All language subtitles for The Surfer 2024 1080p WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,154 --> 00:01:53,906
Impossible d'arrĂȘter une vague.
4
00:01:54,824 --> 00:01:56,158
C'est une énergie pure.
5
00:01:57,284 --> 00:02:00,162
NĂ©e d'une tempĂȘte en mer,
6
00:02:00,955 --> 00:02:04,207
elle brasse et tourbillonne
pendant des jours, des semaines,
7
00:02:04,208 --> 00:02:05,918
des mois, parfois mĂȘme des annĂ©es.
8
00:02:07,336 --> 00:02:09,922
Et ça continue jusqu'au point de rupture.
9
00:02:11,298 --> 00:02:14,593
Un choc court et violent sur le rivage.
10
00:02:16,887 --> 00:02:18,639
Soit tu la surfes,
11
00:02:21,934 --> 00:02:25,437
soit c'est le wipeout.
12
00:02:37,366 --> 00:02:41,035
C'était ma meilleure métaphore sur la vie.
13
00:02:41,036 --> 00:02:43,622
J'espérais un peu plus d'enthousiasme.
14
00:02:44,248 --> 00:02:45,874
Tu surfes toujours, non ?
15
00:02:45,875 --> 00:02:47,500
Je devrais ĂȘtre en cours, papa.
16
00:02:47,501 --> 00:02:49,627
Mlle Hoolihan va m'emmerder.
17
00:02:49,628 --> 00:02:50,712
Maman aussi.
18
00:02:50,713 --> 00:02:52,797
Mlle Hoolihan et ta mĂšre s'en remettront.
19
00:02:52,798 --> 00:02:55,217
Parfois, un homme doit s'éloigner
de tout ça.
20
00:02:56,719 --> 00:02:57,719
Je dois répondre.
21
00:02:57,720 --> 00:02:59,972
Prépare-toi.
J'ai une grosse surprise pour toi.
22
00:03:01,223 --> 00:03:02,807
Conlon, merci de rappeler.
23
00:03:02,808 --> 00:03:07,146
Je suis Ă Luna Bay, lĂ , avec mon fils.
24
00:03:07,646 --> 00:03:10,398
J'espérais lui montrer la maison.
Vous pouvez nous ouvrir ?
25
00:03:10,399 --> 00:03:12,483
Ăa fait dĂ©jĂ trois fois.
26
00:03:12,484 --> 00:03:14,569
Mais je vais l'acheter.
27
00:03:14,570 --> 00:03:16,404
Peut-ĂȘtre pas. Il y a une autre offre.
28
00:03:16,405 --> 00:03:18,991
Vous aviez dit
que l'autre enchérisseur avait renoncé.
29
00:03:19,575 --> 00:03:20,867
Une famille est intéressée,
30
00:03:20,868 --> 00:03:23,828
ils viennent la visiter
et ont proposé 1,6 million.
31
00:03:23,829 --> 00:03:25,372
Et c'est une offre comptant.
32
00:03:26,123 --> 00:03:27,416
J'ai le financement.
33
00:03:28,208 --> 00:03:29,500
Comptant, c'est garanti.
34
00:03:29,501 --> 00:03:32,378
Si vous la voulez, il faut monter Ă 1,7.
35
00:03:32,379 --> 00:03:34,088
Vous pouvez mettre 100 000 de plus ?
36
00:03:34,089 --> 00:03:35,798
Oui !
37
00:03:35,799 --> 00:03:37,968
D'ici la fin de la semaine prochaine ?
38
00:03:39,553 --> 00:03:40,553
Non.
39
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
Allez, faites un effort.
40
00:03:43,307 --> 00:03:45,683
Attendez-moi lĂ .
Si vous avez l'argent sous 48 h,
41
00:03:45,684 --> 00:03:46,894
j'y réfléchirai.
42
00:04:23,639 --> 00:04:26,225
Tu viens chez moi
pour le réveillon de Noël ?
43
00:04:27,685 --> 00:04:29,186
- Ouais.
- Super.
44
00:04:30,270 --> 00:04:33,440
Et Noël, c'est chez ta mÚre ?
45
00:04:34,441 --> 00:04:36,026
Non, on va Ă un barbecue.
46
00:04:40,656 --> 00:04:41,699
Fous le camp !
47
00:05:11,520 --> 00:05:12,730
Papa, ça va ?
48
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Papa !
49
00:05:16,400 --> 00:05:17,900
Quoi ? Oui.
50
00:05:17,901 --> 00:05:22,072
Allons-y. C'est le meilleur endroit
pour te montrer ma surprise.
51
00:05:22,865 --> 00:05:23,615
Foutez le camp !
52
00:05:23,949 --> 00:05:25,199
C'est réservé aux locaux !
53
00:05:25,200 --> 00:05:27,118
Y a pas grand-monde.
54
00:05:27,119 --> 00:05:29,038
On attendra notre tour.
55
00:05:29,747 --> 00:05:32,373
Mon fils est trÚs doué.
Attendez de le voir.
56
00:05:32,374 --> 00:05:34,834
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
57
00:05:34,835 --> 00:05:36,169
J'ai grandi ici.
58
00:05:36,170 --> 00:05:39,255
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
59
00:05:39,256 --> 00:05:41,383
- Papa...
- C'est rien.
60
00:05:42,301 --> 00:05:43,844
Vous effrayez mon fils.
61
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Reculez.
62
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
63
00:05:55,856 --> 00:05:59,068
Allons. Pas la peine de s'énerver.
64
00:05:59,735 --> 00:06:00,694
Ăa va, jeune homme ?
65
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Bien.
66
00:06:05,115 --> 00:06:06,157
On peut parler ?
67
00:06:06,158 --> 00:06:08,242
J'emmĂšne mon fils faire du surf.
68
00:06:08,243 --> 00:06:09,536
Oui, je comprends.
69
00:06:10,496 --> 00:06:12,456
Accompagne-moi une minute.
70
00:06:16,543 --> 00:06:19,463
Reste lĂ , toi.
Je vais parler Ă ton vieux pĂšre.
71
00:06:22,966 --> 00:06:24,050
Vous pouvez pas surfer ici.
72
00:06:24,051 --> 00:06:25,302
C'est une plage publique.
73
00:06:25,886 --> 00:06:27,221
Oui, mais non.
74
00:06:28,430 --> 00:06:29,640
Ăcoute.
75
00:06:30,182 --> 00:06:32,600
Ces types font la fĂȘte
depuis le début de la semaine,
76
00:06:32,601 --> 00:06:34,727
et il a beaucoup neigé hier soir.
77
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
Tu vois ce que je veux dire.
78
00:06:38,440 --> 00:06:40,358
J'essaie de te rendre service.
79
00:06:40,359 --> 00:06:43,027
Si tu y retournes avec ton fils,
80
00:06:43,028 --> 00:06:44,529
j'ignore ce qui se passera.
81
00:06:44,530 --> 00:06:45,989
Et M. Pitbull, lĂ ,
82
00:06:47,157 --> 00:06:48,574
te forcera Ă le regarder
83
00:06:48,575 --> 00:06:50,869
pendant qu'il fracasse ton fils.
84
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
Ăcoute.
85
00:06:54,498 --> 00:06:57,251
Je sais que ça fait mal
de perdre la face devant son fils.
86
00:06:58,127 --> 00:07:00,003
Mais il faut savoir quand renoncer.
87
00:07:00,671 --> 00:07:02,422
Ou ça pourrait ĂȘtre bien pire.
88
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Y a plein de plages familiales
pour profiter de l'aprĂšs-midi.
89
00:07:11,807 --> 00:07:15,060
Alors, tirez-vous. Oubliez cet endroit.
90
00:07:29,658 --> 00:07:33,662
Je voulais surfer ici
avec toi aujourd'hui,
91
00:07:34,621 --> 00:07:38,040
parce qu'une fois dans l'eau,
assis sur nos planches,
92
00:07:38,041 --> 00:07:40,919
on aurait eu la meilleure vue
sur les maisons de Cliff Top Drive.
93
00:07:41,587 --> 00:07:45,007
Et j'allais te faire la surprise.
J'en achĂšte une.
94
00:07:47,718 --> 00:07:49,303
Et pas n'importe laquelle.
95
00:07:50,804 --> 00:07:52,556
C'était celle de ton grand-pÚre.
96
00:07:58,562 --> 00:08:00,438
On peut y aller pour jeter un Ćil.
97
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Ăa te dit ?
98
00:08:04,067 --> 00:08:05,652
Allez, ne laisse pas tout ça te...
99
00:08:06,320 --> 00:08:08,405
C'est un endroit spécial, pour nous.
100
00:08:09,031 --> 00:08:10,782
Je l'achĂšte pour nous.
101
00:08:14,578 --> 00:08:16,705
C'était magique, ici,
quand j'avais ton Ăąge.
102
00:08:18,624 --> 00:08:20,249
Mon pÚre me réveillait,
103
00:08:20,250 --> 00:08:23,794
je le regardais préparer du café
avant de partir travailler en ville.
104
00:08:23,795 --> 00:08:26,173
Puis je prenais ma planche,
et c'était parti.
105
00:08:27,799 --> 00:08:31,011
Il y avait une ruelle qui allait
directement de la maison Ă la plage.
106
00:08:33,055 --> 00:08:34,848
Je m'entraĂźnais pour la Dent de Requin.
107
00:08:35,515 --> 00:08:37,184
C'est une compétition de surf.
108
00:08:37,684 --> 00:08:39,769
Tu pourrais t'y inscrire,
s'ils la font encore.
109
00:08:39,770 --> 00:08:42,731
C'est ce que je veux pour toi,
que tu vives tout ça.
110
00:08:43,649 --> 00:08:45,025
Allons voir la maison.
111
00:08:48,028 --> 00:08:49,488
Je veux rentrer.
112
00:09:22,938 --> 00:09:26,190
Désolé, l'ami. C'est la folie, ici.
Quoi de neuf ?
113
00:09:26,191 --> 00:09:28,901
Il y a un autre acheteur.
Le prix a augmenté de 100 000 $.
114
00:09:28,902 --> 00:09:32,071
Merde ! Désolé.
Je sais que tu y tenais vraiment.
115
00:09:32,072 --> 00:09:34,865
J'y tiens toujours.
Je vais libérer des capitaux.
116
00:09:34,866 --> 00:09:36,701
Je peux mettre 30 000 de plus.
117
00:09:36,702 --> 00:09:39,161
Tu peux aller Ă la banque
pour les 70 000 restants ?
118
00:09:39,162 --> 00:09:41,372
Comme ça j'aurai la différence
et je gagne.
119
00:09:41,373 --> 00:09:43,082
Tu pousses déjà les limites.
120
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
Mais c'est possible ?
121
00:09:44,751 --> 00:09:46,711
Oui, mais...
122
00:09:46,712 --> 00:09:49,797
Je parle en tant qu'ami,
pas en tant que courtier, d'accord ?
