All language subtitles for The escape artist (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Yes, 2 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 may I help you? 3 00:02:17,740 --> 00:02:19,500 I'd like to see the city editor, please. 4 00:02:20,280 --> 00:02:21,420 Is it about a job? 5 00:02:23,080 --> 00:02:24,360 No, I have a story for him. 6 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 What about? 7 00:02:28,650 --> 00:02:29,670 I'd like to tell it myself. 8 00:02:49,150 --> 00:02:50,150 What you got? 9 00:02:50,550 --> 00:02:52,670 I'd like to issue a formal challenge to the police department. 10 00:02:53,170 --> 00:02:59,020 Yeah? I'd like to be locked up in a solitary cell, chained and handcuffed, 11 00:02:59,020 --> 00:03:00,020 guard. 12 00:03:00,260 --> 00:03:02,020 And I'll set myself free within an hour. 13 00:03:06,180 --> 00:03:10,940 I haven't heard of an escape artist since before the days of flagpole 14 00:03:12,900 --> 00:03:14,320 Okay, let me see the soldier's feet. 15 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 And the other one. 16 00:03:18,060 --> 00:03:19,820 Scully, here's my cuff, son. 17 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 Open your mouth. 18 00:03:35,980 --> 00:03:37,260 Now stick out your tongues. 19 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 Lift it up. 20 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 Shove your teeth. 21 00:03:41,060 --> 00:03:43,300 When was the last time someone broke out of here? 22 00:03:44,860 --> 00:03:45,860 Never. 23 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Nervous, Danny? 24 00:03:55,360 --> 00:03:56,380 All right, get inside. 25 00:03:57,280 --> 00:03:59,100 Have you got some leg iron for change? 26 00:04:00,390 --> 00:04:02,830 At least some more handcuffs then. 27 00:04:03,150 --> 00:04:06,370 For Christ's sake. Okay, Scully. Put on the leg irons. 28 00:04:06,590 --> 00:04:07,910 And double cuff him. 29 00:04:15,190 --> 00:04:16,470 Got any other hot ideas? 30 00:04:16,910 --> 00:04:18,450 You want him strung upside down? 31 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 All right. 32 00:04:26,250 --> 00:04:28,210 Now this is a phone cell. 33 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 Double lock. 34 00:04:30,200 --> 00:04:31,900 Like an old maid's back door. 35 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 All right. 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,300 Is everybody out? 37 00:04:35,820 --> 00:04:37,880 The deal is he's totally alone, Fritz. 38 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 One hour. 39 00:04:40,960 --> 00:04:44,720 I know this all seems like a publicity stunt, and you're probably wondering how 40 00:04:44,720 --> 00:04:46,680 I got all these people to lock me up like this. 41 00:04:47,780 --> 00:04:51,560 But you see, my father was Harry Masters, the greatest escape artist in 42 00:04:51,560 --> 00:04:52,600 world after Houdini. 43 00:04:54,440 --> 00:04:56,380 He could open any lock without a key. 44 00:04:57,580 --> 00:04:58,800 disappear and reappear. 45 00:04:59,580 --> 00:05:02,700 I guess when you're really good at escapes, you figure you can get away 46 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 anything. 47 00:05:04,540 --> 00:05:07,840 They say he became a crook and died trying to escape from this jail. 48 00:05:09,820 --> 00:05:13,100 But you can't believe anything they say because this whole town's corrupt. 49 00:05:13,900 --> 00:05:15,800 And the mayor of this town is a crook. 50 00:05:17,140 --> 00:05:20,720 I know because I got mixed up with his crazy son, Stu, and I'm going to help 51 00:05:20,720 --> 00:05:22,420 out of a jam by breaking out of jail. 52 00:05:22,920 --> 00:05:24,980 And... Wait a minute. 53 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 I better start this at the part where I escape from my grandmothers. 54 00:05:45,620 --> 00:05:47,640 My whole family keeps trying to get away. 55 00:05:48,260 --> 00:05:51,980 After my father died, my mom ran away from home, leaving me here stuck at my 56 00:05:51,980 --> 00:05:55,850 grandmother's. But I'm getting out of here to go join my aunt and uncle's 57 00:05:55,850 --> 00:05:57,870 act. At least it'll be a start. 58 00:05:58,530 --> 00:05:59,950 Then I'm ready for the big time. 59 00:06:00,870 --> 00:06:02,030 All I need is a chance. 60 00:07:34,810 --> 00:07:36,890 Gentlemen. Ladies and gentlemen. 61 00:08:17,090 --> 00:08:19,050 Uh, green pill bar. 62 00:08:24,230 --> 00:08:25,690 That is correct. 63 00:08:26,970 --> 00:08:32,289 Ladies and gentlemen, have you ever been separated from a close friend in a 64 00:08:32,289 --> 00:08:33,229 crowded room? 65 00:08:33,230 --> 00:08:34,909 Say, man, what's out of your mind? 66 00:08:35,490 --> 00:08:36,510 I'm a plant. 67 00:08:37,610 --> 00:08:40,030 You a houseplant man? 68 00:08:40,309 --> 00:08:42,049 Or are you good outdoors too? 69 00:08:44,590 --> 00:08:45,930 It's time to go home. 70 00:08:49,190 --> 00:08:53,670 Theon, 1 -7 -1 -0 -8 -0. 71 00:08:54,190 --> 00:08:55,310 Red and white. 72 00:08:56,350 --> 00:08:58,050 The left hand up the drawer. 73 00:08:58,970 --> 00:09:00,090 The first cousins. 74 00:09:01,610 --> 00:09:02,850 Hello, Danny. 75 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Danny. 76 00:09:06,170 --> 00:09:07,170 Danny. 77 00:09:07,810 --> 00:09:12,350 Ladies and gentlemen, these spirit messages come through once in a while by 78 00:09:12,350 --> 00:09:13,810 of the TV antenna. 79 00:09:14,430 --> 00:09:15,430 In her head. 80 00:09:16,550 --> 00:09:19,450 And now, getting back to reality. 81 00:09:21,710 --> 00:09:26,050 Ladies and gentlemen, there is a small card on every table. 82 00:09:26,650 --> 00:09:30,670 Now, we'd like for one person at each table... My aunt really could read 83 00:09:31,230 --> 00:09:34,930 But when she did, it messed up the mental act and pissed off Uncle Burke. 84 00:09:35,390 --> 00:09:40,650 Now, if you don't have pencils, the way to do... Where are we going later? 85 00:09:40,710 --> 00:09:42,650 You're going in Jack's Chevy. 86 00:09:45,160 --> 00:09:46,580 And you wish you hadn't. 87 00:09:46,860 --> 00:09:50,720 Now, cut it out, honey. Just hold on. I don't like to see girls go wrong. 88 00:09:50,940 --> 00:09:55,020 We all hate to see girls go wrong. Well, she's good. She doesn't have to... Shut 89 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 up! 90 00:09:58,420 --> 00:10:01,040 Now, let's leave the fortune -telling to honest people. 91 00:10:01,320 --> 00:10:06,120 Well, I heard those answers coming yesterday, and right now I can hear 92 00:10:06,120 --> 00:10:08,900 tomorrow's. So, who needs it? 93 00:10:15,600 --> 00:10:18,640 You see, my wife's mind is a delicate instrument. 94 00:10:19,260 --> 00:10:25,440 And like all fine instruments, it needs adjustment from time to time. 95 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 Yes. 96 00:10:35,980 --> 00:10:38,000 Trying to keep her under wraps for years. 97 00:10:38,540 --> 00:10:41,080 Now, would you like to say a polite goodnight to the audience? 98 00:10:41,460 --> 00:10:42,419 Goodnight, dear. 99 00:10:42,420 --> 00:10:44,960 Though some people will be shocked by my wife's... 100 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 Natural appearance. 101 00:10:46,430 --> 00:10:49,390 But after tonight's performance, I don't think anyone will be particularly 102 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 surprised. 