All language subtitles for The Surfer 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,154 --> 00:01:53,906 Impossible d'arrĂȘter une vague. 4 00:01:54,824 --> 00:01:56,158 C'est une Ă©nergie pure. 5 00:01:57,284 --> 00:02:00,162 NĂ©e d'une tempĂȘte en mer, 6 00:02:00,955 --> 00:02:04,207 elle brasse et tourbillonne pendant des jours, des semaines, 7 00:02:04,208 --> 00:02:05,918 des mois, parfois mĂȘme des annĂ©es. 8 00:02:07,336 --> 00:02:09,922 Et ça continue jusqu'au point de rupture. 9 00:02:11,298 --> 00:02:14,593 Un choc court et violent sur le rivage. 10 00:02:16,887 --> 00:02:18,639 Soit tu la surfes, 11 00:02:21,934 --> 00:02:25,437 soit c'est le wipeout. 12 00:02:37,366 --> 00:02:41,035 C'Ă©tait ma meilleure mĂ©taphore sur la vie. 13 00:02:41,036 --> 00:02:43,622 J'espĂ©rais un peu plus d'enthousiasme. 14 00:02:44,248 --> 00:02:45,874 Tu surfes toujours, non ? 15 00:02:45,875 --> 00:02:47,500 Je devrais ĂȘtre en cours, papa. 16 00:02:47,501 --> 00:02:49,627 Mlle Hoolihan va m'emmerder. 17 00:02:49,628 --> 00:02:50,712 Maman aussi. 18 00:02:50,713 --> 00:02:52,797 Mlle Hoolihan et ta mĂšre s'en remettront. 19 00:02:52,798 --> 00:02:55,217 Parfois, un homme doit s'Ă©loigner de tout ça. 20 00:02:56,719 --> 00:02:57,719 Je dois rĂ©pondre. 21 00:02:57,720 --> 00:02:59,972 PrĂ©pare-toi. J'ai une grosse surprise pour toi. 22 00:03:01,223 --> 00:03:02,807 Conlon, merci de rappeler. 23 00:03:02,808 --> 00:03:07,146 Je suis Ă  Luna Bay, lĂ , avec mon fils. 24 00:03:07,646 --> 00:03:10,398 J'espĂ©rais lui montrer la maison. Vous pouvez nous ouvrir ? 25 00:03:10,399 --> 00:03:12,483 Ça fait dĂ©jĂ  trois fois. 26 00:03:12,484 --> 00:03:14,569 Mais je vais l'acheter. 27 00:03:14,570 --> 00:03:16,404 Peut-ĂȘtre pas. Il y a une autre offre. 28 00:03:16,405 --> 00:03:18,991 Vous aviez dit que l'autre enchĂ©risseur avait renoncĂ©. 29 00:03:19,575 --> 00:03:20,867 Une famille est intĂ©ressĂ©e, 30 00:03:20,868 --> 00:03:23,828 ils viennent la visiter et ont proposĂ© 1,6 million. 31 00:03:23,829 --> 00:03:25,372 Et c'est une offre comptant. 32 00:03:26,123 --> 00:03:27,416 J'ai le financement. 33 00:03:28,208 --> 00:03:29,500 Comptant, c'est garanti. 34 00:03:29,501 --> 00:03:32,378 Si vous la voulez, il faut monter Ă  1,7. 35 00:03:32,379 --> 00:03:34,088 Vous pouvez mettre 100 000 de plus ? 36 00:03:34,089 --> 00:03:35,798 Oui ! 37 00:03:35,799 --> 00:03:37,968 D'ici la fin de la semaine prochaine ? 38 00:03:39,553 --> 00:03:40,553 Non. 39 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 Allez, faites un effort. 40 00:03:43,307 --> 00:03:45,683 Attendez-moi lĂ . Si vous avez l'argent sous 48 h, 41 00:03:45,684 --> 00:03:46,894 j'y rĂ©flĂ©chirai. 42 00:04:23,639 --> 00:04:26,225 Tu viens chez moi pour le rĂ©veillon de NoĂ«l ? 43 00:04:27,685 --> 00:04:29,186 - Ouais. - Super. 44 00:04:30,270 --> 00:04:33,440 Et NoĂ«l, c'est chez ta mĂšre ? 45 00:04:34,441 --> 00:04:36,026 Non, on va Ă  un barbecue. 46 00:04:40,656 --> 00:04:41,699 Fous le camp ! 47 00:05:11,520 --> 00:05:12,730 Papa, ça va ? 48 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Papa ! 49 00:05:16,400 --> 00:05:17,900 Quoi ? Oui. 50 00:05:17,901 --> 00:05:22,072 Allons-y. C'est le meilleur endroit pour te montrer ma surprise. 51 00:05:22,865 --> 00:05:23,615 Foutez le camp ! 52 00:05:23,949 --> 00:05:25,199 C'est rĂ©servĂ© aux locaux ! 53 00:05:25,200 --> 00:05:27,118 Y a pas grand-monde. 54 00:05:27,119 --> 00:05:29,038 On attendra notre tour. 55 00:05:29,747 --> 00:05:32,373 Mon fils est trĂšs douĂ©. Attendez de le voir. 56 00:05:32,374 --> 00:05:34,834 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 57 00:05:34,835 --> 00:05:36,169 J'ai grandi ici. 58 00:05:36,170 --> 00:05:39,255 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 59 00:05:39,256 --> 00:05:41,383 - Papa... - C'est rien. 60 00:05:42,301 --> 00:05:43,844 Vous effrayez mon fils. 61 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Reculez. 62 00:05:49,641 --> 00:05:52,853 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 63 00:05:55,856 --> 00:05:59,068 Allons. Pas la peine de s'Ă©nerver. 64 00:05:59,735 --> 00:06:00,694 Ça va, jeune homme ? 65 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Bien. 66 00:06:05,115 --> 00:06:06,157 On peut parler ? 67 00:06:06,158 --> 00:06:08,242 J'emmĂšne mon fils faire du surf. 68 00:06:08,243 --> 00:06:09,536 Oui, je comprends. 69 00:06:10,496 --> 00:06:12,456 Accompagne-moi une minute. 70 00:06:16,543 --> 00:06:19,463 Reste lĂ , toi. Je vais parler Ă  ton vieux pĂšre. 71 00:06:22,966 --> 00:06:24,050 Vous pouvez pas surfer ici. 72 00:06:24,051 --> 00:06:25,302 C'est une plage publique. 73 00:06:25,886 --> 00:06:27,221 Oui, mais non. 74 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 Écoute. 75 00:06:30,182 --> 00:06:32,600 Ces types font la fĂȘte depuis le dĂ©but de la semaine, 76 00:06:32,601 --> 00:06:34,727 et il a beaucoup neigĂ© hier soir. 77 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 Tu vois ce que je veux dire. 78 00:06:38,440 --> 00:06:40,358 J'essaie de te rendre service. 79 00:06:40,359 --> 00:06:43,027 Si tu y retournes avec ton fils, 80 00:06:43,028 --> 00:06:44,529 j'ignore ce qui se passera. 81 00:06:44,530 --> 00:06:45,989 Et M. Pitbull, lĂ , 82 00:06:47,157 --> 00:06:48,574 te forcera Ă  le regarder 83 00:06:48,575 --> 00:06:50,869 pendant qu'il fracasse ton fils. 84 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 Écoute. 85 00:06:54,498 --> 00:06:57,251 Je sais que ça fait mal de perdre la face devant son fils. 86 00:06:58,127 --> 00:07:00,003 Mais il faut savoir quand renoncer. 87 00:07:00,671 --> 00:07:02,422 Ou ça pourrait ĂȘtre bien pire. 88 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Y a plein de plages familiales pour profiter de l'aprĂšs-midi. 89 00:07:11,807 --> 00:07:15,060 Alors, tirez-vous. Oubliez cet endroit. 90 00:07:29,658 --> 00:07:33,662 Je voulais surfer ici avec toi aujourd'hui, 91 00:07:34,621 --> 00:07:38,040 parce qu'une fois dans l'eau, assis sur nos planches, 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 on aurait eu la meilleure vue sur les maisons de Cliff Top Drive. 93 00:07:41,587 --> 00:07:45,007 Et j'allais te faire la surprise. J'en achĂšte une. 94 00:07:47,718 --> 00:07:49,303 Et pas n'importe laquelle. 95 00:07:50,804 --> 00:07:52,556 C'Ă©tait celle de ton grand-pĂšre. 96 00:07:58,562 --> 00:08:00,438 On peut y aller pour jeter un Ɠil. 97 00:08:00,439 --> 00:08:01,690 Ça te dit ? 98 00:08:04,067 --> 00:08:05,652 Allez, ne laisse pas tout ça te... 99 00:08:06,320 --> 00:08:08,405 C'est un endroit spĂ©cial, pour nous. 100 00:08:09,031 --> 00:08:10,782 Je l'achĂšte pour nous. 101 00:08:14,578 --> 00:08:16,705 C'Ă©tait magique, ici, quand j'avais ton Ăąge. 102 00:08:18,624 --> 00:08:20,249 Mon pĂšre me rĂ©veillait, 103 00:08:20,250 --> 00:08:23,794 je le regardais prĂ©parer du cafĂ© avant de partir travailler en ville. 104 00:08:23,795 --> 00:08:26,173 Puis je prenais ma planche, et c'Ă©tait parti. 105 00:08:27,799 --> 00:08:31,011 Il y avait une ruelle qui allait directement de la maison Ă  la plage. 106 00:08:33,055 --> 00:08:34,848 Je m'entraĂźnais pour la Dent de Requin. 107 00:08:35,515 --> 00:08:37,184 C'est une compĂ©tition de surf. 108 00:08:37,684 --> 00:08:39,769 Tu pourrais t'y inscrire, s'ils la font encore. 109 00:08:39,770 --> 00:08:42,731 C'est ce que je veux pour toi, que tu vives tout ça. 110 00:08:43,649 --> 00:08:45,025 Allons voir la maison. 111 00:08:48,028 --> 00:08:49,488 Je veux rentrer. 112 00:09:22,938 --> 00:09:26,190 DĂ©solĂ©, l'ami. C'est la folie, ici. Quoi de neuf ? 113 00:09:26,191 --> 00:09:28,901 Il y a un autre acheteur. Le prix a augmentĂ© de 100 000 $. 114 00:09:28,902 --> 00:09:32,071 Merde ! DĂ©solĂ©. Je sais que tu y tenais vraiment. 115 00:09:32,072 --> 00:09:34,865 J'y tiens toujours. Je vais libĂ©rer des capitaux. 