123
00:09:49,798 --> 00:09:51,549
Ăa n'arrangera rien.
124
00:09:51,550 --> 00:09:54,760
Si tu allais de l'autre cÎté
de la baie, tu trouverais...
125
00:09:54,761 --> 00:09:56,804
Non ! Je veux celle-lĂ .
126
00:09:56,805 --> 00:09:58,848
J'ai travaillé toute ma vie pour revenir.
127
00:09:58,849 --> 00:10:01,685
Elle ne sera peut-ĂȘtre plus jamais
en vente. C'est maintenant.
128
00:10:02,227 --> 00:10:03,602
Tu peux au moins essayer ?
129
00:10:03,603 --> 00:10:05,521
Je ferai de mon mieux.
130
00:10:05,522 --> 00:10:08,649
Je crois en toi, Mike.
Si quelqu'un peut le faire, c'est toi.
131
00:10:08,650 --> 00:10:10,777
On va conclure cet accord.
132
00:10:11,862 --> 00:10:14,697
On fĂȘtera ça en mangeant du homard
sur la véranda
133
00:10:14,698 --> 00:10:16,408
avec une bouteille de champagne.
134
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
Attends de voir
le coucher de soleil, Mike.
135
00:10:22,831 --> 00:10:25,291
Les filles seront lĂ , les enfants aussi.
136
00:10:25,292 --> 00:10:29,545
Ou alors, juste toi et moi
et quelques biĂšres.
137
00:10:29,546 --> 00:10:31,047
D'accord, comme tu préfÚres.
138
00:10:31,048 --> 00:10:33,300
J'en ai besoin, Mike.
Rappelle-moi au plus vite.
139
00:10:57,699 --> 00:11:00,035
ACTIONS DOLLARS AMĂRICAINS
DOLLARS AUSTRALIENS
140
00:11:20,847 --> 00:11:22,974
- Quoi ?
- T'es oĂč, putain ?
141
00:11:23,475 --> 00:11:25,017
J'ai pris ma journée.
142
00:11:25,018 --> 00:11:26,310
Tu te fous de moi ?
143
00:11:26,311 --> 00:11:28,270
- T'es malade ?
- Non.
144
00:11:28,271 --> 00:11:32,108
Benson veut te voir immédiatement.
Il est inquiet pour le compte Arkham.
145
00:11:32,109 --> 00:11:33,652
Ils sont nerveux.
146
00:11:35,404 --> 00:11:37,697
Ils ont dit que tu étais pieds nus
à la réunion hier.
147
00:11:38,031 --> 00:11:39,073
C'est quoi, ces conneries ?
148
00:11:39,074 --> 00:11:41,784
Je n'ai pas le temps.
J'achĂšte une maison.
149
00:11:41,785 --> 00:11:44,078
Je reviens demain, je réglerai ça.
150
00:11:44,079 --> 00:11:46,497
T'as intĂ©rĂȘt. Bureau de Benson,
Ă la premiĂšre heure.
151
00:11:46,498 --> 00:11:47,791
Formidable. Salut.
152
00:11:48,959 --> 00:11:50,709
Qu'est-ce que je fous lĂ ? T'Ă©tais oĂč ?
153
00:11:50,710 --> 00:11:52,337
J'étais là , je te l'ai dit.
154
00:11:53,547 --> 00:11:55,590
Ăa fait trois jours qu'on ne t'a pas vu.
155
00:11:56,299 --> 00:11:58,260
Elle me demande oĂč est son pĂšre.
156
00:12:05,642 --> 00:12:07,978
Non, ne...
157
00:12:12,190 --> 00:12:14,400
- Vous ĂȘtes un Gars de la baie ?
- Un quoi ?
158
00:12:14,401 --> 00:12:16,527
Un de ces connards, en bas, sur la plage.
159
00:12:16,528 --> 00:12:18,530
- Vous ĂȘtes d'ici ?
- Je ne veux pas de ça.
160
00:12:19,739 --> 00:12:20,699
Un Amerloque ?
161
00:12:21,992 --> 00:12:23,451
Peut-ĂȘtre pas pire, alors.
162
00:12:23,452 --> 00:12:25,495
Regardez au moins ce que je vous montre.
163
00:12:27,539 --> 00:12:28,957
Je n'ai pas pu votre chien.
164
00:12:32,836 --> 00:12:33,962
C'est parti.
165
00:12:37,174 --> 00:12:38,383
Faites attention, fiston.
166
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Quatre dollars.
167
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
- Fous le camp !
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
168
00:12:54,858 --> 00:12:56,650
Je m'en vais. J'ai rien fait.
169
00:12:56,651 --> 00:12:59,028
- T'as rien Ă foutre ici !
- Donne-moi ça.
170
00:12:59,029 --> 00:13:00,155
Va te faire foutre.
171
00:13:00,739 --> 00:13:02,198
Fous le camp.
172
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
Prends ça !
173
00:13:04,784 --> 00:13:06,036
Pauvre merde.
174
00:13:06,912 --> 00:13:07,871
HĂ©, connard !
175
00:13:08,288 --> 00:13:09,246
C'est réservé aux locaux.
176
00:13:09,247 --> 00:13:11,123
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
177
00:13:11,124 --> 00:13:12,751
Je surfe pas.
178
00:13:13,668 --> 00:13:15,836
Ou la vue aussi est réservée aux locaux ?
179
00:13:15,837 --> 00:13:17,797
On t'aura prĂ©venu, tĂȘte de con.
180
00:13:41,988 --> 00:13:42,988
Salut.
181
00:13:42,989 --> 00:13:46,117
Qu'est-ce qui t'a pris
de lui faire rater l'école ?
182
00:13:47,035 --> 00:13:48,787
Je voulais lui faire une surprise.
183
00:13:49,246 --> 00:13:52,289
C'était qu'une journée,
et c'est bientĂŽt les vacances.
184
00:13:52,290 --> 00:13:55,502
OĂč es-tu ? Il ne m'a mĂȘme pas dit
oĂč tu l'as emmenĂ©.
185
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
Je suis Ă Luna Bay.
186
00:13:59,548 --> 00:14:02,592
Mon ancienne maison est enfin
Ă vendre. Tu y crois, toi ?
187
00:14:03,593 --> 00:14:04,803
Tu vas adorer.
188
00:14:06,429 --> 00:14:07,889
Ne t'inflige pas ça.
189
00:14:08,640 --> 00:14:10,141
J'ai bossé dur pour ça, Helen.
190
00:14:11,434 --> 00:14:12,686
Je le sais que trop bien.
191
00:14:13,562 --> 00:14:17,774
Je t'avais dit que je la rachĂšterais.
AprĂšs quoi, j'aurai le temps.
192
00:14:19,442 --> 00:14:23,529
On devrait se voir. AprÚs Noël.
193
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
Oui, avec plaisir.
194
00:14:27,158 --> 00:14:29,077
Tu pourras signer les papiers.
195
00:14:31,871 --> 00:14:33,623
Parce que Derek et moi
196
00:14:35,125 --> 00:14:36,501
voulons nous marier.
197
00:14:38,086 --> 00:14:39,421
Alors, il faut que tu signes.
198
00:14:45,260 --> 00:14:47,846
Et j'ai une grande nouvelle.
199
00:14:48,471 --> 00:14:50,807
Un mariage,
c'est pas une grande nouvelle ?
200
00:14:51,725 --> 00:14:53,560
Je voulais te le dire en personne.
201
00:14:54,144 --> 00:14:55,269
Mais ça se voit, là ,
202
00:14:55,270 --> 00:14:59,566
et je ne voulais pas que tu l'apprennes
par Charlie ou quelqu'un d'autre.
203
00:15:02,944 --> 00:15:04,195
Je suis enceinte.
204
00:15:07,115 --> 00:15:08,450
Tu es toujours lĂ ?
205
00:15:09,993 --> 00:15:11,661
C'est pour ça que vous vous mariez.
206
00:15:14,039 --> 00:15:16,374
Je suis un peu trop ùgée pour ça.
207
00:15:21,588 --> 00:15:24,299
J'ai un autre appel, alors...
208
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
C'est pour la maison.
Je dois répondre.
209
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
D'accord.
210
00:15:55,830 --> 00:15:57,707
Tu n'as plus ta place ici.
211
00:16:51,928 --> 00:16:52,929
Jenny !
212
00:16:54,431 --> 00:16:55,640
On peut parler ?
213
00:16:59,352 --> 00:17:00,645
Je veux juste une preuve.
214
00:17:01,646 --> 00:17:03,523
- Tu peux m'aider ?
- Non.
215
00:17:04,441 --> 00:17:06,692
- Je suis désolée pour Jay.
- Je sais.
216
00:17:06,693 --> 00:17:09,904
Ce qui est arrivé à Jay est horrible,
mais il faut tourner la page.
217
00:17:10,280 --> 00:17:11,989
Jenny ! Tu viens ?
218
00:17:11,990 --> 00:17:13,700
Attends, juste une seconde.
219
00:17:15,368 --> 00:17:17,036
Quel casse-couilles.
220
00:17:26,838 --> 00:17:28,590
Je peux t'en racheter une ?
221
00:17:29,215 --> 00:17:31,508
Vous ĂȘtes avec Scally
et les Gars de la baie ?
222
00:17:31,509 --> 00:17:35,180
Non, mais ils remarqueront pas
s'il manque une pizza sur vingt. Combien ?
223
00:17:35,764 --> 00:17:36,847
Pour vous, 100 $.
224
00:17:36,848 --> 00:17:38,974
Cent dollars pour une pizza ?
225
00:17:38,975 --> 00:17:40,351
T'es malade ?
226
00:17:41,811 --> 00:17:44,606
D'accord. Tiens.
227
00:17:48,485 --> 00:17:49,986
J'espĂšre qu'elle est aux anchois.
228
00:18:53,967 --> 00:18:55,301
Scally, on a un cadeau pour toi.
229
00:18:56,678 --> 00:18:59,097
Les gamins nous ont apporté un cadeau.
230
00:19:09,941 --> 00:19:11,025
Je veux ma planche.
231
00:19:15,280 --> 00:19:16,447
LĂšve-toi, Blondie.
232
00:19:17,949 --> 00:19:20,410
Vas-y, Blondie. Défonce-le !
233
00:19:26,624 --> 00:19:29,711
Défonce-le !
234
00:19:39,304 --> 00:19:41,055
Tu as eu ta chance, Blondie.
235
00:19:50,106 --> 00:19:51,274
Je veux ma planche.
236
00:19:58,781 --> 00:20:00,742
D'accord ! Je m'en vais.
237
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Police de Lune Bay.
238
00:20:23,181 --> 00:20:27,852
Bonjour. Je veux signaler
une agression et un vol.
239
00:20:37,528 --> 00:20:39,697
- Elle valait cher ?
- Non.
240
00:20:40,490 --> 00:20:42,700
Mais elle était à moi, et on m'a agressé.
