Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,261 --> 00:00:18,999
TOHO CO., LTD.
2
00:00:32,817 --> 00:00:40,349
STRAY DOG
3
00:00:41,760 --> 00:00:43,660
Produced by
SOJIRO MOTOGI
4
00:00:43,828 --> 00:00:46,353
Screenplay by
AKIRA KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA
5
00:00:46,531 --> 00:00:50,524
Cinematography
ASAKAZU NAKAI
6
00:00:50,702 --> 00:00:55,901
Music by
FUMIO HAYASAKA
7
00:01:00,278 --> 00:01:01,506
Cast:
8
00:01:01,646 --> 00:01:04,706
TOSHIRO MIFUNE
TAKASHI SHIMURA
9
00:01:05,417 --> 00:01:09,319
KEIKO AWAJI, EIKO MIYOSHI
NORIKO SENGOKU, FUMIKO HONMA
10
00:01:42,353 --> 00:01:46,016
Directed by
AKIRA KUROSAWA
11
00:01:47,892 --> 00:01:50,918
It was an unbearably hot day.
12
00:01:53,932 --> 00:01:55,763
Someone stole your gun?
13
00:01:55,934 --> 00:01:58,300
Yes, I have no excuse.
14
00:01:58,503 --> 00:02:01,301
POLICE HEADQUARTERS
HOMICIDE
15
00:02:01,473 --> 00:02:05,967
The pistol had been lifted off ofMurakami, a rookie in Homicide.
16
00:02:07,011 --> 00:02:10,071
How many bullets were in the gun?
17
00:02:10,281 --> 00:02:11,714
All seven, sir.
18
00:02:11,883 --> 00:02:12,941
A Colt?
19
00:02:13,985 --> 00:02:17,011
The stolen piece wasa compact Colt revolver,
20
00:02:19,424 --> 00:02:21,984
pinched right after firing practice.
21
00:02:22,160 --> 00:02:22,888
How'd you do?
22
00:02:23,061 --> 00:02:26,553
No good. I was up
all night on a stakeout.
23
00:02:26,731 --> 00:02:30,758
- Missed every shot?
- No, one bull's-eye in a stump.
24
00:02:32,170 --> 00:02:35,003
Get home and rest
those bloodshot eyes.
25
00:02:35,173 --> 00:02:37,698
Actually, everything looks yellow.
26
00:02:37,909 --> 00:02:39,570
- I'm off, then.
- Right, bye.
27
00:02:45,083 --> 00:02:47,551
Murakami was beat.
28
00:02:47,752 --> 00:02:50,346
And then there wasthat awful heat.
29
00:03:03,067 --> 00:03:06,525
On the bus, the air was so thick,he felt woozy.
30
00:03:06,704 --> 00:03:09,468
A wailing infant shook with tears,
31
00:03:09,674 --> 00:03:14,338
and the woman beside him reekedwith the stink of cheap perfume.
32
00:04:40,965 --> 00:04:45,493
Sir, I'll accept any punishment
you give me.
33
00:04:46,037 --> 00:04:46,901
Sir...
34
00:04:47,105 --> 00:04:51,098
Will you cut all that "sir" crap?
This isn't the army.
35
00:04:51,242 --> 00:04:55,679
Yes. Lieutenant, sir,
what am I supposed to do?
36
00:04:55,847 --> 00:05:00,580
Supposed to do? Well, you can't just
stand there while we decide.
37
00:05:03,354 --> 00:05:08,314
I'd check with the pickpocket experts.
Might as well go to the source.
38
00:05:11,129 --> 00:05:12,653
LARCENY
39
00:05:13,464 --> 00:05:15,864
Well, that was rotten luck.
40
00:05:16,034 --> 00:05:19,128
So, they gonna sack you?
41
00:05:19,270 --> 00:05:21,329
Yes, probably.
42
00:05:21,739 --> 00:05:23,331
You're under...
43
00:05:23,508 --> 00:05:24,736
Lt. Nakajima.
44
00:05:26,844 --> 00:05:29,938
Oh, man. He must've raked you
over the coals.
45
00:05:30,548 --> 00:05:36,180
He looks like he'll rip you apart,
but he's cooler than you'd think.
46
00:05:36,354 --> 00:05:40,814
He's not enough of a stickler
to dump you.
47
00:05:40,958 --> 00:05:43,256
Take a seat.
48
00:05:45,063 --> 00:05:48,692
So I hear you got a look
at the pickpocket's face?
49
00:05:48,866 --> 00:05:54,930
Go over to Evidence, where they got mugs
on everyone with a record.
50
00:05:55,106 --> 00:05:56,596
Give 'em an age range
51
00:05:57,108 --> 00:06:01,704
and tell 'em he's "a rider,"
vehicles are his stock in trade.
52
00:06:06,551 --> 00:06:08,041
What else?
53
00:06:08,419 --> 00:06:13,550
We break 'em down by age, sex, methods,
type of goods - that's about it.
54
00:06:17,562 --> 00:06:18,392
Any luck?
55
00:06:20,965 --> 00:06:22,796
He's not so bad,
56
00:06:22,967 --> 00:06:27,768
your lieutenant. Called me
and asked me to look out for you.
57
00:06:32,110 --> 00:06:33,907
What's the problem?
58
00:06:34,445 --> 00:06:36,276
I don't see him here.
59
00:06:36,948 --> 00:06:38,882
But you know,
60
00:06:39,016 --> 00:06:42,213
pickpockets sometimes
work in pairs,
61
00:06:42,353 --> 00:06:45,288
passing the goods
off to a partner.
62
00:06:45,456 --> 00:06:50,257
Remember any other suspicious
characters on the bus?
63
00:06:52,630 --> 00:06:56,589
Well, there was a middle-aged lady
in a dress next to me.
64
00:06:56,768 --> 00:06:59,464
On which side of you?
This side?
65
00:06:59,637 --> 00:07:03,698
Yes, my right. On the side
where I carry my pistol.
66
00:07:03,908 --> 00:07:06,035
Sounds fishy to me.
67
00:07:06,244 --> 00:07:09,145
We got some famous
light-fingered ladies, too.
68
00:07:10,047 --> 00:07:12,709
Say, show me the women's file.
69
00:07:41,479 --> 00:07:45,848
Boy, do these faces
ever bring back memories.
70
00:07:47,318 --> 00:07:51,345
Say, this train pickpocket
just kicked the bucket.
71
00:07:51,522 --> 00:07:53,319
Is that so?
72
00:07:57,728 --> 00:08:00,629
Hey. This is the one.
73
00:08:00,998 --> 00:08:02,022
You mean her?
74
00:08:02,200 --> 00:08:03,758
It was definitely her.
75
00:08:04,569 --> 00:08:06,560
But you said
she had on a dress.
76
00:08:06,871 --> 00:08:11,331
That's strange. Ogin's always been
known by her kimonos.
77
00:08:11,509 --> 00:08:13,306
And way off her turf.
78
00:08:13,444 --> 00:08:16,902
I'm sure. She had a perm
and stank of perfume.
79
00:08:17,081 --> 00:08:20,244
A perm, Ogin?
Times sure have changed.
80
00:08:20,418 --> 00:08:22,352
Get me her record.
81
00:08:22,520 --> 00:08:26,786
No need. I know her
down to the moles on her back.
82
00:08:28,025 --> 00:08:33,224
But she's always gone after cash.
Why'd she want a piece?
83
00:08:33,698 --> 00:08:35,757
Must've hit the skids.
84
00:08:35,933 --> 00:08:37,230
Where is she?
85
00:08:37,401 --> 00:08:40,893
I know her haunts,
but she'll never confess.
86
00:08:41,072 --> 00:08:42,130
I'll manage.
87
00:08:42,340 --> 00:08:43,398
Manage, huh?
88
00:08:43,574 --> 00:08:44,666
Let me see her.
89
00:08:44,809 --> 00:08:46,106
See her, huh?
90
00:09:13,170 --> 00:09:17,106
The boss must be out flat
in this heat.
91
00:09:19,510 --> 00:09:23,310
After all, he's 78 years old.
92
00:09:26,517 --> 00:09:27,814
Will she come?
93
00:09:27,985 --> 00:09:31,944
Ogin? Oh, yeah, shows up
every day like clockwork.
94
00:09:32,590 --> 00:09:36,754
She's the type that's conscientious
about petty stuff.
95
00:09:37,161 --> 00:09:40,995
She's been a regular here
since the boom years.
96
00:10:02,820 --> 00:10:03,809
What's wrong?
97
00:10:03,988 --> 00:10:06,616
A story on a stolen pistol.
98
00:10:06,791 --> 00:10:10,659
A homicide detective shocked
by a stolen gun?
99
00:10:11,329 --> 00:10:15,891
No, I just wondered
if it might be mine.
100
00:10:22,440 --> 00:10:24,169
Hey, long time no see.
101
00:10:24,508 --> 00:10:29,138
Oh, it's you, Ichikawa-san.
I figured you'd kicked the bucket.
102
00:10:31,816 --> 00:10:33,613
That's a helluva welcome.
103
00:10:33,784 --> 00:10:35,081
Better than some.
104
00:10:36,087 --> 00:10:37,520
What's better?
105
00:10:38,522 --> 00:10:41,821
The way you look in a dress.
My associate here said
106
00:10:41,993 --> 00:10:45,861
you'd taken up dresses,
so I had to see for myself.
107
00:10:46,197 --> 00:10:48,427
You know this guy, don't you?
108
00:10:48,833 --> 00:10:54,567
Who knows? At my age, I've stopped
noticing handsome young men.
109
00:10:55,506 --> 00:10:58,771
You're slippery as the eels
on the menu here.
110
00:10:58,909 --> 00:11:01,537
Why say that?
I've got nothing to hide.
111
00:11:01,712 --> 00:11:06,206
You sure? Didn't you pull
a terrible misdeed on the bus?
112
00:11:07,351 --> 00:11:11,151
Give me back my pistol.
I'll leave you out of the rest.
113
00:11:11,322 --> 00:11:14,689
What's that supposed to mean?
Don't go accusing me.
114
00:11:14,859 --> 00:11:17,726
Please, I just need
to get it back.
115
00:11:17,895 --> 00:11:19,920
Just give me a clue.
116
00:11:20,131 --> 00:11:24,534
Help him out.
The guy's just a greenhorn.
117
00:11:24,702 --> 00:11:29,002
Listen, mess with a rookie
and you'll be sorry later.
118
00:11:29,173 --> 00:11:32,506
I don't know.