116 00:09:34,866 --> 00:09:36,701 Je peux mettre 30 000 de plus. 117 00:09:36,702 --> 00:09:39,161 Tu peux aller Ă  la banque pour les 70 000 restants ? 118 00:09:39,162 --> 00:09:41,372 Comme ça j'aurai la diffĂ©rence et je gagne. 119 00:09:41,373 --> 00:09:43,082 Tu pousses dĂ©jĂ  les limites. 120 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 Mais c'est possible ? 121 00:09:44,751 --> 00:09:46,711 Oui, mais... 122 00:09:46,712 --> 00:09:49,797 Je parle en tant qu'ami, pas en tant que courtier, d'accord ? 123 00:09:49,798 --> 00:09:51,549 Ça n'arrangera rien. 124 00:09:51,550 --> 00:09:54,760 Si tu allais de l'autre cĂŽtĂ© de la baie, tu trouverais... 125 00:09:54,761 --> 00:09:56,804 Non ! Je veux celle-lĂ . 126 00:09:56,805 --> 00:09:58,848 J'ai travaillĂ© toute ma vie pour revenir. 127 00:09:58,849 --> 00:10:01,685 Elle ne sera peut-ĂȘtre plus jamais en vente. C'est maintenant. 128 00:10:02,227 --> 00:10:03,602 Tu peux au moins essayer ? 129 00:10:03,603 --> 00:10:05,521 Je ferai de mon mieux. 130 00:10:05,522 --> 00:10:08,649 Je crois en toi, Mike. Si quelqu'un peut le faire, c'est toi. 131 00:10:08,650 --> 00:10:10,777 On va conclure cet accord. 132 00:10:11,862 --> 00:10:14,697 On fĂȘtera ça en mangeant du homard sur la vĂ©randa 133 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 avec une bouteille de champagne. 134 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 Attends de voir le coucher de soleil, Mike. 135 00:10:22,831 --> 00:10:25,291 Les filles seront lĂ , les enfants aussi. 136 00:10:25,292 --> 00:10:29,545 Ou alors, juste toi et moi et quelques biĂšres. 137 00:10:29,546 --> 00:10:31,047 D'accord, comme tu prĂ©fĂšres. 138 00:10:31,048 --> 00:10:33,300 J'en ai besoin, Mike. Rappelle-moi au plus vite. 139 00:10:57,699 --> 00:11:00,035 ACTIONS DOLLARS AMÉRICAINS DOLLARS AUSTRALIENS 140 00:11:20,847 --> 00:11:22,974 - Quoi ? - T'es oĂč, putain ? 141 00:11:23,475 --> 00:11:25,017 J'ai pris ma journĂ©e. 142 00:11:25,018 --> 00:11:26,310 Tu te fous de moi ? 143 00:11:26,311 --> 00:11:28,270 - T'es malade ? - Non. 144 00:11:28,271 --> 00:11:32,108 Benson veut te voir immĂ©diatement. Il est inquiet pour le compte Arkham. 145 00:11:32,109 --> 00:11:33,652 Ils sont nerveux. 146 00:11:35,404 --> 00:11:37,697 Ils ont dit que tu Ă©tais pieds nus Ă  la rĂ©union hier. 147 00:11:38,031 --> 00:11:39,073 C'est quoi, ces conneries ? 148 00:11:39,074 --> 00:11:41,784 Je n'ai pas le temps. J'achĂšte une maison. 149 00:11:41,785 --> 00:11:44,078 Je reviens demain, je rĂ©glerai ça. 150 00:11:44,079 --> 00:11:46,497 T'as intĂ©rĂȘt. Bureau de Benson, Ă  la premiĂšre heure. 151 00:11:46,498 --> 00:11:47,791 Formidable. Salut. 152 00:11:48,959 --> 00:11:50,709 Qu'est-ce que je fous lĂ  ? T'Ă©tais oĂč ? 153 00:11:50,710 --> 00:11:52,337 J'Ă©tais lĂ , je te l'ai dit. 154 00:11:53,547 --> 00:11:55,590 Ça fait trois jours qu'on ne t'a pas vu. 155 00:11:56,299 --> 00:11:58,260 Elle me demande oĂč est son pĂšre. 156 00:12:05,642 --> 00:12:07,978 Non, ne... 157 00:12:12,190 --> 00:12:14,400 - Vous ĂȘtes un Gars de la baie ? - Un quoi ? 158 00:12:14,401 --> 00:12:16,527 Un de ces connards, en bas, sur la plage. 159 00:12:16,528 --> 00:12:18,530 - Vous ĂȘtes d'ici ? - Je ne veux pas de ça. 160 00:12:19,739 --> 00:12:20,699 Un Amerloque ? 161 00:12:21,992 --> 00:12:23,451 Peut-ĂȘtre pas pire, alors. 162 00:12:23,452 --> 00:12:25,495 Regardez au moins ce que je vous montre. 163 00:12:27,539 --> 00:12:28,957 Je n'ai pas pu votre chien. 164 00:12:32,836 --> 00:12:33,962 C'est parti. 165 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 Faites attention, fiston. 166 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Quatre dollars. 167 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 - Fous le camp ! - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 168 00:12:54,858 --> 00:12:56,650 Je m'en vais. J'ai rien fait. 169 00:12:56,651 --> 00:12:59,028 - T'as rien Ă  foutre ici ! - Donne-moi ça. 170 00:12:59,029 --> 00:13:00,155 Va te faire foutre. 171 00:13:00,739 --> 00:13:02,198 Fous le camp. 172 00:13:02,199 --> 00:13:03,283 Prends ça ! 173 00:13:04,784 --> 00:13:06,036 Pauvre merde. 174 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 HĂ©, connard ! 175 00:13:08,288 --> 00:13:09,246 C'est rĂ©servĂ© aux locaux. 176 00:13:09,247 --> 00:13:11,123 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 177 00:13:11,124 --> 00:13:12,751 Je surfe pas. 178 00:13:13,668 --> 00:13:15,836 Ou la vue aussi est rĂ©servĂ©e aux locaux ? 179 00:13:15,837 --> 00:13:17,797 On t'aura prĂ©venu, tĂȘte de con. 180 00:13:41,988 --> 00:13:42,988 Salut. 181 00:13:42,989 --> 00:13:46,117 Qu'est-ce qui t'a pris de lui faire rater l'Ă©cole ? 182 00:13:47,035 --> 00:13:48,787 Je voulais lui faire une surprise. 183 00:13:49,246 --> 00:13:52,289 C'Ă©tait qu'une journĂ©e, et c'est bientĂŽt les vacances. 184 00:13:52,290 --> 00:13:55,502 OĂč es-tu ? Il ne m'a mĂȘme pas dit oĂč tu l'as emmenĂ©. 185 00:13:56,044 --> 00:13:57,254 Je suis Ă  Luna Bay. 186 00:13:59,548 --> 00:14:02,592 Mon ancienne maison est enfin Ă  vendre. Tu y crois, toi ? 187 00:14:03,593 --> 00:14:04,803 Tu vas adorer. 188 00:14:06,429 --> 00:14:07,889 Ne t'inflige pas ça. 189 00:14:08,640 --> 00:14:10,141 J'ai bossĂ© dur pour ça, Helen. 190 00:14:11,434 --> 00:14:12,686 Je le sais que trop bien. 191 00:14:13,562 --> 00:14:17,774 Je t'avais dit que je la rachĂšterais. AprĂšs quoi, j'aurai le temps. 192 00:14:19,442 --> 00:14:23,529 On devrait se voir. AprĂšs NoĂ«l. 193 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Oui, avec plaisir. 194 00:14:27,158 --> 00:14:29,077 Tu pourras signer les papiers. 195 00:14:31,871 --> 00:14:33,623 Parce que Derek et moi 196 00:14:35,125 --> 00:14:36,501 voulons nous marier. 197 00:14:38,086 --> 00:14:39,421 Alors, il faut que tu signes. 198 00:14:45,260 --> 00:14:47,846 Et j'ai une grande nouvelle. 199 00:14:48,471 --> 00:14:50,807 Un mariage, c'est pas une grande nouvelle ? 200 00:14:51,725 --> 00:14:53,560 Je voulais te le dire en personne. 201 00:14:54,144 --> 00:14:55,269 Mais ça se voit, lĂ , 202 00:14:55,270 --> 00:14:59,566 et je ne voulais pas que tu l'apprennes par Charlie ou quelqu'un d'autre. 203 00:15:02,944 --> 00:15:04,195 Je suis enceinte. 204 00:15:07,115 --> 00:15:08,450 Tu es toujours lĂ  ? 205 00:15:09,993 --> 00:15:11,661 C'est pour ça que vous vous mariez. 206 00:15:14,039 --> 00:15:16,374 Je suis un peu trop ĂągĂ©e pour ça. 207 00:15:21,588 --> 00:15:24,299 J'ai un autre appel, alors... 208 00:15:25,467 --> 00:15:28,053 C'est pour la maison. Je dois rĂ©pondre. 209 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 D'accord. 210 00:15:55,830 --> 00:15:57,707 Tu n'as plus ta place ici. 211 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Jenny ! 212 00:16:54,431 --> 00:16:55,640 On peut parler ? 213 00:16:59,352 --> 00:17:00,645 Je veux juste une preuve. 214 00:17:01,646 --> 00:17:03,523 - Tu peux m'aider ? - Non. 215 00:17:04,441 --> 00:17:06,692 - Je suis dĂ©solĂ©e pour Jay. - Je sais. 216 00:17:06,693 --> 00:17:09,904 Ce qui est arrivĂ© Ă  Jay est horrible, mais il faut tourner la page. 217 00:17:10,280 --> 00:17:11,989 Jenny ! Tu viens ? 218 00:17:11,990 --> 00:17:13,700 Attends, juste une seconde. 219 00:17:15,368 --> 00:17:17,036 Quel casse-couilles. 220 00:17:26,838 --> 00:17:28,590 Je peux t'en racheter une ? 221 00:17:29,215 --> 00:17:31,508 Vous ĂȘtes avec Scally et les Gars de la baie ? 222 00:17:31,509 --> 00:17:35,180 Non, mais ils remarqueront pas s'il manque une pizza sur vingt. Combien ? 223 00:17:35,764 --> 00:17:36,847 Pour vous, 100 $. 224 00:17:36,848 --> 00:17:38,974 Cent dollars pour une pizza ? 225 00:17:38,975 --> 00:17:40,351 T'es malade ? 226 00:17:41,811 --> 00:17:44,606 D'accord. Tiens. 227 00:17:48,485 --> 00:17:49,986 J'espĂšre qu'elle est aux anchois. 228 00:18:53,967 --> 00:18:55,301 Scally, on a un cadeau pour toi. 229 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 Les gamins nous ont apportĂ© un cadeau. 