All language subtitles for The.Stolen.Girl.2025.S01E01.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:15,400 [Thrudding] 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,280 [Motor inactivo] 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,200 -[La puerta del coche abre, cierra] -[Pasos] 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,600 [Arranque] 5 00:00:34,160 --> 00:00:36,680 -[Desbloqueando] -[respirando mucho] 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,080 ¿Quién eres? 7 00:00:52,320 --> 00:00:55,120 [♪ "Deja que sea para siempre" jugando] 8 00:01:21,160 --> 00:01:25,800 [Levantando a la radio] 9 00:01:30,040 --> 00:01:31,760 [La música continúa] 10 00:01:43,120 --> 00:01:44,320 Bloody Mary. 11 00:01:44,400 --> 00:01:45,600 Gracias. 12 00:01:45,680 --> 00:01:47,120 Comenzaremos nuestro descenso pronto. 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 -[habla indistintamente] -Gracias. 14 00:01:54,680 --> 00:01:56,560 -Toy que ir. -Yeah, sí, ve. Lo ordenaré. 15 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Adiós. 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 Volveré en solo un segundo, cariño. 17 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 [gruñidos] 18 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Mierda. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 [Risas] Mamá. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 -Hola. -[habla indistintamente] 21 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 -Hola. Lo siento mucho, señorita Thompson. -Hola. 22 00:02:16,040 --> 00:02:19,240 -Mi el avión llegó tarde. Hola. -Mrs Blix, es la tercera vez esta semana. 23 00:02:19,320 --> 00:02:21,720 Sí, lo sé. Realmente lo siento, realmente lo siento. 24 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 Pero soy ... No llego tan tarde hoy, ¿verdad? 25 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 -Eledaste por la ciudad? -Sí. 26 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 -Yeah, esas obras viales son una pesadilla. -Oh, Dios mío, sí. 27 00:02:27,720 --> 00:02:29,560 El tráfico es horrible. Soy… 28 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 Pero lo siento, señorita Thompson. No volverá a suceder. Prometo. 29 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 Bueno, espero que tengas Un espléndido descanso de tu noche. 30 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 Tú también. Y gracias Demasiado para esperar. 31 00:02:40,280 --> 00:02:43,320 -[MOUVHING] Oh, Dios mío. -[risas] Soy Rebecca. 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 -Hola. -O'M MOMA DE JOSIE. Ella es nueva este término. 33 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 Oh sí. Lo sé. 34 00:02:46,520 --> 00:02:48,640 Lucía no ha dejado de hablar de ella Desde que se conocieron. 35 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 -Oh, dulce. -I'M Elisa. 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 ¿Eras ... ¿Llegaste tarde también? 37 00:02:51,760 --> 00:02:54,200 Oh, no. Solo nos quedamos Para mantener a Lucia Company. 38 00:02:54,280 --> 00:02:57,160 Eso es tan amable. Gracias. Guau. 39 00:02:57,240 --> 00:02:58,080 Hola. 40 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 -Hi, mamá. -Hi, cariño. 41 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 ¿Puedo ir a la casa de Josie para jugar? 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 -Oh… -Sabes, 43 00:03:02,440 --> 00:03:05,160 ha sido muy dulce de Lucía para dar la bienvenida a Josie a la clase. 44 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 Me moví mucho cuando era niño Y apesta ser la nueva chica. 45 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 -Oh, bueno. -Por favor. ¿Podemos? 46 00:03:09,520 --> 00:03:11,120 Son los mejores amigos ahora ¿No son? 47 00:03:11,200 --> 00:03:13,760 -[Van bocina] -Oh. Oh, lo siento. Solo seré un segundo. 48 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 Por favor. La madre de Josie dice que está bien. 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 -Oh, cariño, no esta noche, Lulu. -Por favor, mamá. 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,480 Bueno, me encantaría tenerla. 51 00:03:19,560 --> 00:03:21,600 Oh, yo ... tal vez otra vez. 52 00:03:21,680 --> 00:03:22,760 -El que nos gusta planificar el ... -[Van bocina] 53 00:03:22,840 --> 00:03:23,760 ... Juega fechas de antemano. 54 00:03:23,840 --> 00:03:26,040 -Ever, Lulu, tenemos que irnos. -Por favor. Por favor, seré realmente bueno. 55 00:03:26,120 --> 00:03:27,360 -Por favor. -Ay dios mío, 56 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 -R que eres tan lindo. -Ascante, mira, realmente no es molestia 57 00:03:28,920 --> 00:03:31,640 Si Lucía quiere pasar el rato con nosotros. Eran Justo al lado de la carretera del bosque hacia Mottram. 58 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 -Oh, es bueno. Me encanta por ahí. -Por favor, mamá. 59 00:03:33,480 --> 00:03:34,760 -¿Pas consiguiendo su bolso? -[Van bocina] 60 00:03:34,840 --> 00:03:36,240 Ya voy. Ya voy. 61 00:03:36,320 --> 00:03:38,400 -Lo siento mucho. -Por favor, por favor, por favor. 62 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 -Ascante, está bien, está bien. -[Josie] Sí. 63 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 -[Conductor] ¿Puedes moverte por favor? -¿Está seguro? 64 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Sí, por supuesto. Lo pasaremos muy bien. 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,480 -Kay, solo dame tu bolso. -[Lucía, Josie] Sí, sí, sí. 66 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Uh, toma mi número. 67 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 -Oh, mi hijo tiene mi teléfono. -[Continúa la bocina] 68 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Lo lamento. Solo un segundo. 69 00:03:49,400 --> 00:03:50,720 Pon tu número en el mío, 70 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 -la y te enviaré un mensaje de texto. -[Conductor] ¿Puedes moverte? 71 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 -¡Mamá! ¡Mamá! -[Elisa] Gracias. 72 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 Vengo, cariño. Ya voy. Por favor. 73 00:03:56,320 --> 00:03:59,120 -Kay, me llamo a mí mismo, así que te tengo. -[Hijo] Mummy. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,440 -Kay, está bien. -Grículas, mamá. 75 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 -Estar bien. -Hi lo haré, lo haré. 76 00:04:01,760 --> 00:04:03,200 -Tos horas, ¿de acuerdo? -Re muy bueno. 77 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 -Tos horas. Bueno. -[hijo] mamá! 78 00:04:04,400 --> 00:04:06,880 -Te amo. Bien, voy a venir. Gracias. -[Lucía] nos vemos entonces. Adiós, mamá. 79 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 Ya voy. Ya voy. 80 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 -Gracias. Adiós. -¡Mamá! 81 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 -Lo lamento. -¡Vamos! ¡Apresúrate! 82 00:04:15,200 --> 00:04:20,240 [Elisa] Diez bocados de curry durante 20 minutos de Pokémon Moon . ¿Trato? 83 00:04:20,320 --> 00:04:23,000 [Hijo] Un bocado por una hora de Pokémon Ultra . 84 00:04:23,080 --> 00:04:24,160 [Risas] No, no, no, no, no. 85 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 Eso ni siquiera es una negociación, Georgie. Eso fue terrible. 