You're violating my civil rights.
119
00:11:32,676 --> 00:11:34,701
Awful stylish language, there.
120
00:11:34,879 --> 00:11:37,905
- I can do better than that.
- Like what?
121
00:11:38,082 --> 00:11:39,515
Bye-bye.
122
00:11:46,757 --> 00:11:47,746
She's a dead end.
123
00:11:49,026 --> 00:11:50,015
No, she's not.
124
00:11:51,162 --> 00:11:51,719
But...
125
00:11:51,896 --> 00:11:54,922
Then I'll tail her
until she comes clean.
126
00:11:55,099 --> 00:11:56,623
Thank you so much.
127
00:12:00,538 --> 00:12:02,563
Watch the buildings with two exits.
128
00:14:25,182 --> 00:14:27,343
Man, you're a pain.
Give it a rest.
129
00:14:27,518 --> 00:14:28,780
Not until you talk.
130
00:14:28,986 --> 00:14:30,248
And my civil rights?
131
00:14:30,421 --> 00:14:31,752
I'm just on a stroll.
132
00:14:31,922 --> 00:14:33,321
Suit yourself, then.
133
00:14:33,457 --> 00:14:36,358
Please, just give me a hint.
134
00:15:14,698 --> 00:15:16,825
What time is it?
135
00:15:18,035 --> 00:15:20,765
That was the 11:30 train.
136
00:15:21,438 --> 00:15:23,838
That kid still hanging around?
137
00:15:24,041 --> 00:15:25,565
Sure is.
138
00:15:27,611 --> 00:15:32,446
I told him to come in,
or the mosquitoes would get him.
139
00:15:33,584 --> 00:15:37,076
He said he's not drinking,
so he'd stay outside.
140
00:15:37,254 --> 00:15:39,984
It's rare
for a young man these days.
141
00:15:43,127 --> 00:15:47,427
I don't know what's up,
but why don't you go talk to him?
142
00:15:49,633 --> 00:15:51,828
Gimme a beer.
143
00:15:53,070 --> 00:15:54,970
Haven't you had enough?
144
00:15:55,139 --> 00:15:57,164
It's not for me.
145
00:16:09,086 --> 00:16:13,318
Come and get this.
You must be starving. Eat up.
146
00:16:14,024 --> 00:16:16,424
Come and get it.
147
00:16:32,476 --> 00:16:34,876
So, you win.
148
00:16:35,779 --> 00:16:39,010
Eat up.
The beer's nice and cold, too.
149
00:16:39,183 --> 00:16:41,151
- That's not what I...
- I know.
150
00:16:41,318 --> 00:16:44,116
I told you, you win.
151
00:16:44,455 --> 00:16:48,255
We're not playing "What's My Line?"
Just a hint, okay?
152
00:16:50,127 --> 00:16:53,187
- Check the pistol dealers.
- Pistol dealers?
153
00:16:55,366 --> 00:16:57,527
Man, are you green.
154
00:16:58,001 --> 00:17:01,402
Places that unload guns.
155
00:17:01,572 --> 00:17:05,872
They buy, sell and even rent 'em.
Nasty business.
156
00:17:06,043 --> 00:17:07,135
Where are they?
157
00:17:07,277 --> 00:17:09,074
Wouldn't know.
158
00:17:13,350 --> 00:17:18,549
But I've heard if you wander
the alleys downtown looking desperate,
159
00:17:18,956 --> 00:17:23,256
the scouts will come
and tug at your sleeves.
160
00:17:23,961 --> 00:17:27,761
Isn't it time
you let me off the hook?
161
00:17:29,366 --> 00:17:31,926
What an awful rotten day.
162
00:17:32,102 --> 00:17:36,562
No one from Homicide ever
tailed me before. Day and night.
163
00:17:37,441 --> 00:17:39,534
I'm beat.
164
00:17:42,546 --> 00:17:44,844
Look, how pretty that is.
165
00:17:48,252 --> 00:17:51,415
In the last 20 years,
I've completely forgotten
166
00:17:51,889 --> 00:17:55,791
how wonderful the stars are.
167
00:26:45,221 --> 00:26:47,086
Can you take care of me?
168
00:26:48,325 --> 00:26:50,452
- Can you afford it?
- Sure.
169
00:26:50,961 --> 00:26:52,485
It's loaded. It'll cost.
170
00:26:52,662 --> 00:26:54,425
- How many rounds?
- Huh?
171
00:26:54,597 --> 00:26:57,031
- How much?
- Short term...
172
00:26:57,300 --> 00:26:59,029
You want a girl, right?
173
00:26:59,569 --> 00:27:00,501
No, this racket.
174
00:27:03,273 --> 00:27:04,638
Not my game.
175
00:27:04,908 --> 00:27:07,274
Liar. My guys
told me about you.
176
00:27:07,944 --> 00:27:10,970
Get out of here.
I'll sick the cops on you.
177
00:28:28,625 --> 00:28:31,150
Too tired to get mad?
178
00:28:32,362 --> 00:28:36,560
You're in pretty good shape
to be so down and out.
179
00:28:41,171 --> 00:28:42,900
You need a piece?
180
00:28:46,042 --> 00:28:48,237
Don't act dumb.
181
00:28:49,345 --> 00:28:51,905
I'm asking you if you want a gun.
182
00:28:54,284 --> 00:28:55,774
How much?
183
00:28:56,619 --> 00:28:59,053
You're broke, so drop the cool act.
184
00:28:59,789 --> 00:29:00,847
Your rice card.
185
00:29:01,024 --> 00:29:03,458
Rice card?
You mean my ration card?
186
00:29:04,127 --> 00:29:06,925
- If you don't even have that, no deal.
- I've got it.
187
00:29:10,934 --> 00:29:15,268
Come to the Café Conga
on Suzuran Boulevard at 9:00.
188
00:29:15,405 --> 00:29:18,340
Talk to the bitch
with the white flower.
189
00:30:37,687 --> 00:30:38,915
Ration card.
190
00:30:40,423 --> 00:30:41,117
Right.
191
00:30:43,226 --> 00:30:45,353
- What the hell!
- Police.
192
00:31:08,051 --> 00:31:12,147
I'm from Headquarters.
Can I question her in the back?
193
00:31:12,322 --> 00:31:13,846
It's awful hot in there.
194
00:31:14,057 --> 00:31:18,824
The roof's tin. Even at night,
it's like roasting in an oven.
195
00:31:42,118 --> 00:31:45,087
Is this the only kind of gun
you handle?
196
00:31:45,221 --> 00:31:48,122
Any old pistol
works in this racket.
197
00:31:48,291 --> 00:31:50,418
Handled any Colts lately?
198
00:31:50,560 --> 00:31:52,551
What's a Colt?
199
00:31:52,795 --> 00:31:54,456
It's about this big.
200
00:32:12,181 --> 00:32:13,045
Like this.
201
00:32:13,216 --> 00:32:15,343
I loaned one out yesterday.
202
00:32:15,518 --> 00:32:18,681
Where and when
are you supposed to get it back?
203
00:32:18,855 --> 00:32:23,258
Shut up. I was supposed to get it back
tonight, where I met you.
204
00:32:23,459 --> 00:32:27,793
I ran by him at the door
when you took off after me.
205
00:32:28,698 --> 00:32:30,825
Boy, was he shocked.
206
00:32:40,276 --> 00:32:44,610
Hey, that means you've still got
his ration card. Show me.
207
00:32:45,615 --> 00:32:48,516
Man, you're a real amateur.
208
00:32:48,818 --> 00:32:52,413
We hit 'em up for our share
when they bring the gun back.
209
00:32:52,922 --> 00:32:57,552
This business is all about taking 'em
for everything we can.
210
00:32:57,727 --> 00:33:01,424
After all, we're dealing with crooks.
Tough customers.
211
00:33:01,597 --> 00:33:03,064
Hardly my game.
212
00:33:03,232 --> 00:33:03,823
Meaning?
213
00:33:03,966 --> 00:33:08,869
Remember the guy reading the paper
behind you? He's my lookout.
214
00:33:09,038 --> 00:33:11,506
He holds on to the guy's ration card.
215
00:33:11,641 --> 00:33:16,203
No use panicking.
They've all flown the coop by now.
216
00:33:29,058 --> 00:33:33,927
Get it together, man.
Hurry up and take me in already.
217
00:33:34,797 --> 00:33:39,291
It's so damned hot in here,
I'll roast to death.
218
00:33:47,477 --> 00:33:49,570
No big deal, anyway.
219
00:33:52,315 --> 00:33:56,308
Why are you so desperate
to get your Colt back?
220
00:33:56,486 --> 00:33:59,319
You should have tried to grab
221
00:33:59,489 --> 00:34:02,686
a pile of guns from that fence,
not just your Colt.
222
00:34:04,927 --> 00:34:07,259
Shouldn't have brought her in.
223
00:34:07,430 --> 00:34:08,158
But, sir...
224
00:34:08,331 --> 00:34:13,792
I know how you feel. But there's
no proof she ever even had your Colt.
225
00:34:14,237 --> 00:34:16,865
There's more than one Colt
in the world.
226
00:34:19,842 --> 00:34:22,777
There was an assault
and robbery last night.
227
00:34:23,312 --> 00:34:26,645
They took a bullet
out of the victim's elbow.
228
00:34:26,816 --> 00:34:30,013
It's over in Evidence now.
It came from a Colt.
229
00:34:32,288 --> 00:34:35,348
Cut it out.
No point imagining the worst.
230
00:34:35,525 --> 00:34:38,983
Homicide detectives can't afford
to be so sensitive.
231
00:34:41,130 --> 00:34:44,395
You look awful thin.
Been pounding the pavement?
232
00:34:47,003 --> 00:34:49,403
Well, better to suffer
while you're young.
233
00:34:51,007 --> 00:34:52,269
It's official.
- What?
234
00:34:53,276 --> 00:34:56,177
You'll work three months at half pay.
235
00:34:56,879 --> 00:34:59,211
And how about taking the day off?
236
00:35:05,621 --> 00:35:07,282
EVIDENCE - WEAPONS
237
00:35:28,244 --> 00:35:28,869
Yes?
238
00:35:29,045 --> 00:35:31,240
Who examined that Colt bullet?
239
00:35:31,414 --> 00:35:33,211
Oh, I did.
240
00:35:34,383 --> 00:35:37,682
There's no record
of a bullet from this Colt.
241
00:35:38,087 --> 00:35:42,717
Unless there's a match,
bullets never help us crack cases.