103 00:10:58,290 --> 00:10:59,650 How are you doing? 104 00:11:02,050 --> 00:11:03,050 Aren't you Aunt Louise? 105 00:11:03,270 --> 00:11:04,790 I used to be Louise Thompson. 106 00:11:05,410 --> 00:11:07,330 The amazing simple. 107 00:11:20,780 --> 00:11:23,420 Where'd you get that jacket? It makes you look like one of the boys in the 108 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 How'd you like a wrap? 109 00:11:24,900 --> 00:11:26,920 Well, things got a bit confusing at first. 110 00:11:27,380 --> 00:11:30,960 I'm so glad to see you. You know, you really look like your father. 111 00:11:31,960 --> 00:11:38,840 What were you trying to do out on that stage? Honey, listen, it's Danny. 112 00:11:38,920 --> 00:11:41,800 See, it really is Danny. Yes, I see Danny. 113 00:11:42,220 --> 00:11:43,220 How are you, Danny? 114 00:11:43,400 --> 00:11:44,580 Come on, let's get out of here. 115 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 Sybil's okay. 116 00:11:47,680 --> 00:11:51,080 I'll tell you something. Burke's a jerk, and I frankly don't feel too related to 117 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 him. 118 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Here, Uncle Burke. 119 00:11:57,820 --> 00:11:58,820 Pick a card. 120 00:12:07,460 --> 00:12:08,620 Okay, look at it. 121 00:12:09,740 --> 00:12:11,080 Put it back. 122 00:12:13,400 --> 00:12:16,520 You sure you saw it? I am sick of those pick -a -card tricks. 123 00:12:20,329 --> 00:12:21,329 Okay, then. 124 00:12:21,890 --> 00:12:24,630 I'll show you a trick with six cards. 125 00:12:27,950 --> 00:12:29,150 Three of them are black. 126 00:12:31,990 --> 00:12:33,310 And three of them are red. 127 00:12:36,490 --> 00:12:43,050 Black, red, black, red, black, and red. 128 00:12:44,650 --> 00:12:47,870 When I turn them over, all the blacks are together. 129 00:12:49,450 --> 00:12:51,610 And so are the reds. Oh, that's swell. 130 00:12:52,450 --> 00:12:54,590 That's oil and water. Everybody does that trick. 131 00:12:56,270 --> 00:12:57,790 Let me show you the eight -card variation. 132 00:12:58,170 --> 00:12:59,650 It's a lot harder with eight cards. 133 00:13:04,730 --> 00:13:11,030 Red, black, red, black, red, black, red, 134 00:13:11,290 --> 00:13:12,290 black. 135 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 Red, black. 136 00:13:14,990 --> 00:13:15,990 You paying attention? 137 00:13:20,300 --> 00:13:21,720 Red, black, red, black. 138 00:13:24,360 --> 00:13:25,860 This side is red. 139 00:13:28,740 --> 00:13:31,540 And so is this side. 140 00:13:32,680 --> 00:13:39,040 And these are all... Black. No, these are the four kings. 141 00:13:39,420 --> 00:13:42,920 My stars, that was really wonderful. 142 00:13:44,280 --> 00:13:46,360 You've really been doing your homework, huh? 143 00:13:47,850 --> 00:13:50,630 The world is full of guys that can pick up a deck and put it down without 144 00:13:50,630 --> 00:13:51,630 spilling it. 145 00:13:52,430 --> 00:13:53,530 What's your next step, kid? 146 00:13:54,370 --> 00:13:55,410 The next step's up. 147 00:13:55,730 --> 00:13:56,730 I'm going up. 148 00:13:57,250 --> 00:13:59,290 I came out of the sticks because this is up. 149 00:13:59,550 --> 00:14:00,550 Yeah. 150 00:14:00,930 --> 00:14:01,930 But what's it up? 151 00:14:02,330 --> 00:14:06,310 Just because you can do a couple of tricks doesn't mean you got it made, 152 00:14:10,830 --> 00:14:13,650 How do you know what else he can do? You never heard of a child prodigy? 153 00:14:14,140 --> 00:14:17,520 It doesn't take everybody a whole lifetime to learn the tricks of the 154 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 know. I know what he's got in mind. 155 00:14:20,520 --> 00:14:24,000 Kit, did anybody ever tell you about your father? 156 00:14:24,660 --> 00:14:25,980 He was an escape artist. 157 00:14:26,620 --> 00:14:28,620 Yeah, a pretty good one, too. 158 00:14:29,160 --> 00:14:31,920 But he always had to be up on everybody. 159 00:14:33,700 --> 00:14:34,940 Harry was a wise guy. 160 00:14:35,440 --> 00:14:39,240 Harry was a real man and a great artist, and don't ever forget it. 161 00:14:40,080 --> 00:14:41,540 What about the bright side? 162 00:14:42,920 --> 00:14:46,420 Let's use him in the act, if we still have him by the time he learns. 163 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 Hmm. 164 00:14:48,060 --> 00:14:49,120 Is that what you want to do, kid? 165 00:14:50,580 --> 00:14:54,080 Well, I'd be very good at it, and I'd do anything you told me to. 166 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 Okay. 167 00:14:55,940 --> 00:14:57,140 Now I'm going to tell you the truth. 168 00:14:58,120 --> 00:15:01,040 You see, we can't even afford to let you visit with us. 169 00:15:01,560 --> 00:15:02,660 Not for long, anyway. 170 00:15:06,320 --> 00:15:07,360 Here's the card you picked. 171 00:15:09,460 --> 00:15:11,220 The old card in the wallet trick. 172 00:15:12,780 --> 00:15:14,560 The old card in your wallet trick. 173 00:15:18,740 --> 00:15:24,260 The wonderful way. 174 00:15:31,420 --> 00:15:32,420 It's all there. 175 00:16:24,040 --> 00:16:28,040 that one of these is going to end up in a card game somewhere and try out some 176 00:16:28,040 --> 00:16:29,280 of the amateurs. 177 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 How's that? 178 00:18:37,440 --> 00:18:42,080 I don't know the magic word. 179 00:18:43,700 --> 00:18:45,700 It's open sesame. 180 00:18:46,840 --> 00:18:48,040 Open sesame. 181 00:18:59,960 --> 00:19:02,800 Something for you? For your little friend? 182 00:19:04,140 --> 00:19:05,800 Well, see, you're fooling your friends. 183 00:19:06,020 --> 00:19:07,880 If you have any, you're just fooling yourself. 184 00:19:09,680 --> 00:19:11,140 Do you write your own pattern? 185 00:19:11,860 --> 00:19:14,840 You should ask me whether or not I fool my relatives or strangers. 186 00:19:16,020 --> 00:19:18,380 Well, how about relative strangers? 187 00:19:19,140 --> 00:19:20,140 Them too. 188 00:19:21,680 --> 00:19:24,520 You know, I'll bet you keep mine at toes up at the debate society. 189 00:19:25,820 --> 00:19:30,660 See, listen, I've got something here that I think you just might be 190 00:19:30,660 --> 00:19:32,000 in. Yeah. 191 00:19:32,590 --> 00:19:34,110 Who did he use to do this one? 192 00:19:35,190 --> 00:19:37,290 It's, uh, King Tut. 193 00:19:37,970 --> 00:19:41,770 No, that's not quite what I had in mind. So my father was Harry Masters. 194 00:19:42,630 --> 00:19:43,630 Yes. 195 00:19:44,650 --> 00:19:47,910 Listen, you know anybody in town who can rip a bass or deal a good second? 196 00:19:48,610 --> 00:19:49,750 Slow down, boy. 197 00:19:52,450 --> 00:19:55,310 I haven't been in pots and pans very much, but it wouldn't take me too long. 198 00:19:57,410 --> 00:19:58,610 Say the magic word. 199 00:20:02,820 --> 00:20:04,080 Say the magic word. 200 00:20:06,540 --> 00:20:07,620 Let me handle it. 201 00:20:08,520 --> 00:20:09,780 Watch how I serve the customers. 202 00:20:10,020 --> 00:20:11,020 Well, now, wait a minute. 203 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 Say the magic word. 204 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Open the front door. 205 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 Oh, God. 206 00:20:16,820 --> 00:20:18,340 Don't let this guy know that I'm here. 207 00:20:18,620 --> 00:20:19,940 He's nutty as a fruitcake. 