86 00:04:27,440 --> 00:04:32,600 -[Georgie chills, risas] -[Elisa se ríe, gime] 87 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Georgie, ese fue el trato. Vamos. 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Hola. 89 00:04:42,320 --> 00:04:43,760 ¿Cómo estuvo su día? 90 00:04:43,840 --> 00:04:45,920 [suspiros] Cluster ... 91 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 de principio a fin. 92 00:04:48,480 --> 00:04:50,440 Sí, lo mejor que podemos esperar es una breve oración. 93 00:04:50,520 --> 00:04:51,760 -[suspiros] -Lo lamento. 94 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 ¿Estás preocupado? 95 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 No. 96 00:04:56,120 --> 00:04:58,160 -NAYWAY, ¿cómo está todo aquí? -Bien. 97 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Sí. ¿Cómo está mi hijo? 98 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 -Lucia está en una fecha de juego ... -¿Está bien? ¿Estás bien? 99 00:05:01,760 --> 00:05:05,920 ... y George y yo están negociando curry para Pokémon. 100 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 ¿Qué es eso? ¿Un evento de caridad? 101 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 George cree que lo estoy bajo lo estoy bajo. ¿No, Georgie? 102 00:05:10,120 --> 00:05:11,240 [Fred] Buen muchacho. Eso es todo. 103 00:05:11,320 --> 00:05:13,320 Entra duro. Apégate a tus armas, amigo. 104 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 -[Elisa se ríe] Fred. -Ni siquiera tengo una pistola. 105 00:05:15,280 --> 00:05:16,400 -[Risas] -[Riéndose] Lo siento. 106 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 -[Elisa] está bien. Entonces van a pelear ahora. -[zumbidos del teléfono] 107 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 [George] ¡Sí! 108 00:05:22,680 --> 00:05:24,000 Hola, Rebecca. 109 00:05:24,080 --> 00:05:25,960 -[Lucia] mamá. -Oh, hola, cariño. 110 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 [Lucia] ¿Puedo quedarme por favor para una pijamada? 111 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 - por favor, por favor? -Oh, Lulu, no ... no lo creo. 112 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 Nunca has hecho eso antes, y tú ... Ni siquiera tienes tus cosas contigo. 113 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 [Lucia] Podrías traerlo. Por favor. 114 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 [Rebecca] Hola, es Rebecca. 115 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Eso es tan generoso, Chica amable que tienes allí. 116 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 -Hola. - Me han estado engañando 117 00:05:40,480 --> 00:05:42,640 - para una pijamada. ¿Qué piensas? -Oh, eso es dulce, pero yo ... 118 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 Lucía nunca antes había tenido una pijamada. 119 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 [Rebecca] Oh, Dios, Josie ha estado en unos pocos. fui un naufragio la primera vez. 120 00:05:48,920 --> 00:05:51,160 Solo estoy preocupado que ella cambiará de opinión 121 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 en medio de la noche. 122 00:05:52,440 --> 00:05:54,640 [Rebecca] oh, ven. ver cómo se está instalando. 123 00:05:54,720 --> 00:05:56,000 Podrías traer sus cosas. 124 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 Decide cuándo llegas aquí. 125 00:05:57,640 --> 00:05:58,800 [anillos de timbre] 126 00:05:59,520 --> 00:06:00,600 [Exhales] 127 00:06:02,280 --> 00:06:03,400 -Ey. -Hola. 128 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 Hola. Adelante. 129 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 Hola, muchas gracias. Y muchas gracias por hacer esto. 130 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 -Se tan dulce. -[Rebecca] Oh, no, por supuesto. 131 00:06:08,920 --> 00:06:11,400 Las chicas están abajo. Se están divirtiendo mucho. 132 00:06:11,480 --> 00:06:12,920 -Sube. -[Elisa] Gracias. 133 00:06:13,000 --> 00:06:14,640 Oh, tu casa es increíble. 134 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Podrías hacer sesiones de fotos aquí. 135 00:06:16,240 --> 00:06:18,880 [Se ríe] Oh, Dios mío, no. No dejaría que esos tipos estén aquí. 136 00:06:18,960 --> 00:06:21,280 Solía ​​ser un maquillador. Sé lo que hacen. 137 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 ¿Ah, de verdad? ¿Puedo echar un vistazo? 138 00:06:23,080 --> 00:06:24,760 -Yeah, sí, sí. Adelante. -Gracias. 139 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Oh, tu jardín. 140 00:06:26,840 --> 00:06:28,280 Entonces, ¿qué haces ahora? 141 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 Renuncié al trabajo Para pasar más tiempo con Josie, ya sabes. 142 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 -Y las horas me estaban matando. -Oh, puedo imaginar. 143 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 -Alvero ¿Qué hay de ti? ¿Trabajas? -Sí. 144 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Soy, um ... 145 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 Soy tripulación de vuelo, pero en chorros privados. 146 00:06:40,280 --> 00:06:42,440 [jadeos] Siempre he querido volar en un jet privado. 147 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 ¿Cómo es? 148 00:06:43,640 --> 00:06:47,800 Bueno, no es tan glamoroso como parece desafortunadamente. 149 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 -Pero servimos un gran champán. -Bien. 150 00:06:50,360 --> 00:06:51,400 Y mucho de eso. [risas] 151 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 -¿Qué, quieres una bebida? -[Elisa] Sí, por favor. 152 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 -Kombucha? -[Elisa] Sí, claro. 153 00:06:56,840 --> 00:06:59,160 No es del todo champán, Pero cuesta casi tanto. 154 00:06:59,240 --> 00:07:00,560 [Ambos riendo] 155 00:07:00,640 --> 00:07:01,920 Haremos champán la próxima vez. 156 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 [Elisa] Genial. Lo espero con ansias. 157 00:07:06,400 --> 00:07:10,520 Sí, realmente extraño viajar Ahora que Josie está en la escuela, ya sabes. 158 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 Quiero decir, Jack está fuera todo el tiempo con trabajo. 159 00:07:12,720 --> 00:07:15,000 -¿Qué él ha hecho? -El trabaja para un banco. 160 00:07:15,080 --> 00:07:17,360 Clientes, ofertas, préstamos. Demasiado grande para fallar, todo eso. 161 00:07:17,440 --> 00:07:19,240 [Risas] Gracias. 162 00:07:19,880 --> 00:07:23,240 Lucía mencionó tu ... tu El marido es un abogado, ¿verdad? 163 00:07:23,320 --> 00:07:24,960 Oh. ¿Ella ella? 164 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 Sí. Fred. Es un abogado penal. 165 00:07:26,880 --> 00:07:29,880 -Oh, vaya. Eso debe ser fascinante. -Yeah, supongo. 166 00:07:29,960 --> 00:07:32,320 Quiero decir, para él, Pero no está exento de inconvenientes. 167 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 -Se tiene bastante ... oh. -[Niños riendo] 168 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 -Mummy, mira, somos gemelos. Mira, mamá. -[Elisa] Oh, chicas. Te ves increíble. 169 00:07:37,360 --> 00:07:39,840 -[Josie] Eres todo. [Risas] -[Lucía] No, eres todo. Josie, eres todo. 170 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 -[Elisa] Déjame ver. -[Lucía] Todavía no me has atrapado. 