241
00:20:43,368 --> 00:20:46,579
Ils ont passé la nuit sur la plage
Ă faire la fĂȘte et se droguer.
242
00:20:47,789 --> 00:20:49,082
Ils y sont encore.
243
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Allons-y.
244
00:20:57,340 --> 00:20:58,466
Que faites-vous ?
245
00:20:59,884 --> 00:21:01,177
Attendez ici.
246
00:21:02,136 --> 00:21:03,596
Je descends leur parler.
247
00:21:35,670 --> 00:21:36,920
Excusez-moi, monsieur...
248
00:21:36,921 --> 00:21:39,798
J'ignore Ă quoi vous jouez,
mais vous attirez l'attention.
249
00:21:39,799 --> 00:21:41,383
C'est pas bon du tout, pour moi.
250
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Désolé.
251
00:21:43,136 --> 00:21:46,097
Je peux emprunter vos jumelles ?
252
00:21:48,182 --> 00:21:51,269
Je vous les échange
contre vos jolies lunettes de soleil.
253
00:21:52,145 --> 00:21:54,646
Allez. Ă cause de vous,
ce connard de flic est revenu.
254
00:21:54,647 --> 00:21:56,732
S'il me voit, il va y avoir des ennuis.
255
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
Je vais devoir me faire discret.
256
00:21:59,694 --> 00:22:03,489
J'ai besoin d'une sorte de compensation.
257
00:22:14,417 --> 00:22:15,418
Merci.
258
00:22:21,549 --> 00:22:26,054
SANCTUAIRE
259
00:22:31,893 --> 00:22:35,438
Une bande de hippies
qui se déguisent en gangsters surfeurs.
260
00:22:36,189 --> 00:22:37,690
"C'est pour s'amuser."
261
00:22:38,316 --> 00:22:39,983
"Faut bien que jeunesse se passe."
262
00:22:39,984 --> 00:22:41,318
Qui est le chef ?
263
00:22:41,319 --> 00:22:42,819
Ils l'appellent Scally.
264
00:22:42,820 --> 00:22:44,113
Le gourou ?
265
00:22:44,614 --> 00:22:45,573
Scott Callahan.
266
00:22:46,866 --> 00:22:48,534
C'est Scotty Callahan ?
267
00:22:50,036 --> 00:22:51,412
Vous ĂȘtes du coin ou pas ?
268
00:22:52,914 --> 00:22:55,541
Non. Mais je suis né ici.
269
00:22:56,709 --> 00:22:59,378
Je me souviens de lui et de sa famille.
270
00:23:00,254 --> 00:23:01,506
Des connards toxiques.
271
00:23:02,090 --> 00:23:04,007
Son grand-pÚre a volé
la plupart des terres,
272
00:23:04,008 --> 00:23:05,842
et cet enculé de petit rentier
273
00:23:05,843 --> 00:23:09,346
peut s'asseoir sur son trĂŽne de sable
et faire semblant d'ĂȘtre important.
274
00:23:09,347 --> 00:23:11,766
On dirait que c'est personnel, pour vous.
275
00:23:13,351 --> 00:23:14,352
Mon fils...
276
00:23:16,229 --> 00:23:18,439
Mon garçon faisait du surf.
277
00:23:18,981 --> 00:23:20,942
C'était un surfeur magnifique.
278
00:23:24,362 --> 00:23:26,197
Il a gagné la Dent de Requin deux fois.
279
00:23:26,781 --> 00:23:28,741
Chouette. Félicitations.
280
00:23:29,408 --> 00:23:31,661
- Il aurait pu passer pro.
- J'en doute pas.
281
00:23:32,495 --> 00:23:34,996
Mais c'est devenu un enfant de chĆur
de leur petite église,
282
00:23:34,997 --> 00:23:38,668
écoutant les conneries de leur abruti
de Seigneur des vagues et...
283
00:23:43,047 --> 00:23:45,674
AprÚs tout ça,
aprÚs qu'il m'a enlevé mon fils,
284
00:23:45,675 --> 00:23:46,759
il a tué mon chien.
285
00:23:47,718 --> 00:23:49,845
Je le sais. Il l'a tué.
286
00:23:49,846 --> 00:23:52,639
Si vous le savez,
pourquoi distribuer les prospectus ?
287
00:23:52,640 --> 00:23:55,560
Pour l'emmerder. Pour entrer dans sa tĂȘte.
288
00:23:57,687 --> 00:24:01,857
Ou c'est une excuse pour que le soleil
me tape suffisamment sur la tĂȘte
289
00:24:01,858 --> 00:24:03,942
pour que je décide d'agir.
290
00:24:03,943 --> 00:24:05,653
Et faire quoi ?
291
00:24:07,196 --> 00:24:08,489
Peut-ĂȘtre
292
00:24:09,407 --> 00:24:12,535
que je pourrais descendre
et lui faire sauter la cervelle.
293
00:24:26,048 --> 00:24:27,758
J'ai dit d'attendre sur le parking.
294
00:24:28,342 --> 00:24:30,468
- Je veux ma planche.
- D'accord.
295
00:24:30,469 --> 00:24:33,431
Il doit y avoir méprise.
C'est une de celles-ci ?
296
00:24:35,683 --> 00:24:40,563
C'est ma planche, et je veux la récupérer.
297
00:24:46,319 --> 00:24:48,945
Ăcoute, je pense que tu as passĂ©
trop de temps au soleil.
298
00:24:48,946 --> 00:24:52,575
Ils me l'ont prise hier soir et m'ont
menacé avec un tesson de bouteille.
299
00:24:53,201 --> 00:24:54,367
Bois un peu d'eau.
300
00:24:54,368 --> 00:24:56,621
Je ne veux rien. Juste ma planche.
301
00:24:57,121 --> 00:24:59,790
Vous dites qu'ils vous l'ont prise
hier soir ?
302
00:25:00,374 --> 00:25:01,334
Ce n'était pas clair ?
303
00:25:01,876 --> 00:25:03,543
Le problĂšme,
304
00:25:03,544 --> 00:25:05,962
c'est que je peux vous confirmer
que cette planche
305
00:25:05,963 --> 00:25:07,465
est lĂ depuis longtemps.
306
00:25:08,341 --> 00:25:09,549
Ăa fait combien de temps ?
307
00:25:09,550 --> 00:25:12,970
Ăa doit bien faire sept Ă©tĂ©s.
308
00:25:15,306 --> 00:25:16,723
Elle est belle, hein ?
309
00:25:16,724 --> 00:25:18,809
C'est une sorte de talisman, pour nous.
310
00:25:21,479 --> 00:25:22,979
C'est quoi, ce bordel ?
311
00:25:22,980 --> 00:25:26,733
Monsieur, il est dans votre intĂ©rĂȘt
de retourner sur le parking.
312
00:25:26,734 --> 00:25:28,236
Attendez-moi à votre véhicule.
313
00:25:49,131 --> 00:25:50,799
C'est ma planche !
314
00:25:50,800 --> 00:25:53,511
Je ne sais pas quoi vous dire.
Ce n'est pas possible.
315
00:25:54,011 --> 00:25:55,930
Les Gars de la baie l'ont
depuis longtemps.
316
00:25:56,430 --> 00:25:59,016
Les Gars de la baie.
On dirait un nom de gang.
317
00:25:59,600 --> 00:26:00,850
PlutĂŽt un club officieux.
318
00:26:00,851 --> 00:26:03,478
Vous avez beaucoup de plaintes
pour le localisme, ici ?
319
00:26:03,479 --> 00:26:05,398
Non, ça fait partie de la culture.
320
00:26:05,982 --> 00:26:08,441
- Tout ça a un but.
- Lequel ?
321
00:26:08,442 --> 00:26:10,402
Ăloigner les indĂ©sirables du secteur.
322
00:26:10,403 --> 00:26:12,946
Et les "désirables"
ont le droit de se soûler
323
00:26:12,947 --> 00:26:14,907
et de se droguer toute la nuit ?
324
00:26:20,413 --> 00:26:21,414
Ăcoutez.
325
00:26:22,540 --> 00:26:25,458
La famille de M. Callahan
a beaucoup investi dans la communauté.
326
00:26:25,459 --> 00:26:28,879
S'ils veulent se défouler un peu,
de temps en temps, ça ne gĂȘne personne.
327
00:26:30,631 --> 00:26:31,924
Vous ĂȘtes un des leurs ?
328
00:26:32,967 --> 00:26:33,968
Je ne surfe pas.
329
00:26:35,636 --> 00:26:37,513
Parlons plutĂŽt de vous.
330
00:26:39,265 --> 00:26:41,976
- Vous avez dormi ici, hier soir ?
- Je vous attendais.
331
00:26:42,476 --> 00:26:43,519
Vous vivez lĂ -dedans ?
332
00:26:45,271 --> 00:26:47,398
J'ai l'air d'un sans-abri ?
333
00:26:49,817 --> 00:26:53,237
Vous feriez mieux de baisser d'un ton,
sinon on va avoir un problĂšme.
334
00:26:56,657 --> 00:26:58,034
C'est pour quoi, les jumelles ?
335
00:26:59,368 --> 00:27:00,745
Pour observer les oiseaux.
336
00:27:04,540 --> 00:27:06,750
Agent, on l'a ici, sur Main Street.
337
00:27:06,751 --> 00:27:07,835
Bien reçu.
338
00:27:09,170 --> 00:27:10,962
Y a un endroit oĂč vous pouvez aller ?
339
00:27:10,963 --> 00:27:13,048
- Ăvidemment.
- Bien.
340
00:27:13,049 --> 00:27:14,883
Voici ce qui va se passer.
341
00:27:14,884 --> 00:27:16,134
Vous allez partir
342
00:27:16,135 --> 00:27:17,970
et cesser d'importuner ces gens.
343
00:27:18,679 --> 00:27:19,680
C'est clair ?
344
00:27:20,723 --> 00:27:22,224
Oui, je m'en vais.
345
00:27:23,642 --> 00:27:24,643
Bien.
346
00:27:25,686 --> 00:27:26,979
Bonne journée.
347
00:28:37,049 --> 00:28:39,093
NE PAS BOIRE
348
00:30:02,301 --> 00:30:03,969
Je te confie les rĂȘnes, fiston.
349
00:30:30,871 --> 00:30:31,956
Merde.
350
00:30:37,002 --> 00:30:38,170
Putain !
351
00:30:44,510 --> 00:30:47,221
TARĂ
352
00:30:56,647 --> 00:30:58,064
AllĂŽ, Stanley Muldoon Finance.
353
00:30:58,065 --> 00:31:00,608
C'est encore moi. Mike est revenu ?
354
00:31:00,609 --> 00:31:03,486
- Non, il est avec un client.
- On peut fixer une heure ?
355
00:31:03,487 --> 00:31:06,739
On me met la pression
pour une maison que je veux acheter.
356
00:31:06,740 --> 00:31:08,409
Je dois régler ça avant Noël.
