred, please. -[Fred sighs] 146 00:09:57,000 --> 00:10:02,280 The hard fact is that the people who took Lucia planned it meticulously. 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 We've got very little to go on. 148 00:10:04,560 --> 00:10:05,600 [Fred breathes heavily] 149 00:10:05,680 --> 00:10:08,200 [Shona] There is something I'd like to talk to you about, Elisa. 150 00:10:08,720 --> 00:10:12,440 I wouldn't have chosen to release that photo of Lucia and Josephine 151 00:10:12,520 --> 00:10:13,360 on social media. 152 00:10:13,440 --> 00:10:17,080 It's essential that we control the information that's released to the public. 153 00:10:17,160 --> 00:10:20,080 It's essential that we keep Lucia in people's minds. 154 00:10:21,040 --> 00:10:26,160 That post… It's already been shared 90,000 times. It's helping. 155 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 And since you posted that photo, 156 00:10:27,840 --> 00:10:30,480 we've had a vast increase in calls to the incident room, 157 00:10:30,560 --> 00:10:31,960 and honestly, we're swamped. 158 00:10:32,480 --> 00:10:36,880 Most people are well-meaning, but the vast majority go nowhere. 159 00:10:36,960 --> 00:10:38,720 I'm just getting the message out there. 160 00:10:56,640 --> 00:10:59,280 [Elisa inhales, exhales deeply] 161 00:11:03,840 --> 00:11:06,480 [footsteps retreating] 162 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [gasps] 163 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Georgie. 164 00:11:23,360 --> 00:11:24,400 Georgie? 165 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Georgie? 166 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 Georgie? 167 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Georgie? 168 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Georgie? 169 00:11:46,000 --> 00:11:49,400 [sighs] Oh, God, Georgie, you scared me. I didn't know where you were. 170 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 Come on. Let's go downstairs. 171 00:11:52,160 --> 00:11:53,560 Please don't disappear like tha… 172 00:12:10,240 --> 00:12:11,400 Fred? 173 00:12:11,880 --> 00:12:13,040 [breathes shakily] Fred! 174 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 [Fred] Elisa? 175 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 They want money. They want… They want money for Lucia. 176 00:12:25,920 --> 00:12:27,760 [intercom chimes] 177 00:12:27,840 --> 00:12:30,360 [announcer] All prisoners, the wing office is now open. 178 00:12:30,960 --> 00:12:32,640 [gate buzzes] 179 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 [prisoner] Thanks. 180 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Marcus Turner. 181 00:12:58,520 --> 00:12:59,560 [officer] Here we go. 182 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 [sighs] 183 00:13:43,320 --> 00:13:45,320 [Elisa] George said he found the letter this morning. 184 00:13:45,400 --> 00:13:47,840 [Fred] Yeah, according to the footage on the video doorbell, 185 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 it was delivered at 7:47 a.m. 186 00:13:50,480 --> 00:13:54,720 Yes, we reviewed the images, and because the hat is pulled down low, 187 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 we're unable to use facial recognition software. 188 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Is there any chance it could be someone linked to your work? 189 00:14:00,400 --> 00:14:03,760 [sighs] I mean, I… I can't recognise a fucking baseball cap. 190 00:14:03,840 --> 00:14:07,720 I know it's a long shot, but is there anything about them that seems familiar? 191 00:14:07,800 --> 00:14:09,200 -[sighs] -Could it be a… a former client? 192 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 [stammers] No, no. I mean… [stammers] 193 00:14:11,360 --> 00:14:14,400 -I don't know. I don't know. -[Shona] Maybe ma-many years ago? 194 00:14:14,480 --> 00:14:16,880 [sighs] I feel like I'm just looking at a fucking baseball cap. 195 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 What do we do? 196 00:14:18,320 --> 00:14:20,280 The envelope and the letter are being tested, 197 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 but it will take a few days. 198 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Well, what about the money? 