171 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Lo siento. ¿No te importa ... 172 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Oh, lo siento. Es… 173 00:07:45,680 --> 00:07:48,160 Lo siento. Simplemente no estoy cómodo con gente tomando fotos 174 00:07:48,240 --> 00:07:49,600 de mi hija sin mi permiso. 175 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Ni siquiera pensé. Lo lamento. 176 00:07:51,920 --> 00:07:53,960 Está bien. [inhala bruscamente] 177 00:07:54,720 --> 00:07:58,800 Bueno, mira, ella claramente quiere quedarse, Así que aquí están sus cosas de sueño. 178 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 Y este es Minky Mouse. 179 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 -La no duerme sin eso. -Lindo. 180 00:08:03,920 --> 00:08:08,120 Bueno, gracias de nuevo y si hay algún problema, 181 00:08:08,200 --> 00:08:10,040 No importa a qué hora, solo me llames. 182 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Sí, por supuesto. 183 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 -¿Está seguro? -Se estará bien. 184 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Muchas gracias. Esto es realmente dulce de tu parte. 185 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -[Rebecca] De nada. -Se veré mañana. 186 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Sí. 187 00:08:19,560 --> 00:08:21,320 [Lucía, Josie riendo] 188 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 [Elisa] Bien, Twinnies, me voy. 189 00:08:23,040 --> 00:08:24,200 [Josie, Lucía habla indistintamente] 190 00:08:24,280 --> 00:08:25,520 [Elisa] Lulu. 191 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 Te amo. 192 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 [imitando a Lucía] Te amo también, mamá. Adiós. 193 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 [Elisa] Hola, cariño, ¿cómo te sientes? 194 00:08:37,120 --> 00:08:39,000 -El llamaste a Rebecca? -[Fred] uh, sí. 195 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 uh, bueno, ella llamó. 196 00:08:40,480 --> 00:08:41,800 Ella dijo, uh ... 197 00:08:41,880 --> 00:08:46,920 Ella está llevando a las chicas a nadar Y dejará caer a Lucia a las 12:00. 198 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 [Elisa] oh, eso es tan agradable. 199 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 ¿Y cómo estuvo Lucía? 200 00:08:49,880 --> 00:08:51,160 [Fred] uh, sí, bueno. 201 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 Sí, Rebecca ... 202 00:08:52,440 --> 00:08:53,960 Rebecca dijo que estaba bien. 203 00:08:54,040 --> 00:08:55,600 -[azafata] estamos aquí, Elisa. -Bueno. 204 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 -Um, tengo que ir, Fred, cariño. -[Fred] bien. 205 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 Te llamaré más tarde. 206 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 -[Fred] está bien. Te amo. -Bueno. Te amo. Adiós. 207 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 [Elisa] Hola. Bienvenido. 208 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 -Hola. -[Elisa] ¿Cómo estás? 209 00:09:14,360 --> 00:09:15,440 -An bueno para verte. -[pasajero] Hola. 210 00:09:15,520 --> 00:09:17,360 -Bienvenido. -An bueno para verte. Bienvenido. 211 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 Aquí estamos, señor. 212 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 [Teléfono zumbando] 213 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 -[Fred] Hola. -[Elisa] Hola, cariño. 214 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 ¿Puedo hablar con Lucia? 215 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 [Fred] oh, ella aún no ha vuelto. 216 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Dejé un mensaje para Rebecca. 217 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 -Ascante, eso es extraño. -[Fred] sí. 218 00:09:55,400 --> 00:09:56,680 oh, deben haber sido retenidos, 219 00:09:56,760 --> 00:09:58,720 o tal vez se detuvieron para el almuerzo o algo. 220 00:09:58,800 --> 00:10:01,880 [Stammers] ¿Qué hora dijo ella? ¿Ella la dejaría? 221 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 [Fred] uh, 12:00. 222 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 Fred, son las 2:30. 223 00:10:05,560 --> 00:10:06,880 -Is es? -[Elisa] sí. 224 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 Mierda. Mierda. Lo siento. 225 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 [gruñe] Entonces ... [Temotriz] ... la llamaré ahora. 226 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 Ahora, solo ... solo rápido ... [Temotriz] 227 00:10:15,320 --> 00:10:18,640 Sabes cuando Lucía llamó ayer, ¿Was eso del móvil de Rebecca? 228 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Sí, ¿por qué? 229 00:10:20,760 --> 00:10:24,040 No, es solo, uh, Cuando Rebecca llamó esta mañana, 230 00:10:24,560 --> 00:10:25,640 El número fue retenido. 231 00:10:38,400 --> 00:10:39,520 [Tono de intercepción se reproduce] 232 00:10:50,800 --> 00:10:51,880 ¿Qué estás haciendo aquí? 233 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 -Did no recibiste mis mensajes? -No, no tengo servicio. 234 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 -El que la tienes agarrado de ella? -No ... bueno, ella no está recogiendo. 235 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 Bueno, ¿estás llamando al número correcto? 236 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 I-estoy llamando al número que dejaste en el refrigerador. 237 00:11:01,640 --> 00:11:03,800 Mira, iba a ir a la casa, Pero no tenía la dirección, 238 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 e intenté llamar a la escuela Pero es un sábado, entonces, 239 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 Sabes, no sabía qué hacer. 240 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 Bueno, tenemos que ir allí ahora. 241 00:11:15,320 --> 00:11:17,480 Tal vez su teléfono está roto. Ella podría haber tenido un accidente. 242 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 Sí, bueno, pensarías que ella encontraría una forma de conseguirnos 243 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 o enviar a alguien a la casa. 244 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 ¿Qué pasa si está inconsciente en alguna parte? 245 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 [anillos de timbre] 246 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 -Intentar otra vez. -[anillos de timbre] 247 00:11:40,160 --> 00:11:41,880 -Yeah, aquí vamos. Aquí vamos. -Bueno. 248 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 Hola, hola. Acabamos de venir a recoger a Lucia. 249 00:11:46,960 --> 00:11:48,520 [Elisa suspira] 250 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 [limpiador] uh ... 251 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 ¿Estamos buscando a Rebecca? El, um ... 252 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 Rebecca, la mujer propietaria de la casa. 253 00:11:57,520 --> 00:11:58,960 Estoy aquí para limpiar. 254 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Nadie vive aquí. 255 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 Es una fiesta de vacaciones. 