All language subtitles for Mrs Fitzgerald Is Missing s02e03 Two Drink Maximum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:09,510
I'd like to thank Kimberly Greer from
the DA's office for joining us this
2
00:00:09,510 --> 00:00:15,610
morning. Commissioner Bradshaw, she will
be working in conjunction with us on
3
00:00:15,610 --> 00:00:16,610
this investigation.
4
00:00:23,550 --> 00:00:24,590
Thank you,
5
00:00:25,630 --> 00:00:26,509
Captain Koenig.
6
00:00:26,510 --> 00:00:28,890
Commissioner. Happy to step in.
7
00:00:29,770 --> 00:00:34,090
It was really just dumb luck that I
happened to be at the memorial service
8
00:00:34,090 --> 00:00:36,090
witnessed the heated argument between
the two.
9
00:00:36,790 --> 00:00:41,930
My good friend Mallory mentioned Migs to
me before, but I had no idea that he
10
00:00:41,930 --> 00:00:46,870
was the cop that her boyfriend, the
decedent, was allegedly in cahoots with.
11
00:00:47,190 --> 00:00:49,770
Had Migs' name ever popped up on your
radar before?
12
00:00:50,630 --> 00:00:54,910
As I'm sure Captain Koenig has
mentioned, he's been quietly under
13
00:00:54,910 --> 00:00:57,610
a few times, but was never charged.
14
00:00:58,680 --> 00:01:03,560
usually for beating up a perp or
mishandling drug evidence.
15
00:01:04,560 --> 00:01:07,220
Sometimes the money or the drugs would
just go missing altogether.
16
00:01:07,920 --> 00:01:13,200
But we never could get anyone to testify
against him, and he is a master at
17
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
covering his tracks.
18
00:01:14,600 --> 00:01:17,960
According to the reports, he's an
exemplary police officer.
19
00:01:18,280 --> 00:01:19,720
Except we know that's not true.
20
00:01:19,960 --> 00:01:24,080
What he is is a finely honed criminal
with a detective shield.
21
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
And an ego.
22
00:01:25,420 --> 00:01:26,960
He knows he's untouchable.
23
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
That's why he carries on the way that he
does. And he's not the only one.
24
00:01:31,100 --> 00:01:36,180
We suspect Detective Sergeant Bustamante
has his hand in the cookie jar as well.
25
00:01:37,360 --> 00:01:40,560
Bustamante was a uniformed sergeant up
until recently.
26
00:01:41,500 --> 00:01:42,500
Why the promotion?
27
00:01:43,240 --> 00:01:46,340
Allows us to keep a closer watch on him.
28
00:01:46,820 --> 00:01:48,300
He thinks he's been rewarded.
29
00:01:48,620 --> 00:01:52,940
I'm Bustamante's partner on this thing.
I'm also investigating him. Two for the
30
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
price of one.
31
00:01:54,350 --> 00:01:57,190
And he wears the wire for us any time we
know he's going to run into Migs.
32
00:01:57,530 --> 00:01:58,530
Smart.
33
00:01:58,690 --> 00:01:59,950
You guys are on top of things.
34
00:02:00,390 --> 00:02:03,890
Make sure you share your findings with
my office as the case progresses. I'll
35
00:02:03,890 --> 00:02:05,310
give you all the backup that you need.
36
00:02:06,170 --> 00:02:10,370
What did you guys come across during the
argument at the memorial service?
37
00:02:11,130 --> 00:02:14,810
Unfortunately, the transmission was bad.
We just got bits and pieces, just some
38
00:02:14,810 --> 00:02:20,030
F -bombs and alpha dog threats, nothing
concrete. But we have a new tech on this
39
00:02:20,030 --> 00:02:22,650
with upgraded equipment, and I think
we're good to go from here.
40
00:02:23,320 --> 00:02:25,740
So let's be sure we're all on the same
page, everyone.
41
00:02:26,140 --> 00:02:33,120
We have a murdered kid, no leads, a
kidnapped lady, nothing concrete yet,
42
00:02:33,120 --> 00:02:36,780
two alleged bad cops who may have
something to do with one or the other.
43
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Sounds like you and your team have your
work cut out for you, Captain.
44
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
Yes, we do.
45
00:02:43,360 --> 00:02:48,780
But with Detective Hollis taking charge
on the street, I have every bit of
46
00:02:48,780 --> 00:02:51,260
confidence that we will get the evidence
we need.
47
00:02:51,950 --> 00:02:56,990
for the DA to successfully prosecute two
bad cops and hopefully find Mrs.
48
00:02:57,110 --> 00:02:58,110
Fitzgerald alive.
49
00:02:58,270 --> 00:02:59,450
You'd better, Captain.
50
00:03:00,250 --> 00:03:01,250
You'd better.