199 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 They said that we've got 48 hours. 200 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 [stammers] We have the money, and we can get it. 201 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 [sighs] 202 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 Go on. W-What do you think? 203 00:14:33,160 --> 00:14:36,160 I'd advise against paying the ransom so quickly. 204 00:14:36,240 --> 00:14:39,440 There's nothing here that only the kidnappers would know, 205 00:14:39,520 --> 00:14:42,280 you know, based on the information that we released in the press conference 206 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 and your social media post. 207 00:14:43,520 --> 00:14:45,640 Lucia's nine years old. [breathes shakily] 208 00:14:45,720 --> 00:14:47,080 She's with strangers. 209 00:14:47,160 --> 00:14:51,840 If money is what it takes to get her back, then we're gonna pay it. 210 00:14:52,480 --> 00:14:55,880 We need to authenticate the letter and… [inhales sharply] 211 00:14:55,960 --> 00:14:58,600 …frankly, we need proof of life from them. 212 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 [gasps] 213 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I know it's awful to have to think in those terms, 214 00:15:03,040 --> 00:15:05,560 but our best hope is that they get in touch again 215 00:15:05,640 --> 00:15:07,240 and then we start a dialogue with them. 216 00:15:07,320 --> 00:15:09,920 But they said not to involve the police. 217 00:15:10,000 --> 00:15:12,920 Yeah, yeah. W-We have to appear to be on their terms, yeah? 218 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 This is the advice we're giving. 219 00:15:15,160 --> 00:15:17,000 Ultimately, it is up to you. 220 00:15:17,520 --> 00:15:19,680 [inhales, exhales deeply] 221 00:15:22,520 --> 00:15:23,440 [sighs] 222 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 -Thank you. -Thanks. 223 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 [elevator chimes] 224 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 [elevator voice] Doors closing. 225 00:15:30,920 --> 00:15:33,040 [♪ pop music playing on radio] 226 00:15:33,120 --> 00:15:34,600 [phone ringing] 227 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 [Coolidge] Hi, Selma. Um, I've got something for you. 228 00:15:41,680 --> 00:15:43,080 -[Selma] Maans, guess what. -[Maans] What? 229 00:15:43,160 --> 00:15:46,400 There's a fucking ransom letter. It makes no sense. 230 00:15:46,480 --> 00:15:49,160 Police will be going through their finances right now, I bet. 231 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 -Oh, my God, it smells amazing. -Hmm. 232 00:15:51,400 --> 00:15:52,520 -Hey. -Hey. 233 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 Jackfruit stew. It's my nan's recipe. 234 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 Oh, my God. 235 00:15:56,360 --> 00:15:57,440 Did you get the coriander? 236 00:15:57,520 --> 00:15:59,640 Uh, no. God, sorry, I forgot. 237 00:15:59,720 --> 00:16:01,480 [sighs] My fault. 238 00:16:01,560 --> 00:16:04,400 I should have sent you a voice note to remind you to read my text. 239 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 -[chuckles] -[chuckles] How was work? 240 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Yeah, fine, you know. Full on. 241 00:16:10,080 --> 00:16:11,400 Yeah, that's really good. 242 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 But still better with coriander. I'll go now. 243 00:16:15,320 --> 00:16:17,360 So there's a ransom demand now. 244 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 Didn't hear about that. 245 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 It's not public yet. 246 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 I got the letter from a police officer on the investigation. 247 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 A police officer gave you the ransom letter? 248 00:16:24,760 --> 00:16:27,000 Mm-hmm. Well, I mean, I had to pay him for it. 249 00:16:27,080 --> 00:16:29,560 Well, they're supposed to be looking for her, not making money off it. 250 00:16:29,640 --> 00:16:31,920 We'd literally know nothing without leaky police. 251 00:16:32,440 --> 00:16:35,320 [sniffs] And besides, something about all of this just feels really off. 252 00:16:35,400 --> 00:16:37,360 Yeah, why wait so long to send the ransom demand? 