256 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 -No-- -No, sí ... [Stammers] 257 00:12:08,160 --> 00:12:10,520 ... la familia que vive aquí, ¿Dónde ... dónde están? 258 00:12:10,600 --> 00:12:12,040 ¿La familia que vive aquí en la casa? 259 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 No. No, no. Eso es como un hotel. 260 00:12:14,040 --> 00:12:16,320 Lo lamento. Estoy aquí para limpiar. I-i ... 261 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 -Lo limpio aquí. -[murmura] 262 00:12:19,560 --> 00:12:21,120 Creo que voy a ser ... [inhala bruscamente] 263 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 Tenemos que llamar ... Tenemos que llamar a la policía. 264 00:12:23,160 --> 00:12:25,000 Tenemos que llamarlos. Tenemos que llamarlos ahora mismo. 265 00:12:25,080 --> 00:12:26,280 Tenemos que llamarlos. 266 00:12:29,560 --> 00:12:30,880 [Exhales] 267 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 [Sirens Lamenting] 268 00:13:09,080 --> 00:13:11,200 [Sin diálogo audible] 269 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 [respira mucho] 270 00:13:27,280 --> 00:13:29,080 [respirando mucho] 271 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 [LLITRES] 272 00:13:37,120 --> 00:13:39,560 [llanto] 273 00:14:02,040 --> 00:14:03,160 [suspiros] 274 00:14:26,640 --> 00:14:28,040 [charla] 275 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 ¿Qué haces con esto entonces? 276 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Bastante desordenado. 277 00:14:38,680 --> 00:14:40,120 El niño es lindo. 278 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 -Se ayuda. -Shuce, Tom. 279 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 [finalizaciones de parlamento] 280 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 Buenos días a todos. 281 00:15:04,760 --> 00:15:07,520 Soy el inspector detective Shona Sinclair. 282 00:15:07,600 --> 00:15:11,400 La niña desaparecida es Lucia Blix, nueve años. 283 00:15:11,480 --> 00:15:17,320 Fue tomada en algún momento entre las 9:00 p.m. los viernes y las 2:30 p.m. ayer. 284 00:15:17,400 --> 00:15:21,600 Ella se estaba quedando en la casa de un amigo de la escuela, Josephine Walsh. 285 00:15:21,680 --> 00:15:26,000 Creemos que Lucía fue tomada Por la madre de Josephine, Rebecca Walsh. 286 00:15:26,080 --> 00:15:29,240 Creemos que Rebecca Walsh es un alias de esta mujer. 287 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 Ella proporcionó una identificación falsa a la escuela. 288 00:15:32,280 --> 00:15:36,320 El E-Fit se basa en una descripción Dado por la Sra. Blix. 289 00:15:36,400 --> 00:15:42,160 Instamos a cualquiera que reconozca a esta mujer para ponerse en contacto con la sala de incidentes. 290 00:15:43,000 --> 00:15:45,040 Ahora voy a entregar a la Sra. Blix. 291 00:15:45,120 --> 00:15:48,080 Esto es un difícil y situación angustiosa, 292 00:15:48,160 --> 00:15:49,920 Entonces no habrá preguntas. 293 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Sea respetuoso. 294 00:15:54,200 --> 00:15:55,960 Gracias. [despeja la garganta] 295 00:15:58,760 --> 00:16:00,040 Rebecca, 296 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 Las palabras no pueden describir el dolor en el que hemos estado en familia 297 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 Desde que tomaste a Lucia. 298 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 Te estamos apelando 299 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 Y a cualquiera que piense para que puedan ayudar 300 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 Para que vaya a la policía. 301 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 Rebecca, tú también eres madre. 302 00:16:23,040 --> 00:16:26,680 Te estoy pidiendo ahora, una madre a otra, 303 00:16:26,760 --> 00:16:30,440 Por favor, no lastimes a nuestra hija. 304 00:16:32,720 --> 00:16:37,040 Dijiste que Lucía era una amable y una niña generosa. 305 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Ella es. 306 00:16:40,800 --> 00:16:45,360 Ella necesita estar en casa con nosotros con su familia. 307 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Por favor, por favor. 308 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Deja que regrese a casa con seguridad. 309 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Gracias. 310 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Gracias, señora Blix. 311 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 Eso es todo por ahora. 312 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 [murmullo] 313 00:16:58,960 --> 00:17:01,440 Elisa, ¿te arrepientes de dejar a Lucía sola? con un extraño? 314 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 [Periodista] Sra. Blix. 315 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 ¿Por qué Lucía? 316 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 ¿Por qué tú? 317 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Lo lamento. 318 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Lo hiciste muy bien. 319 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 Bien, bueno, ¿qué sigue? 320 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 Quiero que te vayas a casa. 321 00:17:21,760 --> 00:17:23,120 Intenta descansar un poco. 322 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 DC Coolidge estará ahí para ti Si necesitas algo. 323 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 -¿Qué, en nuestra casa? -Sando que es una buena idea 324 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 tener a alguien allí En caso de que Rebecca haga contacto. 325 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Correcto, correcto. 326 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 [Fred] Sí, está bien. Quiero decir, si estas bien Solo, ya sabes, manténgalo un poco más. 327 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 No, no, lo quiero aquí. 328 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 No, no, no, eso es ... Esa no es una buena idea. 329 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Sí, por supuesto, sí. 330 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Sí. I-yo lo sé. Lo sé. 331 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 Muy bien, mamá. Gracias. 332 00:18:12,280 --> 00:18:17,120 -Fred, realmente necesito a George en casa conmigo. -[Fred] No, no. No es un buen lugar 333 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 -porra estar ahora mismo. -Re'en sus padres. 334 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 -En necesita. -Se no es un buen lugar para él ahora. 335 00:18:24,280 --> 00:18:26,360 [suspira] Oh, Dios. 336 00:18:27,360 --> 00:18:28,880 Siento que nos está mirando. 337 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Sí, bueno, Eso es exactamente lo que está haciendo. 338 00:18:33,360 --> 00:18:35,880 Sabes, él está viendo cómo nos comportamos, Con quien hablamos. 339 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 Solo para ver si estamos involucrados de alguna manera En la desaparición de nuestra hija. 340 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Sí, ese es su ... ese es su trabajo. 