357
00:31:08,909 --> 00:31:11,202
Je ne veux pas la rater.
C'est hors de question.
358
00:31:11,203 --> 00:31:13,580
Je dis Ă Mike
de vous rappeler dĂšs qu'il revient.
359
00:31:13,581 --> 00:31:15,416
Super, merci.
360
00:31:21,839 --> 00:31:24,674
Excusez-moi. Pardon de vous déranger.
361
00:31:24,675 --> 00:31:29,138
J'ai laissé la clim tourner hier soir,
ma batterie est Ă plat.
362
00:31:31,056 --> 00:31:34,310
La photographie, c'est votre passe-temps
ou votre métier ?
363
00:31:34,685 --> 00:31:37,271
J'étais enchaßnée à mon bureau
jusqu'Ă l'an dernier.
364
00:31:37,771 --> 00:31:40,983
Mais la photographie
a toujours été ma passion.
365
00:31:41,692 --> 00:31:45,153
J'ai démissionné pour travailler
sur un livre de photographies.
366
00:31:45,154 --> 00:31:47,990
Je vois. J'ai été écrivain, dans le temps.
367
00:31:48,782 --> 00:31:50,241
Vous écriviez sur quoi ?
368
00:31:50,242 --> 00:31:52,828
Sur le surf.
Pour quelques petits magazines, mais...
369
00:31:53,287 --> 00:31:55,872
J'ai suivi les vagues de par le monde
pendant deux ans.
370
00:31:55,873 --> 00:31:57,373
Ăa paraĂźt idyllique.
371
00:31:57,374 --> 00:32:02,503
J'ignore si se nourrir de haricots
dans un van est idyllique,
372
00:32:02,504 --> 00:32:05,424
mais c'est la derniĂšre fois
que j'ai bien dormi.
373
00:32:06,967 --> 00:32:08,344
Que vous est-il arrivé ensuite ?
374
00:32:09,637 --> 00:32:10,971
L'amour de ma vie.
375
00:32:12,431 --> 00:32:15,809
J'ai toujours su que je rentrerais
en Australie un jour, mais...
376
00:32:16,810 --> 00:32:20,230
C'est cet endroit. Luna Bay.
377
00:32:22,524 --> 00:32:24,193
J'ai promis Ă ma femme qu'on vivrait ici.
378
00:32:25,903 --> 00:32:29,615
J'achÚte une vieille propriété familiale
sur Cliff Top Drive.
379
00:32:33,619 --> 00:32:34,703
Vous n'ĂȘtes pas amĂ©ricain ?
380
00:32:37,498 --> 00:32:42,211
Mon pÚre est mort quand j'étais petit.
381
00:32:42,795 --> 00:32:46,547
On a dû déménager,
maman nous a emmenés en Californie.
382
00:32:46,548 --> 00:32:47,966
Cool !
383
00:32:48,300 --> 00:32:52,262
La vie de surfeur qui suit les vagues
ne vous manque pas ?
384
00:32:54,556 --> 00:32:56,724
Je recommencerai peut-ĂȘtre Ă la retraite.
385
00:32:56,725 --> 00:32:59,436
Ăa en fait, du temps Ă attendre
avant de bien dormir.
386
00:33:00,062 --> 00:33:02,189
En tout cas, merci beaucoup.
387
00:33:02,815 --> 00:33:03,816
Je vous en prie.
388
00:34:08,505 --> 00:34:11,674
Scott Callahan prend les plus gros egos
de la salle de réunion,
389
00:34:11,675 --> 00:34:15,344
les brise en morceaux et en fait
des super-héros de l'entreprise.
390
00:34:15,345 --> 00:34:17,597
Il y a aussi parfois des super-héroïnes,
391
00:34:17,598 --> 00:34:20,476
mais ce sont les hommes
qui ont le plus besoin d'aide.
392
00:34:21,894 --> 00:34:24,645
HonnĂȘtement, cette culture
du travail contemporain,
393
00:34:24,646 --> 00:34:29,318
et je pĂšse mes mots, a rendu
l'homme moderne trop fragile.
394
00:34:30,110 --> 00:34:33,197
Il croit avoir droit Ă tout,
il a oublié comment souffrir.
395
00:34:34,990 --> 00:34:38,075
Les moines Shaolin forçaient
leur potentiels disciples
396
00:34:38,076 --> 00:34:40,996
Ă attendre devant le temple
sept jours et sept nuits,
397
00:34:42,247 --> 00:34:44,166
assis, exposés aux éléments.
398
00:34:45,292 --> 00:34:48,044
Il faut ĂȘtre rejetĂ©
avant de demander Ă ĂȘtre acceptĂ©.
399
00:34:48,045 --> 00:34:53,217
Vous devez vous sentir sans valeur
avant de savoir que vous ĂȘtes inestimable.
400
00:35:04,937 --> 00:35:06,772
Bonjour, je voudrais un café crÚme,
401
00:35:07,105 --> 00:35:09,023
un pain aux raisins et un jus d'orange.
402
00:35:09,024 --> 00:35:10,776
Ăa fera 22 dollars.
403
00:35:12,277 --> 00:35:13,904
Merde, j'ai plus de batterie.
404
00:35:15,948 --> 00:35:17,615
- Vous avez du liquide ?
- Non.
405
00:35:17,616 --> 00:35:18,825
Pas de bol.
406
00:35:18,826 --> 00:35:21,202
Rendez-moi service.
Rechargez-le, et je paierai.
407
00:35:21,203 --> 00:35:23,287
Je ne rends pas service aux inconnus.
408
00:35:23,288 --> 00:35:25,456
Je suis dans le pétrin.
409
00:35:25,457 --> 00:35:29,085
Je n'ai pas de chargeur
et j'attends un appel important.
410
00:35:29,086 --> 00:35:30,837
L'électricité n'est pas gratuite.
411
00:35:30,838 --> 00:35:32,380
Allez, poussez-vous.
412
00:35:32,381 --> 00:35:34,423
J'ai vraiment besoin d'un café.
413
00:35:34,424 --> 00:35:35,466
Soyez raisonnable.
414
00:35:35,467 --> 00:35:38,053
C'est pas une soupe populaire.
Rien n'est gratuit.
415
00:35:38,971 --> 00:35:43,474
Mes cartes sont sur mon portable.
Je paierai quand il sera chargé.
416
00:35:43,475 --> 00:35:45,768
- Allez-vous-en !
- Attendez votre tour.
417
00:35:45,769 --> 00:35:47,062
On va trouver une solution.
418
00:35:48,814 --> 00:35:51,941
Laissez-moi une caution
au cas oĂč vous ne reviendriez pas.
419
00:35:51,942 --> 00:35:53,985
Le téléphone, c'est la caution !
420
00:35:53,986 --> 00:35:55,904
C'est juste un café !
421
00:35:56,488 --> 00:35:58,823
Je veux bien votre montre, comme caution.
422
00:35:58,824 --> 00:35:59,908
DerniĂšre offre.
423
00:36:01,034 --> 00:36:02,619
Mon pĂšre me l'a offerte.
424
00:36:02,995 --> 00:36:04,663
Vous l'aurez
quand vous paierez votre café.
425
00:36:10,377 --> 00:36:12,128
Et la viennoiserie et le jus d'orange.
426
00:36:12,129 --> 00:36:15,590
D'accord pour le café, mais rien d'autre
tant que vous ne pouvez pas payer.
427
00:36:15,591 --> 00:36:17,259
Ce sont mes conditions.
Marché conclu ?
428
00:36:20,387 --> 00:36:21,680
Prenez-en soin.
429
00:36:33,233 --> 00:36:35,777
Le café, c'est pour les Gars de la baie.
Fous le camp.
430
00:36:56,006 --> 00:36:57,090
Allez, on y va.
431
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Vous n'ĂȘtes pas du coin, si ?
432
00:37:11,188 --> 00:37:13,941
- Non, on vient de France.
- Vous avez déjà surfé ici ?
433
00:37:14,942 --> 00:37:16,776
D'accord. Je dois vous prévenir,
434
00:37:16,777 --> 00:37:19,028
il y a pas mal de localisme, ici.
435
00:37:19,029 --> 00:37:20,072
C'est hostile.
436
00:37:24,618 --> 00:37:27,536
Merci du conseil, mais ça a l'air calme.
437
00:37:27,537 --> 00:37:29,039
On a l'habitude. On est respectueux.
438
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
On n'a pas d'argent,
439
00:37:36,672 --> 00:37:38,965
mais on peut vous donner
quelque chose Ă manger.
440
00:37:38,966 --> 00:37:41,843
- Vous avez faim ?
- Non ! Merci...
441
00:37:58,568 --> 00:38:01,029
Gentille fille.
442
00:38:08,662 --> 00:38:10,288
C'est Ă©cĆurant, hein ?
443
00:38:11,081 --> 00:38:12,999
Non, ce sont de bons garçons.
444
00:38:13,000 --> 00:38:14,417
Des gars du coin.
445
00:38:14,418 --> 00:38:17,295
Ce sont des brutes.
Ils enfreignent la loi.
446
00:38:18,213 --> 00:38:19,547
Un homme est comme un moteur.
447
00:38:19,548 --> 00:38:22,968
Il faut relĂącher un peu la pression
de temps en temps pour pas exploser.
448
00:38:23,802 --> 00:38:25,887
Mieux vaut faire ça ici qu'à la maison.
449
00:38:26,596 --> 00:38:29,683
Si ça évite qu'ils frappent
leurs femmes botoxées, ainsi soit-il.
450
00:38:32,936 --> 00:38:34,646
Et ça tient la vermine à distance.
451
00:38:43,280 --> 00:38:44,990
TORRĂFACTION TWITCHY
452
00:39:08,013 --> 00:39:09,056
Réveille-toi.
453
00:39:15,562 --> 00:39:17,271
Stanley Muldoon Finance, un instant.
454
00:39:17,272 --> 00:39:19,440
Non. Ne me mettez pas encore en attente.
455
00:39:19,441 --> 00:39:22,444
J'appelle d'une cabine,
j'ai peu de crédit.
456
00:39:23,195 --> 00:39:25,863
Dites Ă Mike que mon portable est HS.
457
00:39:25,864 --> 00:39:27,865
Il doit m'appeler à ce numéro.
458
00:39:27,866 --> 00:39:29,533
- Vous avez de quoi noter ?
- Oui.
459
00:39:29,534 --> 00:39:33,954
D'accord. 08-9534-9516.
460
00:39:33,955 --> 00:39:35,873
On peut fixer une heure d'appel ?
461
00:39:35,874 --> 00:39:38,293
- Il peut vous appeler Ă 9 h.
- Demain matin ?
462
00:39:39,461 --> 00:39:41,378
- Pas avant ?
- Non, désolée.
463
00:39:41,379 --> 00:39:43,089
D'accord.
464
00:39:43,090 --> 00:39:45,634
Je serai lĂ . Merci.