253 00:16:37,440 --> 00:16:40,400 Yeah, exactly. And why risk hand delivering it? It makes no sense. 254 00:16:46,400 --> 00:16:50,120 [Fred] No, no, I told you that I needed to be there for the police interview. 255 00:16:51,320 --> 00:16:53,040 Yes, yes, I did. 256 00:16:53,680 --> 00:16:56,040 No, Pete, it doesn't… [chuckles] I-It doesn't even… 257 00:16:56,120 --> 00:16:59,960 Look, i-it has to be me, okay? No one else. 258 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 Look, I've, uh… I've got to go. 259 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 Yeah, okay, will do, yeah. 260 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Bye. 261 00:17:10,840 --> 00:17:14,680 Is that work? I thought… I thought Peter was taking your cases. 262 00:17:14,760 --> 00:17:15,720 Yeah, he is, 263 00:17:15,800 --> 00:17:19,320 but now the police are interviewing my client on the Ellams' case. 264 00:17:20,520 --> 00:17:23,400 Fred, we can get that money together, right? 265 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 Just in case. 266 00:17:26,320 --> 00:17:27,880 Yeah, yeah, yeah, I'm on it. 267 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 But we can get it quickly. 268 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 Yeah. Look… [stammers] …I'm looking into it, okay? 269 00:17:32,880 --> 00:17:34,400 Anyway, the police want us to wait. 270 00:17:34,480 --> 00:17:37,640 No. We're her parents, Fred. We have to make the decision. 271 00:17:38,440 --> 00:17:40,120 [smacks lips] Right, look. I've, uh, got to go. 272 00:17:40,200 --> 00:17:41,240 Do you really have to leave? 273 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 Yeah, the police are interviewing my client. I do. 274 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 I-I-I have to… have to be there. 275 00:17:45,200 --> 00:17:47,680 I can't believe I'm gonna say this, but please don't go. 276 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 I don't want you to go. 277 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 What is going on? 278 00:17:53,640 --> 00:17:55,240 -Uh, look, I'm-- -Do you know something? 279 00:17:55,320 --> 00:17:56,160 El, I've got to go. 280 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 Fred, if you know something, you have to tell me, please. 281 00:17:58,920 --> 00:18:03,320 Elisa. [sighs] I know as much as you, okay? 282 00:18:04,600 --> 00:18:07,920 -I'm asking you not to go, please. -[sighs] I have to. I've got to go. 283 00:18:10,840 --> 00:18:13,520 Thank you so much, Maria. I really appreciate it. 284 00:18:13,600 --> 00:18:16,720 I-I have my phone, so if anyone calls or comes to the house, 285 00:18:16,800 --> 00:18:18,640 I can be back in 20 minutes. 286 00:18:18,720 --> 00:18:21,120 -[George] Bye, Mummy. -Bye, Georgie, love you. 287 00:18:21,200 --> 00:18:22,640 [Maria] Don't worry. We'll be fine. 288 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 [George] Love you! 289 00:18:33,800 --> 00:18:34,800 [gasps] 290 00:18:36,440 --> 00:18:37,600 [sighs] 291 00:18:37,680 --> 00:18:41,080 Mrs Blix? I'm, uh, Selma Desai from Dash Voice. 292 00:18:41,160 --> 00:18:43,000 -You were told to stay away. -I know. 293 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 I'm sorry, um… 294 00:18:44,160 --> 00:18:46,960 I'm just really keen to talk to you about your social media campaign. 295 00:18:47,040 --> 00:18:49,040 It's amazing what you've been doing at such a difficult time. 296 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 We wanna help get the word out. 297 00:18:50,280 --> 00:18:51,600 Thank you, but I can't. Not now. 298 00:18:51,680 --> 00:18:53,440 Well, I can come back later. 299 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 There's a lot going on. 300 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 I know. 301 00:18:57,240 --> 00:18:58,600 I-I just wanna help. 302 00:18:58,680 --> 00:19:01,440 How? How will you help? 303 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 I know about the ransom letter. 304 00:19:03,960 --> 00:19:07,400 If you're thinking about paying, people often use private negotiators. 305 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 I've heard they can be better than the police. 