208 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 No, sir. 209 00:20:21,780 --> 00:20:22,780 It's open sesame. 210 00:20:38,060 --> 00:20:39,480 Something for you, for your friends? 211 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Where's the boss? 212 00:20:43,800 --> 00:20:45,560 Hey, Stu, look at all this junk, William. 213 00:20:45,880 --> 00:20:49,560 Well, when the boss is in here, I'm the boss. Maybe I can help you. 214 00:20:50,160 --> 00:20:52,720 Yeah, I'd like some ice cubes with flies in them. 215 00:20:53,700 --> 00:20:55,460 Well, how many you want? 216 00:20:55,960 --> 00:20:57,100 I'll take six dozen. 217 00:20:57,940 --> 00:20:58,940 I got a check. 218 00:20:59,700 --> 00:21:03,280 These things are all right. I'll put them in my father's drinks. He'll go 219 00:21:03,480 --> 00:21:05,180 Oh, Stu, he's such a jokester. 220 00:21:06,280 --> 00:21:08,950 Yeah. These are great ones, the flies. 221 00:21:10,330 --> 00:21:12,070 Do you have the beetles or the spiders? 222 00:21:13,070 --> 00:21:14,730 How about some rubber racks? 223 00:21:14,950 --> 00:21:16,050 Mr. Lee, we've got everything. 224 00:21:21,410 --> 00:21:24,870 Do you seriously think I'm here to look at insects in ice cubes? 225 00:21:25,190 --> 00:21:27,550 I'm the humane society in this town. 226 00:21:28,030 --> 00:21:30,350 I want to see you make some canaries disappear. 227 00:21:30,550 --> 00:21:34,010 We've gotten reports that you guys killed those birds, and I want you to 228 00:21:34,010 --> 00:21:35,010 otherwise. 229 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 What a surprise. 230 00:21:37,420 --> 00:21:43,020 You know, Stu, your father told us that if you came around, that we didn't have 231 00:21:43,020 --> 00:21:44,200 to take it from you anymore. 232 00:21:44,440 --> 00:21:47,660 He said, in fact, we don't even have to talk to you anymore. 233 00:21:48,300 --> 00:21:51,680 Now, he says if you give us any trouble, that we're supposed to call the police 234 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 department. 235 00:21:52,980 --> 00:21:56,880 You're not supposed to hold a rabbit by the ears either, but did that ever stop 236 00:21:56,880 --> 00:21:58,780 any of you guys from pulling them out of hands? 237 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 Hey, Stu, let's pretend like I'm a rabbit. 238 00:22:06,480 --> 00:22:10,820 I want to know how you idiots make a canary disappear, and I don't have 25 239 00:22:10,820 --> 00:22:11,820 to figure it out. 240 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Look, Stu. 241 00:22:14,560 --> 00:22:16,040 Phone? I'm calling the police. 242 00:22:16,500 --> 00:22:20,740 Sir, the magician switches the live bird with the stuffed one. So why would 243 00:22:20,740 --> 00:22:21,740 anybody want to kill the bird? 244 00:22:21,880 --> 00:22:23,500 Ask a turkey on Thanksgiving. 245 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 Hey, Stu. 246 00:22:28,080 --> 00:22:30,860 Slide it in here a second. I want to show you a little trick. 247 00:22:32,100 --> 00:22:34,740 Look, don't play with the illusions, girlie. 248 00:22:35,020 --> 00:22:37,800 In fact... Don't touch anything in the store. 249 00:22:38,460 --> 00:22:41,060 I'll be glad to demonstrate anything you want. 250 00:22:42,080 --> 00:22:44,860 You can tell this guy's been in and out of the nut house. 251 00:22:46,160 --> 00:22:47,460 You know who he is, don't you? 252 00:22:48,680 --> 00:22:50,260 He's the mayor's son. 253 00:22:53,560 --> 00:22:55,520 Stu, somebody's always saying stop. 254 00:22:59,340 --> 00:23:01,280 Let's go drive past and get another drink. 255 00:23:02,020 --> 00:23:04,560 Okay, we'll go get a drink. Excuse me, mister. 256 00:23:06,199 --> 00:23:10,560 I don't normally deal with the walking wounded, but if I may, let me show you 257 00:23:10,560 --> 00:23:11,920 the signed card to all effects. 258 00:23:12,460 --> 00:23:14,700 Who's this kid, for God's sakes? Pick a card. 259 00:23:15,380 --> 00:23:17,640 So, you're another prestidigitator. 260 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Forget it. 261 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 Put it back. 262 00:23:22,780 --> 00:23:24,220 Still, magic is boring. 263 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 Yeah. 264 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 You're a jerk. 265 00:23:27,580 --> 00:23:31,680 Jerk? Don't you know any other good words? Move with the times, boy. 266 00:23:32,060 --> 00:23:33,840 Why don't you leave the kid alone and... 267 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Just get out of here. 268 00:23:35,480 --> 00:23:36,880 You want to know what you need? 269 00:23:37,680 --> 00:23:39,120 You need to be educated. 270 00:23:39,480 --> 00:23:41,900 I've had a lifetime of education, Pa. 271 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 Here. 272 00:23:44,440 --> 00:23:46,660 I'll pass along one of my educations. 273 00:23:47,600 --> 00:23:49,660 What does a steamboat do in the harbor? 274 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Tie up. 275 00:23:51,260 --> 00:23:52,360 What a jerk. 276 00:23:54,620 --> 00:23:58,380 Why don't you go home now, Stu, and come back sometime when you're in a 277 00:23:58,380 --> 00:23:59,380 friendlier mood. 278 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 Don't come back. All right, I'm getting out of here, okay? 279 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 Excuse me. 280 00:24:43,620 --> 00:24:49,800 Well, we got a little Lord Fauntleroy here, and the spectacle is disgusting. 281 00:24:50,780 --> 00:24:51,820 I'd like to apologize. 282 00:24:53,540 --> 00:24:55,260 I apologize for my remarks. 283 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 All right. 284 00:25:54,220 --> 00:25:55,960 His Honor would like to speak to you. 285 00:25:58,280 --> 00:25:59,580 It's about the wallet. 286 00:26:00,020 --> 00:26:01,020 Hi, Dad. 287 00:26:01,100 --> 00:26:02,100 Hi, Sammy. 288 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 What's happening? 289 00:26:04,660 --> 00:26:06,460 Well, where's my wallet? 290 00:26:06,840 --> 00:26:07,840 Oh, yeah. 291 00:26:08,360 --> 00:26:09,940 Sam told me about it. 292 00:26:10,160 --> 00:26:14,940 Well, Sammy, he said you told him. 293 00:26:15,220 --> 00:26:16,220 Is that right? 294 00:26:16,280 --> 00:26:20,760 Yeah. Oh, well, maybe with somebody else. I've been talking to a lot of 295 00:26:20,820 --> 00:26:23,580 you know, how things get around. Nice to see you, Dan. 296 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 Nice seeing you. 297 00:26:27,500 --> 00:26:33,780 Look, let me try to explain to you what happened here. You see, I put the wrong 298 00:26:33,780 --> 00:26:36,820 money in that wallet by mistake, you know. I'm safe. 299 00:26:37,620 --> 00:26:38,920 It's not the spending kind. 300 00:26:40,020 --> 00:26:41,800 Nothing that anybody would want to use now. 301 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 Will it be? 302 00:27:13,740 --> 00:27:16,440 Okay, I'd like a cup of coffee with a side of milk and eggs, please. 303 00:27:16,800 --> 00:27:18,600 I like them over easy. What about you? 304 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 That's the way I like them. 305 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Okay. 306 00:27:23,860 --> 00:27:26,140 A cup of milk, Charlie, and eggs over easy. 307 00:27:53,860 --> 00:27:55,160 Hocus Pocus, huh? 308 00:27:55,700 --> 00:27:57,280 I work at the Toucan Club. 309 00:27:57,740 --> 00:27:58,740 Oh, yeah? 310 00:27:59,200 --> 00:28:01,020 I've heard about that place. What do you do, sweep? 