230 00:19:09,941 --> 00:19:11,025 Je veux ma planche. 231 00:19:15,280 --> 00:19:16,447 LĂšve-toi, Blondie. 232 00:19:17,949 --> 00:19:20,410 Vas-y, Blondie. DĂ©fonce-le ! 233 00:19:26,624 --> 00:19:29,711 DĂ©fonce-le ! 234 00:19:39,304 --> 00:19:41,055 Tu as eu ta chance, Blondie. 235 00:19:50,106 --> 00:19:51,274 Je veux ma planche. 236 00:19:58,781 --> 00:20:00,742 D'accord ! Je m'en vais. 237 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 Police de Lune Bay. 238 00:20:23,181 --> 00:20:27,852 Bonjour. Je veux signaler une agression et un vol. 239 00:20:37,528 --> 00:20:39,697 - Elle valait cher ? - Non. 240 00:20:40,490 --> 00:20:42,700 Mais elle Ă©tait Ă  moi, et on m'a agressĂ©. 241 00:20:43,368 --> 00:20:46,579 Ils ont passĂ© la nuit sur la plage Ă  faire la fĂȘte et se droguer. 242 00:20:47,789 --> 00:20:49,082 Ils y sont encore. 243 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Allons-y. 244 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Que faites-vous ? 245 00:20:59,884 --> 00:21:01,177 Attendez ici. 246 00:21:02,136 --> 00:21:03,596 Je descends leur parler. 247 00:21:35,670 --> 00:21:36,920 Excusez-moi, monsieur... 248 00:21:36,921 --> 00:21:39,798 J'ignore Ă  quoi vous jouez, mais vous attirez l'attention. 249 00:21:39,799 --> 00:21:41,383 C'est pas bon du tout, pour moi. 250 00:21:41,384 --> 00:21:42,552 DĂ©solĂ©. 251 00:21:43,136 --> 00:21:46,097 Je peux emprunter vos jumelles ? 252 00:21:48,182 --> 00:21:51,269 Je vous les Ă©change contre vos jolies lunettes de soleil. 253 00:21:52,145 --> 00:21:54,646 Allez. À cause de vous, ce connard de flic est revenu. 254 00:21:54,647 --> 00:21:56,732 S'il me voit, il va y avoir des ennuis. 255 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Je vais devoir me faire discret. 256 00:21:59,694 --> 00:22:03,489 J'ai besoin d'une sorte de compensation. 257 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Merci. 258 00:22:21,549 --> 00:22:26,054 SANCTUAIRE 259 00:22:31,893 --> 00:22:35,438 Une bande de hippies qui se dĂ©guisent en gangsters surfeurs. 260 00:22:36,189 --> 00:22:37,690 "C'est pour s'amuser." 261 00:22:38,316 --> 00:22:39,983 "Faut bien que jeunesse se passe." 262 00:22:39,984 --> 00:22:41,318 Qui est le chef ? 263 00:22:41,319 --> 00:22:42,819 Ils l'appellent Scally. 264 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 Le gourou ? 265 00:22:44,614 --> 00:22:45,573 Scott Callahan. 266 00:22:46,866 --> 00:22:48,534 C'est Scotty Callahan ? 267 00:22:50,036 --> 00:22:51,412 Vous ĂȘtes du coin ou pas ? 268 00:22:52,914 --> 00:22:55,541 Non. Mais je suis nĂ© ici. 269 00:22:56,709 --> 00:22:59,378 Je me souviens de lui et de sa famille. 270 00:23:00,254 --> 00:23:01,506 Des connards toxiques. 271 00:23:02,090 --> 00:23:04,007 Son grand-pĂšre a volĂ© la plupart des terres, 272 00:23:04,008 --> 00:23:05,842 et cet enculĂ© de petit rentier 273 00:23:05,843 --> 00:23:09,346 peut s'asseoir sur son trĂŽne de sable et faire semblant d'ĂȘtre important. 274 00:23:09,347 --> 00:23:11,766 On dirait que c'est personnel, pour vous. 275 00:23:13,351 --> 00:23:14,352 Mon fils... 276 00:23:16,229 --> 00:23:18,439 Mon garçon faisait du surf. 277 00:23:18,981 --> 00:23:20,942 C'Ă©tait un surfeur magnifique. 278 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 Il a gagnĂ© la Dent de Requin deux fois. 279 00:23:26,781 --> 00:23:28,741 Chouette. FĂ©licitations. 280 00:23:29,408 --> 00:23:31,661 - Il aurait pu passer pro. - J'en doute pas. 281 00:23:32,495 --> 00:23:34,996 Mais c'est devenu un enfant de chƓur de leur petite Ă©glise, 282 00:23:34,997 --> 00:23:38,668 Ă©coutant les conneries de leur abruti de Seigneur des vagues et... 283 00:23:43,047 --> 00:23:45,674 AprĂšs tout ça, aprĂšs qu'il m'a enlevĂ© mon fils, 284 00:23:45,675 --> 00:23:46,759 il a tuĂ© mon chien. 285 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 Je le sais. Il l'a tuĂ©. 286 00:23:49,846 --> 00:23:52,639 Si vous le savez, pourquoi distribuer les prospectus ? 287 00:23:52,640 --> 00:23:55,560 Pour l'emmerder. Pour entrer dans sa tĂȘte. 288 00:23:57,687 --> 00:24:01,857 Ou c'est une excuse pour que le soleil me tape suffisamment sur la tĂȘte 289 00:24:01,858 --> 00:24:03,942 pour que je dĂ©cide d'agir. 290 00:24:03,943 --> 00:24:05,653 Et faire quoi ? 291 00:24:07,196 --> 00:24:08,489 Peut-ĂȘtre 292 00:24:09,407 --> 00:24:12,535 que je pourrais descendre et lui faire sauter la cervelle. 293 00:24:26,048 --> 00:24:27,758 J'ai dit d'attendre sur le parking. 294 00:24:28,342 --> 00:24:30,468 - Je veux ma planche. - D'accord. 295 00:24:30,469 --> 00:24:33,431 Il doit y avoir mĂ©prise. C'est une de celles-ci ? 296 00:24:35,683 --> 00:24:40,563 C'est ma planche, et je veux la rĂ©cupĂ©rer. 297 00:24:46,319 --> 00:24:48,945 Écoute, je pense que tu as passĂ© trop de temps au soleil. 298 00:24:48,946 --> 00:24:52,575 Ils me l'ont prise hier soir et m'ont menacĂ© avec un tesson de bouteille. 299 00:24:53,201 --> 00:24:54,367 Bois un peu d'eau. 300 00:24:54,368 --> 00:24:56,621 Je ne veux rien. Juste ma planche. 301 00:24:57,121 --> 00:24:59,790 Vous dites qu'ils vous l'ont prise hier soir ? 302 00:25:00,374 --> 00:25:01,334 Ce n'Ă©tait pas clair ? 303 00:25:01,876 --> 00:25:03,543 Le problĂšme, 304 00:25:03,544 --> 00:25:05,962 c'est que je peux vous confirmer que cette planche 305 00:25:05,963 --> 00:25:07,465 est lĂ  depuis longtemps. 306 00:25:08,341 --> 00:25:09,549 Ça fait combien de temps ? 307 00:25:09,550 --> 00:25:12,970 Ça doit bien faire sept Ă©tĂ©s. 308 00:25:15,306 --> 00:25:16,723 Elle est belle, hein ? 309 00:25:16,724 --> 00:25:18,809 C'est une sorte de talisman, pour nous. 310 00:25:21,479 --> 00:25:22,979 C'est quoi, ce bordel ? 311 00:25:22,980 --> 00:25:26,733 Monsieur, il est dans votre intĂ©rĂȘt de retourner sur le parking. 312 00:25:26,734 --> 00:25:28,236 Attendez-moi Ă  votre vĂ©hicule. 313 00:25:49,131 --> 00:25:50,799 C'est ma planche ! 314 00:25:50,800 --> 00:25:53,511 Je ne sais pas quoi vous dire. Ce n'est pas possible. 315 00:25:54,011 --> 00:25:55,930 Les Gars de la baie l'ont depuis longtemps. 316 00:25:56,430 --> 00:25:59,016 Les Gars de la baie. On dirait un nom de gang. 317 00:25:59,600 --> 00:26:00,850 PlutĂŽt un club officieux. 318 00:26:00,851 --> 00:26:03,478 Vous avez beaucoup de plaintes pour le localisme, ici ? 319 00:26:03,479 --> 00:26:05,398 Non, ça fait partie de la culture. 320 00:26:05,982 --> 00:26:08,441 - Tout ça a un but. - Lequel ? 321 00:26:08,442 --> 00:26:10,402 Éloigner les indĂ©sirables du secteur. 322 00:26:10,403 --> 00:26:12,946 Et les "dĂ©sirables" ont le droit de se soĂ»ler 323 00:26:12,947 --> 00:26:14,907 et de se droguer toute la nuit ? 324 00:26:20,413 --> 00:26:21,414 Écoutez. 325 00:26:22,540 --> 00:26:25,458 La famille de M. Callahan a beaucoup investi dans la communautĂ©. 326 00:26:25,459 --> 00:26:28,879 S'ils veulent se dĂ©fouler un peu, de temps en temps, ça ne gĂȘne personne. 327 00:26:30,631 --> 00:26:31,924 Vous ĂȘtes un des leurs ? 328 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Je ne surfe pas. 329 00:26:35,636 --> 00:26:37,513 Parlons plutĂŽt de vous. 330 00:26:39,265 --> 00:26:41,976 - Vous avez dormi ici, hier soir ? - Je vous attendais. 331 00:26:42,476 --> 00:26:43,519 Vous vivez lĂ -dedans ? 332 00:26:45,271 --> 00:26:47,398 J'ai l'air d'un sans-abri ? 333 00:26:49,817 --> 00:26:53,237 Vous feriez mieux de baisser d'un ton, sinon on va avoir un problĂšme. 334 00:26:56,657 --> 00:26:58,034 C'est pour quoi, les jumelles ? 335 00:26:59,368 --> 00:27:00,745 Pour observer les oiseaux. 336 00:27:04,540 --> 00:27:06,750 Agent, on l'a ici, sur Main Street. 337 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Bien reçu. 338 00:27:09,170 --> 00:27:10,962 Y a un endroit oĂč vous pouvez aller ? 339 00:27:10,963 --> 00:27:13,048 - Évidemment. - Bien. 340 00:27:13,049 --> 00:27:14,883 Voici ce qui va se passer. 341 00:27:14,884 --> 00:27:16,134 Vous allez partir 342 00:27:16,135 --> 00:27:17,970 et cesser d'importuner ces gens. 343 00:27:18,679 --> 00:27:19,680 C'est clair ? 