306 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Who told you about that? 307 00:19:12,120 --> 00:19:15,520 The police are gonna tell you not to pay, but if you do want a second opinion, 308 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 I can find someone for you to talk to about it. 309 00:19:17,880 --> 00:19:20,960 You can't talk about this. You can't write about it. 310 00:19:21,040 --> 00:19:22,720 We've been told not to speak to the police. 311 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 I wouldn't do anything to risk hurting Lucia. 312 00:19:25,480 --> 00:19:26,600 Look, I have to go. 313 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 [stammers] 314 00:19:41,520 --> 00:19:44,160 [sirens wailing] 315 00:19:44,240 --> 00:19:45,120 [Elisa] Hi. 316 00:19:45,200 --> 00:19:49,000 Mrs Blix, I, uh… I'm so sorry about your daughter. 317 00:19:49,880 --> 00:19:51,120 Lucia's not dead. 318 00:19:51,200 --> 00:19:55,760 No… [stammers] …of course, um… W-What can I do for you? 319 00:19:55,840 --> 00:19:58,000 I'd like to take out a loan. 320 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 £100,000. 321 00:20:00,360 --> 00:20:02,040 And the funds would be for? 322 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 I… [sighs] …just need access to cash. 323 00:20:06,040 --> 00:20:07,480 It's a large sum. 324 00:20:07,560 --> 00:20:09,880 We'll need to go through affordability checks. 325 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Or we can secure it against the house. 326 00:20:12,480 --> 00:20:15,600 Um, sorry, can you tell me how long this would take to arrange? 327 00:20:15,680 --> 00:20:18,120 We would need your husband involved in the conversation 328 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 as the house is in both of your names. 329 00:20:20,320 --> 00:20:24,360 And, of course, there is the previous loan already secured on the house. 330 00:20:25,480 --> 00:20:26,440 The previous loan? 331 00:20:26,520 --> 00:20:29,480 Yes, the £200,000 loan you took out with your husband. 332 00:20:31,080 --> 00:20:32,240 Your signature's on it. 333 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 [door closes] 334 00:20:38,440 --> 00:20:39,760 [Elisa breathes shakily] 335 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 Why aren't you picking up your phone? 336 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 I've just been to the bank. 337 00:20:42,880 --> 00:20:44,600 You forged my signature. 338 00:20:45,120 --> 00:20:47,480 Where is our fucking money, Fred? 339 00:20:47,560 --> 00:20:50,600 I had a journalist ask me today about the ransom note. 340 00:20:51,280 --> 00:20:52,720 You need to call me. 341 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 [consoles blaring] 342 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 I haven't seen one of these since I was wee. 343 00:21:03,040 --> 00:21:04,080 So what, like last year? 344 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 -Good one. -500. 345 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 -As agreed, Detective. -Could have put it in something. 346 00:21:09,120 --> 00:21:11,800 Mmm, brown envelope doesn't look any less dodgy. Trust me. 347 00:21:16,120 --> 00:21:17,920 That's the one when he delivered the ransom letter. 348 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 That's all we've got. 349 00:21:19,000 --> 00:21:20,360 And you've heard nothing since? 350 00:21:20,880 --> 00:21:22,120 Not a peep. 351 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Whoever he is, he's gone to ground. 352 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 See you. [grunts] 353 00:21:31,040 --> 00:21:35,520 Hi, uh… [stammers] …it-it's Elisa. Is-Is Fred there? 354 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 [assistant] He isn't. Sorry, Elisa. 355 00:21:37,520 --> 00:21:38,600 Well, where's he gone? 356 00:21:38,680 --> 00:21:40,960 He's in a meeting with the police and a client. 357 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 I can ask him to call you back. 358 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 [sighs] Fuck. 359 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Thanks. 