311 00:28:02,040 --> 00:28:03,460 Sweep? Yeah, you sweep up? 312 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 No. 313 00:28:05,920 --> 00:28:07,400 I'm putting together an act. 314 00:28:07,800 --> 00:28:09,760 Aren't you a little young for that sort of stuff? 315 00:28:10,800 --> 00:28:12,340 I happen to be looking for an assistant. 316 00:28:13,180 --> 00:28:15,940 Would you by any chance know any friends you might be interested in? 317 00:28:18,200 --> 00:28:21,100 Well, what about me? 318 00:28:22,090 --> 00:28:23,190 I don't think I can handle that. 319 00:28:25,630 --> 00:28:26,630 Maybe you can. 320 00:28:30,110 --> 00:28:31,110 Ever seen one of these? 321 00:28:33,610 --> 00:28:34,610 No. 322 00:28:36,270 --> 00:28:38,650 Listen, my mother gave it to me. 323 00:28:41,710 --> 00:28:43,730 Can you break a hundred? 324 00:28:44,150 --> 00:28:45,150 No way. 325 00:28:46,370 --> 00:28:47,730 You're crazy, you know that? 326 00:28:49,070 --> 00:28:51,250 You know, after you get off work. 327 00:28:51,840 --> 00:28:54,040 I know where they make popcorn. 328 00:28:54,480 --> 00:28:56,140 And they got this great new invention. 329 00:28:56,480 --> 00:28:57,760 They call it the movies. 330 00:29:00,200 --> 00:29:03,460 Well, I work till about 10. 331 00:29:04,380 --> 00:29:05,380 Come on by. 332 00:29:07,800 --> 00:29:09,060 My name's Sandra. 333 00:29:45,960 --> 00:29:47,000 Where's the wallet, kid? 334 00:29:48,740 --> 00:29:52,100 It was just a joke. I mean, you know, they were trick handcuffs. All you had 335 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 do was flip the little button. 336 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Relax. 337 00:29:55,800 --> 00:29:57,820 I got mad. You know, you punched me in the nose. 338 00:29:58,140 --> 00:30:00,640 It wasn't even a fair fight to begin with. 339 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 Keep it quiet, kid. 340 00:30:02,700 --> 00:30:07,380 We're going to have a little employment insurance interview here, kid, now, and 341 00:30:07,380 --> 00:30:08,640 I don't want to shock the neighbors. 342 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 What's going on? 343 00:30:22,060 --> 00:30:23,060 Who sold that junk? 344 00:30:24,240 --> 00:30:27,600 Who? The Fix and Watches. Hey, you remember the time... Hey, Vernon. 345 00:30:34,280 --> 00:30:35,280 Where is it? 346 00:30:35,580 --> 00:30:36,580 Where's what? 347 00:30:36,620 --> 00:30:38,780 I already got all my other stuff. What else do you want? 348 00:30:39,420 --> 00:30:43,540 You heisted my wallet. Now, while things are pretty calm and reasonable, it 349 00:30:43,540 --> 00:30:44,920 would be a good time to give it back. 350 00:30:47,400 --> 00:30:50,700 You think this is funny, huh? You think we're rehearsing a play here. 351 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Huh? 352 00:30:54,140 --> 00:30:58,620 I'll tell you how funny this is. It will kill you. Ha, ha, ha. 353 00:30:59,260 --> 00:31:03,060 You'll disappear like a canary and there'll be a vacant seat in the glee 354 00:31:04,380 --> 00:31:07,940 I don't know what you're referring to. In plain language, I'll kill you. 355 00:31:07,980 --> 00:31:08,980 Understand that? 356 00:31:09,140 --> 00:31:10,760 Are you kidding, Stu? 357 00:31:11,420 --> 00:31:12,420 Shut up. 358 00:31:12,560 --> 00:31:15,140 My old man's a crook. That money is hot. 359 00:31:15,440 --> 00:31:18,800 And if you try to spend any of it, you're going to get a real -life close 360 00:31:18,800 --> 00:31:22,280 technical review of enough FBI men to start a big law firm. 361 00:31:22,540 --> 00:31:24,080 What? Never mind. 362 00:31:24,740 --> 00:31:28,280 Hey, that's the first I heard of that. 363 00:31:28,920 --> 00:31:29,920 Vernon. 364 00:31:31,160 --> 00:31:35,160 I'm talking to people one at a time here, so let's not have any heckling. 365 00:31:35,880 --> 00:31:37,220 I'm sorry you're in trouble. 366 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 Look. 367 00:31:39,629 --> 00:31:41,630 It's not whether you win or lose. 368 00:31:41,850 --> 00:31:46,010 It's how you play the game. And so far you've been playing this like Chapter 8 369 00:31:46,010 --> 00:31:47,290 of Bomb of the Jungle Boy. 370 00:31:48,190 --> 00:31:51,150 I don't enjoy threats. 371 00:31:52,370 --> 00:31:54,190 I don't enjoy hurting people. 372 00:31:54,790 --> 00:31:57,710 Sometimes I wish I did, because it'd be a cheap way to get kicks. 373 00:31:58,870 --> 00:32:02,230 Yeah, well, if you try anything... You think I'm kidding, do you? 374 00:32:02,690 --> 00:32:05,730 Listen, I've been known to go berserk for a lot less than this. 375 00:32:06,090 --> 00:32:08,810 So quit playing dumb and give it back. 376 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 Okay? 377 00:32:12,580 --> 00:32:13,580 Help! 378 00:32:14,640 --> 00:32:16,420 I'm cutting out. 379 00:32:17,460 --> 00:32:18,600 Come back here! 380 00:32:19,340 --> 00:32:21,000 What the hell do you think you're doing? 381 00:32:29,160 --> 00:32:31,420 Don't you ever try a stupid trick like that. 382 00:32:31,740 --> 00:32:32,740 Stupid, huh? 383 00:32:32,760 --> 00:32:34,480 What if you had time to hide it somewheres? 384 00:32:34,680 --> 00:32:36,340 I was thinking. You thinking? 385 00:32:36,860 --> 00:32:37,860 Look. 386 00:32:38,140 --> 00:32:39,039 Now look. 387 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 I'm the kid, right? 388 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 Huh? 389 00:32:41,800 --> 00:32:43,780 Right? They're tough guys. 390 00:32:44,100 --> 00:32:45,940 You see, I'm getting shoved through, right? 391 00:32:46,160 --> 00:32:48,600 Now, I'm really worried as hell. 392 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Now, I know. 393 00:32:50,380 --> 00:32:52,840 I know that in two minutes, I'm going to get frisked. 394 00:32:53,520 --> 00:32:54,520 So what do I see? 395 00:33:09,300 --> 00:33:10,380 That's pretty good. 396 00:33:11,240 --> 00:33:13,720 It's not about evening's entertainment, is it, kid? 397 00:33:14,920 --> 00:33:15,920 Come in! 398 00:33:18,800 --> 00:33:20,040 What the hell? 399 00:33:20,760 --> 00:33:24,460 I'm sorry, Mom. I'm sorry, but we can't have any interruptions right now. Oh, 400 00:33:24,460 --> 00:33:25,800 my. Hi there. You looking for Burke? 401 00:33:26,060 --> 00:33:30,660 I heard somebody holler, so I brought over a drink. That's usually it. The kid 402 00:33:30,660 --> 00:33:33,020 just had a little trouble tripping over himself, that's all. 403 00:33:33,220 --> 00:33:35,040 What's going on? Leave the boy alone. 404 00:33:35,560 --> 00:33:36,700 I bet he's got it on him. 405 00:33:36,940 --> 00:33:37,940 Where is Vernon? 406 00:33:38,730 --> 00:33:41,690 I know you've got to mind this, lady. It's a little late in the day. By 407 00:33:41,690 --> 00:33:43,350 midnight, you'd be down right in Paris. 408 00:33:43,570 --> 00:33:44,930 I just bet I would. 409 00:33:45,230 --> 00:33:47,310 Don't spend it all in one place, dunny boy. 410 00:33:47,590 --> 00:33:49,830 Hey, I know you. You're the mayor's son. 411 00:33:50,050 --> 00:33:51,330 Shoo! Beat it! 412 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 Get out of here! 413 00:33:53,150 --> 00:33:55,570 This is the last thing you want. 414 00:34:00,450 --> 00:34:07,170 Hold on a minute. You should take 415 00:34:07,170 --> 00:34:08,170 care of yourself. 