344 00:27:20,723 --> 00:27:22,224 Oui, je m'en vais. 345 00:27:23,642 --> 00:27:24,643 Bien. 346 00:27:25,686 --> 00:27:26,979 Bonne journĂ©e. 347 00:28:37,049 --> 00:28:39,093 NE PAS BOIRE 348 00:30:02,301 --> 00:30:03,969 Je te confie les rĂȘnes, fiston. 349 00:30:30,871 --> 00:30:31,956 Merde. 350 00:30:37,002 --> 00:30:38,170 Putain ! 351 00:30:44,510 --> 00:30:47,221 TARÉ 352 00:30:56,647 --> 00:30:58,064 AllĂŽ, Stanley Muldoon Finance. 353 00:30:58,065 --> 00:31:00,608 C'est encore moi. Mike est revenu ? 354 00:31:00,609 --> 00:31:03,486 - Non, il est avec un client. - On peut fixer une heure ? 355 00:31:03,487 --> 00:31:06,739 On me met la pression pour une maison que je veux acheter. 356 00:31:06,740 --> 00:31:08,409 Je dois rĂ©gler ça avant NoĂ«l. 357 00:31:08,909 --> 00:31:11,202 Je ne veux pas la rater. C'est hors de question. 358 00:31:11,203 --> 00:31:13,580 Je dis Ă  Mike de vous rappeler dĂšs qu'il revient. 359 00:31:13,581 --> 00:31:15,416 Super, merci. 360 00:31:21,839 --> 00:31:24,674 Excusez-moi. Pardon de vous dĂ©ranger. 361 00:31:24,675 --> 00:31:29,138 J'ai laissĂ© la clim tourner hier soir, ma batterie est Ă  plat. 362 00:31:31,056 --> 00:31:34,310 La photographie, c'est votre passe-temps ou votre mĂ©tier ? 363 00:31:34,685 --> 00:31:37,271 J'Ă©tais enchaĂźnĂ©e Ă  mon bureau jusqu'Ă  l'an dernier. 364 00:31:37,771 --> 00:31:40,983 Mais la photographie a toujours Ă©tĂ© ma passion. 365 00:31:41,692 --> 00:31:45,153 J'ai dĂ©missionnĂ© pour travailler sur un livre de photographies. 366 00:31:45,154 --> 00:31:47,990 Je vois. J'ai Ă©tĂ© Ă©crivain, dans le temps. 367 00:31:48,782 --> 00:31:50,241 Vous Ă©criviez sur quoi ? 368 00:31:50,242 --> 00:31:52,828 Sur le surf. Pour quelques petits magazines, mais... 369 00:31:53,287 --> 00:31:55,872 J'ai suivi les vagues de par le monde pendant deux ans. 370 00:31:55,873 --> 00:31:57,373 Ça paraĂźt idyllique. 371 00:31:57,374 --> 00:32:02,503 J'ignore si se nourrir de haricots dans un van est idyllique, 372 00:32:02,504 --> 00:32:05,424 mais c'est la derniĂšre fois que j'ai bien dormi. 373 00:32:06,967 --> 00:32:08,344 Que vous est-il arrivĂ© ensuite ? 374 00:32:09,637 --> 00:32:10,971 L'amour de ma vie. 375 00:32:12,431 --> 00:32:15,809 J'ai toujours su que je rentrerais en Australie un jour, mais... 376 00:32:16,810 --> 00:32:20,230 C'est cet endroit. Luna Bay. 377 00:32:22,524 --> 00:32:24,193 J'ai promis Ă  ma femme qu'on vivrait ici. 378 00:32:25,903 --> 00:32:29,615 J'achĂšte une vieille propriĂ©tĂ© familiale sur Cliff Top Drive. 379 00:32:33,619 --> 00:32:34,703 Vous n'ĂȘtes pas amĂ©ricain ? 380 00:32:37,498 --> 00:32:42,211 Mon pĂšre est mort quand j'Ă©tais petit. 381 00:32:42,795 --> 00:32:46,547 On a dĂ» dĂ©mĂ©nager, maman nous a emmenĂ©s en Californie. 382 00:32:46,548 --> 00:32:47,966 Cool ! 383 00:32:48,300 --> 00:32:52,262 La vie de surfeur qui suit les vagues ne vous manque pas ? 384 00:32:54,556 --> 00:32:56,724 Je recommencerai peut-ĂȘtre Ă  la retraite. 385 00:32:56,725 --> 00:32:59,436 Ça en fait, du temps Ă  attendre avant de bien dormir. 386 00:33:00,062 --> 00:33:02,189 En tout cas, merci beaucoup. 387 00:33:02,815 --> 00:33:03,816 Je vous en prie. 388 00:34:08,505 --> 00:34:11,674 Scott Callahan prend les plus gros egos de la salle de rĂ©union, 389 00:34:11,675 --> 00:34:15,344 les brise en morceaux et en fait des super-hĂ©ros de l'entreprise. 390 00:34:15,345 --> 00:34:17,597 Il y a aussi parfois des super-hĂ©roĂŻnes, 391 00:34:17,598 --> 00:34:20,476 mais ce sont les hommes qui ont le plus besoin d'aide. 392 00:34:21,894 --> 00:34:24,645 HonnĂȘtement, cette culture du travail contemporain, 393 00:34:24,646 --> 00:34:29,318 et je pĂšse mes mots, a rendu l'homme moderne trop fragile. 394 00:34:30,110 --> 00:34:33,197 Il croit avoir droit Ă  tout, il a oubliĂ© comment souffrir. 395 00:34:34,990 --> 00:34:38,075 Les moines Shaolin forçaient leur potentiels disciples 396 00:34:38,076 --> 00:34:40,996 Ă  attendre devant le temple sept jours et sept nuits, 397 00:34:42,247 --> 00:34:44,166 assis, exposĂ©s aux Ă©lĂ©ments. 398 00:34:45,292 --> 00:34:48,044 Il faut ĂȘtre rejetĂ© avant de demander Ă  ĂȘtre acceptĂ©. 399 00:34:48,045 --> 00:34:53,217 Vous devez vous sentir sans valeur avant de savoir que vous ĂȘtes inestimable. 400 00:35:04,937 --> 00:35:06,772 Bonjour, je voudrais un cafĂ© crĂšme, 401 00:35:07,105 --> 00:35:09,023 un pain aux raisins et un jus d'orange. 402 00:35:09,024 --> 00:35:10,776 Ça fera 22 dollars. 403 00:35:12,277 --> 00:35:13,904 Merde, j'ai plus de batterie. 404 00:35:15,948 --> 00:35:17,615 - Vous avez du liquide ? - Non. 405 00:35:17,616 --> 00:35:18,825 Pas de bol. 406 00:35:18,826 --> 00:35:21,202 Rendez-moi service. Rechargez-le, et je paierai. 407 00:35:21,203 --> 00:35:23,287 Je ne rends pas service aux inconnus. 408 00:35:23,288 --> 00:35:25,456 Je suis dans le pĂ©trin. 409 00:35:25,457 --> 00:35:29,085 Je n'ai pas de chargeur et j'attends un appel important. 410 00:35:29,086 --> 00:35:30,837 L'Ă©lectricitĂ© n'est pas gratuite. 411 00:35:30,838 --> 00:35:32,380 Allez, poussez-vous. 412 00:35:32,381 --> 00:35:34,423 J'ai vraiment besoin d'un cafĂ©. 413 00:35:34,424 --> 00:35:35,466 Soyez raisonnable. 414 00:35:35,467 --> 00:35:38,053 C'est pas une soupe populaire. Rien n'est gratuit. 415 00:35:38,971 --> 00:35:43,474 Mes cartes sont sur mon portable. Je paierai quand il sera chargĂ©. 416 00:35:43,475 --> 00:35:45,768 - Allez-vous-en ! - Attendez votre tour. 417 00:35:45,769 --> 00:35:47,062 On va trouver une solution. 418 00:35:48,814 --> 00:35:51,941 Laissez-moi une caution au cas oĂč vous ne reviendriez pas. 419 00:35:51,942 --> 00:35:53,985 Le tĂ©lĂ©phone, c'est la caution ! 420 00:35:53,986 --> 00:35:55,904 C'est juste un cafĂ© ! 421 00:35:56,488 --> 00:35:58,823 Je veux bien votre montre, comme caution. 422 00:35:58,824 --> 00:35:59,908 DerniĂšre offre. 423 00:36:01,034 --> 00:36:02,619 Mon pĂšre me l'a offerte. 424 00:36:02,995 --> 00:36:04,663 Vous l'aurez quand vous paierez votre cafĂ©. 425 00:36:10,377 --> 00:36:12,128 Et la viennoiserie et le jus d'orange. 426 00:36:12,129 --> 00:36:15,590 D'accord pour le cafĂ©, mais rien d'autre tant que vous ne pouvez pas payer. 427 00:36:15,591 --> 00:36:17,259 Ce sont mes conditions. MarchĂ© conclu ? 428 00:36:20,387 --> 00:36:21,680 Prenez-en soin. 429 00:36:33,233 --> 00:36:35,777 Le cafĂ©, c'est pour les Gars de la baie. Fous le camp. 430 00:36:56,006 --> 00:36:57,090 Allez, on y va. 431 00:37:07,809 --> 00:37:09,561 Vous n'ĂȘtes pas du coin, si ? 432 00:37:11,188 --> 00:37:13,941 - Non, on vient de France. - Vous avez dĂ©jĂ  surfĂ© ici ? 433 00:37:14,942 --> 00:37:16,776 D'accord. Je dois vous prĂ©venir, 434 00:37:16,777 --> 00:37:19,028 il y a pas mal de localisme, ici. 435 00:37:19,029 --> 00:37:20,072 C'est hostile. 436 00:37:24,618 --> 00:37:27,536 Merci du conseil, mais ça a l'air calme. 437 00:37:27,537 --> 00:37:29,039 On a l'habitude. On est respectueux. 438 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 On n'a pas d'argent, 439 00:37:36,672 --> 00:37:38,965 mais on peut vous donner quelque chose Ă  manger. 440 00:37:38,966 --> 00:37:41,843 - Vous avez faim ? - Non ! Merci... 441 00:37:58,568 --> 00:38:01,029 Gentille fille. 442 00:38:08,662 --> 00:38:10,288 C'est Ă©cƓurant, hein ? 443 00:38:11,081 --> 00:38:12,999 Non, ce sont de bons garçons. 444 00:38:13,000 --> 00:38:14,417 Des gars du coin. 445 00:38:14,418 --> 00:38:17,295 Ce sont des brutes. Ils enfreignent la loi. 446 00:38:18,213 --> 00:38:19,547 Un homme est comme un moteur. 447 00:38:19,548 --> 00:38:22,968 Il faut relĂącher un peu la pression de temps en temps pour pas exploser. 448 00:38:23,802 --> 00:38:25,887 Mieux vaut faire ça ici qu'Ă  la maison. 449 00:38:26,596 --> 00:38:29,683 Si ça Ă©vite qu'ils frappent leurs femmes botoxĂ©es, ainsi soit-il. 450 00:38:32,936 --> 00:38:34,646 Et ça tient la vermine Ă  distance. 