360 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 What specific threats did they make? 361 00:21:51,800 --> 00:21:54,040 [client] Well, they didn't write me a letter 362 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 or draw me a picture of exactly what they were gonna do to me. 363 00:21:58,280 --> 00:22:00,200 To my wife, my girls. 364 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 I've got to protect my family. 365 00:22:02,560 --> 00:22:04,080 [officer inhales sharply] Steven, I understand, 366 00:22:04,160 --> 00:22:05,240 but you said you had evidence. 367 00:22:05,320 --> 00:22:08,960 [Steven] Look, I told you I can't… I-I don't remember. 368 00:22:09,560 --> 00:22:12,440 [officer] Your evidence has already sent a gang member to prison. 369 00:22:12,520 --> 00:22:15,280 If you change your story now, the case could fall apart. 370 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 Yeah, Mr Bailey is doing his very best to recall events 371 00:22:18,360 --> 00:22:20,000 that happened over a number of years. 372 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 Yeah, and he's doing it despite considerable risk from people 373 00:22:23,480 --> 00:22:29,680 who routinely intimidate witnesses to, uh… [sighs] …deter them from testifying. 374 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 Yeah, we all know the lengths that they go to for revenge. 375 00:22:33,880 --> 00:22:35,280 [Fred inhales deeply] 376 00:22:36,120 --> 00:22:37,080 [blows] 377 00:22:37,160 --> 00:22:38,920 [officer] I think we should stop there for today. 378 00:22:39,440 --> 00:22:42,600 [clicks tongue] Yeah, yeah, let's, uh… Let's pick this up tomorrow, yeah? 379 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 I'll see you out. 380 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 [sniffs] 381 00:22:55,000 --> 00:22:56,520 Look, thanks for coming, mate. [sighs] 382 00:22:57,480 --> 00:23:00,040 I know things aren't easy with everything you've got going on. 383 00:23:00,120 --> 00:23:02,120 [Fred breathing heavily] 384 00:23:31,400 --> 00:23:32,440 [immobiliser beeps] 385 00:23:56,120 --> 00:23:57,400 [engine starts] 386 00:24:06,840 --> 00:24:07,840 [Selma sighs] 387 00:24:32,840 --> 00:24:33,960 [line rings] 388 00:24:35,840 --> 00:24:39,400 Hi, Selma. I'm about to go on a date, so you've got until I get to the bar. 389 00:24:39,480 --> 00:24:41,120 A date? I… What happened to Gemma? 390 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 Selma, for someone so smart, you're a bit… 391 00:24:44,360 --> 00:24:45,560 Forget it. What is it? 392 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 Um, uh, yeah, okay, 393 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 I know you said not to use my police contact, 394 00:24:49,280 --> 00:24:50,560 but I think I've got something. 395 00:24:50,640 --> 00:24:54,320 A picture of the man delivering the ransom demand from their video doorbell, 396 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 but the police can't ID him. 397 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 I didn't authorise expenses to pay police officers for information. 398 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 But if I can find him, we get the story first. 399 00:25:01,520 --> 00:25:02,960 Well, do you think you can? 400 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 Um, yeah, maybe. 401 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Uh, when we report on high-profile cases, 402 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 people contact the office with information, right? 403 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 Yeah, the Green Biro Brigade. 404 00:25:11,040 --> 00:25:12,120 -[Selma] Yeah, nutters. -Mmm. 405 00:25:12,200 --> 00:25:16,120 Right, okay, um, give me two minutes. I'll call you back. 406 00:25:16,200 --> 00:25:17,040 Mmm. 407 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 [sighs] 408 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 [line ringing] 409 00:25:34,040 --> 00:25:35,440 [breathing heavily] 410 00:25:42,360 --> 00:25:43,920 -[line clicks] -[Shona] Elisa. 411 00:25:44,000 --> 00:25:46,600 Um, hi. It's-It's Fred. 412 00:25:46,680 --> 00:25:47,760 Has something happened? 