416 00:34:08,810 --> 00:34:09,810 I am taking care of myself. 417 00:36:47,920 --> 00:36:49,240 Where'd you get that outfit? 418 00:36:49,580 --> 00:36:51,740 My uncle let me borrow it in case I got a job. 419 00:36:51,980 --> 00:36:53,800 I thought you were coming by earlier. 420 00:36:54,720 --> 00:36:56,560 I got held up by a business meeting. 421 00:36:57,600 --> 00:36:59,220 I'll bet you it was funny business. 422 00:37:00,500 --> 00:37:02,080 I could really use an assistant. 423 00:37:03,120 --> 00:37:07,300 Start slow after I saw you in half. Saw me in half? 424 00:37:09,280 --> 00:37:10,280 That'll be the day. 425 00:37:11,460 --> 00:37:13,040 Do you use a real saw? 426 00:37:16,910 --> 00:37:17,910 Yeah, I want to show you something. 427 00:37:26,130 --> 00:37:32,310 It's got to be really quiet. Is it okay if we're in here? No, 428 00:37:32,410 --> 00:37:34,030 but here we are. 429 00:37:36,470 --> 00:37:37,470 Oh, my. 430 00:37:37,550 --> 00:37:38,550 Wow. 431 00:37:41,930 --> 00:37:43,330 This is all my father's stuff. 432 00:37:44,010 --> 00:37:45,690 What do you do with all this stuff? 433 00:37:46,230 --> 00:37:47,430 You use it in an act. 434 00:37:47,710 --> 00:37:51,710 See, that's my father in the middle, that's Uncle Buck on the side, and 435 00:37:51,710 --> 00:37:52,710 Aunt Sybil on that side. 436 00:37:58,110 --> 00:37:59,110 Danny. 437 00:38:01,630 --> 00:38:03,470 You know, 438 00:38:05,490 --> 00:38:06,730 my father died trying to escape. 439 00:38:07,830 --> 00:38:08,830 How? 440 00:38:09,010 --> 00:38:11,090 Well, they tried to keep it from me. 441 00:38:11,370 --> 00:38:13,590 I guess they were afraid I might fall on his footsteps. 442 00:38:16,840 --> 00:38:19,040 He was the greatest escape artist in the whole world. 443 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 After Houdini. 444 00:38:24,020 --> 00:38:27,040 Hey, do I get to say ladies and gentlemen? 445 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 Yeah, but not yet. 446 00:38:35,880 --> 00:38:38,720 You know, escape is only good when it looks dangerous. 447 00:39:13,169 --> 00:39:14,970 Burke, it's Danny. 448 00:40:30,030 --> 00:40:31,310 It really looks dangerous. 449 00:40:33,410 --> 00:40:34,830 What the hell's going on? 450 00:40:36,790 --> 00:40:37,790 Oh, my God. 451 00:40:46,190 --> 00:40:47,190 Come on, Danny. 452 00:41:08,650 --> 00:41:09,629 trying to escape. 453 00:41:09,630 --> 00:41:11,130 Let's try doing something normal. 454 00:41:11,590 --> 00:41:12,590 Like what? 455 00:41:13,250 --> 00:41:15,490 Oh, stealing WCOs. 456 00:41:16,930 --> 00:41:21,910 I don't know. Why don't you ask that girl after the movies? She's a real cute 457 00:41:21,910 --> 00:41:23,110 girl. You promised her, didn't you? 458 00:41:23,610 --> 00:41:26,450 You know what we could do then? We could go grocery shopping, and you and I 459 00:41:26,450 --> 00:41:32,930 could argue about whether or not you'd have crunchy peanut butter or smooth 460 00:41:32,930 --> 00:41:36,790 peanut butter. Maybe you could forget to make your bed, then I'd get mad at you. 461 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 You know, we could... 462 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 family, what do you say? 463 00:41:42,230 --> 00:41:46,130 Brooke doesn't want to have anything to do with me. Oh, don't be silly. He just 464 00:41:46,130 --> 00:41:48,910 talks like that to everybody. It doesn't mean anything. That's just his way. 465 00:41:49,490 --> 00:41:51,330 Yeah, well, he hated my father, didn't he? 466 00:41:51,570 --> 00:41:55,030 Harriet just did things really good and made people mad. 467 00:41:56,390 --> 00:41:58,430 You know what you're doing is really dangerous. 468 00:41:59,970 --> 00:42:01,050 You could get hurt. 469 00:42:02,310 --> 00:42:03,910 Did you ever tell my father that? 470 00:42:05,030 --> 00:42:07,970 That he might die or even try to stop him? 471 00:42:10,160 --> 00:42:11,220 You could die, Danny. 472 00:42:13,140 --> 00:42:14,440 I know you see things. 473 00:42:15,620 --> 00:42:18,380 But if you just stop talking about them, maybe they won't happen. 474 00:42:19,640 --> 00:42:23,240 You know, Harry was the very best that there ever was, and he died. 475 00:42:24,920 --> 00:42:27,320 But I have to do the things my father could do. 476 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Oh. 477 00:42:32,640 --> 00:42:36,680 If you promise me, you'll be really careful. 478 00:42:38,020 --> 00:42:39,300 I promise you. 479 00:42:39,770 --> 00:42:41,650 I'll try not to see what's going to happen. 480 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 Well, here we are. 481 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 Hey, where's Stu? 482 00:42:52,650 --> 00:42:54,350 I thought you said Stu was going to be here. 483 00:42:54,550 --> 00:42:55,550 Oh, jeez. 484 00:42:56,390 --> 00:42:57,390 Hey, he's in the restaurant. 485 00:43:02,090 --> 00:43:03,290 Hey, look. 486 00:43:04,790 --> 00:43:05,890 I'll settle for half. 487 00:43:06,670 --> 00:43:07,670 No questions. 488 00:43:08,150 --> 00:43:09,150 Half of nothing. 489 00:43:17,230 --> 00:43:18,230 Thank you, Sonny. 490 00:43:49,930 --> 00:43:50,930 We're having a banquet. 491 00:43:51,270 --> 00:43:52,270 Grab a lobster. 492 00:43:52,870 --> 00:43:53,910 I want a job. 493 00:43:54,410 --> 00:43:55,410 I see. 494 00:43:56,870 --> 00:43:58,650 Did you spend all the other money already? 495 00:43:59,550 --> 00:44:00,690 I told you the truth. 496 00:44:03,410 --> 00:44:06,390 Well, what kind of a job do you think you can do for me? 497 00:44:07,150 --> 00:44:08,170 I can do anything. 498 00:44:24,200 --> 00:44:26,860 I tried to drag them in here, Stu, but he got the keys out of my pocket and 499 00:44:26,860 --> 00:44:28,680 threw them away. I've been looking all over the place. 500 00:44:29,280 --> 00:44:30,280 What keys? 501 00:44:31,020 --> 00:44:32,020 Not my keys? 502 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Yeah. 503 00:44:33,980 --> 00:44:35,260 You better find them. 504 00:44:36,180 --> 00:44:38,700 Aren't you ashamed of yourself making my friend look bad? 505 00:44:44,780 --> 00:44:45,780 Perch him. 506 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Right. 507 00:44:59,760 --> 00:45:01,840 So what happened to the rest of the honored guests? 508 00:45:04,820 --> 00:45:09,840 Some people are a little slow in showing up sometimes. You know, business, the 509 00:45:09,840 --> 00:45:10,840 heat. 510 00:45:11,820 --> 00:45:12,880 Just this kind of stuff. 511 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 Okay. 512 00:45:15,520 --> 00:45:16,520 That's it. 513 00:45:16,940 --> 00:45:17,940 What's this stuff? 514 00:45:20,000 --> 00:45:21,700 You wouldn't believe me if I told you. 515 00:45:26,420 --> 00:45:27,980 These are pick locks, aren't they? 516 00:45:28,700 --> 00:45:29,700 Some of them. 517 00:45:29,920 --> 00:45:31,300 You know how to use this stuff? 518 00:45:31,720 --> 00:45:32,720 Yeah. 519 00:45:34,320 --> 00:45:34,780 How 520 00:45:34,780 --> 00:45:48,480 do 521 00:45:48,480 --> 00:45:49,800 you feel about breaking the law? 522 00:45:52,280 --> 00:45:53,259 Which law? 523 00:45:53,260 --> 00:45:56,820 Well, like do one to others before they can do it to you. 524 00:45:58,250 --> 00:45:59,450 I'm not mad at anybody in particular. 