451 00:38:43,280 --> 00:38:44,990 TORRÉFACTION TWITCHY 452 00:39:08,013 --> 00:39:09,056 RĂ©veille-toi. 453 00:39:15,562 --> 00:39:17,271 Stanley Muldoon Finance, un instant. 454 00:39:17,272 --> 00:39:19,440 Non. Ne me mettez pas encore en attente. 455 00:39:19,441 --> 00:39:22,444 J'appelle d'une cabine, j'ai peu de crĂ©dit. 456 00:39:23,195 --> 00:39:25,863 Dites Ă  Mike que mon portable est HS. 457 00:39:25,864 --> 00:39:27,865 Il doit m'appeler Ă  ce numĂ©ro. 458 00:39:27,866 --> 00:39:29,533 - Vous avez de quoi noter ? - Oui. 459 00:39:29,534 --> 00:39:33,954 D'accord. 08-9534-9516. 460 00:39:33,955 --> 00:39:35,873 On peut fixer une heure d'appel ? 461 00:39:35,874 --> 00:39:38,293 - Il peut vous appeler Ă  9 h. - Demain matin ? 462 00:39:39,461 --> 00:39:41,378 - Pas avant ? - Non, dĂ©solĂ©e. 463 00:39:41,379 --> 00:39:43,089 D'accord. 464 00:39:43,090 --> 00:39:45,634 Je serai lĂ . Merci. 465 00:40:33,056 --> 00:40:36,935 Ce soir, nous accueillons un nouveau membre de la tribu. 466 00:40:37,519 --> 00:40:42,983 Il a regardĂ© la bĂȘte droit dans les yeux et l'a domptĂ©e, cette salope. 467 00:40:44,651 --> 00:40:48,780 Bienvenue au royaume de sois qui tu veux et dis ce que tu veux, Blondie. 468 00:40:50,157 --> 00:40:52,200 Il faut faire attention, lĂ -dehors. 469 00:40:52,742 --> 00:40:55,287 Attention Ă  ce que tu dis. À comment tu le dis. 470 00:40:56,621 --> 00:40:59,124 Mais l'ironie, c'est que la pression est toujours lĂ . 471 00:40:59,624 --> 00:41:02,960 Tu dois assurer au travail. Subvenir aux besoins de ta famille. 472 00:41:02,961 --> 00:41:05,839 Elles veulent le butin, alors elles ont besoin que tu chasses. 473 00:41:06,840 --> 00:41:08,383 Et en plus, 474 00:41:08,800 --> 00:41:11,928 elles veulent que tu rentres pour les baiser comme une bĂȘte ! 475 00:41:16,349 --> 00:41:20,437 Elles veulent que tu sois un prĂ©dateur Ă  sang chaud. 476 00:41:22,647 --> 00:41:25,816 Mais si tu vas un peu trop loin, 477 00:41:25,817 --> 00:41:30,780 elles te punissent pour avoir fait ce qui est dans ta nature. 478 00:41:32,824 --> 00:41:37,662 Je ne dis pas qu'il faut revenir aux conneries rĂ©primĂ©es de nos pĂšres. 479 00:41:38,872 --> 00:41:41,416 Je dis qu'il nous faut des endroits comme celui-ci 480 00:41:43,126 --> 00:41:47,756 pour reconnaĂźtre que chaque homme a un animal en lui. 481 00:41:50,634 --> 00:41:54,971 Il faut passer du temps ici pour maintenir l'ordre en haut. 482 00:41:55,430 --> 00:41:57,390 Mais ça a un prix. 483 00:41:58,099 --> 00:41:59,726 Parce qu'on ne peut pas surfer 484 00:42:01,269 --> 00:42:03,020 si on ne souffre pas. 485 00:42:03,021 --> 00:42:06,733 Souffre, surfe, souffre, surfe... 486 00:42:37,555 --> 00:42:38,598 SANCTUAIRE 487 00:42:59,452 --> 00:43:02,539 Connard ! 488 00:43:03,581 --> 00:43:05,041 Sale chien ! 489 00:43:05,917 --> 00:43:07,376 Va te faire foutre ! 490 00:43:07,377 --> 00:43:08,836 On va te crever ! 491 00:43:08,837 --> 00:43:10,130 Fous le camp ! 492 00:43:17,137 --> 00:43:18,722 On va te dĂ©foncer. 493 00:43:19,472 --> 00:43:20,473 Viens ! 494 00:43:26,521 --> 00:43:27,689 Va te faire foutre ! 495 00:44:02,098 --> 00:44:03,141 Allez, mec ! 496 00:44:06,227 --> 00:44:08,521 On vient te chercher ! 497 00:46:59,317 --> 00:47:00,651 Vous ĂȘtes encore lĂ  ? 498 00:47:00,652 --> 00:47:03,738 Ils ont volĂ© ma voiture. Je n'ai pas pu partir. 499 00:47:04,239 --> 00:47:06,823 Vous devez intervenir. 500 00:47:06,824 --> 00:47:08,992 On Ă©tait d'accord. 501 00:47:08,993 --> 00:47:10,911 Vous deviez partir et les laisser tranquille. 502 00:47:10,912 --> 00:47:13,873 Ils ont volĂ© ma voiture, hier soir ! 503 00:47:15,208 --> 00:47:16,833 D'accord. 504 00:47:16,834 --> 00:47:20,128 D'abord votre planche. J'ai vite rĂ©solu ça. 505 00:47:20,129 --> 00:47:21,755 Et maintenant votre voiture ? 506 00:47:21,756 --> 00:47:23,840 Écoutez, j'ai Ă©tĂ© sympa avec vous, 507 00:47:23,841 --> 00:47:26,009 mais ma patience a des limites. 508 00:47:26,010 --> 00:47:27,594 Je vous ai dit de partir, 509 00:47:27,595 --> 00:47:29,638 et vous avez promis de le faire. 510 00:47:29,639 --> 00:47:33,475 Quelqu'un devait venir changer ce foutu pneu, 511 00:47:33,476 --> 00:47:35,227 ou je la mettais Ă  la fourriĂšre. 512 00:47:35,228 --> 00:47:36,938 Vous croyez que c'est ma voiture ? 513 00:47:37,772 --> 00:47:39,231 C'est pas le cas ? 514 00:47:39,232 --> 00:47:41,401 Je conduis une Lexus. 515 00:47:43,695 --> 00:47:44,987 C'est ça. 516 00:47:44,988 --> 00:47:47,448 Et ma Porsche est au garage. 517 00:47:51,286 --> 00:47:52,704 Vous avez picolĂ© ? 518 00:47:54,122 --> 00:47:55,248 Ou pris de la drogue ? 519 00:47:56,082 --> 00:47:57,625 Vous ĂȘtes dans le coup. 520 00:47:59,460 --> 00:48:01,170 Bon, ça suffit. 521 00:48:02,297 --> 00:48:05,383 Vous ĂȘtes restĂ© au soleil trop longtemps, vous avez besoin d'aide. 522 00:48:05,925 --> 00:48:07,217 Je vous ramĂšne en ville, 523 00:48:07,218 --> 00:48:09,553 vous pourrez vous reposer au poste. 524 00:48:09,554 --> 00:48:13,516 Alors, vous m'arrĂȘtez ? Pour quel motif ? 525 00:48:13,975 --> 00:48:17,144 Pour vagabondage, ou pour m'avoir fait perdre mon temps, 526 00:48:17,145 --> 00:48:19,689 mais je ne le ferai pas. J'essaie de vous aider. 527 00:48:20,857 --> 00:48:22,233 J'offre mĂȘme un petit-dĂ©jeuner. 528 00:48:23,735 --> 00:48:25,862 Je refuse. Je vais bien. 529 00:48:26,654 --> 00:48:27,655 Vraiment. 530 00:48:28,865 --> 00:48:30,658 DĂ©solĂ© de vous faire perdre votre temps. 531 00:48:32,619 --> 00:48:33,661 D'accord. 532 00:48:34,454 --> 00:48:36,831 Vous allez virer cette Ă©pave ? 533 00:49:37,558 --> 00:49:40,644 ...ce qui en fera une plage privĂ©e, rĂ©servĂ©e exclusivement... 534 00:49:40,645 --> 00:49:41,729 Conlon. 535 00:49:42,480 --> 00:49:44,399 Conlon ! 536 00:49:45,942 --> 00:49:47,818 - On se connaĂźt ? - Oui. 537 00:49:47,819 --> 00:49:50,571 Vous devez me laisser plus de temps pour la maison. 538 00:49:52,907 --> 00:49:55,659 Je ne vous connais pas. Vous pouvez partir ? 539 00:49:55,660 --> 00:49:56,828 Partir ? 540 00:49:58,287 --> 00:50:00,581 Mon gars, tu ne vas pas acheter ma maison ! 541 00:50:04,502 --> 00:50:07,003 Et si vous alliez regarder la plage avec les enfants ? 542 00:50:07,004 --> 00:50:08,339 J'arrive tout de suite. 543 00:50:12,051 --> 00:50:13,261 À quoi vous jouez ? 544 00:50:13,803 --> 00:50:15,554 Vous voulez dix dollars pour dĂ©gager ? 545 00:50:15,555 --> 00:50:17,472 Je n'ai pas besoin de ça, lĂ . 546 00:50:17,473 --> 00:50:19,099 Vous jouez Ă  ça ? 547 00:50:19,100 --> 00:50:21,935 Vous faites semblant de pas me connaĂźtre pour vendre Ă  un autre ? 548 00:50:21,936 --> 00:50:24,272 - Je ne vous connais pas. - Si. 549 00:50:24,772 --> 00:50:25,898 Vous me connaissez. 550 00:50:27,442 --> 00:50:30,361 Je vais vous le prouver. Je vais conclure cette affaire. 551 00:50:39,078 --> 00:50:40,662 - OĂč est mon portable ? - Aucune idĂ©e. 552 00:50:40,663 --> 00:50:42,873 Je vous l'ai laissĂ© pour le recharger. 553 00:50:42,874 --> 00:50:44,875 Je ne sais pas quoi dire. Il n'est pas lĂ . 554 00:50:44,876 --> 00:50:46,127 Vous avez pris ma montre. 555 00:50:47,253 --> 00:50:49,129 Mon pĂšre me l'a offerte pour mes 21 ans. 556 00:50:49,130 --> 00:50:51,465 Non, mon pĂšre me l'a donnĂ©e ! 557 00:50:51,466 --> 00:50:53,676 Allez, Twitchy, bouge-toi. 558 00:50:54,302 --> 00:50:55,969 C'est la montre de mon pĂšre ! 559 00:50:55,970 --> 00:50:58,680 Je dois tout prĂ©parer d'ici 9 h, 560 00:50:58,681 --> 00:51:01,684 - si vous n'achetez rien... - Traduction : Du balai ! 561 00:51:02,226 --> 00:51:03,810 - Donnez la montre ! - Du calme ! 562 00:51:03,811 --> 00:51:06,480 Deux piccolos et un babyccino, Twitch. 563 00:51:06,481 --> 00:51:08,315 Appelez les flics pour ce clochard. 564 00:51:08,316 --> 00:51:10,442 Ils vont essayer de nĂ©gocier 10 000 de moins. 565 00:51:10,443 --> 00:51:13,653 Mon courtier est Mike Muldoon. Vous le connaissez. 566 00:51:13,654 --> 00:51:14,988 Il va m'appeler, lĂ . 