51
00:03:07,350 --> 00:03:14,190
Let me get this
52
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
straight.
53
00:03:15,370 --> 00:03:18,650
You really think after all the shit
you've been putting me through I want to
54
00:03:18,650 --> 00:03:19,650
join forces with you?
55
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
You're up to something.
56
00:03:21,480 --> 00:03:23,200
I know it. I just don't know what.
57
00:03:23,860 --> 00:03:25,280
But I don't think I could trust you.
58
00:03:26,340 --> 00:03:28,420
How do I know you're not trying to fuck
me over somehow?
59
00:03:30,420 --> 00:03:31,500
I don't blame you, Migs.
60
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
I've treated you like shit, amigo.
61
00:03:34,600 --> 00:03:35,920
There. I admit it.
62
00:03:36,380 --> 00:03:38,380
But in our business, things change fast.
63
00:03:38,620 --> 00:03:39,379
¿Me entiendes?
64
00:03:39,380 --> 00:03:44,160
Sí. Yeah. Sometimes things fall in our
lap, and you have to be smart enough to
65
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
recognize an opportunity.
66
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
And that opportunity now exists.
67
00:03:48,560 --> 00:03:49,580
That's why I asked you here.
68
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
Hat in hand.
69
00:03:52,680 --> 00:03:55,540
I'm sorry for the way things have
developed between us.
70
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
I apologize to you.
71
00:03:59,060 --> 00:04:03,500
But now, I think that you and I can
control a good portion of the valley
72
00:04:03,500 --> 00:04:05,880
together and make a lot of money in the
bargain.
73
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
You're apologizing to me, really?
74
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Okay.
75
00:04:11,580 --> 00:04:16,600
Let's say, hypothetically, I accept your
apology. We move forward from there. I
76
00:04:16,600 --> 00:04:17,419
get it.
77
00:04:17,420 --> 00:04:21,800
In every business environment, you have
to be nimble, turn on a dime.
78
00:04:23,180 --> 00:04:25,780
But this is a matter of trust.
79
00:04:27,740 --> 00:04:30,840
You have a lot to overcome to establish
trust with me.
80
00:04:32,040 --> 00:04:35,900
You have to demonstrate that you can
work well with others, work well with
81
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Trust, amigo.
82
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
I read you well.
83
00:04:40,220 --> 00:04:43,900
I was sure that you would ask me to put
something on the line, something to show
84
00:04:43,900 --> 00:04:45,340
you that my intentions...
85
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Are totally legit.
86
00:04:48,300 --> 00:04:51,720
Okay. Well, I have a little something to
show you to demonstrate that my
87
00:04:51,720 --> 00:04:53,380
proposal is on the level.
88
00:04:54,020 --> 00:04:55,440
Now we're getting somewhere. Give.
89
00:04:57,000 --> 00:04:59,360
Fire! No, no, no, no, no, no, no, no,
no. You motherfucker.
90
00:05:00,220 --> 00:05:03,640
Don't, don't, okay? It's not recording
anything. Not right now. What do you
91
00:05:03,640 --> 00:05:07,300
not right now? I have been recording
you. Don't shoot.
92
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
For internal affairs.
93
00:05:09,910 --> 00:05:13,290
And Hollis. But they don't have
anything. Hollis, internal... What the
94
00:05:13,290 --> 00:05:15,650
you talking about? They asked me to try
to nail you, Alex.
95
00:05:16,690 --> 00:05:19,010
For the kidnapping thing. The Fitzgerald
lady?
96
00:05:19,450 --> 00:05:20,670
That's how I knew you had her.
97
00:05:20,890 --> 00:05:23,930
They recruited you to nail me? They
thought they recruited me.
98
00:05:24,870 --> 00:05:28,770
Okay, I looked at it as an opportunity
to... To keep an eye on the foxes
99
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
guarding the hen house.
100
00:05:30,350 --> 00:05:32,070
I was watching the watchers.
101
00:05:32,430 --> 00:05:33,550
For both of us.
102
00:05:33,910 --> 00:05:35,070
Don't fuck with me.
103
00:05:35,310 --> 00:05:37,170
I'll cap you right now. I know you will.
104
00:05:37,860 --> 00:05:39,580
Okay, and this should tell you that I'm
legit.
105
00:05:40,420 --> 00:05:43,540
This is the best card in my hand, and
now you've seen it.
106
00:05:45,140 --> 00:05:50,280
You and I can make a shitload of money
together, and no one will ever have to
107
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
know what you've been up to.
108
00:05:51,680 --> 00:05:54,380
I'll just feed them whatever the fuck we
want them to know.
109
00:05:55,780 --> 00:05:59,740
And then they'll keep chasing their
tails for a while, and then go away.