341 00:18:44,240 --> 00:18:47,400 [llorando] No creo que pueda hacer esto. 342 00:18:47,480 --> 00:18:50,160 -Hey, oye, oye, oye, oye, oye. -[Elisa llora] 343 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Ey. 344 00:18:51,320 --> 00:18:52,840 -Ey. -[llora, resbaladizo] 345 00:18:54,240 --> 00:18:56,120 Bien, la encontraremos. ¿Sí? 346 00:18:57,080 --> 00:18:58,480 -[SOBS] -La encontraremos. 347 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 Sí, porque tenemos que hacerlo. 348 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Sí, la encontraremos. 349 00:19:03,560 --> 00:19:04,600 Sí. 350 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 Tenemos que, ¿de acuerdo? 351 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Bueno. 352 00:19:08,640 --> 00:19:11,640 -[llanto] -[inhala, exhala bruscamente] 353 00:19:19,120 --> 00:19:22,520 [besa los dientes] Por el amor de Dios. ¿Qué está haciendo aquí? 354 00:19:23,920 --> 00:19:25,880 [Golpea la ventana] ¡Oi, tú! 355 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 [Coolidge] sobre él. 356 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 [Sniffles] 357 00:19:36,840 --> 00:19:38,160 ¿Qué estás haciendo? Necesitas irte. 358 00:19:38,240 --> 00:19:40,400 Lo siento, estoy cubriendo esto por la voz Dash . 359 00:19:41,120 --> 00:19:43,640 La familia Blix no están hablando con la prensa. 360 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 -Yes, soy muy ... -[zumbidos del teléfono] 361 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 Oye, vamos. Tener algo de respeto. 362 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 Sí, bien. Voy. 363 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 [pitidos del teléfono] 364 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 [colega] selma, ¿dónde está tu copia? 365 00:19:57,640 --> 00:19:58,840 lo necesito ahora. 366 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 -[charla] -Okay, gracias. 367 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Poner alertas Entonces sabemos si se usa de nuevo. 368 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Está bien, adiós. 369 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 ¿Sí? 370 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 La tarjeta de crédito solía alquilar este lugar. 371 00:20:09,720 --> 00:20:10,920 ¿Y eso? 372 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Los detalles fueron robados En una violación de datos el mes pasado. 373 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 -[suspiros] -Sciéndome. 374 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 Entonces, podríamos estar mirando un OCG entonces. 375 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 Y Fred Blix está trabajando en un estuche que involucra crimen organizado. 376 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 [Detective] Lucía es una chica bonita. Podría ser robado al orden. 377 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 Mm-hmm. No lo compro. 378 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 ¿Por qué apuntar a un niño como ella? 379 00:20:28,920 --> 00:20:31,800 Niño de clase media Tomado de una cita de juego en Cheshire. 380 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 ¿Todos los puertos verificados? 381 00:20:34,400 --> 00:20:36,160 Los alertó anoche, jefe. 382 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Bien. [suspiros] 383 00:20:37,320 --> 00:20:39,920 -Dougie, ¿qué tienes por mí? -Poco. 384 00:20:40,000 --> 00:20:41,520 Te diré lo que me estás dando. 385 00:20:41,600 --> 00:20:42,880 Casa hecha de vidrio. 386 00:20:42,960 --> 00:20:47,600 Cuatro dormitorios, juegos y sala de billar y limpiadores sorprendentemente completos. 387 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 Desempolvando las superficies de la cocina Tomó toda la mañana. 388 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Tenemos impresiones parciales, 389 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 Pero se ha utilizado como alquiler a corto plazo, Por lo tanto, es muy probable que sean múltiples sujetos. 390 00:20:54,960 --> 00:20:56,200 Encontramos esto. 391 00:20:56,280 --> 00:20:57,720 Podría ser de Lucía. 392 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 La Sra. Blix mencionó un mouse de juguete. 393 00:21:00,320 --> 00:21:02,400 -Te dejaré que te subas. Gracias Dougie. -[Dougie] mm-hmm. 394 00:21:19,040 --> 00:21:22,040 Hola. Lo siento, ¿eres tú, Um, Louise Thompson? 395 00:21:22,120 --> 00:21:23,920 Lucia Blix estaba en tu clase. 396 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 Uh, sí, ¿puedo ayudar? 397 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 Sí, lo siento, soy Selma Desai. Soy reportero con Dash Voice . 398 00:21:28,000 --> 00:21:30,440 Mira, no debería estar hablando con la prensa. No es apropiado. 399 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 Bueno, puede estar fuera del registro si quieres. 400 00:21:32,080 --> 00:21:34,720 Solo fondo, si quieres. Quiero decir, ¿Qué hiciste con Rebecca Walsh? 401 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 Sí, ella parecía normal. 402 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 Como todas las otras madres. 403 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 Oh, uh ... [Stutters] ... ¿y Josephine? 404 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 Ella es dulce. 405 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 Un niño educado. 406 00:21:45,240 --> 00:21:46,840 Un poco tranquilo, tal vez. 407 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 Pero realmente no la conocí. Ella solo había estado con nosotros por un corto tiempo. 408 00:21:51,440 --> 00:21:53,680 -No se unió al comienzo del período? -[Louise] No. 409 00:21:53,760 --> 00:21:56,320 [Stutters] Mira, ya fui A pesar de todo esto con la policía. 410 00:21:56,400 --> 00:21:58,560 Su madre solicitó una transferencia de emergencia. 411 00:21:58,640 --> 00:22:00,400 Ella estaba siendo intimidada en su escuela anterior. 412 00:22:00,960 --> 00:22:03,080 [Selma] Ah, y, uh, Antes de que Lucía fuera tomada, 413 00:22:03,160 --> 00:22:05,520 ¿Tenías alguna razón ¿Hablar con Elisa sobre Lucía? 414 00:22:05,600 --> 00:22:07,240 ¿Algo fuera de lo ordinario? 415 00:22:07,320 --> 00:22:11,200 Ella frecuentemente llegó tarde a las camionetas, Pero nada más que eso. 416 00:22:11,280 --> 00:22:12,320 ¿Algo en absoluto? 417 00:22:12,400 --> 00:22:14,720 Quiero decir, incluso pequeños detalles puede ser increíblemente importante. 418 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 [Stutters] Mira, lo siento, Realmente tengo que irme. 419 00:22:31,560 --> 00:22:32,840 ¿Cómo estás? 420 00:22:32,920 --> 00:22:34,600 [suspiros] 421 00:22:37,720 --> 00:22:40,760 Entonces, um, encontramos esto. 422 00:22:40,840 --> 00:22:42,200 [Bolsa de desabrochación] 423 00:22:49,000 --> 00:22:50,280 [suspiros] 424 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 [Shona] ¿Pertenece a Lucía? 425 00:22:53,280 --> 00:22:54,880 Uh ... [Stutters] ... sí. 426 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 Sí, lo hace. Sí. 427 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 Ella nunca ha pasado una noche sin ella. 428 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 [LLITRES] 429 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Lo siento. 