567 00:51:14,989 --> 00:51:18,241 Vous allez lui parler et vous allez arrĂȘter ces conneries. 568 00:51:18,242 --> 00:51:20,786 J'ai hĂąte de connaĂźtre votre offre. Abruti. 569 00:51:20,787 --> 00:51:23,122 - J'ai besoin du tĂ©lĂ©phone. - On s'en sert, connard. 570 00:51:23,498 --> 00:51:25,165 Non. Vous avez vos portables. 571 00:51:25,166 --> 00:51:27,459 J'appelle ta mĂšre. Elle la veut dans le cul. 572 00:51:27,460 --> 00:51:30,212 Il veut pas de ces numĂ©ros cochons sur sa facture. 573 00:51:30,213 --> 00:51:32,547 - Vous ne vous en servez pas. - LĂąche-moi ! 574 00:51:32,548 --> 00:51:35,175 - Il a que 16 ans. - Ce serait une agression sur mineur. 575 00:51:35,176 --> 00:51:37,511 C'est ton truc ? T'es un foutu pĂ©dophile ? 576 00:51:37,512 --> 00:51:39,346 - Filme pas. - À qui tu veux parler ? 577 00:51:39,347 --> 00:51:44,100 Mon courtier. Je veux acheter une maison sur Cliff Top Drive. 578 00:51:44,101 --> 00:51:47,395 Je dois lui parler, sinon tout va tomber Ă  l'eau. 579 00:51:47,396 --> 00:51:49,273 Vous comprenez ? 580 00:51:56,155 --> 00:51:57,198 N'importe quoi. 581 00:51:58,115 --> 00:51:59,991 Vous voyez ? 582 00:51:59,992 --> 00:52:01,576 - Merde ! - Laissez-moi rĂ©pondre. 583 00:52:01,577 --> 00:52:03,120 Recule ! Tu es filmĂ©. 584 00:52:04,163 --> 00:52:05,414 Combien ça vaut ? 585 00:52:06,666 --> 00:52:07,749 J'ai perdu mon portefeuille. 586 00:52:07,750 --> 00:52:10,002 - Trop triste. - Je n'ai rien. 587 00:52:10,670 --> 00:52:12,379 - Ça fera l'affaire. - SĂ»rement pas ! 588 00:52:12,380 --> 00:52:13,756 T'as plus le temps. 589 00:52:14,590 --> 00:52:16,133 - C'est toi qui vois. - DĂ©cide. 590 00:52:17,844 --> 00:52:19,719 EnlĂšve la bague de ton doigt boudinĂ©. 591 00:52:19,720 --> 00:52:20,847 Allez, envoie ! 592 00:52:25,643 --> 00:52:27,103 Mike ? 593 00:52:34,652 --> 00:52:35,862 ArrĂȘtez de me filmer ! 594 00:52:36,612 --> 00:52:37,488 ArrĂȘtez ! 595 00:52:39,240 --> 00:52:40,992 ArrĂȘtez de filmer ! 596 00:53:08,144 --> 00:53:09,312 Putain, c'est pathĂ©tique. 597 00:54:59,505 --> 00:55:03,676 Jay Fitzgerald remporte la compĂ©tition de la Dent de Requin ! 598 00:58:35,095 --> 00:58:38,515 Tiens. Tu vas te dĂ©shydrater en moins de deux, ici. 599 00:58:40,059 --> 00:58:43,437 ConsidĂšre ça comme un gage de paix, mais Ă  une condition. 600 00:58:44,104 --> 00:58:46,106 Bois, mange tout ce que tu veux, 601 00:58:46,857 --> 00:58:49,568 puis fous le camp et ne reviens jamais. Ça vaut mieux. 602 00:58:51,278 --> 00:58:53,530 Je vais descendre Ă  la plage... 603 00:58:54,865 --> 00:58:56,867 et je vais surfer. 604 00:58:59,036 --> 00:59:00,079 Non. 605 00:59:01,205 --> 00:59:03,457 - J'ai grandi ici. - Je sais. 606 00:59:04,667 --> 00:59:06,418 Je me rappelle t'avoir vu surfer. 607 00:59:07,461 --> 00:59:09,922 Je me souviens de ce que ton pĂšre a fait. C'est horrible. 608 00:59:14,677 --> 00:59:17,012 Ils l'ont trouvĂ© en bas, sur la plage, c'est ça ? 609 00:59:17,638 --> 00:59:19,014 Tu avais quel Ăąge ? 15 ans ? 610 00:59:21,183 --> 00:59:22,518 C'Ă©tait un accident. 611 00:59:25,688 --> 00:59:27,064 Te fais pas d'illusions. 612 00:59:27,731 --> 00:59:29,525 Ça ne t'apportera rien. 613 00:59:33,195 --> 00:59:34,947 Un garçon a besoin d'un modĂšle fort. 614 00:59:36,240 --> 00:59:37,448 C'est comprĂ©hensible, 615 00:59:37,449 --> 00:59:39,743 et ça m'attriste de te voir devenir ça. 616 00:59:41,203 --> 00:59:42,329 Devenir quoi ? 617 00:59:43,956 --> 00:59:45,081 Un clodo. 618 00:59:45,082 --> 00:59:47,001 Tu vis dans cette Ă©pave. 619 00:59:47,960 --> 00:59:51,130 Je vais acheter une maison pour ma famille. 620 00:59:52,256 --> 00:59:53,590 Tu es pĂšre de famille ? 621 00:59:56,427 --> 00:59:57,511 OĂč est ta bague ? 622 00:59:58,971 --> 01:00:00,055 Elle est oĂč, ta bague ? 623 01:00:02,099 --> 01:00:03,934 Tu avais une famille. 624 01:00:04,560 --> 01:00:07,438 Mais tu t'es laissĂ© dĂ©passer, comme ton pĂšre. 625 01:00:09,023 --> 01:00:10,190 Tu les a perdus. 626 01:00:10,941 --> 01:00:12,901 Tu as tout perdu. C'est vrai. 627 01:00:15,446 --> 01:00:17,530 Pourquoi ta femme ne vient pas te chercher ? 628 01:00:17,531 --> 01:00:18,657 La semaine de NoĂ«l. 629 01:00:20,784 --> 01:00:22,328 Parce que tu es un clodo. 630 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 Accepte-le. 631 01:00:25,080 --> 01:00:27,332 - Non. - Si. 632 01:00:27,333 --> 01:00:29,001 - Non. - Si ! 633 01:00:33,005 --> 01:00:36,008 Quel Ăąge avait ton pĂšre, quand il est mort ? 634 01:00:37,593 --> 01:00:39,303 Le mĂȘme Ăąge que toi, pas vrai ? 635 01:00:43,932 --> 01:00:45,351 C'est tellement bon. 636 01:00:46,643 --> 01:00:48,562 T'es pas un foutu vĂ©gan, si ? 637 01:00:53,859 --> 01:00:55,069 Bon sang... 638 01:00:56,028 --> 01:00:58,155 Fais le bon choix. Mange. 639 01:01:00,824 --> 01:01:02,575 Je veux rien venant de toi. 640 01:01:02,576 --> 01:01:03,744 Je pense que si. 641 01:01:06,246 --> 01:01:09,416 Si tu ne le mange pas, c'est moi qui vais le manger. 642 01:01:10,793 --> 01:01:12,211 Je vais tout bouffer. 643 01:01:13,212 --> 01:01:14,713 Je vais bouffer ton dĂ©jeuner. 644 01:01:18,926 --> 01:01:20,511 C'est pas pour ĂȘtre cruel. 645 01:01:31,146 --> 01:01:34,691 J'essaie de t'aider Ă  te rĂ©veiller et Ă  comprendre qui tu es. 646 01:02:38,797 --> 01:02:39,965 Foutez le camp ! 647 01:02:40,591 --> 01:02:42,050 Éloignez-vous ! 648 01:08:01,620 --> 01:08:02,579 Quoi ? 649 01:09:03,390 --> 01:09:06,851 Je peux emprunter votre tĂ©lĂ©phone ? 650 01:09:06,852 --> 01:09:09,813 Je dois appeler mon courtier, c'est trĂšs important. 651 01:09:10,897 --> 01:09:13,148 Je dois rĂ©gler ça avant NoĂ«l. 652 01:09:13,149 --> 01:09:16,277 J'ai promis Ă  ma femme qu'on vivrait ici. 653 01:09:16,278 --> 01:09:19,989 Je vais lui prĂ©parer Ă  dĂźner sur le balcon. 654 01:09:19,990 --> 01:09:23,701 Excusez-moi, vous connaissez mon courtier, Mike Muldoon ? 655 01:09:23,702 --> 01:09:26,161 - Je dois appeler. Vous avez un portable ? - Non. 656 01:09:26,162 --> 01:09:30,624 On va dĂźner en famille sur le balcon 657 01:09:30,625 --> 01:09:33,544 avec des palourdes Ă  l'origan 658 01:09:33,545 --> 01:09:35,922 et des pĂątes Ă  la sauce puttanesca. 659 01:09:36,506 --> 01:09:38,758 PĂȘcheur ! Tu as attrapĂ© du poisson ? 660 01:09:39,259 --> 01:09:41,136 Je voulais emmener mon fils pĂȘcher. 661 01:09:42,220 --> 01:09:43,220 J'achĂšte une maison. 662 01:09:43,221 --> 01:09:46,432 Je t'ai dit que j'allais tout rĂ©cupĂ©rer, mon fils. 663 01:09:46,433 --> 01:09:48,351 Je vais tout rĂ©cupĂ©rer ! 664 01:09:49,477 --> 01:09:51,104 Vous avez des portables ! 665 01:09:51,688 --> 01:09:53,565 Tu veux mon portable ? 666 01:09:54,608 --> 01:09:55,650 Va te faire foutre ! 667 01:09:56,151 --> 01:09:57,402 Ouais, fous le camp. 668 01:10:14,169 --> 01:10:15,170 Ouais. 669 01:10:16,296 --> 01:10:19,298 Je rentrerai pour NoĂ«l. Promis. 670 01:10:19,299 --> 01:10:20,967 D'accord. Salut. 671 01:10:30,310 --> 01:10:33,355 Je vous connais. On s'est parlĂ©. 672 01:10:34,147 --> 01:10:35,941 Vous vous souvenez de moi ? 673 01:10:37,192 --> 01:10:38,442 Oui. 674 01:10:38,443 --> 01:10:42,197 Vous vous rappelez la voiture que je conduisais ? 675 01:10:43,782 --> 01:10:45,283 C'est pas mon fort, les voitures. 676 01:10:48,703 --> 01:10:49,663 Attendez. 677 01:10:52,290 --> 01:10:53,291 Vous voilĂ . 678 01:10:59,130 --> 01:11:00,465 J'ai une voiture ! 679 01:11:03,677 --> 01:11:05,261 J'ai un boulot. 680 01:11:07,639 --> 01:11:09,015 J'ai un nom ! 681 01:11:11,768 --> 01:11:13,061 J'ai un fils. 682 01:11:14,604 --> 01:11:16,064 Tenez, buvez de l'eau. 683 01:11:20,068 --> 01:11:21,194 Que vous est-il arrivĂ© ? 684 01:11:30,120 --> 01:11:31,203 Ne restons pas au soleil. 685 01:11:31,204 --> 01:11:32,622 Je dois appeler Mike. 686 01:11:33,456 --> 01:11:34,748 Vous avez un tĂ©lĂ©phone ? 687 01:11:34,749 --> 01:11:36,750 Je dois appeler Mike. Il n'est pas trop tard. 688 01:11:36,751 --> 01:11:38,545 Je sais qu'il n'est pas trop tard. 689 01:11:49,889 --> 01:11:51,807 Stanley Muldoon Finance, bonjour. 