525 00:45:59,750 --> 00:46:04,270 How about city ordinances and federal statutes and international embargoes? 526 00:46:05,610 --> 00:46:06,910 I don't know what those are. 527 00:46:07,870 --> 00:46:12,770 Well, okay, I'm going to put it in a simpler way for you. How about don't 528 00:46:12,770 --> 00:46:17,870 on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard, stuff like that? 529 00:46:18,210 --> 00:46:19,290 I've stepped on the grass. 530 00:46:20,490 --> 00:46:21,490 I see. 531 00:46:22,730 --> 00:46:24,630 Does that mean you've got an open mind? 532 00:46:25,590 --> 00:46:26,590 One end's open. 533 00:46:27,120 --> 00:46:33,920 Well, you know when it's open I Really like you kid 534 00:46:33,920 --> 00:46:40,720 I do tell you what I'm gonna do We're gonna go 535 00:46:40,720 --> 00:46:45,940 downtown and see about this You see that caddy out there 536 00:46:45,940 --> 00:46:49,920 Go warm it up for me 537 00:47:50,660 --> 00:47:54,260 What are we doing here, Stu? 538 00:47:54,780 --> 00:47:55,780 All right, boy. 539 00:47:57,480 --> 00:48:02,580 Everything you see is locked. I like to lock up, and I don't like to keep too 540 00:48:02,580 --> 00:48:06,140 many sets of keys around, which is a mistake when all Vernon's on the job, 541 00:48:06,240 --> 00:48:07,320 because now we have none. 542 00:48:08,940 --> 00:48:10,800 But anyway, it's all yours. 543 00:48:12,180 --> 00:48:15,580 If you can get through that one, you'll find a set of files... 544 00:48:15,820 --> 00:48:18,500 A locked desk and a war surplus safe. 545 00:48:20,440 --> 00:48:24,480 And I think that John's locked too, just in case somebody tries to crawl up the 546 00:48:24,480 --> 00:48:25,480 drainpipe. 547 00:48:27,260 --> 00:48:28,700 How much am I going to get paid? 548 00:48:29,020 --> 00:48:31,740 How do I know what to pay you until I know what you can do? 549 00:48:33,060 --> 00:48:34,060 Open it. 550 00:48:48,270 --> 00:48:51,330 Do we all go through our ocean pit blocks all day? 551 00:48:53,450 --> 00:48:55,410 Why don't you get some drinks, okay, honey? 552 00:48:56,370 --> 00:48:57,370 Thank you. 553 00:49:05,270 --> 00:49:06,270 Oh, God. 554 00:49:06,550 --> 00:49:09,370 Thanks. I can't open it that fast with a key. 555 00:49:33,210 --> 00:49:34,210 Aperitif? 556 00:49:44,210 --> 00:49:45,210 What? 557 00:49:47,110 --> 00:49:48,330 Can I clear the room? 558 00:49:48,650 --> 00:49:49,750 Like two minutes. 559 00:51:06,390 --> 00:51:09,410 You know, I always seem to talk my way into something that I'll have to get 560 00:51:09,410 --> 00:51:10,410 myself out of. 561 00:51:10,450 --> 00:51:13,190 I think he's hired me to open the safe in his father's office. 562 00:51:13,870 --> 00:51:15,410 It's not quite what I had in mind. 563 00:51:17,610 --> 00:51:18,610 You're under arrest. 564 00:51:19,410 --> 00:51:20,430 Hi. Hi. 565 00:51:20,730 --> 00:51:24,750 I thought I recognized your voice. Well, I thought you did, too. I missed you at 566 00:51:24,750 --> 00:51:25,669 the banquet today. 567 00:51:25,670 --> 00:51:27,730 Oh, yeah. Something came up. 568 00:51:28,050 --> 00:51:32,310 In case you didn't know it yet, your father says nobody has to even listen 569 00:51:32,310 --> 00:51:33,310 anymore. 570 00:51:33,630 --> 00:51:36,950 This is our water commissioner, Freddie, who's in charge of polluting everybody 571 00:51:36,950 --> 00:51:38,110 when he's not on vacation. 572 00:51:38,470 --> 00:51:41,770 I'd like you to meet Freddie Jones. He's the best left -handed high school 573 00:51:41,770 --> 00:51:43,390 quarterback this state's ever produced. 574 00:51:43,850 --> 00:51:45,110 Pleased to meet you. Nice to meet you. 575 00:51:45,330 --> 00:51:48,330 I'm trying to persuade him that our little college would have a lot of 576 00:51:48,330 --> 00:51:50,430 advantages. I'd definitely think about it. 577 00:51:50,810 --> 00:51:52,190 Give Harding a close look. 578 00:51:52,630 --> 00:51:56,830 Those big state universities don't pay as much as they used to. Yeah, that's 579 00:51:56,830 --> 00:51:57,830 right. How much do you weigh? 580 00:51:58,530 --> 00:51:59,570 98 pounds. 581 00:51:59,810 --> 00:52:03,510 Well, he grew three inches this summer. He's like a snake out there in the 582 00:52:03,510 --> 00:52:04,990 gridiron. I see. 583 00:52:13,850 --> 00:52:15,490 Smells like boulders in here. 584 00:52:23,830 --> 00:52:24,830 There you go. 585 00:52:30,970 --> 00:52:32,150 Hi. Hi, Stu. 586 00:52:35,950 --> 00:52:36,950 Where's Sam? 587 00:52:37,010 --> 00:52:39,070 You know where he is. He's in his office. 588 00:52:41,030 --> 00:52:43,150 Oh, Stu. Oh, no. 589 00:52:44,170 --> 00:52:49,170 I'm not supposed to be in here. You know that. Nobody is. Stu, stop. Stu. 590 00:52:50,070 --> 00:52:52,590 If you do this, I'll have to call upstairs. 591 00:52:53,640 --> 00:52:56,780 Don't you know who this is? Don't you read the back part of the papers? This 592 00:52:56,780 --> 00:52:58,900 Freddie Jones, state president of 4 -H. 593 00:53:01,300 --> 00:53:02,720 Well, that's nice. 594 00:53:03,220 --> 00:53:06,160 I just wanted to show him where they hide the bodies when they cool off. 595 00:53:07,660 --> 00:53:08,660 Sam! 596 00:53:15,560 --> 00:53:17,460 I heard you were in the building, baby. 597 00:53:18,340 --> 00:53:21,020 Take a good look at this skid. It'll scare the hell out of you. 598 00:53:21,900 --> 00:53:22,900 I don't get scared anymore. 599 00:53:23,280 --> 00:53:24,460 No, take a good look. 600 00:53:24,760 --> 00:53:28,540 A completely honest kid. He's the one who found my old man's wallet. We're 601 00:53:28,540 --> 00:53:29,680 taking it in to return it. 602 00:53:29,900 --> 00:53:33,960 Well, if you have that wallet, you better turn it over. Now, wait a minute. 603 00:53:33,960 --> 00:53:38,340 figure a 10 % reward would be good enough to put a clean living kid like 604 00:53:38,340 --> 00:53:40,160 through his first year of embalming school. 605 00:53:40,760 --> 00:53:41,880 Yeah, yeah, all right. 606 00:53:42,420 --> 00:53:43,700 Mind if I see the wallet? 607 00:53:44,480 --> 00:53:46,060 Seeing is believing, eh, Sam? 608 00:53:46,620 --> 00:53:48,560 I'll show you mine if you show me yours. 609 00:53:49,760 --> 00:53:51,100 I don't believe you. 610 00:53:52,940 --> 00:53:54,060 So get out of here. 611 00:53:57,000 --> 00:53:59,160 It's back to the nuthouse, baby. 612 00:54:03,020 --> 00:54:08,380 Oh, I like this. 613 00:54:08,720 --> 00:54:11,040 Just keep your mouth shut and learn something. 614 00:54:11,420 --> 00:54:12,980 It's just a little confusing. 615 00:54:13,460 --> 00:54:16,680 Well, you've got to expect a little confusion, especially when you're 616 00:54:16,680 --> 00:54:18,960 yourself. You make everybody mad at you. 617 00:54:19,180 --> 00:54:20,180 Yeah, sure. 618 00:54:20,430 --> 00:54:23,870 Listen, this place would melt down into grease if I didn't. Why do you think 619 00:54:23,870 --> 00:54:25,490 they use a lot of marble in city halls? 620 00:54:25,830 --> 00:54:27,370 Because it doesn't absorb stink. 621 00:54:27,630 --> 00:54:31,090 You don't have to clean it unless you want to show off, and it keeps people 622 00:54:31,090 --> 00:54:32,650 worried because it looks like a bank. 623 00:54:36,150 --> 00:54:37,109 Uh -oh. 624 00:54:37,110 --> 00:54:39,410 I see Sam brought the good news upstairs. 625 00:54:39,630 --> 00:54:40,630 We expect it. 626 00:54:44,250 --> 00:54:45,250 No, not today. 