242
00:35:43,526 --> 00:35:47,986
Just like a fingerprint,
the spiral marks on the surface...
243
00:35:59,141 --> 00:36:00,574
What is it?
244
00:36:01,043 --> 00:36:03,034
I misfired over here once.
245
00:36:03,212 --> 00:36:04,770
Hmm. So?
246
00:36:23,132 --> 00:36:24,599
Same type of bullet.
247
00:36:24,767 --> 00:36:25,893
Please compare it.
248
00:36:26,068 --> 00:36:27,558
Where'd you find it?
249
00:36:27,737 --> 00:36:29,295
Please.
250
00:37:17,320 --> 00:37:18,116
Congratulations.
251
00:37:21,023 --> 00:37:22,615
It's from the same Colt.
252
00:37:22,792 --> 00:37:24,453
Excellent police work.
253
00:37:24,627 --> 00:37:26,652
Have a look for yourself.
254
00:37:28,331 --> 00:37:29,798
Thank you.
255
00:37:39,241 --> 00:37:43,905
LETTER OF RESIGNATION
256
00:37:47,149 --> 00:37:49,117
You're taking responsibility?
257
00:37:49,885 --> 00:37:51,580
There's no excuse.
258
00:37:58,260 --> 00:38:01,991
Bad luck either makes a man
or destroys him.
259
00:38:03,799 --> 00:38:06,461
Are you gonna let it destroy you?
260
00:38:07,136 --> 00:38:10,902
Depending how you take it,
bad luck can be a big break.
261
00:38:12,408 --> 00:38:15,400
Why not get yourself
put on this case?
262
00:38:16,479 --> 00:38:19,573
Officer Abe's representing
Homicide on this one.
263
00:38:20,282 --> 00:38:21,579
Like to join him?
- Yes.
264
00:38:22,618 --> 00:38:27,385
Sato's with the precinct.
Great cop. Used to be with Homicide.
265
00:38:28,024 --> 00:38:30,549
I'll call him
and get you on the team.
266
00:38:31,160 --> 00:38:35,893
And before you go...
that pistol dealer's moll you brought in.
267
00:38:36,065 --> 00:38:38,295
Why not talk to her again?
268
00:38:38,534 --> 00:38:40,092
She may know something.
269
00:38:41,203 --> 00:38:42,693
I'm on my way.
270
00:39:06,228 --> 00:39:08,253
- Number 18, please.
- She's out.
271
00:39:08,431 --> 00:39:12,128
- Out?
- A precinct cop took her in.
272
00:39:12,301 --> 00:39:14,633
- Precinct cop?
- Yes. Room 4.
273
00:39:14,804 --> 00:39:16,431
Thank you.
274
00:39:32,188 --> 00:39:33,655
Excuse me.
275
00:39:35,124 --> 00:39:37,058
I'm Murakami, Homicide.
276
00:39:38,427 --> 00:39:41,157
That's the guy who booked me.
277
00:39:44,100 --> 00:39:45,328
I'm Sato.
278
00:39:45,468 --> 00:39:47,163
What? Oh, Sato-san.
279
00:39:47,336 --> 00:39:48,166
What is it?
280
00:39:48,337 --> 00:39:51,170
They've put me
on that new case of yours.
281
00:39:51,340 --> 00:39:54,434
I just got orders
to work with you.
282
00:39:55,111 --> 00:39:56,601
I'll need your advice.
283
00:39:56,779 --> 00:39:58,644
Looking forward to it.
284
00:40:08,991 --> 00:40:11,960
About the Colt
this woman handled?
285
00:40:12,128 --> 00:40:14,688
Yeah, Abe filled me in on it.
286
00:40:14,864 --> 00:40:18,265
Besides, it's the rare thief
that packs a Colt.
287
00:40:19,668 --> 00:40:23,832
This guy you loaned the Colt to,
what's he like?
288
00:40:25,341 --> 00:40:28,640
What's he like?
Let's see...
289
00:40:31,280 --> 00:40:34,647
He had a winter jacket, even in this heat.
- Black?
290
00:40:35,351 --> 00:40:39,082
- How did you know?
- He's also a lefty.
291
00:40:39,288 --> 00:40:41,688
Yeah? Is that right?
292
00:40:41,857 --> 00:40:45,418
Well, you can think it over
while you're smoking.
293
00:41:24,867 --> 00:41:29,770
Hey, I remember.
He lit a match with his left hand.
294
00:41:31,473 --> 00:41:33,737
I remember he was shaking bad.
295
00:41:33,909 --> 00:41:38,573
I said, "You're not gonna blow
your brains out with that pistol?"
296
00:41:38,747 --> 00:41:41,147
What's the guy's name?
297
00:41:44,053 --> 00:41:47,921
- How would I know?
- Liar. You saw his ration card.
298
00:41:48,757 --> 00:41:54,593
Sure I did. But it was pretty hard
to make out the letters.
299
00:41:56,565 --> 00:41:58,362
I always hated school.
300
00:41:58,500 --> 00:42:01,230
And who's got the ration card?
301
00:42:01,403 --> 00:42:03,030
His name?
302
00:42:03,172 --> 00:42:05,072
- Dunno.
- It's Kimura, right?
303
00:42:05,241 --> 00:42:06,606
No, it isn't.
304
00:42:09,044 --> 00:42:11,035
Who is it, then?
305
00:42:11,447 --> 00:42:13,915
Guess you're protecting
your boyfriend.
306
00:42:14,083 --> 00:42:15,778
- I am not.
- Liar.
307
00:42:15,951 --> 00:42:18,442
- I'm not lying!
- When they protect 'em like this,
308
00:42:18,621 --> 00:42:21,749
you can be sure
they're an item.
309
00:42:24,927 --> 00:42:28,590
- Name's Honda.
- Okay, spill it all while you're at it.
310
00:42:32,735 --> 00:42:35,465
I'll help myself to another one.
311
00:42:37,306 --> 00:42:38,534
Honda's digs?
312
00:42:38,741 --> 00:42:40,538
I wouldn't know.
313
00:42:41,877 --> 00:42:44,175
I really don't know.
314
00:42:47,416 --> 00:42:50,681
He's just stringing me along.
He'd never tell me.
315
00:42:50,853 --> 00:42:52,844
Where's he hang out, then?
316
00:42:54,757 --> 00:42:56,418
I don't know.
317
00:42:58,694 --> 00:43:00,457
I remember.
318
00:43:02,097 --> 00:43:06,466
I've heard he's keen on baseball.
I bet he goes to the stadium.
319
00:43:06,635 --> 00:43:08,330
Does he have a record?
320
00:43:08,537 --> 00:43:09,697
Yup.
321
00:43:10,973 --> 00:43:15,569
He was bragging how he did time
for half-killing a woman.
322
00:43:15,811 --> 00:43:18,302
- When was that?
- Who knows.
323
00:43:20,182 --> 00:43:21,706
All right.
324
00:43:21,884 --> 00:43:25,376
C'mon, wait till I've finished
my smoke.
325
00:43:25,554 --> 00:43:29,046
Shoot. You get what you need
and you're gone.
326
00:43:30,326 --> 00:43:34,126
Go see what you can
turn up on Honda.
327
00:43:34,263 --> 00:43:37,664
It may just be an alias,
but it'll get you started.
328
00:43:37,833 --> 00:43:40,734
And where are you going?
329
00:43:41,003 --> 00:43:42,595
Well.
330
00:43:43,906 --> 00:43:46,340
What's the coolest place around?
331
00:43:48,911 --> 00:43:50,071
Sato-san.
332
00:43:52,414 --> 00:43:55,850
I found it.
His real name's Tachibana.
333
00:44:02,424 --> 00:44:06,554
Get a bunch of copies
of this photo. Then a warrant.
334
00:44:06,729 --> 00:44:12,167
I don't know anything about
the location or the investigation.
335
00:44:12,301 --> 00:44:16,431
Your arresting her was a big break.
We're nearly done.
336
00:44:16,605 --> 00:44:22,566
We pick up Honda, get the ration card,
and put out an APB. It's got to be him.
337
00:44:28,384 --> 00:44:30,545
A black winter jacket.
338
00:44:31,920 --> 00:44:33,285
A Colt.
339
00:44:34,289 --> 00:44:36,780
Which he clutched in his left hand.
340
00:44:36,959 --> 00:44:39,052
A hand that was shaking
341
00:44:39,228 --> 00:44:40,593
like a leaf.
342
00:44:43,065 --> 00:44:46,330
'Cause he panicked
and shot it off for no reason.
343
00:44:47,136 --> 00:44:50,469
Just your typical case
of an amateur running amok,
344
00:44:50,639 --> 00:44:54,268
although the consequences
for the victims are severe.
345
00:44:56,145 --> 00:44:57,134
A young woman?
346
00:44:59,014 --> 00:45:03,542
Yeah, he got 40,000 yen off of her.
347
00:45:03,685 --> 00:45:06,779
Three years' worth of savings.
Her whole dowry.
348
00:45:06,955 --> 00:45:09,480
Got to work
another three, four years.
349
00:45:09,658 --> 00:45:12,024
By then, she won't be young anymore.
350
00:45:12,227 --> 00:45:15,458
Groom's waited 10 years,
counting the war.
351
00:45:15,631 --> 00:45:18,794
The injury's nothing.
Just wants her money back.
352
00:45:19,902 --> 00:45:22,132
That terrible gun.
353
00:45:33,916 --> 00:45:34,678
What is it?
354
00:45:45,828 --> 00:45:47,625
What's wrong?
355
00:45:48,363 --> 00:45:51,025
The Colt, it was mine.
356
00:45:51,633 --> 00:45:53,692
Someone stole it from me.
357
00:45:57,606 --> 00:45:59,972
If only I hadn't screwed up.
358
00:46:04,646 --> 00:46:07,547
If it wasn't a Colt,
it'd have been a Browning.
359
00:46:15,090 --> 00:46:18,958
I have an awful feeling
something worse will happen.
360
00:47:17,686 --> 00:47:19,449
We're all set.
361
00:47:20,289 --> 00:47:22,416
The hawkers have his picture.
362
00:47:22,591 --> 00:47:23,922
Well done.
363
00:47:36,138 --> 00:47:38,572
Quite a game, huh?
364
00:47:40,375 --> 00:47:41,171
Not again.
365
00:47:41,376 --> 00:47:43,810
It's just that
something's bothering me.
366
00:47:43,979 --> 00:47:45,503
What's that?
367
00:47:53,055 --> 00:47:54,181
What?