465
00:40:33,056 --> 00:40:36,935
Ce soir, nous accueillons
un nouveau membre de la tribu.
466
00:40:37,519 --> 00:40:42,983
Il a regardĂ© la bĂȘte droit dans les yeux
et l'a domptée, cette salope.
467
00:40:44,651 --> 00:40:48,780
Bienvenue au royaume de sois qui tu veux
et dis ce que tu veux, Blondie.
468
00:40:50,157 --> 00:40:52,200
Il faut faire attention, lĂ -dehors.
469
00:40:52,742 --> 00:40:55,287
Attention Ă ce que tu dis.
Ă comment tu le dis.
470
00:40:56,621 --> 00:40:59,124
Mais l'ironie,
c'est que la pression est toujours lĂ .
471
00:40:59,624 --> 00:41:02,960
Tu dois assurer au travail.
Subvenir aux besoins de ta famille.
472
00:41:02,961 --> 00:41:05,839
Elles veulent le butin,
alors elles ont besoin que tu chasses.
473
00:41:06,840 --> 00:41:08,383
Et en plus,
474
00:41:08,800 --> 00:41:11,928
elles veulent que tu rentres
pour les baiser comme une bĂȘte !
475
00:41:16,349 --> 00:41:20,437
Elles veulent que tu sois
un prédateur à sang chaud.
476
00:41:22,647 --> 00:41:25,816
Mais si tu vas un peu trop loin,
477
00:41:25,817 --> 00:41:30,780
elles te punissent pour avoir fait
ce qui est dans ta nature.
478
00:41:32,824 --> 00:41:37,662
Je ne dis pas qu'il faut revenir
aux conneries réprimées de nos pÚres.
479
00:41:38,872 --> 00:41:41,416
Je dis qu'il nous faut
des endroits comme celui-ci
480
00:41:43,126 --> 00:41:47,756
pour reconnaĂźtre que chaque homme
a un animal en lui.
481
00:41:50,634 --> 00:41:54,971
Il faut passer du temps ici
pour maintenir l'ordre en haut.
482
00:41:55,430 --> 00:41:57,390
Mais ça a un prix.
483
00:41:58,099 --> 00:41:59,726
Parce qu'on ne peut pas surfer
484
00:42:01,269 --> 00:42:03,020
si on ne souffre pas.
485
00:42:03,021 --> 00:42:06,733
Souffre, surfe, souffre, surfe...
486
00:42:37,555 --> 00:42:38,598
SANCTUAIRE
487
00:42:59,452 --> 00:43:02,539
Connard !
488
00:43:03,581 --> 00:43:05,041
Sale chien !
489
00:43:05,917 --> 00:43:07,376
Va te faire foutre !
490
00:43:07,377 --> 00:43:08,836
On va te crever !
491
00:43:08,837 --> 00:43:10,130
Fous le camp !
492
00:43:17,137 --> 00:43:18,722
On va te défoncer.
493
00:43:19,472 --> 00:43:20,473
Viens !
494
00:43:26,521 --> 00:43:27,689
Va te faire foutre !
495
00:44:02,098 --> 00:44:03,141
Allez, mec !
496
00:44:06,227 --> 00:44:08,521
On vient te chercher !
497
00:46:59,317 --> 00:47:00,651
Vous ĂȘtes encore lĂ ?
498
00:47:00,652 --> 00:47:03,738
Ils ont volé ma voiture.
Je n'ai pas pu partir.
499
00:47:04,239 --> 00:47:06,823
Vous devez intervenir.
500
00:47:06,824 --> 00:47:08,992
On était d'accord.
501
00:47:08,993 --> 00:47:10,911
Vous deviez partir
et les laisser tranquille.
502
00:47:10,912 --> 00:47:13,873
Ils ont volé ma voiture, hier soir !
503
00:47:15,208 --> 00:47:16,833
D'accord.
504
00:47:16,834 --> 00:47:20,128
D'abord votre planche.
J'ai vite résolu ça.
505
00:47:20,129 --> 00:47:21,755
Et maintenant votre voiture ?
506
00:47:21,756 --> 00:47:23,840
Ăcoutez, j'ai Ă©tĂ© sympa avec vous,
507
00:47:23,841 --> 00:47:26,009
mais ma patience a des limites.
508
00:47:26,010 --> 00:47:27,594
Je vous ai dit de partir,
509
00:47:27,595 --> 00:47:29,638
et vous avez promis de le faire.
510
00:47:29,639 --> 00:47:33,475
Quelqu'un devait venir
changer ce foutu pneu,
511
00:47:33,476 --> 00:47:35,227
ou je la mettais Ă la fourriĂšre.
512
00:47:35,228 --> 00:47:36,938
Vous croyez que c'est ma voiture ?
513
00:47:37,772 --> 00:47:39,231
C'est pas le cas ?
514
00:47:39,232 --> 00:47:41,401
Je conduis une Lexus.
515
00:47:43,695 --> 00:47:44,987
C'est ça.
516
00:47:44,988 --> 00:47:47,448
Et ma Porsche est au garage.
517
00:47:51,286 --> 00:47:52,704
Vous avez picolé ?
518
00:47:54,122 --> 00:47:55,248
Ou pris de la drogue ?
519
00:47:56,082 --> 00:47:57,625
Vous ĂȘtes dans le coup.
520
00:47:59,460 --> 00:48:01,170
Bon, ça suffit.
521
00:48:02,297 --> 00:48:05,383
Vous ĂȘtes restĂ© au soleil trop longtemps,
vous avez besoin d'aide.
522
00:48:05,925 --> 00:48:07,217
Je vous ramĂšne en ville,
523
00:48:07,218 --> 00:48:09,553
vous pourrez vous reposer au poste.
524
00:48:09,554 --> 00:48:13,516
Alors, vous m'arrĂȘtez ?
Pour quel motif ?
525
00:48:13,975 --> 00:48:17,144
Pour vagabondage,
ou pour m'avoir fait perdre mon temps,
526
00:48:17,145 --> 00:48:19,689
mais je ne le ferai pas.
J'essaie de vous aider.
527
00:48:20,857 --> 00:48:22,233
J'offre mĂȘme un petit-dĂ©jeuner.
528
00:48:23,735 --> 00:48:25,862
Je refuse. Je vais bien.
529
00:48:26,654 --> 00:48:27,655
Vraiment.
530
00:48:28,865 --> 00:48:30,658
Désolé de vous faire perdre votre temps.
531
00:48:32,619 --> 00:48:33,661
D'accord.
532
00:48:34,454 --> 00:48:36,831
Vous allez virer cette épave ?
533
00:49:37,558 --> 00:49:40,644
...ce qui en fera une plage privée,
réservée exclusivement...
534
00:49:40,645 --> 00:49:41,729
Conlon.
535
00:49:42,480 --> 00:49:44,399
Conlon !
536
00:49:45,942 --> 00:49:47,818
- On se connaĂźt ?
- Oui.
537
00:49:47,819 --> 00:49:50,571
Vous devez me laisser
plus de temps pour la maison.
538
00:49:52,907 --> 00:49:55,659
Je ne vous connais pas.
Vous pouvez partir ?
539
00:49:55,660 --> 00:49:56,828
Partir ?
540
00:49:58,287 --> 00:50:00,581
Mon gars, tu ne vas pas
acheter ma maison !
541
00:50:04,502 --> 00:50:07,003
Et si vous alliez regarder
la plage avec les enfants ?
542
00:50:07,004 --> 00:50:08,339
J'arrive tout de suite.
543
00:50:12,051 --> 00:50:13,261
Ă quoi vous jouez ?
544
00:50:13,803 --> 00:50:15,554
Vous voulez dix dollars pour dégager ?
545
00:50:15,555 --> 00:50:17,472
Je n'ai pas besoin de ça, là .
546
00:50:17,473 --> 00:50:19,099
Vous jouez à ça ?
547
00:50:19,100 --> 00:50:21,935
Vous faites semblant de pas me connaĂźtre
pour vendre Ă un autre ?
548
00:50:21,936 --> 00:50:24,272
- Je ne vous connais pas.
- Si.
549
00:50:24,772 --> 00:50:25,898
Vous me connaissez.
550
00:50:27,442 --> 00:50:30,361
Je vais vous le prouver.
Je vais conclure cette affaire.
551
00:50:39,078 --> 00:50:40,662
- OĂč est mon portable ?
- Aucune idée.
552
00:50:40,663 --> 00:50:42,873
Je vous l'ai laissé pour le recharger.
553
00:50:42,874 --> 00:50:44,875
Je ne sais pas quoi dire.
Il n'est pas lĂ .
554
00:50:44,876 --> 00:50:46,127
Vous avez pris ma montre.
555
00:50:47,253 --> 00:50:49,129
Mon pĂšre me l'a offerte pour mes 21 ans.
556
00:50:49,130 --> 00:50:51,465
Non, mon pÚre me l'a donnée !
557
00:50:51,466 --> 00:50:53,676
Allez, Twitchy, bouge-toi.
558
00:50:54,302 --> 00:50:55,969
C'est la montre de mon pĂšre !
559
00:50:55,970 --> 00:50:58,680
Je dois tout préparer d'ici 9 h,
560
00:50:58,681 --> 00:51:01,684
- si vous n'achetez rien...
- Traduction : Du balai !
561
00:51:02,226 --> 00:51:03,810
- Donnez la montre !
- Du calme !
562
00:51:03,811 --> 00:51:06,480
Deux piccolos et un babyccino, Twitch.
563
00:51:06,481 --> 00:51:08,315
Appelez les flics pour ce clochard.
564
00:51:08,316 --> 00:51:10,442
Ils vont essayer de négocier
10 000 de moins.
565
00:51:10,443 --> 00:51:13,653
Mon courtier est Mike Muldoon.
Vous le connaissez.
566
00:51:13,654 --> 00:51:14,988
Il va m'appeler, lĂ .
567
00:51:14,989 --> 00:51:18,241
Vous allez lui parler
et vous allez arrĂȘter ces conneries.
568
00:51:18,242 --> 00:51:20,786
J'ai hĂąte de connaĂźtre votre offre.
Abruti.
569
00:51:20,787 --> 00:51:23,122
- J'ai besoin du téléphone.
- On s'en sert, connard.
570
00:51:23,498 --> 00:51:25,165
Non. Vous avez vos portables.
571
00:51:25,166 --> 00:51:27,459
J'appelle ta mĂšre.
Elle la veut dans le cul.
572
00:51:27,460 --> 00:51:30,212
Il veut pas de ces numéros cochons
sur sa facture.
573
00:51:30,213 --> 00:51:32,547
- Vous ne vous en servez pas.
- LĂąche-moi !
574
00:51:32,548 --> 00:51:35,175
- Il a que 16 ans.
- Ce serait une agression sur mineur.
575
00:51:35,176 --> 00:51:37,511
C'est ton truc ? T'es un foutu pédophile ?
576
00:51:37,512 --> 00:51:39,346
- Filme pas.