413 00:25:48,280 --> 00:25:49,840 He's disappeared. I don't know where he is. 414 00:25:49,920 --> 00:25:53,920 I don't know who else to call. I… I need you to help me find him. 415 00:25:54,000 --> 00:25:56,680 Apparently he left work hours ago, but he's still not back. 416 00:25:56,760 --> 00:25:57,600 Okay. 417 00:25:57,680 --> 00:25:58,760 I'm on it. Bye. 418 00:25:59,280 --> 00:26:00,600 -Walker. -Boss? 419 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Get a BOLO on Fred's vehicle. He's gone walkabout. 420 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 What the fuck's he playing at? 421 00:26:04,160 --> 00:26:06,600 Coolidge, get uniform to check in on Fred's mother 422 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 and any other family in the area. 423 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 -We need to find him. Right now. -Yes, boss. 424 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 [sighs] 425 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 [Selma] Fuck. 426 00:27:01,960 --> 00:27:03,520 [line ringing] 427 00:27:04,400 --> 00:27:06,840 [Selma] Kaleb, it's a woman, the person who delivered the note. 428 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 I've sent you a photo. 429 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 One sec. 430 00:27:14,520 --> 00:27:16,960 [Selma] Look, she's wearing the exact same hat from the door cam image 431 00:27:17,040 --> 00:27:19,960 and she's constantly spamming us about our Lucia articles. 432 00:27:20,480 --> 00:27:22,600 The police are looking for a man, right? 433 00:27:23,240 --> 00:27:26,600 -[Kaleb] Are you sure it's her? -[Selma] I think so. It has to be a hoax. 434 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 I'll call the SIO, but she's gonna wanna know where you got that photo. 435 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 I can't give up my source, Kaleb. 436 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 You should get to Elisa first. See if this gives you an in. 437 00:27:36,840 --> 00:27:39,000 The police will be busy finding this woman. 438 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Okay. Yeah, bye. 439 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 [knocks on door] 440 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 [knocks on door] 441 00:28:00,200 --> 00:28:02,440 [doorbell rings] 442 00:28:02,960 --> 00:28:04,680 [footsteps approaching] 443 00:28:07,400 --> 00:28:10,400 [Selma] Mrs Blix? Mrs Blix, can we talk? 444 00:28:13,080 --> 00:28:14,160 I-I just wanna talk. 445 00:28:17,720 --> 00:28:21,320 Mrs Blix, I know who that is. It's… It's actually a woman. 446 00:28:22,120 --> 00:28:23,840 My editor is speaking to the police, 447 00:28:23,920 --> 00:28:25,680 but I wanted to come and tell you in person. 448 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Who is she? 449 00:28:29,720 --> 00:28:33,040 Her name's Rachel Lamont. She's a… She's a serial hoaxer. 450 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 -A hoax? -Yeah. 451 00:28:36,080 --> 00:28:39,480 She just moved to the area from London. Maybe the police weren't aware of her. 452 00:28:40,400 --> 00:28:42,480 We've given the details to the officer in charge. 453 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 Yeah, I'm sorry. 454 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 I thought that if it was about money, 455 00:28:49,280 --> 00:28:53,440 then… [breathes shakily] …there's a chance she might still be alive. 456 00:29:01,600 --> 00:29:03,520 I feel like I'm losing my mind. 457 00:29:04,560 --> 00:29:05,960 It's called ambiguous loss. 458 00:29:07,920 --> 00:29:09,000 The person you love is gone, 459 00:29:09,080 --> 00:29:12,760 but you don't know how, or why, or if they're coming back. 460 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 It's said to be close to torture. 461 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Yeah. 462 00:29:20,200 --> 00:29:21,680 Listen, um, I do want to help. 463 00:29:22,840 --> 00:29:26,160 And the way that Lucia was taken, it seems targeted. 464 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 They wanted Lucia, not just any child. 465 00:29:28,640 --> 00:29:29,760 What do you mean? 466 00:29:29,840 --> 00:29:33,080 Well, if it's personal, it's likely to be someone you know, right? 467 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 So I've been doing background into you and Fred, 468 00:29:35,840 --> 00:29:37,480 but I can't seem to find anything about, um, 469 00:29:38,080 --> 00:29:40,680 where you grew up or where you went to school. 