110
00:06:00,710 --> 00:06:02,030
Without a thing. All right.
111
00:06:02,350 --> 00:06:05,350
What's been recorded up to now? Our
exchange at Eddie's memorial.
112
00:06:05,850 --> 00:06:08,570
I said a lot of incriminated shit, and
so did you.
113
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
Monmix.
114
00:06:10,170 --> 00:06:13,590
You have to know that the guys in the
van doing the recording are my guys.
115
00:06:14,810 --> 00:06:16,270
They added to our advantage.
116
00:06:17,010 --> 00:06:20,950
Hell, one of the guys even won a
freaking daytime Emmy Award for sound,
117
00:06:20,950 --> 00:06:21,950
Christ's sake.
118
00:06:26,970 --> 00:06:28,350
Oh, man.
119
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Oh, you.
120
00:06:31,320 --> 00:06:33,760
A one, cool customer.
121
00:06:35,580 --> 00:06:37,320
Regular Javier Boydan.
122
00:06:38,620 --> 00:06:41,140
You really took the thing out.
123
00:06:42,420 --> 00:06:44,720
And I thought I was one calculating
motherfucker.
124
00:06:45,400 --> 00:06:47,680
You are one calculating motherfucker,
Alex.
125
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Best I've seen.
126
00:06:50,400 --> 00:06:51,520
Except maybe for me.
127
00:06:53,360 --> 00:06:58,020
That's why you and I, together, can rule
the Thoppian Valley and make a killing.
128
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
What do you think?
129
00:07:03,220 --> 00:07:09,180
Come on.
130
00:07:09,480 --> 00:07:11,300
You know, a great place that serves
chimichangas.
131
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
Don't worry, they serve bagels too.
132
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
the matter, Fiona?
133
00:07:33,230 --> 00:07:35,250
You're white as a sheet, sweetheart.
134
00:07:35,610 --> 00:07:36,610
Oh, my God.
135
00:07:38,850 --> 00:07:39,850
Oh, my God.
136
00:07:41,070 --> 00:07:43,110
I should never have told my sister -in
-law.
137
00:07:44,130 --> 00:07:46,550
I should never have said anything to
Nora.
138
00:07:46,970 --> 00:07:47,970
About what?
139
00:07:48,130 --> 00:07:50,090
I can't tell you.
140
00:07:50,390 --> 00:07:51,490
I can't.
141
00:07:52,310 --> 00:07:54,670
I should never have said a word to her.
142
00:07:56,910 --> 00:07:59,350
Eventually, she's going to have to tell
Kevin.
143
00:08:00,110 --> 00:08:02,190
And I may not be there to explain.
144
00:08:02,870 --> 00:08:03,870
It's okay.
145
00:08:05,030 --> 00:08:06,610
It's okay, you'll be there.
146
00:08:07,330 --> 00:08:08,870
You'll be there to explain.
147
00:08:09,170 --> 00:08:13,490
No, no, I mean, even if I'm there, I
might not be able to explain.
148
00:08:14,610 --> 00:08:18,870
My... Alzheimer's.
149
00:08:20,250 --> 00:08:27,050
I feel like... I don't have that long to
go before it all just...
150
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Poor thing.
151
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
No.
152
00:08:34,210 --> 00:08:36,789
No, you'll still be here for quite a
while.
153
00:08:37,110 --> 00:08:38,510
It's not that bad yet.
154
00:08:39,130 --> 00:08:40,150
Are you sure?
155
00:08:41,330 --> 00:08:46,330
There are whole sections of my life that
just aren't there anymore.
156
00:08:46,770 --> 00:08:47,890
Yes, I'm certain.
157
00:08:51,230 --> 00:08:58,090
But as a precaution, maybe you should
tell me what you're so frightened
158
00:08:58,090 --> 00:08:59,090
of.
159
00:09:00,270 --> 00:09:02,770
I promise I won't tell a soul.
160
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
Maybe.
161
00:09:11,070 --> 00:09:16,270
Okay. If Nora does tell Kevin, maybe you
should be able to tell my side of it.
162
00:09:17,250 --> 00:09:18,350
If I can't.
163
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Yeah.
164
00:09:19,790 --> 00:09:22,630
I'll be there to back you up every step
of the way.
165
00:09:24,210 --> 00:09:25,550
Tell me what happened, Fiona.
166
00:09:34,760 --> 00:09:36,580
It was just a couple of years ago.
167
00:09:38,480 --> 00:09:45,140
I had gotten to know Kevin's sister
quite well,
168
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
Nora.
169
00:09:47,280 --> 00:09:48,440
She's a real doll.
170
00:09:50,580 --> 00:09:56,000
We just had a late lunch after the
theater.
171
00:09:57,320 --> 00:09:58,360
Sunday matinee.