368
00:47:54,389 --> 00:47:57,756
That night, the perp came back
to return the gun.
369
00:47:58,260 --> 00:48:02,663
But there I was,
busting that woman.
370
00:48:02,931 --> 00:48:05,661
He must have thought
I got his card, too.
371
00:48:05,834 --> 00:48:11,670
Maybe that's why he went out
and robbed and shot that girl.
372
00:48:14,676 --> 00:48:15,870
Hey, there now.
373
00:48:16,945 --> 00:48:20,005
Is the perpetrator
your responsibility?
374
00:48:20,182 --> 00:48:24,642
No, but I checked. There were
no armed assaults the night before.
375
00:48:24,820 --> 00:48:29,848
I mean, he'd gotten hold of the gun,
then had second thoughts.
376
00:48:30,192 --> 00:48:32,626
And he wanted to return it,
but then...
377
00:48:32,794 --> 00:48:34,523
So what?
378
00:48:35,197 --> 00:48:38,462
Instead of brooding,
prevent the next incident.
379
00:48:38,634 --> 00:48:43,333
He stole 40,000 yen. He's bound
to run through it pretty fast.
380
00:48:43,505 --> 00:48:46,474
And what happens
when he runs out of dough?
381
00:48:46,642 --> 00:48:51,545
He'll rob again. Once does not a habit
make, but the second time,
382
00:48:51,713 --> 00:48:55,114
a stray becomes a rabid dog.
Am I wrong?
383
00:48:55,250 --> 00:48:55,773
No.
384
00:48:55,917 --> 00:48:59,182
We'll put everything we've got
into grabbing Honda.
385
00:48:59,354 --> 00:49:03,814
He'll turn up today.
No baseball fan would miss this game.
386
00:49:06,395 --> 00:49:08,693
Thank you for your patience.
387
00:49:08,864 --> 00:49:10,991
The Giants vs. The Hawks.
388
00:49:11,166 --> 00:49:12,861
And the lineup is...
389
00:49:13,335 --> 00:49:15,064
How many people we got here?
390
00:49:15,237 --> 00:49:18,229
- 50,000 they say.
- One of 50,000, huh?
391
00:49:18,507 --> 00:49:21,533
How 'bout some ice pops?
Sweet popsicles.
392
00:49:21,710 --> 00:49:23,837
Popsicles here.
393
00:49:24,012 --> 00:49:25,411
We'll take two.
394
00:49:25,714 --> 00:49:26,942
Twenty yen, please.
395
00:49:48,303 --> 00:49:49,634
Play ball!
396
00:51:27,436 --> 00:51:31,839
Popsicles.
Anyone want a popsicle?
397
00:51:32,007 --> 00:51:33,668
Gimme a popsicle.
398
00:51:36,344 --> 00:51:37,436
Hey, hey.
399
00:51:39,247 --> 00:51:40,908
Sorry, I'm all out.
400
00:51:42,451 --> 00:51:43,679
Then why push 'em?
401
00:52:07,275 --> 00:52:09,038
- Now, the hard part.
- I'll get him.
402
00:52:09,211 --> 00:52:11,475
Don't you see anything but Honda?
403
00:52:12,214 --> 00:52:14,808
We can't put this crowd at risk.
404
00:52:15,484 --> 00:52:21,013
We have to assume he's armed.
And a bullet's nothing like a foul ball.
405
00:52:21,556 --> 00:52:23,820
Got to get him away from the crowd.
406
00:52:24,025 --> 00:52:25,424
But how?
407
00:52:25,594 --> 00:52:28,290
We mull it over.
We've got five innings to go.
408
00:52:59,294 --> 00:53:03,492
Kawakami's coming up to bat.
409
00:53:38,833 --> 00:53:42,291
Time for the seventh-inning stretch.
410
00:53:49,311 --> 00:53:51,643
Only three innings to go.
411
00:53:51,813 --> 00:53:52,871
Right.
412
00:53:53,048 --> 00:53:57,678
We have a lost child to report.
413
00:53:58,320 --> 00:54:01,187
Calling the fatherof Hiroshi Yamamoto.
414
00:54:01,356 --> 00:54:04,848
Your son climbed onto the roofof the announcer's booth.
415
00:54:05,026 --> 00:54:07,358
Please retrieve him immediately.
416
00:54:27,616 --> 00:54:28,878
Let's give that a try.
417
00:54:29,050 --> 00:54:31,245
Call Honda over the PA system.
418
00:54:31,419 --> 00:54:32,477
I get it.
419
00:54:35,390 --> 00:54:37,381
Honda-san of Ueno.
420
00:54:38,059 --> 00:54:40,254
Honda-san of Ueno.
421
00:54:40,428 --> 00:54:43,864
Please cometo the main gate immediately.
422
00:54:44,032 --> 00:54:47,024
Your party will meet you there.
423
00:54:51,606 --> 00:54:52,903
Maybe it's pointless.
424
00:54:53,074 --> 00:54:53,938
Let's try again.
425
00:54:54,109 --> 00:54:56,873
Right, this time
use his real name.
426
00:55:01,049 --> 00:55:03,313
Tachibana-san of Ueno.
427
00:55:03,785 --> 00:55:06,083
Tachibana-san of Ueno.
428
00:55:06,254 --> 00:55:11,123
Please meet your partyat the main gate now.
429
00:56:11,119 --> 00:56:12,245
Put 'em up!
430
00:56:42,417 --> 00:56:45,409
RICE RATION CARD
SHINJIRO YUSA
431
00:56:47,756 --> 00:56:52,022
We're lucky
Honda hadn't torn this to pieces.
432
00:56:52,193 --> 00:56:55,560
He couldn't stand someone
having stolen his Colt.
433
00:56:55,730 --> 00:56:57,755
He was planning his revenge.
434
00:56:57,966 --> 00:57:00,400
Once a thief, always a thief.
435
00:57:01,402 --> 00:57:05,429
Good work. Now we'll go after Yusa
with everything we've got.
436
00:57:06,508 --> 00:57:10,171
We'll track him step by step.
Who knows how long it'll take.
437
00:57:10,345 --> 00:57:13,405
A little rain would sure help.
438
00:57:13,648 --> 00:57:16,776
This heat dulls your instincts.
439
00:57:16,985 --> 00:57:21,012
I'm putting Sato-san
and Murakami on this investigation.
440
00:57:24,425 --> 00:57:28,020
So Shinjiro Yusa is
your younger brother?
441
00:57:28,196 --> 00:57:31,393
Yes. Has he done something?
442
00:57:31,566 --> 00:57:34,364
He hasn't been home
for a week now.
443
00:57:34,536 --> 00:57:36,470
Oh, it's no big deal, really.
444
00:57:37,539 --> 00:57:41,600
Ever since he got home from the war,
he's like a stranger.
445
00:57:42,443 --> 00:57:43,933
The poor boy.
446
00:57:44,112 --> 00:57:48,276
His knapsack and everything he owned
was stolen from him on the train ride home.
447
00:57:48,483 --> 00:57:49,916
He turned bitter.
448
00:57:50,084 --> 00:57:51,881
You're just indulging him.
449
00:57:52,053 --> 00:57:54,954
I can't be as hard on him
as you are.
450
00:57:55,123 --> 00:57:57,751
He's always blaming
the world, the war.
451
00:57:57,926 --> 00:58:02,829
Like he's carrying all Japan's problems,
but he never lifts a finger.
452
00:58:03,097 --> 00:58:05,565
I blame those horrible friends of his.
453
00:58:05,633 --> 00:58:06,622
Friends?
454
00:58:06,701 --> 00:58:11,434
There's a yakuza
who comes by sometimes.
455
00:58:11,706 --> 00:58:17,474
You know the Regent cut?
That's how he wears his hair.
456
00:58:17,645 --> 00:58:20,170
It's all his fault.
- What's his name?
457
00:58:20,648 --> 00:58:23,481
He always calls him "Sei-san."
458
00:58:23,651 --> 00:58:25,585
They were in the army together.
459
00:58:25,753 --> 00:58:27,778
Do you know where he lives?
460
00:58:27,956 --> 00:58:29,446
I wonder.
461
00:58:29,657 --> 00:58:32,182
May we look at
your brother's things?
462
00:58:32,393 --> 00:58:35,624
There's almost nothing to speak of.
463
00:58:35,930 --> 00:58:38,797
Just some junk in that box.
464
00:58:38,967 --> 00:58:40,491
Excuse us.
465
00:58:49,277 --> 00:58:54,146
He's a sweet, gentle kid,
but he's really too shy.
466
00:58:56,885 --> 00:58:58,614
Go play outside.
467
00:59:08,129 --> 00:59:10,495
Is this where he sleeps?
468
00:59:10,665 --> 00:59:13,862
No, he sleeps out back...
469
00:59:14,869 --> 00:59:16,029
More out back?
470
00:59:16,204 --> 00:59:20,834
No, he just bought some wood
and made it himself.
471
00:59:21,009 --> 00:59:22,567
May we see his room?
472
00:59:22,777 --> 00:59:26,907
I'd hardly call it a room,
it's so makeshift.
473
00:59:50,071 --> 00:59:53,939
I wanted to look after him,
but with so many kids...
474
01:00:00,114 --> 01:00:02,275
How was he
when you last saw him?
475
01:00:02,850 --> 01:00:04,943
Let me see...
476
01:00:06,154 --> 01:00:09,749
I remember.
It must have been the day he left.
477
01:00:10,291 --> 01:00:12,782
He didn't come
when dinner was ready.
478
01:00:12,961 --> 01:00:17,523
I found him sitting here
in the dark, crying,
479
01:00:17,732 --> 01:00:20,394
his head in his hands.
480
01:00:20,535 --> 01:00:23,003
He kind of scared me.
481
01:00:24,172 --> 01:00:25,002
Right.
482
01:01:09,350 --> 01:01:11,181
Another sleepless night.
483
01:01:11,819 --> 01:01:16,256
I hear that alley catcrying over the rain.
484
01:01:17,492 --> 01:01:20,518
The one who followed methrough the storm.
485
01:01:20,728 --> 01:01:23,026
It's only going to suffer and die.
486
01:01:23,998 --> 01:01:27,729
Better to kill itonce and for all.
487
01:01:27,902 --> 01:01:31,338
I still remember
488
01:01:31,539 --> 01:01:35,305
how it feltwhen I crushed it with my foot.
489
01:01:35,610 --> 01:01:37,805
I'm a coward.
490
01:01:37,979 --> 01:01:43,611
Just like that rain-drenched cat.