627 00:54:45,590 --> 00:54:46,870 By appointment only. 628 00:54:49,260 --> 00:54:51,720 Have any trouble getting your motorcycle in the elevator? 629 00:54:54,560 --> 00:54:57,180 What the hell kind of duty are you supposed to be on? 630 00:54:57,620 --> 00:55:01,320 Just to go downstairs and out the front door. Or I've got orders to cool you 631 00:55:01,320 --> 00:55:05,280 off. Hey, I'm bringing the first double -eagle scout in the whole goddamn 632 00:55:05,280 --> 00:55:08,380 country, a local boy, to meet the mayor. So what's the matter? 633 00:55:08,600 --> 00:55:09,600 I don't know. 634 00:55:10,000 --> 00:55:12,200 It's okay, Al. Let him do it. 635 00:55:13,060 --> 00:55:14,060 Okay. 636 00:55:37,550 --> 00:55:40,350 Place, sofas, antique clock. 637 00:55:40,610 --> 00:55:43,930 And here, watch closely, the safe. 638 00:55:46,170 --> 00:55:48,550 And there's the mayor himself. 639 00:55:51,630 --> 00:55:53,910 Well, sonny, what's the latest, huh? 640 00:55:54,170 --> 00:55:56,610 I brought along your successor, Fred Jones. 641 00:55:57,050 --> 00:56:00,350 He's going to be mayor on the J .C.'s government day next week. 642 00:56:06,220 --> 00:56:09,060 Commissioner told me that you were touting some football player. 643 00:56:09,600 --> 00:56:10,680 Football player? 644 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Oh. 645 00:56:13,040 --> 00:56:15,740 Which one of the George boys are you, son? 646 00:56:17,540 --> 00:56:18,880 The last one, sir. 647 00:56:19,220 --> 00:56:20,680 Ah, well, that's good. 648 00:56:21,000 --> 00:56:22,120 You stick to football. 649 00:56:22,720 --> 00:56:24,840 See, Stuart here never played football. 650 00:56:25,160 --> 00:56:26,160 And look at him. 651 00:56:26,980 --> 00:56:29,240 Some people just don't like to play ball, Dad. 652 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 Yeah. 653 00:56:32,100 --> 00:56:34,520 And, uh, Sam, you know the city treasurer? 654 00:56:35,400 --> 00:56:37,360 He had the idea that you found my wallet. 655 00:56:37,800 --> 00:56:40,220 For God's sake, Sam needs a hearing aid. 656 00:56:46,840 --> 00:56:47,840 Stuart. 657 00:56:48,440 --> 00:56:49,440 Stuart. 658 00:56:49,760 --> 00:56:50,760 Come here. 659 00:56:51,300 --> 00:56:52,420 I want to talk to you. 660 00:56:54,040 --> 00:56:55,040 Stu. 661 00:56:56,340 --> 00:56:57,800 Come over here, sonny, will you? 662 00:57:04,680 --> 00:57:05,680 I'll talk to you, huh? 663 00:57:11,480 --> 00:57:12,980 You see, the way I... 664 00:57:12,980 --> 00:57:18,600 You 665 00:57:18,600 --> 00:57:23,200 know, sometimes you remind me of the little boy. 666 00:57:29,000 --> 00:57:32,300 Listen, the way I understand it... 667 00:57:33,660 --> 00:57:38,600 This, uh, thing can cut everything off a little short. 668 00:57:39,920 --> 00:57:43,660 Matter of fact, you can cut it right down to the knob. 669 00:57:44,920 --> 00:57:48,380 So, uh, be a good boy and give it back, huh? 670 00:57:48,600 --> 00:57:52,420 I am a good boy, Dad. He's a good boy, too. You're a bad boy. 671 00:57:52,780 --> 00:57:56,320 Look, the wallet was on the table in my room. 672 00:57:56,600 --> 00:58:01,870 You were in the room. Now the wallet is not there anymore, so where is it? Well, 673 00:58:01,870 --> 00:58:03,870 maybe somebody put it in the washing machine. 674 00:58:06,910 --> 00:58:08,250 What do you think, kid? 675 00:58:09,530 --> 00:58:13,790 Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going 676 00:58:13,790 --> 00:58:15,810 in and out of their pockets at regular intervals? 677 00:58:17,650 --> 00:58:20,610 Do you like insulting me in front of your friend? 678 00:58:32,080 --> 00:58:33,320 Just stay down, Dad. 679 00:58:33,580 --> 00:58:36,440 And give the party machinery a nice long rest. 680 00:58:37,360 --> 00:58:38,360 This is what? 681 00:58:39,020 --> 00:58:40,460 That is the last straw. 682 00:58:42,180 --> 00:58:43,820 That is the last straw. 683 00:58:44,160 --> 00:58:45,160 Yes. Now. 684 00:58:45,280 --> 00:58:47,060 Now? Yes, right now. 685 00:58:49,700 --> 00:58:51,740 Now, you listen to me, Stuart. 686 00:58:53,700 --> 00:58:55,680 You got something of mine, see? 687 00:58:56,440 --> 00:59:00,440 So, I'm going to give you a chance to rest. 688 00:59:01,390 --> 00:59:06,890 And take it easy until you remember what you did with it, huh? 689 00:59:08,710 --> 00:59:13,030 Now, I don't want any reports, no report sheets, no reporters, no nothing. 690 00:59:13,730 --> 00:59:16,610 I'll call Fritz in a minute. He'll use this elevator here. 691 00:59:16,930 --> 00:59:21,130 What about the kid? I don't know about the kid. Let Fritz find out about him. 692 00:59:21,130 --> 00:59:23,510 I had your wallet, I'd never give it to you. 693 00:59:24,250 --> 00:59:27,610 I might give it to the FBI along with the rest of my files. 694 00:59:28,270 --> 00:59:29,270 That's so. 695 00:59:29,570 --> 00:59:30,750 Well, let me tell you... 696 00:59:30,970 --> 00:59:31,970 Something, Sonny. 697 00:59:32,990 --> 00:59:39,230 Something. When little boys make up stories, they have to be locked up in 698 00:59:39,230 --> 00:59:40,970 rooms. Now get him out of here. 699 00:59:41,630 --> 00:59:48,490 Get him out of here before I kill him! If you work me over, I'm gonna... I'm 700 00:59:48,490 --> 00:59:49,490 warning you! 701 00:59:49,910 --> 00:59:56,830 I'm... I'm warning you. If anybody works 702 00:59:56,830 --> 00:59:58,230 me over, I'm gonna really... You're doing what? 703 00:59:58,780 --> 01:00:02,200 I want both your mouths shut between here and the jail or else. 704 01:00:07,760 --> 01:00:09,260 He used to be my friend. 705 01:00:11,500 --> 01:00:12,500 Shut up. 706 01:00:16,080 --> 01:00:18,800 He used to cook Chinese food for me. I said shut up. 707 01:00:21,220 --> 01:00:22,740 Don't give me any trouble. 708 01:00:39,080 --> 01:00:41,120 So that's when I got the idea to make the challenge. 709 01:00:41,540 --> 01:00:45,000 All I have to do is get out of jail, make my way back to the mayor's office, 710 01:00:45,240 --> 01:00:46,660 open his safe, and get away. 711 01:00:49,000 --> 01:00:52,940 How would you say an escape artist is different from just plain folks? 712 01:00:53,940 --> 01:00:57,440 Well, he does what people wish they could do. And if he can, he makes it 713 01:00:57,440 --> 01:00:58,440 like he can. 714 01:00:59,860 --> 01:01:01,780 Never tried to escape from anything tough before? 715 01:01:02,700 --> 01:01:04,480 Sure. How'd it make you feel? 716 01:01:05,180 --> 01:01:06,180 Fine. 717 01:01:07,080 --> 01:01:08,080 All right. 718 01:01:08,779 --> 01:01:09,779 Everybody out. 719 01:01:10,200 --> 01:01:12,220 The deal is he's totally alone, Fritz. 720 01:01:15,060 --> 01:01:16,060 One hour. 721 01:01:19,300 --> 01:01:21,300 Okay, back to get you in an hour, kid. 722 01:01:21,900 --> 01:01:23,040 Closer across the hall. 723 01:01:23,340 --> 01:01:24,340 Good luck. 724 01:01:57,660 --> 01:01:59,440 You don't see me, do you, Scully? 725 01:02:00,240 --> 01:02:01,240 No, Fritz. 726 01:02:05,140 --> 01:02:06,140 Come out here now. 727 01:02:15,680 --> 01:02:18,040 I have to do a lot of things I don't like in this job. 728 01:02:18,440 --> 01:02:19,720 I don't mind that so much. 729 01:02:20,560 --> 01:02:23,020 Matter of fact, if old Matt would come down... 730 01:02:28,840 --> 01:02:32,100 I don't know what your connection is with that, and I... If you ever know 731 01:02:32,100 --> 01:02:34,540 anything about a bunch of $100 bills, you better start talking. 