690 01:11:51,808 --> 01:11:53,726 C'est moi. Mike est lĂ  ? 691 01:11:53,727 --> 01:11:55,103 Un instant. 692 01:11:56,771 --> 01:11:58,272 Salut, comment ça va ? 693 01:11:58,273 --> 01:11:59,774 La banque a rĂ©pondu ? 694 01:12:01,443 --> 01:12:03,277 Non, ne soupire pas. 695 01:12:03,278 --> 01:12:06,071 Dis-moi juste que ça va se faire. 696 01:12:06,072 --> 01:12:09,116 Je suis dĂ©solĂ©, on a fait tout notre possible. 697 01:12:09,117 --> 01:12:11,577 Ils ont acceptĂ© 50 000 de plus, mais c'est tout. 698 01:12:11,578 --> 01:12:14,289 Non, ça suffira pas ! 699 01:12:14,831 --> 01:12:15,832 Fait chier. 700 01:12:16,332 --> 01:12:17,750 Ça suffit pas ! 701 01:12:17,751 --> 01:12:19,793 - Bon sang, mec ! - C'est pas... 702 01:12:19,794 --> 01:12:22,547 Je suis dĂ©solĂ©. Ça ne va pas se faire. 703 01:12:27,677 --> 01:12:30,638 Vous devez oublier cet endroit. 704 01:12:32,682 --> 01:12:34,100 Vous n'ĂȘtes pas Ă  votre place. 705 01:12:49,074 --> 01:12:52,285 Si tu vis pas ici, tu surfes pas ici. 706 01:13:07,300 --> 01:13:09,176 OĂč tu crois aller comme ça ? 707 01:13:09,177 --> 01:13:10,428 DĂ©gage ! 708 01:13:11,012 --> 01:13:12,013 Recule ! 709 01:13:28,154 --> 01:13:29,489 Qu'est-ce que tu... 710 01:13:49,843 --> 01:13:54,097 Bouffe le rat ! Bouffe-le ! 711 01:14:04,023 --> 01:14:05,567 Je suis d'ici ! 712 01:14:07,277 --> 01:14:08,903 Ma place est ici ! 713 01:14:12,615 --> 01:14:15,410 Fous le camp de ma plage ! 714 01:14:22,167 --> 01:14:24,377 Tu nous a montrĂ© ta force. Laisse-le respirer. 715 01:14:25,461 --> 01:14:26,671 Laisse-le respirer ! 716 01:14:29,007 --> 01:14:31,176 Vous m'empĂȘcherez pas d'ĂȘtre lĂ . 717 01:14:31,634 --> 01:14:32,719 Je sais. 718 01:14:33,386 --> 01:14:34,512 Et je n'y tiens pas. 719 01:14:35,263 --> 01:14:36,514 Pitt ! 720 01:14:37,807 --> 01:14:38,808 Ça va, mec ? 721 01:14:39,934 --> 01:14:41,102 Relevez-le, allez. 722 01:14:42,020 --> 01:14:43,229 Je vois ta douleur. 723 01:14:44,314 --> 01:14:48,735 Mais avant de tout avoir, il faut tout perdre. 724 01:14:50,653 --> 01:14:54,157 Avant de pouvoir surfer, il faut souffrir. 725 01:15:08,171 --> 01:15:09,130 Relevez-le ! 726 01:15:35,198 --> 01:15:38,116 Blondie, prĂ©pare-lui un cocktail de guĂ©rison. 727 01:15:38,117 --> 01:15:40,245 MĂ©lange du sel d'hydratation Ă  l'eau. 728 01:15:42,288 --> 01:15:44,456 Ça va. Blondie est mĂ©decin. 729 01:15:44,457 --> 01:15:45,541 Non ! 730 01:15:46,417 --> 01:15:47,335 Allez, mec. 731 01:15:53,341 --> 01:15:54,425 DĂ©tends-toi. 732 01:15:57,470 --> 01:16:00,306 VoilĂ . 733 01:16:10,275 --> 01:16:11,776 J'y Ă©tais presque. 734 01:16:13,278 --> 01:16:16,406 Tu as atteint le sommet et tu ne t'en rends pas compte. 735 01:16:17,407 --> 01:16:18,449 Tu y es. 736 01:16:18,992 --> 01:16:20,451 Tu es arrivĂ©. 737 01:16:21,661 --> 01:16:23,454 J'avais pas l'argent. 738 01:16:24,831 --> 01:16:26,416 J'ai perdu la maison. 739 01:16:27,667 --> 01:16:31,086 Peter est directeur de la First National Bank. 740 01:16:31,087 --> 01:16:32,964 On va rĂ©gler ça pour toi. 741 01:16:34,882 --> 01:16:37,427 Bonjour. Je suis le directeur de la banque. 742 01:16:40,972 --> 01:16:44,058 L'agent a dit qu'il y avait un autre acheteur. 743 01:16:45,435 --> 01:16:48,896 Bon choix, mec. La meilleure maison sur Cliff Top Drive. 744 01:16:49,314 --> 01:16:50,315 Appelle-moi. 745 01:16:53,234 --> 01:16:55,402 - Bonjour. - Salut. 746 01:16:55,403 --> 01:16:59,032 Votre voiture est en rĂ©paration au garage de l'oncle de Twitchy. 747 01:17:01,868 --> 01:17:03,619 Vous semblez avoir besoin d'un cafĂ©. 748 01:17:08,833 --> 01:17:10,293 Scally... 749 01:17:11,878 --> 01:17:13,129 Tout ce temps, 750 01:17:13,588 --> 01:17:16,174 tu savais que je voulais la maison ? 751 01:17:29,520 --> 01:17:31,105 Elle est bonne, celle-lĂ . 752 01:17:33,399 --> 01:17:35,567 Notre communautĂ© est trĂšs soudĂ©e, 753 01:17:35,568 --> 01:17:37,236 on en est la colonne vertĂ©brale. 754 01:17:38,363 --> 01:17:40,031 Tu devais faire tes preuves. 755 01:17:40,907 --> 01:17:42,533 Tu peux te reposer. 756 01:17:43,743 --> 01:17:44,952 Te voilĂ  chez toi. 757 01:17:46,829 --> 01:17:48,039 Tu es chez toi. 758 01:18:36,421 --> 01:18:39,257 Souffre, surfe, souffre, surfe... 759 01:20:51,514 --> 01:20:52,598 Scott ! 760 01:20:53,683 --> 01:20:55,016 Tu devrais pas ĂȘtre lĂ , Jenny. 761 01:20:55,017 --> 01:20:57,728 Tu as Ă©tĂ© honnĂȘte avec moi ? Dis la vĂ©ritĂ©. 762 01:20:58,646 --> 01:20:59,647 À propos de quoi ? 763 01:21:00,439 --> 01:21:03,400 Tout le monde en parle, au lycĂ©e. Son pĂšre... 764 01:21:03,401 --> 01:21:05,527 N'Ă©coute pas ce vieillard. Il est fou. 765 01:21:05,528 --> 01:21:06,611 Allez. 766 01:21:06,612 --> 01:21:08,489 Elle est pas un peu jeune ? 767 01:21:10,950 --> 01:21:12,868 Il joue avec le feu, avec celle-lĂ . 768 01:21:14,495 --> 01:21:15,871 J'aime pas la voir. 769 01:21:16,622 --> 01:21:17,872 Elle me rappelle Jay. 770 01:21:17,873 --> 01:21:18,958 Jay ? 771 01:21:20,751 --> 01:21:22,043 Quel grand surfeur. 772 01:21:22,044 --> 01:21:25,423 Jenny Ă©tait sa copine, ou du moins, c'est ce qu'il croyait. 773 01:21:26,799 --> 01:21:30,135 Elle a eu des ennuis. Scally a dĂ» s'en occuper. 774 01:21:30,136 --> 01:21:32,179 Le jeune l'a appris et il a pĂ©tĂ© un plomb. 775 01:21:32,930 --> 01:21:34,473 Il ne voulait pas lĂącher. 776 01:21:38,185 --> 01:21:39,645 Que lui est-il arrivĂ© ? 777 01:21:43,190 --> 01:21:44,275 Rien. 778 01:21:45,818 --> 01:21:47,987 C'est de l'histoire ancienne. Oublie. 779 01:21:48,946 --> 01:21:50,197 Je parle trop quand je... 780 01:23:17,368 --> 01:23:19,495 - Tu m'appelles bientĂŽt ? - Oui. À plus. 781 01:23:29,422 --> 01:23:30,840 Il y a beaucoup de jeunes, ici. 782 01:23:32,216 --> 01:23:34,176 Il faut veiller sur la prochaine gĂ©nĂ©ration. 783 01:23:35,761 --> 01:23:38,138 C'est facile pour eux de s'Ă©garer. 784 01:23:38,139 --> 01:23:40,473 Et le sans-abri du parking... 785 01:23:40,474 --> 01:23:43,227 Son fils est venu ici un moment, non ? 786 01:23:45,771 --> 01:23:47,356 OĂč est-il, maintenant ? 787 01:23:48,107 --> 01:23:50,775 Il surfe Ă  Bali, ou il fait une retraite au Cambodge. 788 01:23:50,776 --> 01:23:53,154 - J'en sais rien. - Si, tu sais. 789 01:23:54,196 --> 01:23:55,239 Dis-moi. 790 01:23:58,743 --> 01:24:00,201 Ce gamin Ă©tait sauvage. 791 01:24:00,202 --> 01:24:02,913 Il s'est Ă©nervĂ© Ă  cause d'une fille, l'Ă©tĂ© dernier. 792 01:24:03,956 --> 01:24:07,752 Il est parti et a atterri dans un squat de junkies au milieu de nulle part. 793 01:24:08,169 --> 01:24:10,421 Il s'est fait agresser, sa tĂȘte a heurtĂ© le trottoir. 794 01:24:11,922 --> 01:24:13,174 Et c'Ă©tait fini. 795 01:24:14,133 --> 01:24:15,259 Une vraie tragĂ©die. 796 01:24:16,093 --> 01:24:18,261 Pourquoi son pĂšre t'en veut Ă  ce point ? 797 01:24:18,262 --> 01:24:21,014 Il s'est mis en tĂȘte que j'ai payĂ© des gars pour le faire. 798 01:24:21,015 --> 01:24:22,683 Ne me pose pas la question. 799 01:24:33,152 --> 01:24:34,487 Je n'y suis pour rien. 800 01:24:35,029 --> 01:24:38,365 C'est facile pour lui d'accuser quelqu'un d'autre. 801 01:24:39,533 --> 01:24:43,161 Assumer ses Ă©checs en tant que pĂšre et en tant qu'homme, 802 01:24:43,162 --> 01:24:44,830 c'est trop difficile. 803 01:24:46,415 --> 01:24:47,374 VoilĂ  tout. 804 01:24:48,542 --> 01:24:50,169 Tu as tuĂ© son chien ? 805 01:24:54,381 --> 01:24:56,216 Tu commences Ă  plomber l'ambiance. 806 01:24:56,217 --> 01:24:58,177 Mais tu as tuĂ© son chien ? 807 01:25:00,471 --> 01:25:01,555 Pas moi en personne. 808 01:25:03,557 --> 01:25:05,558 Je ne tolĂšre plus son regard, tous les jours. 809 01:25:05,559 --> 01:25:08,561 Ça suffit, les confessions. 810 01:25:08,562 --> 01:25:11,106 Rejoins la congrĂ©gation pour la communion ! 811 01:25:12,066 --> 01:25:13,692 Mon Église est lĂ -bas. 812 01:25:19,698 --> 01:25:21,534 Attends ! 813 01:25:22,993 --> 01:25:24,411 OĂč crois-tu aller ? 