491
01:01:43,785 --> 01:01:46,879
What's the point...
492
01:01:54,562 --> 01:01:56,826
Is this your brother's writing?
493
01:01:58,299 --> 01:02:00,267
And this Sakura Hotel?
494
01:02:00,435 --> 01:02:03,563
That's right. He mentioned
his yakuza friend
495
01:02:03,704 --> 01:02:07,435
manages that hotel,
or something like that.
496
01:02:07,608 --> 01:02:09,838
I'm sure that can't be so.
497
01:02:10,011 --> 01:02:11,205
Thank you.
498
01:02:45,480 --> 01:02:46,538
Welcome.
499
01:02:47,381 --> 01:02:48,848
The manager?
500
01:02:49,016 --> 01:02:51,416
- That's me.
- Know a man named Sei-san?
501
01:02:51,619 --> 01:02:55,419
Sei-san's one of our bellboys.
What did he do now?
502
01:02:55,623 --> 01:02:58,353
So, he's always up to something?
503
01:02:58,526 --> 01:03:00,153
He does like his women.
504
01:03:00,328 --> 01:03:02,626
We'd like to meet this ladies' man.
505
01:03:02,763 --> 01:03:05,288
- Right away.
- We'll go this way.
506
01:03:08,569 --> 01:03:10,537
Hey, the police are here.
507
01:03:17,678 --> 01:03:21,045
Oh, Midori must have gone
whining to you.
508
01:03:21,415 --> 01:03:26,045
I want you to know she knew
the score when she lent me the dough.
509
01:03:26,220 --> 01:03:29,053
This isn't about Midori.
510
01:03:29,557 --> 01:03:31,582
Is it about Kaori, then?
511
01:03:32,693 --> 01:03:34,661
But, Officer...
512
01:03:35,897 --> 01:03:38,798
We're not here over
your Midori or Kaori.
513
01:03:39,534 --> 01:03:43,595
We want to know about Yusa.
Your war buddy.
514
01:03:46,741 --> 01:03:51,474
So they beat you up in the army.
We aren't like that.
515
01:03:52,013 --> 01:03:54,811
Isn't it about time
you turned off the faucet?
516
01:03:56,551 --> 01:03:58,451
Where were we?
517
01:04:01,255 --> 01:04:03,348
When did you last see Yusa?
518
01:04:03,491 --> 01:04:07,427
It was Saturday night, the 11th.
He turned up, loaded.
519
01:04:07,595 --> 01:04:10,223
- Pockets full too?
- Yeah, new clothes.
520
01:04:10,398 --> 01:04:13,094
- What kind?
- A white linen suit.
521
01:04:13,267 --> 01:04:16,259
White linen?
Was he by himself?
522
01:04:16,571 --> 01:04:18,129
He's shy around women.
523
01:04:18,306 --> 01:04:20,740
Not everyone can be like you.
524
01:04:21,509 --> 01:04:23,272
He spent the night?
- Yes.
525
01:04:23,444 --> 01:04:25,708
- How'd he seem?
- Who knows.
526
01:04:25,846 --> 01:04:29,179
He was broke, but suddenly
he's loaded. Isn't that odd?
527
01:04:29,617 --> 01:04:32,814
Didn't you ask him why?
What'd he say?
528
01:04:32,987 --> 01:04:37,720
He didn't explain anything.
He just stared ahead, looking pale.
529
01:04:39,160 --> 01:04:41,720
Did he pull something?
530
01:04:41,862 --> 01:04:44,956
I hear you're the one
who led him astray.
531
01:04:45,132 --> 01:04:48,624
But that's... Who told you that?
I just...
532
01:04:48,803 --> 01:04:50,498
You just what?
533
01:04:50,671 --> 01:04:52,935
I just hung around with him some.
534
01:04:53,107 --> 01:04:55,837
What do you get
out of a penniless vet?
535
01:04:56,010 --> 01:04:58,501
- I just... We're just friends.
- Liar.
536
01:04:58,679 --> 01:05:02,115
I'm sure all your other friends
are good for dough.
537
01:05:02,550 --> 01:05:05,644
What do you get
out of being pals with him?
538
01:05:06,354 --> 01:05:11,223
He's got some pull backstage
at the Bluebird. That's why.
539
01:05:11,892 --> 01:05:13,883
Right. Women again.
540
01:05:14,762 --> 01:05:16,753
So you're telling me
541
01:05:16,897 --> 01:05:22,665
you used him like a pass
to get close to those chorus girls?
542
01:05:23,671 --> 01:05:24,638
Yes.
543
01:05:25,906 --> 01:05:28,033
But why him?
He was broke.
544
01:05:28,643 --> 01:05:32,977
One of the girls, Harumi Namiki,
was an old friend of his.
545
01:05:39,887 --> 01:05:43,220
Do you have
any more questions for me?
546
01:05:46,127 --> 01:05:48,891
We'll send a juvenile officer around.
547
01:06:35,176 --> 01:06:37,076
Which one is Harumi Namiki?
548
01:06:37,244 --> 01:06:38,438
Second from the left.
549
01:08:16,143 --> 01:08:17,974
Harumi.
550
01:08:19,547 --> 01:08:21,538
Why were you out yesterday?
551
01:08:22,516 --> 01:08:23,676
I felt bad.
552
01:08:23,851 --> 01:08:27,810
In this heat,
everybody feels like crap.
553
01:08:29,824 --> 01:08:33,658
And you've got visitors.
They're police.
554
01:08:36,363 --> 01:08:39,662
You act so innocent.
God knows what you're up to.
555
01:09:13,534 --> 01:09:15,627
You're Namiki?
556
01:09:28,983 --> 01:09:29,506
You know
557
01:09:29,717 --> 01:09:31,378
a guy named Yusa?
558
01:09:33,220 --> 01:09:34,414
Yes.
559
01:09:34,755 --> 01:09:37,019
I hear you go way back.
560
01:09:37,725 --> 01:09:39,090
Way back?
561
01:09:39,260 --> 01:09:41,854
Weren't you childhood friends?
562
01:09:42,763 --> 01:09:45,493
Friends?
563
01:09:45,633 --> 01:09:48,568
We sat next to each other
one year at school.
564
01:09:48,736 --> 01:09:51,204
I want the truth from you.
565
01:09:51,372 --> 01:09:53,306
I'm not lying.
566
01:10:11,325 --> 01:10:16,194
Forget it. So, what's the deal
with you two these days?
567
01:10:16,997 --> 01:10:18,464
The deal?
568
01:10:18,632 --> 01:10:21,066
I mean, are you his girl?
569
01:10:21,235 --> 01:10:23,100
It's not like that.
570
01:10:24,204 --> 01:10:26,468
So he's just another fan?
571
01:10:27,808 --> 01:10:28,900
Not that either.
572
01:10:29,076 --> 01:10:33,536
What is it, then? I hear he comes
to see you every day.
573
01:10:34,348 --> 01:10:37,647
I can't just pack him off.
I do know him.
574
01:10:37,818 --> 01:10:40,616
That's not what I'm talking about.
575
01:10:46,126 --> 01:10:48,560
When was the last time
you saw him?
576
01:10:50,764 --> 01:10:52,231
Answer.
577
01:10:53,300 --> 01:10:54,665
I'm thinking.
578
01:10:55,302 --> 01:10:57,167
You're thinking?
579
01:10:59,106 --> 01:11:02,098
What's wrong?
Answer.
580
01:11:04,311 --> 01:11:08,042
I haven't... done anything bad.
581
01:11:39,513 --> 01:11:41,947
I filed a report with Headquarters.
582
01:11:46,954 --> 01:11:49,479
We're beat.
Tomorrow's another day.
583
01:11:51,291 --> 01:11:53,521
I'll excuse myself, then.
584
01:11:53,694 --> 01:11:56,219
I'd like you to make
one last stop with me.
585
01:12:00,067 --> 01:12:03,434
Why do you think
that woman burst into tears?
586
01:12:03,637 --> 01:12:08,404
Well, she's exhausted.
And so are we.
587
01:12:09,576 --> 01:12:12,306
I shouldn't have done that.
588
01:12:12,446 --> 01:12:16,041
When you're tired,
you run out of patience.
589
01:12:19,219 --> 01:12:21,710
Questioning's a tricky business.
590
01:12:22,322 --> 01:12:25,917
If you try to strong-arm 'em,
you lose. Just like Sumo.
591
01:12:26,093 --> 01:12:29,426
I think we should give her
another try tomorrow.
592
01:12:29,596 --> 01:12:32,030
Sure, that's fine.
593
01:12:33,100 --> 01:12:36,092
But she's not going
to give us much.
594
01:12:36,270 --> 01:12:40,934
That kind of high-strung girl
is as stubborn as they come.
595
01:12:41,241 --> 01:12:44,039
Make 'em mad
and they clam right up.
596
01:12:45,779 --> 01:12:47,940
By the way, where are we going?
597
01:12:54,388 --> 01:12:55,218
Hey.
598
01:12:55,389 --> 01:12:57,289
Welcome home.
599
01:12:57,758 --> 01:13:00,784
You're all so hot.
600
01:13:01,095 --> 01:13:03,393
How 'bout welcoming our guest?
601
01:13:03,564 --> 01:13:05,088
Welcome.
602
01:13:05,265 --> 01:13:06,960
I was expecting more work.
603
01:13:07,134 --> 01:13:08,829
Make yourself at home.
604
01:13:09,636 --> 01:13:10,694
Welcome home.
605
01:13:10,838 --> 01:13:12,066
Murakami from HQ.
606
01:13:12,239 --> 01:13:14,070
- Pleasure's mine.
- No, mine.
607
01:13:14,241 --> 01:13:16,732
I apologize for the decor.
608
01:13:17,745 --> 01:13:19,940
Go on and play in the other room.
609
01:13:21,715 --> 01:13:23,046
Please.
610
01:13:25,853 --> 01:13:26,478
I remembered
611
01:13:26,653 --> 01:13:28,644
we still have some rationed beer.
612
01:13:28,989 --> 01:13:30,513
Please.
613
01:13:32,092 --> 01:13:33,150
Impressive.
614
01:13:33,327 --> 01:13:37,286
What? Those are just from
walking the beat every day.
615
01:13:37,664 --> 01:13:41,327
Twenty-five years now
since I took home my first 13.5 yen.
616
01:13:41,502 --> 01:13:43,663
How many shoes did I wear out?
617
01:13:43,837 --> 01:13:45,828
Each citation must have a story.
618
01:13:46,006 --> 01:13:51,000
That's right. In a word,
I've lived through it all.