430 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 [Fred inhala bruscamente] 431 00:23:07,960 --> 00:23:11,600 Estamos considerando la posibilidad que Rebecca fue contratado para el trabajo 432 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 Y Josephine no era su hijo. 433 00:23:14,560 --> 00:23:17,120 Elisa, todo lo que te dijo puede haber sido falso. 434 00:23:18,800 --> 00:23:20,360 No, eso no es posible. Oh… 435 00:23:21,680 --> 00:23:25,320 La relación, fue ... Era tan natural y tan real. 436 00:23:25,400 --> 00:23:27,720 No se como nadie habría fingido eso. 437 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 ¿Por qué alguien haría eso? 438 00:23:29,520 --> 00:23:31,440 ¿Sabes, ir a ese tipo de longitudes? 439 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 Necesito que ambos piensen. 440 00:23:36,280 --> 00:23:39,240 ¿Hay alguien que pueda tener ¿Tuviste rencor contra ti? 441 00:23:39,320 --> 00:23:41,400 ¿Alguna razón para querer lastimarte? 442 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 -[Fred suspira, sniffs] -No. 443 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 No, no lo creo. 444 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Fred, ¿y tú? 445 00:23:53,640 --> 00:23:55,320 [suspiros] 446 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Bueno, ¿qué pasa con tu caso? 447 00:23:57,640 --> 00:24:03,360 [suspira] bien, sí, sí, Estoy defendiendo a un cliente que fue coaccionado 448 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 en el lavado de dinero por una pandilla criminal. 449 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 Sabes, Se le ha dado evidencia en su contra. 450 00:24:09,800 --> 00:24:11,240 Bueno. 451 00:24:11,320 --> 00:24:14,800 Voy a necesitar hablar con el sio en tu caso. 452 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 [inhala bruscamente] 453 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 También vamos a estar buscando en tu vida hogareña. 454 00:24:18,480 --> 00:24:21,480 Entonces, voy a necesitar contraseñas Para su teléfono, sus cuentas de correo electrónico, 455 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 -Un cuentas de redes sociales también. -Yeah, por supuesto, sí. 456 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Fred? 457 00:24:29,440 --> 00:24:30,520 Um ... 458 00:24:31,400 --> 00:24:33,080 Sí. Sí, sí. 459 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 Creo que me gustaría hablar solo con Elisa Por un minuto, si puedo. 460 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 Creo que podríamos necesitar escuchar esto. 461 00:24:40,280 --> 00:24:43,240 No, necesito hablar con ella primero, gracias. 462 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 ¿Qué? 463 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 ¿Qué es? 464 00:24:47,360 --> 00:24:48,720 [respira temblorosamente] aquí, vamos. 465 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 [Elisa] ¿Qué está pasando? 466 00:25:01,600 --> 00:25:03,520 Fred, realmente me estás asustando. ¿Qué? 467 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 [Cierra la puerta] 468 00:25:06,600 --> 00:25:09,840 Elisa, no pasó nada, claro. 469 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 No precisamente. 470 00:25:13,800 --> 00:25:14,920 Pero, uh ... 471 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 allá… 472 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 allí ... había una mujer. 473 00:25:39,720 --> 00:25:41,080 [Se abre la puerta] 474 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 [Shona] ¿Quieres pasar? 475 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Sí. 476 00:25:56,000 --> 00:26:00,600 El primer mensaje es de Sarah Banks el 13 de enero del año pasado. 477 00:26:01,320 --> 00:26:03,960 "Hola. Espero que no te importe que diga hola. 478 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 Veo que tomaste a la familia al mini-golf. 479 00:26:06,360 --> 00:26:08,280 Estuve allí el mismo fin de semana. 480 00:26:08,360 --> 00:26:12,280 ¿Tu pequeño se asustó? ¿La cabeza de Dios azteca también? 481 00:26:12,360 --> 00:26:13,920 El mío tenía un colapso completo ". 482 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Fred luego responde, 483 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 - "Oh, eso es tan aleatorio, no ... -[Elisa riendo] 484 00:26:17,880 --> 00:26:21,160 ... mi pequeño no lo hizo Es como su padre, muy valiente ". 485 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 Fred, era la primera vez ¿Entraste en contacto con Sarah Banks? 486 00:26:24,400 --> 00:26:25,640 Ah, sí. 487 00:26:25,720 --> 00:26:28,520 Sí, aunque nunca lo hubiera hecho Comenzó esa conversación. 488 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 Sin embargo, cambió a comunicarse por texto. 489 00:26:31,760 --> 00:26:33,440 [respira profundamente] 490 00:26:33,920 --> 00:26:37,040 Sarah pregunta, "¿Tu esposa va corriendo contigo?" 491 00:26:37,120 --> 00:26:40,480 Fred responde: "No, ella es la reina de Pilates pero odia las cosas de cardio ". 492 00:26:40,560 --> 00:26:42,280 -[Niños gritando] -Sarah responde: "¿Ella?" 493 00:26:42,360 --> 00:26:46,000 Y luego hay una cara sonriente Al revés, luego respondes con un guiño. 494 00:26:46,600 --> 00:26:49,840 Esto es de una semana después, El 23 de febrero. 495 00:26:49,920 --> 00:26:53,880 Sarah envía mensajes de texto a las 6:03 p.m., "¿Solo en casa?" 496 00:26:53,960 --> 00:26:57,280 Fred responde: "Sí, E funciona tarde, niños de mis padres ". 497 00:26:57,360 --> 00:26:59,600 Sarah responde: "¿Quieres FaceTime?" 498 00:27:00,120 --> 00:27:04,440 Luego sigue una llamada de 17 minutos FaceTime. Fred, ¿qué pasó durante esa llamada? 499 00:27:05,080 --> 00:27:08,440 Uh, quiero decir, creo, ya sabes Nosotros ... nosotros ... habríamos hablado. 500 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 [Detective] Oh. Bueno. 501 00:27:12,240 --> 00:27:14,400 A la mañana siguiente, un mensaje de Fred, 502 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 "Anoche fue increíble No puedo creer lo sexy que eres ". 503 00:27:17,800 --> 00:27:19,440 Sarah responde, 504 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 "Hazme un favor, Cada vez que la follas, piensa en mí ". 505 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Fred luego responde: "Hecho". 506 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 Los mensajes continúan de manera similar durante algunas semanas. 507 00:27:32,760 --> 00:27:35,720 Sarah envía varios mensajes pidiendo reunirse. 508 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 Todos estos son sin respuesta por Fred. 509 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 Y estos se encuentran con Agradando la ira de Sarah. 510 00:27:42,560 --> 00:27:46,120 Un mensaje de Sarah el 4 de abril a las 8:32 p.m. 511 00:27:46,200 --> 00:27:48,160 "He tenido suficiente de ti, 512 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 Vuelve a tu familia perfecta y disfrútalo mientras puedas ". 513 00:27:52,080 --> 00:27:55,360 Fred luego responde, "¿Qué se supone que significa eso?" 514 00:27:55,440 --> 00:27:58,800 [detective] y el mensaje final de Sarah es a las 8:41 p.m., 515 00:27:58,880 --> 00:28:01,600 "Disfruta tu pequeña vida Mientras aún lo tienes. 516 00:28:01,680 --> 00:28:03,920 Vas a ser Así que lo siento por esto ". 