- Ă qui tu veux parler ?
577
00:51:39,347 --> 00:51:44,100
Mon courtier. Je veux acheter une maison
sur Cliff Top Drive.
578
00:51:44,101 --> 00:51:47,395
Je dois lui parler,
sinon tout va tomber Ă l'eau.
579
00:51:47,396 --> 00:51:49,273
Vous comprenez ?
580
00:51:56,155 --> 00:51:57,198
N'importe quoi.
581
00:51:58,115 --> 00:51:59,991
Vous voyez ?
582
00:51:59,992 --> 00:52:01,576
- Merde !
- Laissez-moi répondre.
583
00:52:01,577 --> 00:52:03,120
Recule ! Tu es filmé.
584
00:52:04,163 --> 00:52:05,414
Combien ça vaut ?
585
00:52:06,666 --> 00:52:07,749
J'ai perdu mon portefeuille.
586
00:52:07,750 --> 00:52:10,002
- Trop triste.
- Je n'ai rien.
587
00:52:10,670 --> 00:52:12,379
- Ăa fera l'affaire.
- Sûrement pas !
588
00:52:12,380 --> 00:52:13,756
T'as plus le temps.
589
00:52:14,590 --> 00:52:16,133
- C'est toi qui vois.
- Décide.
590
00:52:17,844 --> 00:52:19,719
EnlÚve la bague de ton doigt boudiné.
591
00:52:19,720 --> 00:52:20,847
Allez, envoie !
592
00:52:25,643 --> 00:52:27,103
Mike ?
593
00:52:34,652 --> 00:52:35,862
ArrĂȘtez de me filmer !
594
00:52:36,612 --> 00:52:37,488
ArrĂȘtez !
595
00:52:39,240 --> 00:52:40,992
ArrĂȘtez de filmer !
596
00:53:08,144 --> 00:53:09,312
Putain, c'est pathétique.
597
00:54:59,505 --> 00:55:03,676
Jay Fitzgerald remporte
la compétition de la Dent de Requin !
598
00:58:35,095 --> 00:58:38,515
Tiens. Tu vas te déshydrater
en moins de deux, ici.
599
00:58:40,059 --> 00:58:43,437
ConsidÚre ça comme un gage de paix,
mais Ă une condition.
600
00:58:44,104 --> 00:58:46,106
Bois, mange tout ce que tu veux,
601
00:58:46,857 --> 00:58:49,568
puis fous le camp et ne reviens jamais.
Ăa vaut mieux.
602
00:58:51,278 --> 00:58:53,530
Je vais descendre Ă la plage...
603
00:58:54,865 --> 00:58:56,867
et je vais surfer.
604
00:58:59,036 --> 00:59:00,079
Non.
605
00:59:01,205 --> 00:59:03,457
- J'ai grandi ici.
- Je sais.
606
00:59:04,667 --> 00:59:06,418
Je me rappelle t'avoir vu surfer.
607
00:59:07,461 --> 00:59:09,922
Je me souviens de ce que ton pĂšre a fait.
C'est horrible.
608
00:59:14,677 --> 00:59:17,012
Ils l'ont trouvé en bas,
sur la plage, c'est ça ?
609
00:59:17,638 --> 00:59:19,014
Tu avais quel Ăąge ? 15 ans ?
610
00:59:21,183 --> 00:59:22,518
C'était un accident.
611
00:59:25,688 --> 00:59:27,064
Te fais pas d'illusions.
612
00:59:27,731 --> 00:59:29,525
Ăa ne t'apportera rien.
613
00:59:33,195 --> 00:59:34,947
Un garçon a besoin d'un modÚle fort.
614
00:59:36,240 --> 00:59:37,448
C'est compréhensible,
615
00:59:37,449 --> 00:59:39,743
et ça m'attriste de te voir devenir ça.
616
00:59:41,203 --> 00:59:42,329
Devenir quoi ?
617
00:59:43,956 --> 00:59:45,081
Un clodo.
618
00:59:45,082 --> 00:59:47,001
Tu vis dans cette épave.
619
00:59:47,960 --> 00:59:51,130
Je vais acheter une maison
pour ma famille.
620
00:59:52,256 --> 00:59:53,590
Tu es pĂšre de famille ?
621
00:59:56,427 --> 00:59:57,511
OĂč est ta bague ?
622
00:59:58,971 --> 01:00:00,055
Elle est oĂč, ta bague ?
623
01:00:02,099 --> 01:00:03,934
Tu avais une famille.
624
01:00:04,560 --> 01:00:07,438
Mais tu t'es laissé dépasser,
comme ton pĂšre.
625
01:00:09,023 --> 01:00:10,190
Tu les a perdus.
626
01:00:10,941 --> 01:00:12,901
Tu as tout perdu. C'est vrai.
627
01:00:15,446 --> 01:00:17,530
Pourquoi ta femme ne vient pas
te chercher ?
628
01:00:17,531 --> 01:00:18,657
La semaine de Noël.
629
01:00:20,784 --> 01:00:22,328
Parce que tu es un clodo.
630
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Accepte-le.
631
01:00:25,080 --> 01:00:27,332
- Non.
- Si.
632
01:00:27,333 --> 01:00:29,001
- Non.
- Si !
633
01:00:33,005 --> 01:00:36,008
Quel Ăąge avait ton pĂšre,
quand il est mort ?
634
01:00:37,593 --> 01:00:39,303
Le mĂȘme Ăąge que toi, pas vrai ?
635
01:00:43,932 --> 01:00:45,351
C'est tellement bon.
636
01:00:46,643 --> 01:00:48,562
T'es pas un foutu végan, si ?
637
01:00:53,859 --> 01:00:55,069
Bon sang...
638
01:00:56,028 --> 01:00:58,155
Fais le bon choix. Mange.
639
01:01:00,824 --> 01:01:02,575
Je veux rien venant de toi.
640
01:01:02,576 --> 01:01:03,744
Je pense que si.
641
01:01:06,246 --> 01:01:09,416
Si tu ne le mange pas,
c'est moi qui vais le manger.
642
01:01:10,793 --> 01:01:12,211
Je vais tout bouffer.
643
01:01:13,212 --> 01:01:14,713
Je vais bouffer ton déjeuner.
644
01:01:18,926 --> 01:01:20,511
C'est pas pour ĂȘtre cruel.
645
01:01:31,146 --> 01:01:34,691
J'essaie de t'aider à te réveiller
et Ă comprendre qui tu es.
646
01:02:38,797 --> 01:02:39,965
Foutez le camp !
647
01:02:40,591 --> 01:02:42,050
Ăloignez-vous !
648
01:08:01,620 --> 01:08:02,579
Quoi ?
649
01:09:03,390 --> 01:09:06,851
Je peux emprunter votre téléphone ?
650
01:09:06,852 --> 01:09:09,813
Je dois appeler mon courtier,
c'est trĂšs important.
651
01:09:10,897 --> 01:09:13,148
Je dois régler ça avant Noël.
652
01:09:13,149 --> 01:09:16,277
J'ai promis Ă ma femme qu'on vivrait ici.
653
01:09:16,278 --> 01:09:19,989
Je vais lui préparer à dßner
sur le balcon.
654
01:09:19,990 --> 01:09:23,701
Excusez-moi, vous connaissez
mon courtier, Mike Muldoon ?
655
01:09:23,702 --> 01:09:26,161
- Je dois appeler. Vous avez un portable ?
- Non.
656
01:09:26,162 --> 01:09:30,624
On va dĂźner en famille sur le balcon
657
01:09:30,625 --> 01:09:33,544
avec des palourdes Ă l'origan
658
01:09:33,545 --> 01:09:35,922
et des pĂątes Ă la sauce puttanesca.
659
01:09:36,506 --> 01:09:38,758
PĂȘcheur ! Tu as attrapĂ© du poisson ?
660
01:09:39,259 --> 01:09:41,136
Je voulais emmener mon fils pĂȘcher.
661
01:09:42,220 --> 01:09:43,220
J'achĂšte une maison.
662
01:09:43,221 --> 01:09:46,432
Je t'ai dit que j'allais
tout récupérer, mon fils.
663
01:09:46,433 --> 01:09:48,351
Je vais tout récupérer !
664
01:09:49,477 --> 01:09:51,104
Vous avez des portables !
665
01:09:51,688 --> 01:09:53,565
Tu veux mon portable ?
666
01:09:54,608 --> 01:09:55,650
Va te faire foutre !
667
01:09:56,151 --> 01:09:57,402
Ouais, fous le camp.
668
01:10:14,169 --> 01:10:15,170
Ouais.
669
01:10:16,296 --> 01:10:19,298
Je rentrerai pour Noël. Promis.
670
01:10:19,299 --> 01:10:20,967
D'accord. Salut.
671
01:10:30,310 --> 01:10:33,355
Je vous connais. On s'est parlé.
672
01:10:34,147 --> 01:10:35,941
Vous vous souvenez de moi ?
673
01:10:37,192 --> 01:10:38,442
Oui.
674
01:10:38,443 --> 01:10:42,197
Vous vous rappelez
la voiture que je conduisais ?
675
01:10:43,782 --> 01:10:45,283
C'est pas mon fort, les voitures.
676
01:10:48,703 --> 01:10:49,663
Attendez.
677
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Vous voilĂ .
678
01:10:59,130 --> 01:11:00,465
J'ai une voiture !
679
01:11:03,677 --> 01:11:05,261
J'ai un boulot.
680
01:11:07,639 --> 01:11:09,015
J'ai un nom !
681
01:11:11,768 --> 01:11:13,061
J'ai un fils.
682
01:11:14,604 --> 01:11:16,064
Tenez, buvez de l'eau.
683
01:11:20,068 --> 01:11:21,194
Que vous est-il arrivé ?
684
01:11:30,120 --> 01:11:31,203
Ne restons pas au soleil.
685
01:11:31,204 --> 01:11:32,622
Je dois appeler Mike.
686
01:11:33,456 --> 01:11:34,748
Vous avez un téléphone ?
687
01:11:34,749 --> 01:11:36,750
Je dois appeler Mike.
Il n'est pas trop tard.
688
01:11:36,751 --> 01:11:38,545
Je sais qu'il n'est pas trop tard.
689
01:11:49,889 --> 01:11:51,807
Stanley Muldoon Finance, bonjour.
690
01:11:51,808 --> 01:11:53,726
C'est moi. Mike est lĂ ?
691
01:11:53,727 --> 01:11:55,103
Un instant.
692
01:11:56,771 --> 01:11:58,272
Salut, comment ça va ?
693
01:11:58,273 --> 01:11:59,774
La banque a répondu ?
694
01:12:01,443 --> 01:12:03,277
Non, ne soupire pas.
695
01:12:03,278 --> 01:12:06,071
Dis-moi juste que ça va se faire.
696
01:12:06,072 --> 01:12:09,116
Je suis désolé,
on a fait tout notre possible.