470 00:29:41,720 --> 00:29:43,840 Like, who were you before you became Mrs Blix? 471 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 Wa… 472 00:29:50,000 --> 00:29:53,080 [indistinct radio chatter] 473 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 [van doors close] 474 00:30:33,200 --> 00:30:34,040 [sighs] 475 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 [car door closes] 476 00:30:41,240 --> 00:30:44,280 [Steven] What? Why are you following me? 477 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 We've been over everything a hundred times. 478 00:30:49,760 --> 00:30:53,080 And in the week my daughter is kidnapped, you suddenly can't remember anything. 479 00:30:53,600 --> 00:30:55,560 -Did they get to you? -No. 480 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 Did they threaten you? Huh? 481 00:30:57,200 --> 00:30:59,760 Make you retract your story, is that what this is? 482 00:30:59,840 --> 00:31:01,040 Oh, fuck this. 483 00:31:01,120 --> 00:31:03,400 [both grunting, panting] 484 00:31:08,440 --> 00:31:10,280 [Fred] Did you tell them about my kids? Huh? 485 00:31:10,360 --> 00:31:12,640 Did they take Lucia? Are they warning me off? 486 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Will they give her back if I pull out the case? 487 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 -I don't know what you're talking about. -Did they take her? 488 00:31:16,720 --> 00:31:18,000 Nothing to do with me. 489 00:31:18,080 --> 00:31:19,640 [both grunting, panting] 490 00:31:28,960 --> 00:31:31,520 [Steven] You're meant to be my lawyer. [pants] 491 00:31:34,000 --> 00:31:37,080 I've not done anything to you. I'm nothing to do with it. 492 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 [Steven coughs] 493 00:31:39,560 --> 00:31:42,240 The fuck, Fred? [grunts] 494 00:32:05,280 --> 00:32:08,840 [yawning] 495 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 [gunfire] 496 00:32:50,800 --> 00:32:52,040 [sighs] 497 00:32:53,280 --> 00:32:55,680 [phone buzzes] 498 00:32:58,520 --> 00:33:00,640 [Shona] Morning. What have you got? 499 00:33:00,720 --> 00:33:01,800 [Walker] Check your email. 500 00:33:01,880 --> 00:33:04,480 Europol sent me some footage from a petrol station in France. 501 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 I think it's her. 502 00:33:12,920 --> 00:33:14,560 [Shona] Oh, my God, that's her. 503 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Where was this? 504 00:33:17,560 --> 00:33:20,640 [Walker] Service station in Northern France. Five days ago. 505 00:33:26,080 --> 00:33:29,000 Right, I want you to get on to French police and Europol, 506 00:33:29,080 --> 00:33:31,440 see if they can help us with an ID for the man. 507 00:33:32,400 --> 00:33:36,360 I'm gonna need CCTV from all the other cameras in the service station. 508 00:33:36,440 --> 00:33:39,160 See if you can work out which direction they were travelling. 509 00:33:39,240 --> 00:33:40,240 On it now. 510 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 [Shona] I'm just with Fred's car. 511 00:33:43,280 --> 00:33:47,040 It's parked in some cul-de-sac near Wilmslow. 512 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 He's nowhere to be seen. The keys are still in car. 513 00:33:50,120 --> 00:33:51,720 [sighs] What is he doing? 514 00:35:13,640 --> 00:35:14,760 [driver sighs] 515 00:35:58,120 --> 00:35:59,800 Sweetheart, you're here. 516 00:36:02,080 --> 00:36:03,120 What happened? 517 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 She's fine. She had a nosebleed. I had to find her clothes. 518 00:36:09,560 --> 00:36:11,720 Where am I? Where's my mummy? 519 00:36:11,800 --> 00:36:13,160 I am so sorry. 520 00:36:14,640 --> 00:36:16,440 That journey must have been horrible. 521 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 If we could have done it any other way. 522 00:36:21,200 --> 00:36:22,320 But you're here now. 523 00:36:23,720 --> 00:36:27,840 And I promise you, everything is gonna be perfect. 524 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 Welcome home, Lulu-Rose. 525 00:36:40,720 --> 00:36:43,240 Come. [chuckles] Come. 526 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 Let's go upstairs. 39897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.