814 01:25:29,083 --> 01:25:30,709 Je dois pouvoir te faire confiance. 815 01:25:31,710 --> 01:25:33,045 Il y a un dernier test. 816 01:25:37,383 --> 01:25:38,509 DĂ©pĂȘche-toi, connard. 817 01:26:06,245 --> 01:26:08,873 - On peut pas brĂ»ler sa voiture. - On l'a prĂ©venu. 818 01:26:09,456 --> 01:26:12,209 Au fond de lui, c'est ce qu'il veut. Ce sera cathartique. 819 01:26:13,085 --> 01:26:14,252 Il doit tourner la page. 820 01:26:14,253 --> 01:26:17,089 C'est tout ce qu'il a. Tu peux pas faire ça. 821 01:26:17,590 --> 01:26:18,757 C'est pas moi. 822 01:26:19,633 --> 01:26:20,634 C'est toi. 823 01:26:22,678 --> 01:26:25,346 Visualise ta maison, lĂ -haut, avec vue sur l'ocĂ©an. 824 01:26:25,347 --> 01:26:26,599 Elle est Ă  toi. 825 01:26:27,099 --> 01:26:28,517 Un havre de paix pour ta famille. 826 01:26:30,227 --> 01:26:31,395 C'est le moment. 827 01:26:32,104 --> 01:26:34,231 À prendre ou Ă  perdre. 828 01:26:36,859 --> 01:26:38,319 Pense Ă  ta famille. 829 01:26:38,944 --> 01:26:42,072 Pense Ă  ce que tu dois faire pour ĂȘtre celui dont ils ont besoin. 830 01:26:44,241 --> 01:26:46,118 Tu dois dĂ©truire pour crĂ©er. 831 01:26:46,869 --> 01:26:48,203 Je sais que c'est pas facile. 832 01:26:48,954 --> 01:26:50,789 Mais y a pas de joie sans souffrance. 833 01:26:53,167 --> 01:26:54,168 Souffre ! 834 01:26:55,002 --> 01:26:56,337 Fais-le pour ta famille. 835 01:26:59,006 --> 01:27:00,758 Fais-le ! Souffre ! 836 01:27:29,870 --> 01:27:30,955 Bienvenue. 837 01:28:01,777 --> 01:28:03,069 Tire-toi d'ici. 838 01:28:03,070 --> 01:28:04,779 Rentre Ă  la maison. 839 01:28:04,780 --> 01:28:06,824 - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? - Va-t'en. 840 01:28:07,366 --> 01:28:09,283 Tu rĂ©ponds plus depuis des jours. 841 01:28:09,284 --> 01:28:10,327 C'est NoĂ«l. 842 01:28:10,995 --> 01:28:12,453 T'es avec eux, maintenant ? 843 01:28:12,454 --> 01:28:14,331 Exact, et toi aussi. 844 01:28:15,791 --> 01:28:18,459 Ton pĂšre dĂ©compresse avec les gars du coin. 845 01:28:18,460 --> 01:28:19,627 On a fait la fĂȘte. 846 01:28:19,628 --> 01:28:20,795 Il va conclure l'affaire, 847 01:28:20,796 --> 01:28:23,007 vous aurez la maison sur Cliff Top Drive. 848 01:28:24,133 --> 01:28:25,134 Pas vrai ? 849 01:28:28,012 --> 01:28:29,805 DĂ©solĂ© si on t'a fait peur, l'autre jour. 850 01:28:30,264 --> 01:28:31,389 Les choses ont changĂ©. 851 01:28:31,390 --> 01:28:34,018 Ton paternel a assurĂ©. 852 01:28:40,190 --> 01:28:41,150 Allez. 853 01:28:41,859 --> 01:28:44,528 On descend Ă  la plage. Je te passerai une planche. 854 01:28:45,237 --> 01:28:46,613 On va Ă  l'eau ensemble. 855 01:28:50,868 --> 01:28:54,747 C'est de l'eau qu'on voit le mieux votre maison dans toute sa splendeur. 856 01:28:56,040 --> 01:28:57,124 Pas vrai ? 857 01:28:58,417 --> 01:28:59,752 C'est sa maison aussi. 858 01:29:01,170 --> 01:29:03,172 C'est sa chance d'intĂ©grer la communautĂ©. 859 01:29:03,714 --> 01:29:06,800 C'est le moment oĂč tu dois faire ça pour lui. 860 01:29:10,220 --> 01:29:12,264 Viens, on va surfer. 861 01:29:20,272 --> 01:29:23,567 Ouais. Sois sociable. 862 01:29:24,610 --> 01:29:27,488 On va surfer quelques vagues, puis on rentrera. 863 01:29:28,655 --> 01:29:30,491 Je vais mettre son vĂ©lo dans la voiture. 864 01:29:44,588 --> 01:29:46,090 Tu vas adorer cet endroit. 865 01:29:50,803 --> 01:29:54,014 OĂč sont mes putain de clĂ©s ? 866 01:30:34,930 --> 01:30:37,181 Ce clodo veut pas se barrer ! 867 01:30:37,182 --> 01:30:39,350 Tu vas faire demi-tour maintenant 868 01:30:39,351 --> 01:30:40,935 et foutre le camp de ma plage. 869 01:30:40,936 --> 01:30:42,980 J'ai un petit cadeau pour toi. 870 01:30:46,316 --> 01:30:47,276 Viens. 871 01:30:48,068 --> 01:30:49,611 Reste lĂ , jeune homme. 872 01:30:50,237 --> 01:30:53,657 Vous en faites pas. Ce fanfaron ne va rien faire. 873 01:30:54,658 --> 01:30:56,535 Il est probablement mĂȘme pas chargĂ©. 874 01:31:00,539 --> 01:31:01,582 Allez, Ă©coutez. 875 01:31:02,749 --> 01:31:06,670 M. Fitzgerald, inspirez profondĂ©ment. 876 01:31:07,963 --> 01:31:09,590 M. Fitzgerald ? 877 01:31:11,008 --> 01:31:14,303 J'ai failli pas te reconnaĂźtre sans ton costume de poulet. 878 01:31:16,138 --> 01:31:17,848 T'Ă©tais oĂč, quand j'avais besoin de toi ? 879 01:31:19,141 --> 01:31:20,392 Hein ? T'Ă©tais oĂč ? 880 01:31:22,728 --> 01:31:24,396 - Que veux-tu ? - Je veux... 881 01:31:25,772 --> 01:31:28,483 Je veux que vous vous mettiez Ă  genoux, face Ă  l'ocĂ©an. 882 01:31:29,735 --> 01:31:30,943 À genoux ! 883 01:31:30,944 --> 01:31:33,113 Je vais le faire, je le jure. Je vais tirer. 884 01:31:33,780 --> 01:31:34,781 Maintenant ! 885 01:31:36,116 --> 01:31:37,326 Allez ! 886 01:31:39,411 --> 01:31:41,038 T'as tuĂ© mon chien ? 887 01:31:42,664 --> 01:31:45,918 Parce que si t'as tuĂ© mon clĂ©bard, 888 01:31:47,044 --> 01:31:48,377 je vais tuer un des tiens. 889 01:31:48,378 --> 01:31:49,921 PitiĂ©, non ! Putain ! 890 01:31:49,922 --> 01:31:52,549 Vous n'avez que trois balles. Laissez mon fils partir. 891 01:31:54,343 --> 01:31:56,178 Je suis obligĂ© de montrer de la clĂ©mence. 892 01:31:58,388 --> 01:32:00,139 Merde, s'il vous plaĂźt... 893 01:32:00,140 --> 01:32:01,724 Tu veux que je t'Ă©pargne ? 894 01:32:01,725 --> 01:32:03,602 PitiĂ©, Fitzy. 895 01:32:07,439 --> 01:32:08,857 Aboie si tu veux que je t'Ă©pargne ! 896 01:32:09,608 --> 01:32:13,195 - Quoi ? - Aboie si tu veux que je t'Ă©pargne ! 897 01:32:18,075 --> 01:32:19,576 Allez, fous le camp. 898 01:32:21,954 --> 01:32:23,413 Le gĂ©nĂ©ral dĂ©serte ! 899 01:32:24,122 --> 01:32:25,874 Passons au reste des troupes. 900 01:32:26,625 --> 01:32:28,961 FĂ©licitations, tu es pardonnĂ©. 901 01:32:29,419 --> 01:32:30,712 Pas vous trois. 902 01:32:31,546 --> 01:32:32,505 Laissez mon fils partir. 903 01:32:32,506 --> 01:32:34,341 Toi aussi, poulet. Non ! 904 01:32:35,008 --> 01:32:37,885 Je ne reverrai jamais mon garçon. Pourquoi tu peux, menteur ? 905 01:32:37,886 --> 01:32:39,512 Je vous donne ma voiture. 906 01:32:39,513 --> 01:32:40,638 Laissez mon fils partir. 907 01:32:40,639 --> 01:32:44,268 On m'achĂšte pas. Je veux pas de babioles. 908 01:32:45,644 --> 01:32:50,314 Ce pays... Tout le monde est enchaĂźnĂ©, et on appelle ça des bijoux. 909 01:32:50,315 --> 01:32:52,317 - Tu ne vois pas ? - Si, je vois. 910 01:32:53,193 --> 01:32:54,193 Je vois. 911 01:32:54,194 --> 01:32:57,029 Et regarde-toi, prĂȘt Ă  vendre ton Ăąme 912 01:32:57,030 --> 01:32:59,907 pour une de ces prisons avec vue, sur la falaise, 913 01:32:59,908 --> 01:33:01,742 comme un bon petit Gars de la baie. 914 01:33:01,743 --> 01:33:04,871 Je ne vais pas l'acheter. 915 01:33:05,455 --> 01:33:07,498 - Je ne suis pas l'un d'eux. - Si. 916 01:33:07,499 --> 01:33:08,624 Il l'a mĂ©ritĂ©. 917 01:33:08,625 --> 01:33:11,168 Il a travaillĂ© dur, il ne va pas renoncer. 918 01:33:11,169 --> 01:33:12,671 La ferme, Scally. 919 01:33:16,174 --> 01:33:17,884 Vous avez vos raisons. 920 01:33:18,802 --> 01:33:20,178 Vous avez de la peine. 921 01:33:21,596 --> 01:33:22,638 Vous avez perdu votre fils. 922 01:33:22,639 --> 01:33:24,599 Parle pas de mon fils ! 923 01:33:27,602 --> 01:33:32,441 J'ai quelque chose qui appartient Ă  Jay, j'aimerais vous le rendre. 924 01:33:33,608 --> 01:33:34,817 Je me lĂšve. 925 01:33:34,818 --> 01:33:37,278 - Non, bouge pas ! - Lentement. 926 01:33:37,279 --> 01:33:39,281 Non ! Regardez. 927 01:33:40,532 --> 01:33:41,491 Regardez. 928 01:33:43,785 --> 01:33:46,121 Jay devait ĂȘtre un sacrĂ© surfeur. 929 01:33:50,959 --> 01:33:53,377 Il devait vraiment fendre les vagues. 930 01:33:53,378 --> 01:33:55,047 Ça oui, putain. 931 01:33:57,632 --> 01:34:02,012 Je veux juste aller surfer avec mon fils. 932 01:34:04,222 --> 01:34:05,349 C'est tout. 933 01:34:15,275 --> 01:34:16,276 Allons-y. 934 01:34:23,867 --> 01:34:25,994 Laisse-toi porter par le courant. Te retourne pas. 935 01:40:09,754 --> 01:40:11,756 Traduit par Michael Puleo 63778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.