619
01:13:57,818 --> 01:14:00,981
I invited you on a whim,
so it's slim pickings.
620
01:14:01,155 --> 01:14:02,850
Will squash do?
- Sure.
621
01:14:19,106 --> 01:14:22,473
As you see, my house
is just a glorified shack,
622
01:14:23,210 --> 01:14:25,701
but Yusa's place was pretty awful.
623
01:14:25,979 --> 01:14:28,777
Not fit for human habitation.
624
01:14:30,450 --> 01:14:33,578
Like they say,
"Maggots prefer filth."
625
01:14:37,357 --> 01:14:40,485
They say there's no such thing
as a bad man.
626
01:14:40,727 --> 01:14:43,321
Only bad situations.
627
01:14:43,497 --> 01:14:47,729
Come to think of it,
you have to feel sorry for Yusa.
628
01:14:50,204 --> 01:14:54,038
Oh, no. Thinking like that
won't get you anywhere as a cop.
629
01:14:54,908 --> 01:14:59,004
It's easy to develop delusions,
chasing criminals all day.
630
01:14:59,746 --> 01:15:04,080
We can't forget the many sheep
a Ione wolf leaves wounded.
631
01:15:04,952 --> 01:15:07,853
Half those citations
were capital cases.
632
01:15:08,055 --> 01:15:13,584
There's no help for a cop who doesn't
believe he's protecting the masses.
633
01:15:14,928 --> 01:15:19,729
I say leave psychoanalysis
to the detective novels.
634
01:15:19,933 --> 01:15:23,960
I just hate them, that's all.
The bad guys are bad.
635
01:15:24,171 --> 01:15:27,834
I just can't bring myself
to think that way yet.
636
01:15:28,308 --> 01:15:31,869
All those years in the war,
so many men became beasts
637
01:15:32,045 --> 01:15:35,037
at the slightest provocation,
over and over.
638
01:15:35,916 --> 01:15:39,044
Right. Must be our age difference.
639
01:15:39,519 --> 01:15:42,386
Or maybe it's the times.
640
01:15:42,756 --> 01:15:44,917
What do they call it?
641
01:15:45,092 --> 01:15:48,289
Ap... Aple...
- You mean aprés-guerre?
642
01:15:48,462 --> 01:15:53,331
That's it. You're part of that postwar
generation. Maybe Yusa is, too.
643
01:15:53,567 --> 01:15:56,400
You identify with Yusa too much.
644
01:15:56,670 --> 01:15:58,900
Maybe you're right.
645
01:15:59,339 --> 01:16:02,797
My knapsack was stolen
on my train ride home too.
646
01:16:02,976 --> 01:16:03,908
I see.
647
01:16:04,077 --> 01:16:07,240
I was half out of my mind
with rage.
648
01:16:07,547 --> 01:16:10,983
I could have pulled off
a robbery back then.
649
01:16:11,251 --> 01:16:14,220
But I realized I'd hit
a dangerous crossroads,
650
01:16:14,354 --> 01:16:18,256
deliberately chose another way,
and got myself this job.
651
01:16:18,425 --> 01:16:20,916
Hmm. Right, I see.
652
01:16:22,262 --> 01:16:26,130
It's just, in other words, aa...
653
01:16:26,300 --> 01:16:28,234
Ap, aple...
- Aprés-guerre.
654
01:16:28,368 --> 01:16:32,930
There are two aprés-guerre types:
Like you or like Yusa.
655
01:16:33,106 --> 01:16:34,664
You're the real thing.
656
01:16:34,841 --> 01:16:38,368
Yusa's an ap... ap...
657
01:16:38,578 --> 01:16:40,307
aprés- nothing.
658
01:16:40,480 --> 01:16:42,380
I'm all aprés- ed out.
659
01:16:49,656 --> 01:16:50,850
And tomorrow?
660
01:16:51,291 --> 01:16:52,417
What's the hurry?
661
01:16:52,592 --> 01:16:57,120
I can't help it when I think of Yusa
running through all that cash.
662
01:16:57,564 --> 01:17:00,294
He blew half
upgrading his duds.
663
01:17:01,101 --> 01:17:02,932
It's been over a week now.
664
01:17:03,804 --> 01:17:09,037
That's 6,000 yen a day.
We could live on that for a month.
665
01:17:20,354 --> 01:17:21,844
I'll be going.
666
01:17:23,290 --> 01:17:24,814
You sure?
667
01:17:25,058 --> 01:17:27,117
Tomi.
668
01:17:28,595 --> 01:17:31,655
Our guest's leaving. Hey, Tomi.
669
01:17:34,334 --> 01:17:36,029
They all just fell asleep.
670
01:17:36,203 --> 01:17:38,364
Oh, they fell asleep?
671
01:17:47,481 --> 01:17:49,676
Take a look.
672
01:18:06,566 --> 01:18:08,830
Looks like a pumpkin field.
673
01:19:01,721 --> 01:19:03,382
It was armed robbery?
674
01:19:03,557 --> 01:19:06,082
Yes. The wife was known
675
01:19:06,293 --> 01:19:08,591
as quite a beauty
around the neighborhood.
676
01:19:09,029 --> 01:19:12,055
They were so lovey-doveythe maids all quit.
677
01:19:12,232 --> 01:19:16,362
The husband was out of town.Came back this morning to this.
678
01:19:18,004 --> 01:19:19,198
You never know
679
01:19:19,506 --> 01:19:21,406
what life has in store.
680
01:19:23,410 --> 01:19:26,174
See, it's that housewith the crape myrtle bush.
681
01:19:26,847 --> 01:19:29,281
Crape myrtle always brings bad luck.
682
01:19:46,833 --> 01:19:51,133
It's really a problem.
Was it you who moved the body?
683
01:19:53,073 --> 01:19:59,069
I was her doctor and she didn't
even like me to see her naked flesh.
684
01:20:01,281 --> 01:20:05,945
I'm sure she wouldn't have
wanted anyone to see her that way.
685
01:20:07,220 --> 01:20:09,950
I've known her
since she was this high.
686
01:20:12,492 --> 01:20:15,689
Sato-san, do you think
it was my Colt again?
687
01:20:15,862 --> 01:20:18,695
What the hell
does it matter if it was?
688
01:20:48,028 --> 01:20:49,791
What's wrong?
689
01:20:52,899 --> 01:20:57,427
My wife...
planted these tomatoes.
690
01:20:58,605 --> 01:21:02,063
The day I left town,
they were still green.
691
01:21:02,242 --> 01:21:05,211
But now that I'm back,
692
01:21:05,378 --> 01:21:08,905
they've all ripened and turned red,
693
01:21:09,082 --> 01:21:11,778
even though my wife is dead.
694
01:21:13,086 --> 01:21:17,386
What's the point, Officer?
695
01:21:17,691 --> 01:21:20,819
All for a measly 50,000 yen.
696
01:21:32,239 --> 01:21:35,766
How can I even stand
to look at them?
697
01:23:08,835 --> 01:23:10,735
The way I imagine it...
698
01:23:10,904 --> 01:23:14,840
Imagining only complicates
an investigation. Stick to the facts.
699
01:23:30,423 --> 01:23:34,018
Yes, hello? Nakajima here.
700
01:23:34,227 --> 01:23:36,718
Is this Evidence?
701
01:23:38,765 --> 01:23:40,596
Right, thanks.
702
01:23:41,768 --> 01:23:44,965
So it was one of my bullets?
703
01:23:45,171 --> 01:23:47,298
No, it was one of Yusa's.
704
01:24:07,861 --> 01:24:09,385
Let's go.
705
01:24:10,263 --> 01:24:12,424
No time for despair.
706
01:24:12,599 --> 01:24:15,727
The only way to stop this
is to arrest Yusa.
707
01:24:15,902 --> 01:24:18,393
There are five bullets
left in that gun.
708
01:24:27,914 --> 01:24:29,745
- A new lead?
- Where to?
709
01:24:29,916 --> 01:24:32,077
Where to?
Home for beer and a nap.
710
01:24:32,252 --> 01:24:36,086
But you're awful sneaky.
You'd never go home together.
711
01:24:36,256 --> 01:24:38,315
Just let me through.
It's so hot.
712
01:24:38,491 --> 01:24:40,755
- The mark?
- I don't see a mark.
713
01:24:40,927 --> 01:24:42,485
Always joking.
714
01:24:46,466 --> 01:24:47,933
Headed this way, I bet.
715
01:24:48,101 --> 01:24:50,934
- Who's headed this way?
- Who?
716
01:24:51,271 --> 01:24:53,671
I was talking about the rain.
717
01:24:55,842 --> 01:25:00,643
You can't be this tense all the time
if you want to be a cop.
718
01:25:00,814 --> 01:25:02,907
I'm ready to collapse from anxiety.
719
01:25:03,049 --> 01:25:06,450
The way you're talking,
you already have.
720
01:25:13,827 --> 01:25:16,921
This is the make-or-break point.
721
01:25:17,063 --> 01:25:21,124
He's killed someone.
A killer's like a mad dog.
722
01:25:21,301 --> 01:25:25,169
Do you know how a mad dog walks?
723
01:25:25,338 --> 01:25:30,002
There's an old ditty
that's disturbingly close to home.
724
01:25:30,577 --> 01:25:33,341
"A mad dog only sees straight paths."
725
01:25:34,347 --> 01:25:36,941
Yusa only knows straight paths now.
726
01:25:37,083 --> 01:25:41,417
He's in love with Harumi Namiki.
She's the only thing he sees.
727
01:25:42,188 --> 01:25:43,815
I know he'll go to her.
728
01:26:26,799 --> 01:26:28,892
The manager's out.
729
01:26:29,068 --> 01:26:31,263
Can I help you?
730
01:26:42,081 --> 01:26:44,345
We want to see Namiki.
731
01:26:45,451 --> 01:26:48,545
Harumi's out today.
732
01:26:50,290 --> 01:26:53,555
She's a real problem, that one.
733
01:26:54,427 --> 01:26:58,056
One little comment
and she takes the day off.
734
01:26:59,866 --> 01:27:03,427
She's quiet all right,
but the quiet ones are always
735
01:27:03,570 --> 01:27:05,162
the most stubborn.
736
01:27:10,543 --> 01:27:13,307
And she's sick right now.
737
01:27:14,147 --> 01:27:15,011
She's sick?
738
01:27:15,782 --> 01:27:19,013
With her monthlies, you know.
739
01:27:21,854 --> 01:27:25,187
They're always impossible then.