697
01:12:09,117 --> 01:12:11,577
Ils ont accepté 50 000 de plus,
mais c'est tout.
698
01:12:11,578 --> 01:12:14,289
Non, ça suffira pas !
699
01:12:14,831 --> 01:12:15,832
Fait chier.
700
01:12:16,332 --> 01:12:17,750
Ăa suffit pas !
701
01:12:17,751 --> 01:12:19,793
- Bon sang, mec !
- C'est pas...
702
01:12:19,794 --> 01:12:22,547
Je suis dĂ©solĂ©. Ăa ne va pas se faire.
703
01:12:27,677 --> 01:12:30,638
Vous devez oublier cet endroit.
704
01:12:32,682 --> 01:12:34,100
Vous n'ĂȘtes pas Ă votre place.
705
01:12:49,074 --> 01:12:52,285
Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici.
706
01:13:07,300 --> 01:13:09,176
OĂč tu crois aller comme ça ?
707
01:13:09,177 --> 01:13:10,428
Dégage !
708
01:13:11,012 --> 01:13:12,013
Recule !
709
01:13:28,154 --> 01:13:29,489
Qu'est-ce que tu...
710
01:13:49,843 --> 01:13:54,097
Bouffe le rat ! Bouffe-le !
711
01:14:04,023 --> 01:14:05,567
Je suis d'ici !
712
01:14:07,277 --> 01:14:08,903
Ma place est ici !
713
01:14:12,615 --> 01:14:15,410
Fous le camp de ma plage !
714
01:14:22,167 --> 01:14:24,377
Tu nous a montré ta force.
Laisse-le respirer.
715
01:14:25,461 --> 01:14:26,671
Laisse-le respirer !
716
01:14:29,007 --> 01:14:31,176
Vous m'empĂȘcherez pas d'ĂȘtre lĂ .
717
01:14:31,634 --> 01:14:32,719
Je sais.
718
01:14:33,386 --> 01:14:34,512
Et je n'y tiens pas.
719
01:14:35,263 --> 01:14:36,514
Pitt !
720
01:14:37,807 --> 01:14:38,808
Ăa va, mec ?
721
01:14:39,934 --> 01:14:41,102
Relevez-le, allez.
722
01:14:42,020 --> 01:14:43,229
Je vois ta douleur.
723
01:14:44,314 --> 01:14:48,735
Mais avant de tout avoir,
il faut tout perdre.
724
01:14:50,653 --> 01:14:54,157
Avant de pouvoir surfer, il faut souffrir.
725
01:15:08,171 --> 01:15:09,130
Relevez-le !
726
01:15:35,198 --> 01:15:38,116
Blondie, prépare-lui
un cocktail de guérison.
727
01:15:38,117 --> 01:15:40,245
Mélange du sel d'hydratation à l'eau.
728
01:15:42,288 --> 01:15:44,456
Ăa va. Blondie est mĂ©decin.
729
01:15:44,457 --> 01:15:45,541
Non !
730
01:15:46,417 --> 01:15:47,335
Allez, mec.
731
01:15:53,341 --> 01:15:54,425
Détends-toi.
732
01:15:57,470 --> 01:16:00,306
VoilĂ .
733
01:16:10,275 --> 01:16:11,776
J'y étais presque.
734
01:16:13,278 --> 01:16:16,406
Tu as atteint le sommet
et tu ne t'en rends pas compte.
735
01:16:17,407 --> 01:16:18,449
Tu y es.
736
01:16:18,992 --> 01:16:20,451
Tu es arrivé.
737
01:16:21,661 --> 01:16:23,454
J'avais pas l'argent.
738
01:16:24,831 --> 01:16:26,416
J'ai perdu la maison.
739
01:16:27,667 --> 01:16:31,086
Peter est directeur
de la First National Bank.
740
01:16:31,087 --> 01:16:32,964
On va régler ça pour toi.
741
01:16:34,882 --> 01:16:37,427
Bonjour.
Je suis le directeur de la banque.
742
01:16:40,972 --> 01:16:44,058
L'agent a dit qu'il y avait
un autre acheteur.
743
01:16:45,435 --> 01:16:48,896
Bon choix, mec.
La meilleure maison sur Cliff Top Drive.
744
01:16:49,314 --> 01:16:50,315
Appelle-moi.
745
01:16:53,234 --> 01:16:55,402
- Bonjour.
- Salut.
746
01:16:55,403 --> 01:16:59,032
Votre voiture est en réparation
au garage de l'oncle de Twitchy.
747
01:17:01,868 --> 01:17:03,619
Vous semblez avoir besoin d'un café.
748
01:17:08,833 --> 01:17:10,293
Scally...
749
01:17:11,878 --> 01:17:13,129
Tout ce temps,
750
01:17:13,588 --> 01:17:16,174
tu savais que je voulais la maison ?
751
01:17:29,520 --> 01:17:31,105
Elle est bonne, celle-lĂ .
752
01:17:33,399 --> 01:17:35,567
Notre communauté est trÚs soudée,
753
01:17:35,568 --> 01:17:37,236
on en est la colonne vertébrale.
754
01:17:38,363 --> 01:17:40,031
Tu devais faire tes preuves.
755
01:17:40,907 --> 01:17:42,533
Tu peux te reposer.
756
01:17:43,743 --> 01:17:44,952
Te voilĂ chez toi.
757
01:17:46,829 --> 01:17:48,039
Tu es chez toi.
758
01:18:36,421 --> 01:18:39,257
Souffre, surfe, souffre, surfe...
759
01:20:51,514 --> 01:20:52,598
Scott !
760
01:20:53,683 --> 01:20:55,016
Tu devrais pas ĂȘtre lĂ , Jenny.
761
01:20:55,017 --> 01:20:57,728
Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte avec moi ?
Dis la vérité.
762
01:20:58,646 --> 01:20:59,647
Ă propos de quoi ?
763
01:21:00,439 --> 01:21:03,400
Tout le monde en parle, au lycée.
Son pĂšre...
764
01:21:03,401 --> 01:21:05,527
N'écoute pas ce vieillard. Il est fou.
765
01:21:05,528 --> 01:21:06,611
Allez.
766
01:21:06,612 --> 01:21:08,489
Elle est pas un peu jeune ?
767
01:21:10,950 --> 01:21:12,868
Il joue avec le feu, avec celle-lĂ .
768
01:21:14,495 --> 01:21:15,871
J'aime pas la voir.
769
01:21:16,622 --> 01:21:17,872
Elle me rappelle Jay.
770
01:21:17,873 --> 01:21:18,958
Jay ?
771
01:21:20,751 --> 01:21:22,043
Quel grand surfeur.
772
01:21:22,044 --> 01:21:25,423
Jenny était sa copine,
ou du moins, c'est ce qu'il croyait.
773
01:21:26,799 --> 01:21:30,135
Elle a eu des ennuis.
Scally a dĂ» s'en occuper.
774
01:21:30,136 --> 01:21:32,179
Le jeune l'a appris et il a pété un plomb.
775
01:21:32,930 --> 01:21:34,473
Il ne voulait pas lĂącher.
776
01:21:38,185 --> 01:21:39,645
Que lui est-il arrivé ?
777
01:21:43,190 --> 01:21:44,275
Rien.
778
01:21:45,818 --> 01:21:47,987
C'est de l'histoire ancienne. Oublie.
779
01:21:48,946 --> 01:21:50,197
Je parle trop quand je...
780
01:23:17,368 --> 01:23:19,495
- Tu m'appelles bientĂŽt ?
- Oui. Ă plus.
781
01:23:29,422 --> 01:23:30,840
Il y a beaucoup de jeunes, ici.
782
01:23:32,216 --> 01:23:34,176
Il faut veiller
sur la prochaine génération.
783
01:23:35,761 --> 01:23:38,138
C'est facile pour eux de s'égarer.
784
01:23:38,139 --> 01:23:40,473
Et le sans-abri du parking...
785
01:23:40,474 --> 01:23:43,227
Son fils est venu ici un moment, non ?
786
01:23:45,771 --> 01:23:47,356
OĂč est-il, maintenant ?
787
01:23:48,107 --> 01:23:50,775
Il surfe Ă Bali,
ou il fait une retraite au Cambodge.
788
01:23:50,776 --> 01:23:53,154
- J'en sais rien.
- Si, tu sais.
789
01:23:54,196 --> 01:23:55,239
Dis-moi.
790
01:23:58,743 --> 01:24:00,201
Ce gamin était sauvage.
791
01:24:00,202 --> 01:24:02,913
Il s'est énervé à cause d'une fille,
l'été dernier.
792
01:24:03,956 --> 01:24:07,752
Il est parti et a atterri dans un squat
de junkies au milieu de nulle part.
793
01:24:08,169 --> 01:24:10,421
Il s'est fait agresser,
sa tĂȘte a heurtĂ© le trottoir.
794
01:24:11,922 --> 01:24:13,174
Et c'était fini.
795
01:24:14,133 --> 01:24:15,259
Une vraie tragédie.
796
01:24:16,093 --> 01:24:18,261
Pourquoi son pĂšre t'en veut Ă ce point ?
797
01:24:18,262 --> 01:24:21,014
Il s'est mis en tĂȘte
que j'ai payé des gars pour le faire.
798
01:24:21,015 --> 01:24:22,683
Ne me pose pas la question.
799
01:24:33,152 --> 01:24:34,487
Je n'y suis pour rien.
800
01:24:35,029 --> 01:24:38,365
C'est facile pour lui d'accuser
quelqu'un d'autre.
801
01:24:39,533 --> 01:24:43,161
Assumer ses échecs
en tant que pĂšre et en tant qu'homme,
802
01:24:43,162 --> 01:24:44,830
c'est trop difficile.
803
01:24:46,415 --> 01:24:47,374
VoilĂ tout.
804
01:24:48,542 --> 01:24:50,169
Tu as tué son chien ?
805
01:24:54,381 --> 01:24:56,216
Tu commences Ă plomber l'ambiance.
806
01:24:56,217 --> 01:24:58,177
Mais tu as tué son chien ?
807
01:25:00,471 --> 01:25:01,555
Pas moi en personne.
808
01:25:03,557 --> 01:25:05,558
Je ne tolĂšre plus son regard,
tous les jours.
809
01:25:05,559 --> 01:25:08,561
Ăa suffit, les confessions.
810
01:25:08,562 --> 01:25:11,106
Rejoins la congrégation
pour la communion !
811
01:25:12,066 --> 01:25:13,692
Mon Ăglise est lĂ -bas.
812
01:25:19,698 --> 01:25:21,534
Attends !
813
01:25:22,993 --> 01:25:24,411
OĂč crois-tu aller ?
814
01:25:29,083 --> 01:25:30,709
Je dois pouvoir te faire confiance.
815
01:25:31,710 --> 01:25:33,045
Il y a un dernier test.
816
01:25:37,383 --> 01:25:38,509
DĂ©pĂȘche-toi, connard.