732 01:02:37,700 --> 01:02:38,880 I did a little checking. 733 01:02:39,520 --> 01:02:42,740 I don't know what you've heard, but your old man was a petty crook. 734 01:02:43,740 --> 01:02:45,220 They didn't shoot him in here, you know. 735 01:02:45,580 --> 01:02:48,680 He got as far as the kitchen, which isn't bad for a country boy. 736 01:02:49,580 --> 01:02:51,420 Why don't you even try to escape? 737 01:02:52,280 --> 01:02:55,540 In a little while, I'll report if you're back, take your picture, and write down 738 01:02:55,540 --> 01:02:57,460 your comments and the virtues of bragging. 739 01:02:59,920 --> 01:03:01,540 Think about $100 bills. 740 01:04:30,890 --> 01:04:32,690 You ever want me to go and try to bring you out of here? 741 01:04:32,950 --> 01:04:34,210 Oh, yeah, I got to try to get out. 742 01:06:18,180 --> 01:06:19,440 reporters coming back in a few minutes 743 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 You'll be safe in here. 744 01:07:02,120 --> 01:07:03,240 It'll be in all the papers. 745 01:07:14,880 --> 01:07:17,040 Boy, they're gonna be surprised to find you in here. 746 01:12:47,540 --> 01:12:49,060 Did you find the wallet yet? 747 01:12:49,440 --> 01:12:50,438 No, sir. 748 01:12:50,440 --> 01:12:52,660 What about the kid? We got him locked up. 749 01:12:54,100 --> 01:12:58,160 Tell you what, Al. You tell Fritz to send someone over to Stusser Farm and 750 01:12:58,160 --> 01:12:59,039 for it. 751 01:12:59,040 --> 01:13:00,040 Okay. 752 01:13:00,720 --> 01:13:02,940 Do whatever you have to do to find it. 753 01:13:05,400 --> 01:13:06,400 Good night, sir. 754 01:13:06,660 --> 01:13:08,840 We'll take care of it. Good night. Get on. 755 01:19:17,360 --> 01:19:20,000 And now what am I holding up? A cycle, Joe. 756 01:19:20,800 --> 01:19:21,800 Seven of diamonds. 757 01:19:26,510 --> 01:19:28,390 I want you to like to say a nice good night to the audience. 758 01:19:28,850 --> 01:19:29,930 Good night, everybody. 759 01:19:34,330 --> 01:19:37,710 Now, my dear, shall we show them our secret? 760 01:19:38,210 --> 01:19:39,210 Yes. 761 01:19:40,170 --> 01:19:45,730 I'm trying to keep her under wraps for years. 762 01:19:48,770 --> 01:19:52,870 Some people may be shocked by my wife's real appearance. 763 01:19:53,530 --> 01:19:54,650 That's a nice moment. 764 01:19:55,350 --> 01:19:58,970 I don't think anyone would be particularly surprised. 765 01:20:06,010 --> 01:20:09,130 Danny, watch out for Stu. 766 01:20:12,170 --> 01:20:13,270 Bye, Danny. 767 01:21:11,120 --> 01:21:12,500 You put the wallet in the safe? 768 01:21:12,720 --> 01:21:13,720 Uh -huh. 769 01:21:18,380 --> 01:21:20,440 You really did it. 770 01:21:21,040 --> 01:21:25,360 I don't know how you did it, but you did it. 771 01:21:31,020 --> 01:21:32,720 Look what your dad did to your apartment. 772 01:21:36,820 --> 01:21:37,820 I looked. 773 01:21:54,360 --> 01:21:56,660 What's a couple of shiners between friends? 774 01:22:01,800 --> 01:22:05,320 I kept my eyes open and did more or less exactly what you told me to. 775 01:22:08,300 --> 01:22:14,140 I figure you owe me 80 bucks, whatever time it is. 776 01:22:18,260 --> 01:22:22,540 Did I tell you to call the cops? 777 01:22:25,499 --> 01:22:28,460 Did I tell you to call the cops? 778 01:22:29,660 --> 01:22:34,760 No, but who else was going to do it? The Humane Society? Don't use my own jokes 779 01:22:34,760 --> 01:22:37,160 on me, kid. No, it's bad manners. 780 01:22:52,650 --> 01:22:54,610 It was just a game. I didn't want to turn him in. 781 01:25:36,110 --> 01:25:37,630 You did it for me, you little creep. 782 01:25:38,990 --> 01:25:42,250 Now I won't give him his booze and cigars and whipping boys. 783 01:25:43,810 --> 01:25:44,870 You did it. 784 01:25:45,470 --> 01:25:46,870 And I'm going to cut you up. 785 01:25:47,250 --> 01:25:50,730 Yeah, well, you wanted to do it, but you couldn't. Yeah, I wanted to do it. He's 786 01:25:50,730 --> 01:25:51,730 my father. 787 01:25:53,490 --> 01:25:55,570 You kill your father and I'll kill mine. 788 01:26:10,350 --> 01:26:11,350 You're a good boy. 789 01:26:14,610 --> 01:26:15,630 You've got talent. 790 01:26:17,210 --> 01:26:19,950 And you did do some of the things that I asked you to. 791 01:26:23,450 --> 01:26:24,670 Potentially, you're a phenomenon. 792 01:26:29,970 --> 01:26:31,550 Are you still my employee? 793 01:26:33,630 --> 01:26:34,630 Are you? 794 01:26:35,430 --> 01:26:37,210 I don't want to get sliced up. 795 01:26:38,250 --> 01:26:40,270 I just get mad sometimes, you know? 796 01:26:42,110 --> 01:26:45,730 I wasn't really going to hurt you. I just wanted to scare you a little bit. 797 01:26:46,410 --> 01:26:48,690 Yeah, you managed that just fine. 798 01:26:48,910 --> 01:26:49,910 Yeah. 799 01:26:51,130 --> 01:26:53,150 Yeah, I sure did, didn't I? 800 01:26:55,870 --> 01:26:56,870 Here. 801 01:27:03,050 --> 01:27:04,570 Here's the money I owe you. 802 01:27:10,410 --> 01:27:11,890 Now come on out and get a bonus. 803 01:27:17,630 --> 01:27:22,510 I'm going to get my car and I'm going to knock this box into the next precinct. 804 01:27:22,730 --> 01:27:23,910 That's a federal offense. 805 01:27:24,570 --> 01:27:25,570 You're a... 806 01:27:57,420 --> 01:27:59,540 Hi. You're having a little trouble. 807 01:27:59,820 --> 01:28:00,820 No. 808 01:28:01,740 --> 01:28:03,140 You dropped something in there? 809 01:28:03,400 --> 01:28:04,660 I just mailed a letter. 810 01:28:05,140 --> 01:28:06,039 A letter? 811 01:28:06,040 --> 01:28:07,280 That wasn't any letter. 812 01:28:07,680 --> 01:28:08,680 To my mother. 813 01:28:10,720 --> 01:28:13,720 You're having a little talk with somebody, huh? 814 01:28:15,160 --> 01:28:17,920 What's your number, officer? I don't believe I've seen you before. 815 01:28:18,180 --> 01:28:19,840 Be polite this time of the morning. 816 01:28:20,440 --> 01:28:23,120 Because if you get wise, I'll shut that other eye for you. 817 01:28:24,260 --> 01:28:25,260 All right. 818 01:28:25,950 --> 01:28:27,130 You're not going to believe this. 819 01:28:28,670 --> 01:28:29,990 There's a kid in the box. 820 01:28:32,210 --> 01:28:33,210 In here? 821 01:28:33,990 --> 01:28:34,969 That's right. 822 01:28:34,970 --> 01:28:36,490 Open it if you don't believe me. 823 01:28:37,250 --> 01:28:38,650 You put a baby in there. 824 01:28:39,010 --> 01:28:41,210 No, I didn't put a baby in there. 825 01:28:41,990 --> 01:28:44,670 Danny. Hey, Danny, will you say something? 826 01:28:45,330 --> 01:28:50,470 Danny? I tell you, there's a kid in the mailbox. He opened it and got in it, and 827 01:28:50,470 --> 01:28:55,550 he's wanted by your goddamn chief of detectives. You can't do that. 828 01:28:56,940 --> 01:29:01,940 Don't you know who I... Don't you know who I... Okay, ow! 829 01:29:02,240 --> 01:29:04,640 All right, okay, all right. 830 01:29:07,140 --> 01:29:08,140 Stay still. 831 01:29:08,180 --> 01:29:11,260 Okay, I'm still, I'm still. Don't you see I'm holding still? 832 01:29:13,100 --> 01:29:14,500 What do you want to do that for? 833 01:29:14,800 --> 01:29:15,800 Stay still. 834 01:29:16,120 --> 01:29:17,120 Okay, okay. 835 01:29:18,020 --> 01:29:21,840 Don't you read the papers? Keep up, for God's sake. I'm famous for being the 836 01:29:21,840 --> 01:29:22,840 wrong guy. 837 01:29:25,390 --> 01:29:27,110 I tell you, there's a kid in the mailbox. 838 01:29:28,010 --> 01:29:29,210 In here? Yeah. 839 01:32:35,820 --> 01:32:36,820 you 58985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.