517 00:28:04,480 --> 00:28:05,520 [jadeos] 518 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 [Shona] Fred, fue que el último comunicación entre usted y Sarah Banks, 519 00:28:09,720 --> 00:28:11,600 Uh, hace poco más de un año? 520 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Sí. 521 00:28:14,440 --> 00:28:15,480 [Shona] um, 522 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 entonces, 523 00:28:18,320 --> 00:28:23,000 Esta es la imagen más clara que podríamos obtener del CCTV de la escuela. 524 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 Es de Rebecca Walsh. 525 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 Parecía que ella sabía exactamente dónde pararse para evitar las cámaras. 526 00:28:28,560 --> 00:28:30,960 Fred, necesito que te concentres. 527 00:28:31,600 --> 00:28:33,440 ¿Es esta Sarah Banks? 528 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 [murmurar] 529 00:28:37,120 --> 00:28:39,160 [Fred] Tan difícil de decir. Yo ... yo ... 530 00:28:39,960 --> 00:28:42,200 No sé. No sé. 531 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 Fred, tuviste video con ella. 532 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 Obviamente no estabas mirando su rostro. 533 00:28:47,960 --> 00:28:49,800 Sé que esto es doloroso 534 00:28:49,880 --> 00:28:53,840 Pero esta es nuestra mejor ventaja en cuanto a por qué Lucía podría haber sido tomada. 535 00:28:54,360 --> 00:28:57,600 Sí, quiero decir, definitivamente lo sabría Si la volví a ver, pero con eso, no. 536 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 Lo lamento. I… 537 00:28:59,240 --> 00:29:01,440 ¿Crees que Sarah Banks se llevó a Lucía? 538 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 Honestamente, en este punto, Simplemente no lo sé todavía. 539 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 Pero puedes rastrearla, ¿verdad? Desde su Instagram, su teléfono. 540 00:29:08,520 --> 00:29:12,000 El teléfono era un móvil no registrado Y su Instagram fue eliminado hace meses. 541 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 [Shona] Tenemos acceso a los datos, 542 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 Pero también estamos mirando Otras formas de tratar de rastrearla también. 543 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 [suspiros] 544 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 -Y esta línea de texto debe ser-- -[Selma] ¿Qué pasó con mi copia? 545 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Está bien, sí, genial. 546 00:29:50,360 --> 00:29:52,040 -Tos botones están equivocados. -No, no lo son. 547 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 [se burla, suspiros] 548 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 ¿Qué pasó con mi artículo? 549 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 [colega] ¿Qué está pasando contigo, Selma? 550 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Y, lo siento, ¿qué es todo esto? sobre el crimen organizado? 551 00:30:01,920 --> 00:30:02,880 Lo escribí. 552 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Tuve que fallarlo de BBC News Porque te perdiste tu fecha límite. 553 00:30:06,040 --> 00:30:07,880 Sí, por dos minutos. 554 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 Estaba obteniendo antecedentes en el caso Blix. 555 00:30:09,960 --> 00:30:11,640 Era una hora y no pude publicarlo. 556 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 Quiero decir, ¿qué es todo esto? sobre el trabajo de Elisa Blix 557 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 y como ella lidiará ¿Con el escrutinio de la familia? 558 00:30:16,280 --> 00:30:18,480 [Selma] Solo creo que no somos viendo la imagen completa. 559 00:30:18,560 --> 00:30:20,040 No vayas por la madre. 560 00:30:20,120 --> 00:30:21,800 La madre siempre es la historia. 561 00:30:21,880 --> 00:30:24,960 No en las primeras 24 horas, Cuando su hijo se ha ido desaparecido. 562 00:30:26,160 --> 00:30:28,120 Es domingo, he estado aquí desde las seis. 563 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Me voy a casa. 564 00:30:31,280 --> 00:30:33,560 Bueno, cuando es un momento aceptable ¿Ir tras la madre? 565 00:30:34,640 --> 00:30:37,480 Hablé con el contacto policial involucrado en el arrastre de CCTV en la escuela. 566 00:30:38,040 --> 00:30:40,080 Rebecca Walsh sabía exactamente donde estaban los puntos ciegos. 567 00:30:40,160 --> 00:30:42,680 Ella sabía dónde pararse Entonces ella no sería atrapada por la cámara. 568 00:30:42,760 --> 00:30:44,640 Esto fue planeado meticulosamente. 569 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 [colega] Sí, es compatible El ángulo del crimen organizado. 570 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 -Se sabes que me estoy cambiando, ¿verdad? -Right, está bien, 571 00:30:48,480 --> 00:30:51,640 ¿Pero por qué pasar por todos esos problemas? Por qué ¿No solo agarra a un niño al azar de la calle? 572 00:30:51,720 --> 00:30:54,360 No sé. Cuando la policía descubre que podemos informarlo. 573 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Elisa también está en todo Twitter y Facebook. 574 00:30:57,360 --> 00:31:01,000 Sin controles de privacidad, Miles de me gusta en cada publicación. 575 00:31:01,480 --> 00:31:03,680 Bueno, ella también se pone llama. Como cosas realmente malas. 576 00:31:03,760 --> 00:31:04,920 [colega] ¿Qué estás diciendo? 577 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 Creo que esto fue atacado. 578 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 No solo querían ningún niño, Querían Lucia. 579 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 Se trata de Elisa, seguro. Algo no está bien sobre ella. 580 00:31:12,520 --> 00:31:15,080 Y podemos ejecutar la historia Cuando tienes algo real 581 00:31:15,160 --> 00:31:17,920 basado en más de El pequeño sentido de Selma Spidey. 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,160 Lamento haber perdido la fecha límite. 583 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 Estaba enfocado en la historia de fondo. Es importante. 584 00:31:26,960 --> 00:31:29,120 No sé cómo es para vivir dentro de tu cabeza. 585 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 ¿No puedes simplemente poner una alerta? 586 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 -En tu teléfono o algo así? -Hice. Sí. 587 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 La próxima vez lo haré. Prometo. 588 00:31:45,480 --> 00:31:46,520 [Se abre la puerta] 589 00:31:47,160 --> 00:31:49,240 -[gemidos, resbaladizos] -[La puerta se cierra] 590 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 Hola cariño. 591 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 Ven aquí a mí. 592 00:31:53,960 --> 00:31:55,280 Hola, hola, hola, hola. 593 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 Te extrañé, te extrañé, te extrañé. 594 00:32:00,840 --> 00:32:03,200 -Did te pasaste bien en la abuela? -[George] mm-hmm. 595 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 [risas] 596 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 Oh, te extrañé mucho. 597 00:32:08,280 --> 00:32:10,880 Muchas gracias. Realmente ... realmente lo aprecio. 598 00:32:10,960 --> 00:32:12,600 [Abuelo] Pensé que me quedaría un par de noches. 599 00:32:12,680 --> 00:32:15,160 -Helpes con, uh-- -Oh, eso no es necesario. 