817
01:26:06,245 --> 01:26:08,873
- On peut pas brûler sa voiture.
- On l'a prévenu.
818
01:26:09,456 --> 01:26:12,209
Au fond de lui, c'est ce qu'il veut.
Ce sera cathartique.
819
01:26:13,085 --> 01:26:14,252
Il doit tourner la page.
820
01:26:14,253 --> 01:26:17,089
C'est tout ce qu'il a.
Tu peux pas faire ça.
821
01:26:17,590 --> 01:26:18,757
C'est pas moi.
822
01:26:19,633 --> 01:26:20,634
C'est toi.
823
01:26:22,678 --> 01:26:25,346
Visualise ta maison, lĂ -haut,
avec vue sur l'océan.
824
01:26:25,347 --> 01:26:26,599
Elle est Ă toi.
825
01:26:27,099 --> 01:26:28,517
Un havre de paix pour ta famille.
826
01:26:30,227 --> 01:26:31,395
C'est le moment.
827
01:26:32,104 --> 01:26:34,231
Ă prendre ou Ă perdre.
828
01:26:36,859 --> 01:26:38,319
Pense Ă ta famille.
829
01:26:38,944 --> 01:26:42,072
Pense Ă ce que tu dois faire
pour ĂȘtre celui dont ils ont besoin.
830
01:26:44,241 --> 01:26:46,118
Tu dois détruire pour créer.
831
01:26:46,869 --> 01:26:48,203
Je sais que c'est pas facile.
832
01:26:48,954 --> 01:26:50,789
Mais y a pas de joie sans souffrance.
833
01:26:53,167 --> 01:26:54,168
Souffre !
834
01:26:55,002 --> 01:26:56,337
Fais-le pour ta famille.
835
01:26:59,006 --> 01:27:00,758
Fais-le ! Souffre !
836
01:27:29,870 --> 01:27:30,955
Bienvenue.
837
01:28:01,777 --> 01:28:03,069
Tire-toi d'ici.
838
01:28:03,070 --> 01:28:04,779
Rentre Ă la maison.
839
01:28:04,780 --> 01:28:06,824
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Va-t'en.
840
01:28:07,366 --> 01:28:09,283
Tu réponds plus depuis des jours.
841
01:28:09,284 --> 01:28:10,327
C'est Noël.
842
01:28:10,995 --> 01:28:12,453
T'es avec eux, maintenant ?
843
01:28:12,454 --> 01:28:14,331
Exact, et toi aussi.
844
01:28:15,791 --> 01:28:18,459
Ton pÚre décompresse
avec les gars du coin.
845
01:28:18,460 --> 01:28:19,627
On a fait la fĂȘte.
846
01:28:19,628 --> 01:28:20,795
Il va conclure l'affaire,
847
01:28:20,796 --> 01:28:23,007
vous aurez la maison sur Cliff Top Drive.
848
01:28:24,133 --> 01:28:25,134
Pas vrai ?
849
01:28:28,012 --> 01:28:29,805
Désolé si on t'a fait peur, l'autre jour.
850
01:28:30,264 --> 01:28:31,389
Les choses ont changé.
851
01:28:31,390 --> 01:28:34,018
Ton paternel a assuré.
852
01:28:40,190 --> 01:28:41,150
Allez.
853
01:28:41,859 --> 01:28:44,528
On descend Ă la plage.
Je te passerai une planche.
854
01:28:45,237 --> 01:28:46,613
On va Ă l'eau ensemble.
855
01:28:50,868 --> 01:28:54,747
C'est de l'eau qu'on voit le mieux
votre maison dans toute sa splendeur.
856
01:28:56,040 --> 01:28:57,124
Pas vrai ?
857
01:28:58,417 --> 01:28:59,752
C'est sa maison aussi.
858
01:29:01,170 --> 01:29:03,172
C'est sa chance d'intégrer la communauté.
859
01:29:03,714 --> 01:29:06,800
C'est le moment
oĂč tu dois faire ça pour lui.
860
01:29:10,220 --> 01:29:12,264
Viens, on va surfer.
861
01:29:20,272 --> 01:29:23,567
Ouais. Sois sociable.
862
01:29:24,610 --> 01:29:27,488
On va surfer quelques vagues,
puis on rentrera.
863
01:29:28,655 --> 01:29:30,491
Je vais mettre son vélo dans la voiture.
864
01:29:44,588 --> 01:29:46,090
Tu vas adorer cet endroit.
865
01:29:50,803 --> 01:29:54,014
OĂč sont mes putain de clĂ©s ?
866
01:30:34,930 --> 01:30:37,181
Ce clodo veut pas se barrer !
867
01:30:37,182 --> 01:30:39,350
Tu vas faire demi-tour maintenant
868
01:30:39,351 --> 01:30:40,935
et foutre le camp de ma plage.
869
01:30:40,936 --> 01:30:42,980
J'ai un petit cadeau pour toi.
870
01:30:46,316 --> 01:30:47,276
Viens.
871
01:30:48,068 --> 01:30:49,611
Reste lĂ , jeune homme.
872
01:30:50,237 --> 01:30:53,657
Vous en faites pas.
Ce fanfaron ne va rien faire.
873
01:30:54,658 --> 01:30:56,535
Il est probablement mĂȘme pas chargĂ©.
874
01:31:00,539 --> 01:31:01,582
Allez, écoutez.
875
01:31:02,749 --> 01:31:06,670
M. Fitzgerald, inspirez profondément.
876
01:31:07,963 --> 01:31:09,590
M. Fitzgerald ?
877
01:31:11,008 --> 01:31:14,303
J'ai failli pas te reconnaĂźtre
sans ton costume de poulet.
878
01:31:16,138 --> 01:31:17,848
T'Ă©tais oĂč, quand j'avais besoin de toi ?
879
01:31:19,141 --> 01:31:20,392
Hein ? T'Ă©tais oĂč ?
880
01:31:22,728 --> 01:31:24,396
- Que veux-tu ?
- Je veux...
881
01:31:25,772 --> 01:31:28,483
Je veux que vous vous mettiez Ă genoux,
face à l'océan.
882
01:31:29,735 --> 01:31:30,943
Ă genoux !
883
01:31:30,944 --> 01:31:33,113
Je vais le faire, je le jure.
Je vais tirer.
884
01:31:33,780 --> 01:31:34,781
Maintenant !
885
01:31:36,116 --> 01:31:37,326
Allez !
886
01:31:39,411 --> 01:31:41,038
T'as tué mon chien ?
887
01:31:42,664 --> 01:31:45,918
Parce que si t'as tué mon clébard,
888
01:31:47,044 --> 01:31:48,377
je vais tuer un des tiens.
889
01:31:48,378 --> 01:31:49,921
Pitié, non ! Putain !
890
01:31:49,922 --> 01:31:52,549
Vous n'avez que trois balles.
Laissez mon fils partir.
891
01:31:54,343 --> 01:31:56,178
Je suis obligé de montrer de la clémence.
892
01:31:58,388 --> 01:32:00,139
Merde, s'il vous plaĂźt...
893
01:32:00,140 --> 01:32:01,724
Tu veux que je t'épargne ?
894
01:32:01,725 --> 01:32:03,602
Pitié, Fitzy.
895
01:32:07,439 --> 01:32:08,857
Aboie si tu veux que je t'épargne !
896
01:32:09,608 --> 01:32:13,195
- Quoi ?
- Aboie si tu veux que je t'épargne !
897
01:32:18,075 --> 01:32:19,576
Allez, fous le camp.
898
01:32:21,954 --> 01:32:23,413
Le général déserte !
899
01:32:24,122 --> 01:32:25,874
Passons au reste des troupes.
900
01:32:26,625 --> 01:32:28,961
Félicitations, tu es pardonné.
901
01:32:29,419 --> 01:32:30,712
Pas vous trois.
902
01:32:31,546 --> 01:32:32,505
Laissez mon fils partir.
903
01:32:32,506 --> 01:32:34,341
Toi aussi, poulet. Non !
904
01:32:35,008 --> 01:32:37,885
Je ne reverrai jamais mon garçon.
Pourquoi tu peux, menteur ?
905
01:32:37,886 --> 01:32:39,512
Je vous donne ma voiture.
906
01:32:39,513 --> 01:32:40,638
Laissez mon fils partir.
907
01:32:40,639 --> 01:32:44,268
On m'achĂšte pas.
Je veux pas de babioles.
908
01:32:45,644 --> 01:32:50,314
Ce pays... Tout le monde est enchaßné,
et on appelle ça des bijoux.
909
01:32:50,315 --> 01:32:52,317
- Tu ne vois pas ?
- Si, je vois.
910
01:32:53,193 --> 01:32:54,193
Je vois.
911
01:32:54,194 --> 01:32:57,029
Et regarde-toi, prĂȘt Ă vendre ton Ăąme
912
01:32:57,030 --> 01:32:59,907
pour une de ces prisons avec vue,
sur la falaise,
913
01:32:59,908 --> 01:33:01,742
comme un bon petit Gars de la baie.
914
01:33:01,743 --> 01:33:04,871
Je ne vais pas l'acheter.
915
01:33:05,455 --> 01:33:07,498
- Je ne suis pas l'un d'eux.
- Si.
916
01:33:07,499 --> 01:33:08,624
Il l'a mérité.
917
01:33:08,625 --> 01:33:11,168
Il a travaillé dur, il ne va pas renoncer.
918
01:33:11,169 --> 01:33:12,671
La ferme, Scally.
919
01:33:16,174 --> 01:33:17,884
Vous avez vos raisons.
920
01:33:18,802 --> 01:33:20,178
Vous avez de la peine.
921
01:33:21,596 --> 01:33:22,638
Vous avez perdu votre fils.
922
01:33:22,639 --> 01:33:24,599
Parle pas de mon fils !
923
01:33:27,602 --> 01:33:32,441
J'ai quelque chose qui appartient Ă Jay,
j'aimerais vous le rendre.
924
01:33:33,608 --> 01:33:34,817
Je me lĂšve.
925
01:33:34,818 --> 01:33:37,278
- Non, bouge pas !
- Lentement.
926
01:33:37,279 --> 01:33:39,281
Non ! Regardez.
927
01:33:40,532 --> 01:33:41,491
Regardez.
928
01:33:43,785 --> 01:33:46,121
Jay devait ĂȘtre un sacrĂ© surfeur.
929
01:33:50,959 --> 01:33:53,377
Il devait vraiment fendre les vagues.
930
01:33:53,378 --> 01:33:55,047
Ăa oui, putain.
931
01:33:57,632 --> 01:34:02,012
Je veux juste aller surfer avec mon fils.
932
01:34:04,222 --> 01:34:05,349
C'est tout.
933
01:34:15,275 --> 01:34:16,276
Allons-y.
934
01:34:23,867 --> 01:34:25,994
Laisse-toi porter par le courant.
Te retourne pas.
935
01:40:09,754 --> 01:40:11,756
Traduit par Michael Puleo
63778