740
01:27:29,862 --> 01:27:31,693
Know her address?
741
01:27:32,265 --> 01:27:32,856
Sure.
742
01:27:34,334 --> 01:27:38,270
I think she lives over in Koenji.
743
01:27:39,572 --> 01:27:41,836
She's a mama's girl.
744
01:28:05,231 --> 01:28:07,256
We want to see your daughter.
745
01:28:12,705 --> 01:28:14,969
- Come in.
- Thank you.
746
01:28:24,117 --> 01:28:25,948
We're fine here.
747
01:28:32,325 --> 01:28:33,758
Harumi.
748
01:28:49,575 --> 01:28:51,440
Please don't trouble yourself.
749
01:29:23,843 --> 01:29:25,174
I'll take a match.
750
01:29:37,757 --> 01:29:40,225
We can definitely expect
a downpour.
751
01:29:45,398 --> 01:29:49,027
Harumi, we'd like
to ask you something.
752
01:29:49,535 --> 01:29:54,837
I don't know a damn thing about Yusa.
I hate cops. They're so pushy.
753
01:29:55,341 --> 01:29:56,433
Don't.
754
01:29:57,543 --> 01:29:58,567
She's impossible.
755
01:29:59,011 --> 01:30:00,672
Can it, Mom.
756
01:30:00,847 --> 01:30:03,748
We don't have to say a thing
if we don't want to.
757
01:30:04,450 --> 01:30:09,012
Even if you're covering up
for an armed-robbery suspect?
758
01:30:13,593 --> 01:30:15,060
I still don't know.
759
01:30:15,228 --> 01:30:18,322
Don't lie.
He was just here.
760
01:30:19,699 --> 01:30:22,190
Yusa left this box of matches?
761
01:30:22,368 --> 01:30:24,598
That's exactly right.
762
01:30:25,605 --> 01:30:29,336
You were just complaining
that he follows you around.
763
01:30:30,076 --> 01:30:32,567
Do you happen to know
where he went?
764
01:30:32,745 --> 01:30:35,236
Tell them.
I'm ordering you, tell them.
765
01:30:35,748 --> 01:30:39,081
Harumi, you must tell them
everything you know.
766
01:30:39,252 --> 01:30:42,881
- I don't know what I don't know.
- You really don't?
767
01:30:43,055 --> 01:30:46,081
- I really don't know.
- You'd better not be lying about this.
768
01:30:46,259 --> 01:30:48,250
Harumi.
769
01:30:49,061 --> 01:30:50,494
Listen, Harumi.
770
01:30:50,696 --> 01:30:54,894
Why won't you tell them?
Tell them. Tell them.
771
01:30:55,301 --> 01:30:57,792
Harumi, listen, Harumi.
772
01:31:13,286 --> 01:31:14,844
We're closing in.
773
01:31:15,054 --> 01:31:17,614
I've had enough of her lip for now.
774
01:31:18,090 --> 01:31:21,150
I'll check the hotel
these matches came from.
775
01:31:21,327 --> 01:31:21,952
And me?
776
01:31:22,128 --> 01:31:24,790
See if you can tough it out
in there.
777
01:31:24,964 --> 01:31:28,400
That mother's born
to prosecute her daughter.
778
01:31:29,769 --> 01:31:31,930
Phone downstairs?
I'll call you.
779
01:31:32,405 --> 01:31:34,999
Say, do you have a gun?
- Yes.
780
01:31:35,408 --> 01:31:38,343
Afraid I left mine at home.
No holster.
781
01:31:44,283 --> 01:31:48,344
Yusa just left. I doubt
he'll turn up here again tonight.
782
01:32:01,834 --> 01:32:07,101
No more questions. Do whatever you want,
if you won't do as Mother says.
783
01:32:08,908 --> 01:32:10,500
It's all my fault.
784
01:32:10,676 --> 01:32:14,043
I spoiled you because
you never knew your father.
785
01:32:14,513 --> 01:32:18,381
Go ahead.
Make a fool out of me.
786
01:32:36,168 --> 01:32:39,501
He's in his late 20s,
wearing a white linen suit.
787
01:32:40,273 --> 01:32:41,240
Got me.
788
01:32:50,883 --> 01:32:53,351
They never register
under their real names.
789
01:33:00,226 --> 01:33:02,490
Haruo Namiki. I get it.
790
01:33:04,163 --> 01:33:05,858
That's him, ma'am.
791
01:33:09,402 --> 01:33:12,769
Oh, that guy.
792
01:33:14,040 --> 01:33:18,909
He spent two nights here,
drunk out of his mind.
793
01:33:19,545 --> 01:33:24,312
No one ever came and met him.
Pretty gloomy, even for a drunk.
794
01:33:25,718 --> 01:33:30,746
It was last night. He suddenly announced
he was going and called a cab.
795
01:33:30,923 --> 01:33:32,322
Know which company?
796
01:33:32,525 --> 01:33:35,255
Peace Taxi,
over by the train tracks.
797
01:33:35,428 --> 01:33:39,057
I think the driver was Matsu-san.
798
01:33:39,231 --> 01:33:40,755
Thanks a lot.
799
01:33:40,933 --> 01:33:43,868
- Who is he anyway?
- A mad dog.
800
01:34:04,423 --> 01:34:05,981
Officer,
801
01:34:06,192 --> 01:34:08,786
how long are you planning
to torment us?
802
01:34:09,328 --> 01:34:11,455
- You're the tormentor.
- No, I'm not.
803
01:34:14,200 --> 01:34:16,725
I don't know what that Yusa did,
804
01:34:16,936 --> 01:34:19,666
but he's never done
anything bad to me.
805
01:34:21,741 --> 01:34:27,145
He'd stop by backstage sometimes
and watch me mournfully.
806
01:34:27,713 --> 01:34:31,843
I can't have any part
in arresting someone like that.
807
01:34:32,084 --> 01:34:35,383
So you know where he is,
but you won't tell me?
808
01:34:36,722 --> 01:34:38,849
Maybe so.
809
01:34:40,226 --> 01:34:43,855
Go ahead and arrest him on your own.
I won't help you.
810
01:35:09,121 --> 01:35:12,318
I'll return this, so beat it.
811
01:35:13,859 --> 01:35:16,589
Armed robbery, huh?
812
01:35:17,329 --> 01:35:20,321
No wonder he was such a big tipper.
813
01:35:20,466 --> 01:35:22,331
Where did you take him?
814
01:35:22,468 --> 01:35:24,800
To a geisha joint called Kogetsu.
815
01:35:25,004 --> 01:35:26,266
Excuse me.
816
01:35:46,225 --> 01:35:49,956
Where would you ever get
such a dress?
817
01:35:59,438 --> 01:36:01,463
He gave it to me.
818
01:36:02,374 --> 01:36:06,572
I saw it in a shop window
when we were taking a walk.
819
01:36:11,517 --> 01:36:15,715
I said I wished I could have
a dress that pretty just once.
820
01:36:19,325 --> 01:36:24,262
He stared at me
with the saddest expression.
821
01:36:25,264 --> 01:36:28,324
A week later he brought it
to me backstage.
822
01:36:28,734 --> 01:36:31,828
You mean, Harumi...
823
01:36:32,805 --> 01:36:34,272
That's right.
824
01:36:34,940 --> 01:36:38,273
He committed a crime for me.
825
01:36:39,478 --> 01:36:42,970
But I would've stolen it myself
if I'd had the guts.
826
01:36:43,449 --> 01:36:46,213
They deserve it
for flaunting these things.
827
01:36:46,418 --> 01:36:51,185
We have to do worse than steal
if we want things like this.
828
01:36:51,524 --> 01:36:52,616
Harumi.
829
01:37:04,203 --> 01:37:08,572
It's the world's fault. A world
where people steal a vet's knapsack.
830
01:37:08,807 --> 01:37:10,104
Yusa told you that?
831
01:37:13,879 --> 01:37:15,107
That's right.
832
01:37:15,247 --> 01:37:17,909
But it didn't only happen to him.
833
01:37:19,585 --> 01:37:20,517
Me too.
834
01:37:27,560 --> 01:37:30,927
And, yes, I think
the world's not right.
835
01:37:31,130 --> 01:37:34,531
But it's worse to take it out
on the world.
836
01:37:34,700 --> 01:37:40,263
The bad guys eat and wear anything
they want. Might as well steal.
837
01:37:40,472 --> 01:37:44,408
Do you really believe that?
Then why don't you steal?
838
01:37:44,610 --> 01:37:47,477
Why don't you wear this dress?
839
01:37:47,613 --> 01:37:52,141
Go ahead, try it on.
Why don't you wear it?
840
01:37:56,555 --> 01:38:00,013
- You have to work in such heat.
- No choice.
841
01:38:02,628 --> 01:38:04,061
Enjoy.
842
01:38:08,734 --> 01:38:09,598
It's sake.
843
01:38:09,768 --> 01:38:12,896
It's one way to beat the heat.
844
01:38:14,740 --> 01:38:16,173
Thanks.
845
01:38:17,109 --> 01:38:18,167
What'd he do?
846
01:38:18,310 --> 01:38:21,404
He came late at night.
847
01:38:21,580 --> 01:38:26,244
And he left ridiculously early
the next morning. Beyond that...
848
01:38:26,418 --> 01:38:27,544
Who was his geisha?
849
01:38:27,720 --> 01:38:32,555
Oh, that's right. Yes, she escorted him
as far as the street.
850
01:38:32,725 --> 01:38:33,419
Her name?
851
01:38:33,592 --> 01:38:37,119
Kintaro. She's one of
Wakehisamatsu's girls, right?
852
01:38:37,296 --> 01:38:39,992
But when I called them,
she was out.
853
01:38:40,199 --> 01:38:43,794
A popular girl.
The booker know where she went?
854
01:38:43,969 --> 01:38:45,869
Kintaro's at a party.
855
01:38:46,005 --> 01:38:48,132
- Where?
- Musashiya.
856
01:38:51,910 --> 01:38:53,070
This is wonderful.
857
01:38:55,314 --> 01:38:56,281
So wonderful.
858
01:38:57,583 --> 01:38:58,811
Like a beautiful dream.
859
01:39:09,695 --> 01:39:10,957
You fool.
860
01:39:15,901 --> 01:39:17,596
Mother.
861
01:39:57,176 --> 01:40:00,202
- You Kintaro-san?
- Yeah, that's me.
862
01:40:00,512 --> 01:40:03,709
You'd probably look good with an ax.