600 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 -Está bien. -No no hay problemas. 601 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Uh, mamá, no, es ... está bien. 602 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 No, no, debes estar agotado. No quieres cocinar. 603 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 -Fred. -Deirnos la oferta, mamá, de verdad. 604 00:32:26,160 --> 00:32:27,960 Pero, ya sabes, creo que somos ... 605 00:32:28,040 --> 00:32:30,320 Estamos tratando de tener algún sentido de normalidad. 606 00:32:30,400 --> 00:32:33,800 [Abuelo] Bueno ... [se burla] ... Familias Necesitan estar juntos en momentos como este. 607 00:32:34,440 --> 00:32:36,960 ¿Alguien ha lastimado a Lulu? 608 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 [Elisa] ¿Qué? ¿Quién te dijo eso? 609 00:32:39,080 --> 00:32:40,800 [George] Estaba en la televisión. 610 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 ¿Qué? ¿Dejas que vea las noticias? 611 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 No, no, no, no, no, no. Escucha, escucha, escucha. 612 00:32:47,040 --> 00:32:49,520 No sabemos dónde está Lulu ahora mismo, Pero la encontraremos. 613 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 -Yeah, la encontraremos. -Yeah, la encontraremos. ¿Está bien? 614 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 ¿Por qué no subes arriba? Y ponte el pijama, 615 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 -La estaré despierta en solo un minuto, ¿de acuerdo? -Yeah, continúa. Hay un buen hombre. Seguir. 616 00:33:00,240 --> 00:33:02,560 [respira profundamente] 617 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 [abuelo] Lucía también es mi nieta. 618 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 Ella ha pasado la mitad de su infancia conmigo Mientras estabas en el aire. 619 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Justo… 620 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Por favor, vaya a casa. 621 00:33:14,720 --> 00:33:15,800 Necesitamos estar solos. 622 00:33:16,400 --> 00:33:17,480 Por favor. 623 00:33:18,320 --> 00:33:19,360 [se burla] 624 00:33:26,160 --> 00:33:29,920 [Fred] Escucha, te llamaré Tan pronto como escuchamos algo. ¿Bueno? 625 00:33:33,240 --> 00:33:36,200 -[La puerta se cierra] -¿Pasá solo estar en otro lugar? 626 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 [suspiros] 627 00:33:48,200 --> 00:33:49,240 [suspiros] 628 00:33:50,280 --> 00:33:52,440 [Cepillando dientes] 629 00:33:55,160 --> 00:33:57,840 [Sniffles, suspiros] 630 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 -[Se detiene el cepillado] -[Ejecuta el grifo] 631 00:33:59,760 --> 00:34:01,360 ¿Hiciste dos minutos, cariño? 632 00:34:02,120 --> 00:34:04,200 [George] Hice cuatro. Dos para Lulu. 633 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 Eres un hermano tan bueno. 634 00:34:12,320 --> 00:34:15,400 [respira temblorosamente] 635 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 Mmm. 636 00:34:19,840 --> 00:34:25,400 Ahora, si te asustas esta noche, Puedes entrar y dormir conmigo, ¿de acuerdo? 637 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 ¿Puede Lulu entrar también cuando regrese? 638 00:34:28,520 --> 00:34:31,760 Absolutamente. Por supuesto que ella puede. Ella volverá a casa pronto, ¿no? 639 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 -[George] mm-hmm. -[besos] 640 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 -Te amo. -[gemidos] 641 00:34:40,520 --> 00:34:42,000 -Bueno. -[murmura] 642 00:34:42,080 --> 00:34:43,200 [murmurar] 643 00:34:43,280 --> 00:34:44,360 Dormir bien. 644 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 ¿Podemos hablar de esto? 645 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 ¿Por qué? 646 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 ¿Entonces puedes disculparte? 647 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 [Fred] Sí, bueno ... 648 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 Lo lamento. I… 649 00:35:03,200 --> 00:35:06,320 Soy. Estoy muy, así que lo siento. 650 00:35:06,400 --> 00:35:07,920 [Elisa] Sí, lo sé, Fred. 651 00:35:08,000 --> 00:35:09,280 Pero no quiero que te sientas. 652 00:35:09,360 --> 00:35:14,280 Quiero que no tomes casos que significan que nosotros Tengo que poner tres cerraduras en nuestra puerta principal. 653 00:35:14,800 --> 00:35:17,680 Y realmente te quiero no tener sexo telefónico 654 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 Con una mujer de maldita a al azar Te conociste en Internet. 655 00:35:20,480 --> 00:35:21,560 [se burla] 656 00:35:22,680 --> 00:35:23,640 ¿Qué? 657 00:35:25,040 --> 00:35:28,040 Ya sabes, de alguna manera siempre termino convirtiéndose en el mal padre, ¿no? 658 00:35:28,120 --> 00:35:29,360 Ay dios mío. 659 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 [Fred, inhala profundamente] Sí, Pero sabes qué, nunca ... 660 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 ¿Nunca lo harías? 661 00:35:38,040 --> 00:35:43,520 Sé que nunca dejaría que Lucía Quédate con una mujer que no conocía. 662 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 [suspiros] 663 00:35:48,920 --> 00:35:51,920 Sí, mira, tienes razón. No deberíamos hablar de esto ahora. 664 00:35:57,640 --> 00:36:00,680 [inhala profundamente] 665 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 [Thrudding] 666 00:36:27,800 --> 00:36:29,800 [Thrudding] 667 00:36:35,840 --> 00:36:38,520 [respira profundamente] 668 00:36:40,800 --> 00:36:45,280 [Hablando indistintamente] 669 00:36:52,120 --> 00:36:53,200 [Motor inactivo] 670 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 -[La puerta del coche abre, cierra] -[Pasos] 671 00:36:57,800 --> 00:36:59,520 [Arranque] 672 00:37:01,080 --> 00:37:04,640 [Descuelo] 673 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 ¿Quién eres? 674 00:37:13,040 --> 00:37:17,680 Te estoy preguntando ahora, una madre a otra, Por favor no lastimes a nuestra hija. 675 00:37:17,760 --> 00:37:20,960 -[rebobinas] - Por favor no lastimes a nuestra hija. 676 00:37:21,040 --> 00:37:22,320 [rebobos] 677 00:37:22,400 --> 00:37:24,760 Por favor no lastimes a nuestra hija. 678 00:37:33,680 --> 00:37:36,120 -[Elisa] Siento que estoy perdiendo la cabeza. -[exhala bruscamente] 679 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 La gente que tomó a Lucía lo planeó meticulosamente. 680 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Necesito un pasaporte. 681 00:37:46,880 --> 00:37:49,200 Bueno, tenemos que aparecer estar en sus términos, ¿sí? 682 00:37:49,840 --> 00:37:52,520 [Host de radio] La gente lo ha encontrado Tan difícil de entender 683 00:37:52,600 --> 00:37:54,960 Tu decisión de dejar Lucía con un extraño virtual. 684 00:37:55,040 --> 00:37:56,240 [suspiros] 685 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 [Selma] Ella está ocultando algo. Lo sé. 686 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 -[Fred] ¿Te habían llegado? -[carcajadas] 687 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 ¿La tomaron? 688 00:38:13,120 --> 00:38:16,160 [susurrando] Estoy aquí ahora Y nunca te dejaré ir de nuevo. 689 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 [suspiros] 54799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.