863
01:40:05,718 --> 01:40:08,687
I'm so soaked,
I'd better be funny.
864
01:40:08,854 --> 01:40:11,618
You had a customer
two nights ago.
865
01:40:11,824 --> 01:40:14,156
Two nights ago at Kogetsu?
866
01:40:15,060 --> 01:40:17,756
Oh, I hate that kind of customer.
867
01:40:17,930 --> 01:40:18,726
Why?
868
01:40:18,897 --> 01:40:21,730
'Cause he was so damned gloomy.
869
01:40:23,068 --> 01:40:25,195
He pull anything?
- Right.
870
01:40:26,105 --> 01:40:27,902
You saw him off.
871
01:40:28,073 --> 01:40:31,736
- You've done your homework.
- Where'd he go next?
872
01:40:31,910 --> 01:40:33,104
Where to?
873
01:40:33,278 --> 01:40:35,838
Get a hotel name or anything?
874
01:40:35,981 --> 01:40:37,972
- Were you watching?
- Where is it?
875
01:40:38,517 --> 01:40:42,385
The Yayoi Hotel in Kanda.
A while ago...
876
01:40:51,130 --> 01:40:52,722
You're a fool.
877
01:40:53,866 --> 01:40:55,857
I'll make her talk right away.
878
01:40:59,638 --> 01:41:01,538
I went too far.
879
01:41:03,909 --> 01:41:06,309
After all, this case
880
01:41:11,350 --> 01:41:13,784
involves a pistol Yusa's carrying,
881
01:41:13,952 --> 01:41:16,284
which someone stole from me.
882
01:41:17,589 --> 01:41:18,419
That's why...
883
01:41:23,495 --> 01:41:26,487
My gun has already injured
two people.
884
01:41:27,299 --> 01:41:28,823
One of them's dead.
885
01:41:31,437 --> 01:41:36,238
And I have a terrible feeling
something else will happen tonight.
886
01:41:51,056 --> 01:41:53,650
Welcome. You're soaked.
887
01:41:54,993 --> 01:41:58,929
I'm with the police.
You've got a guest, Namiki?
888
01:41:59,064 --> 01:42:02,363
Yes. Room 6, second floor.
889
01:42:06,738 --> 01:42:07,727
Your phone?
890
01:42:07,940 --> 01:42:09,635
Yes, this way.
891
01:42:14,847 --> 01:42:16,212
Please.
892
01:42:26,959 --> 01:42:29,723
Don't tell anyone I'm a cop.
893
01:42:34,032 --> 01:42:35,021
Other entrances?
894
01:42:35,200 --> 01:42:37,168
There's another around back.
895
01:42:37,336 --> 01:42:38,098
Locked?
896
01:42:38,303 --> 01:42:40,703
- Not yet.
- Then lock it up.
897
01:42:51,183 --> 01:42:53,310
His wailing's driving me nuts.
898
01:42:53,452 --> 01:42:54,419
But...
899
01:42:54,586 --> 01:42:58,022
Shit. Our only high roller
is a wanted man.
900
01:43:08,600 --> 01:43:11,569
Can't you stop crying?
You're a boy.
901
01:43:11,870 --> 01:43:16,898
That fat guy over there's a cop.
902
01:43:18,377 --> 01:43:21,813
You don't listen to me,
he'll throw you in jail.
903
01:43:28,554 --> 01:43:30,021
Yes, yes.
904
01:43:31,056 --> 01:43:34,890
Send an All Points Bulletin
immediately. Okay, then.
905
01:44:06,325 --> 01:44:07,155
Yes?
906
01:44:08,627 --> 01:44:09,651
What?
907
01:44:10,596 --> 01:44:12,928
What? That's right.
908
01:44:14,967 --> 01:44:16,935
Murakami. What?
909
01:44:19,938 --> 01:44:21,530
Murakami.
910
01:44:22,441 --> 01:44:24,932
Can't you hear? Murakami.
911
01:44:25,344 --> 01:44:27,539
In Harumi Namiki's room.
912
01:44:27,980 --> 01:44:31,438
Oh, Harumi Namiki?
913
01:44:31,683 --> 01:44:33,116
Right, right.
914
01:44:35,454 --> 01:44:37,319
Hello, hello.
915
01:44:37,623 --> 01:44:39,181
Not Namiki.Murakami.
916
01:44:39,658 --> 01:44:41,751
Hello?
Not Namiki. Murakami.
917
01:44:43,295 --> 01:44:44,853
Harumi-san, telephone.
918
01:45:03,148 --> 01:45:05,116
Hey, if that's Yusa...
919
01:45:05,250 --> 01:45:07,377
Dear, if that's him...
920
01:45:07,552 --> 01:45:09,247
What shall I say if it is?
921
01:45:10,589 --> 01:45:11,886
Hello!
922
01:46:25,297 --> 01:46:26,730
Hello.
923
01:46:26,898 --> 01:46:28,388
This is Harumi.
924
01:46:29,668 --> 01:46:31,465
What? Sato-san?
925
01:46:31,636 --> 01:46:32,534
Sato-san?
926
01:46:32,804 --> 01:46:34,772
Hello. Murakami, please.
927
01:46:39,277 --> 01:46:40,801
Sato-san!
928
01:46:40,979 --> 01:46:43,743
Hello, Sato-san!
929
01:46:53,892 --> 01:46:55,689
Yusa's hotel?
930
01:47:34,065 --> 01:47:36,863
- You must get some rest.
- Leave me alone.
931
01:48:04,529 --> 01:48:06,224
How much blood did you give?
932
01:48:06,665 --> 01:48:08,098
I don't know.
933
01:48:12,571 --> 01:48:15,404
Please, sir, tell me.
934
01:48:15,740 --> 01:48:19,073
Was it another bullet
from my gun?
935
01:48:28,053 --> 01:48:30,453
Abe-san, please tell me.
936
01:48:33,792 --> 01:48:35,225
Iwase-san.
937
01:48:58,550 --> 01:49:02,919
Sato-san, please don't die.
I'm begging you.
938
01:49:04,089 --> 01:49:05,215
Sato-san.
939
01:49:07,359 --> 01:49:09,384
Don't die.
940
01:49:09,728 --> 01:49:13,255
Sato-san, I'm begging you.
Please live.
941
01:49:14,232 --> 01:49:16,962
Sato-san, please live.
942
01:49:17,135 --> 01:49:18,466
Don't die.
943
01:49:42,160 --> 01:49:44,458
You're still here?
944
01:49:44,629 --> 01:49:48,395
He's over the worst, you know.
945
01:49:57,943 --> 01:49:59,137
Officer.
946
01:50:00,412 --> 01:50:01,640
Officer.
947
01:50:51,363 --> 01:50:54,196
Yusa's going to meet me
at 6:00 a.m. At Ohara.
948
01:50:54,366 --> 01:50:56,493
- What?
- He just called.
949
01:50:57,869 --> 01:50:58,893
I'll go too.
950
01:50:59,504 --> 01:51:02,496
No. He's got three bullets left.
951
01:51:53,291 --> 01:51:58,024
Damn. Which one's Yusa?Which one's Yusa?
952
01:52:00,398 --> 01:52:04,892
Don't panic.Calm down.
953
01:52:07,639 --> 01:52:11,166
Calm down, calm down.
954
01:52:12,277 --> 01:52:13,972
Calm down.
955
01:52:16,047 --> 01:52:19,744
Twenty-eight years old.White linen suit.
956
01:52:21,453 --> 01:52:25,219
Twenty-eight years old.White linen suit.
957
01:52:36,301 --> 01:52:41,603
What if he changed clothes?Which means, a man in his late 20s.
958
01:52:44,809 --> 01:52:47,573
A 28-year-old.
959
01:52:54,686 --> 01:52:56,551
Don't panic.
960
01:53:01,159 --> 01:53:05,619
That's right. Yusa ran outinto the pouring rain last night.
961
01:53:07,832 --> 01:53:09,800
Muddy shoes.
962
01:53:10,101 --> 01:53:13,593
Muddy shoes.
963
01:53:15,707 --> 01:53:18,801
Muddy pants, muddy pants.
964
01:54:13,298 --> 01:54:14,526
A lefty.
965
01:54:18,436 --> 01:54:20,063
I gave my gun to Sato-san...
966
02:00:13,357 --> 02:00:17,453
Congratulations.
Hear you got a citation.
967
02:00:18,396 --> 02:00:19,693
Nakajima told me.
968
02:00:19,864 --> 02:00:21,855
Oh, no, I owe it all to you.
969
02:00:22,033 --> 02:00:23,022
No, no.
970
02:00:24,769 --> 02:00:27,329
How's it feel to get
your first citation?
971
02:00:27,471 --> 02:00:28,597
Thank you.
972
02:00:29,340 --> 02:00:33,276
But it was all my fault
to begin with.
973
02:00:33,444 --> 02:00:35,935
You still obsessed with that Colt?
974
02:00:36,714 --> 02:00:39,547
But look at it this way.
975
02:00:39,884 --> 02:00:43,877
Your Colt netted more
than a dozen of Honda's guns.
976
02:00:44,055 --> 02:00:44,885
Yes.
977
02:00:46,257 --> 02:00:49,954
But I just can't get that Yusa
off my mind.
978
02:00:52,964 --> 02:00:55,831
I remember feeling that way myself.
979
02:00:57,368 --> 02:01:01,236
You'll always remember
your first arrest.
980
02:01:02,807 --> 02:01:08,643
But there's a lot more guys
like him than you realize.
981
02:01:09,647 --> 02:01:13,242
The more you arrest them,
the less sentimental you'll feel.
982
02:01:17,054 --> 02:01:20,387
That dancer.
What was her name?
983
02:01:20,524 --> 02:01:21,821
Harumi Namiki?
984
02:01:21,993 --> 02:01:23,290
That's right.
985
02:01:24,862 --> 02:01:27,831
I can understand her sentimentality.
986
02:01:31,102 --> 02:01:34,936
But take a look out the window
at the world.
987
02:01:43,881 --> 02:01:47,749
There'll be all sorts of cases
under those rooftops today.
988
02:01:48,953 --> 02:01:52,753
And a few good people
989
02:01:52,890 --> 02:01:55,688
will fall victim
to someone else like Yusa.
990
02:02:01,232 --> 02:02:03,826
Forget about Yusa.
991
02:02:04,101 --> 02:02:08,435
No, as soon as your arm heals,
you'll be busy again.
992
02:02:09,540 --> 02:02:12,703
You'll forget all about Yusa, naturally.
71913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.