172
00:10:00,180 --> 00:10:01,620
An Arthur Miller play?
173
00:10:03,000 --> 00:10:04,540
Or was it... Ibsen.
174
00:10:06,300 --> 00:10:09,020
No, it was definitely Arthur Miller.
175
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
The Price.
176
00:10:10,380 --> 00:10:11,480
Have you seen it?
177
00:10:12,540 --> 00:10:13,540
It's wonderful.
178
00:10:16,260 --> 00:10:17,740
It's a beautiful afternoon.
179
00:10:18,820 --> 00:10:23,680
We were on the patio of this restaurant
that we like.
180
00:10:25,140 --> 00:10:30,920
We'd already had a lot to drink for
lunch, but Kevin ordered this really
181
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
bottle of scotch.
182
00:10:33,070 --> 00:10:37,030
We're having fun, so we continue.
183
00:10:43,790 --> 00:10:45,970
Guess what they have on in the bar?
184
00:10:47,110 --> 00:10:48,550
Orioles and Yankees.
185
00:10:49,490 --> 00:10:54,470
Tight score. A few innings to go. I'm
going to go in and watch for a little
186
00:10:54,510 --> 00:10:56,970
You ladies continue your girl talk.
187
00:10:58,010 --> 00:10:59,510
Cheers. Cheers.
188
00:11:00,410 --> 00:11:01,570
Have fun, honey.
189
00:11:06,230 --> 00:11:08,130
He still loves his Orioles.
190
00:11:09,210 --> 00:11:13,670
When I first got together with your
brother, it was very important that I
191
00:11:13,670 --> 00:11:19,010
the difference between Brooks Robinson
and Frank Robinson. Oh, my God.
192
00:11:19,690 --> 00:11:22,590
He had their posters on the wall of his
room.
193
00:11:23,910 --> 00:11:26,670
And Farrah Fawcett. And Farrah Fawcett.
194
00:11:26,950 --> 00:11:27,950
Cheers. Cheers.
195
00:11:32,460 --> 00:11:34,660
He loves his baseball and his women.
196
00:11:36,360 --> 00:11:37,640
And he really loves you.
197
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Yeah, I know.
198
00:11:40,620 --> 00:11:42,460
He never lets me forget it.
199
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
And you love him too, right?
200
00:11:45,480 --> 00:11:46,940
And I love him too.
201
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Yes.
202
00:11:52,980 --> 00:11:55,160
I need to tell somebody something.
203
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
Tell me.
204
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
I'm right here.
205
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
I don't know.
206
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
Because you're his sister.
207
00:12:02,790 --> 00:12:04,030
Right? I'm his sister.
208
00:12:04,550 --> 00:12:06,770
But you can tell me. I love both of you.
209
00:12:07,550 --> 00:12:09,050
But you can't tell Kevin.
210
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
Because it's serious.
211
00:12:12,070 --> 00:12:13,670
I don't really like to keep secrets.
212
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
Maybe you don't tell me.
213
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
No, no.
214
00:12:16,550 --> 00:12:18,210
Now I have to tell you.
215
00:12:18,710 --> 00:12:20,110
You're the perfect person.
216
00:12:21,810 --> 00:12:22,810
Oh, shit.
217
00:12:24,590 --> 00:12:26,050
I know what you're going to tell me.
218
00:12:26,790 --> 00:12:27,830
You can tell?
219
00:12:29,710 --> 00:12:30,850
It's written on my face.
220
00:12:32,790 --> 00:12:34,250
I like guilty, darling.
221
00:12:35,170 --> 00:12:36,510
You cheated on Kevin?
222
00:12:37,910 --> 00:12:40,090
It is written on my face.
223
00:12:41,150 --> 00:12:42,150
Oh, my God.
224
00:12:43,210 --> 00:12:47,710
How could you do that? Why would you do
that? He loves you. You walk on water,
225
00:12:47,750 --> 00:12:48,750
for Christ's sake.
226
00:12:49,170 --> 00:12:52,610
You cheated on Kevin, and now you told
me? What the fuck, Fiona?
227
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
Okay.
228
00:12:56,410 --> 00:12:57,970
Now is when you...
229
00:12:58,600 --> 00:13:03,540
Tell me what the extenuating
circumstances were. The extenuating
230
00:13:03,720 --> 00:13:08,460
Okay. Yes, there were extenuating
circumstances.
231
00:13:10,240 --> 00:13:12,840
Or was it mitigating circumstances?
232
00:13:15,420 --> 00:13:20,480
Kevin Fitzgerald is not a simple man.
You know that.
233
00:13:20,740 --> 00:13:23,920
He is very, very complicated.
234
00:13:24,720 --> 00:13:26,740
And then there was the PTSD.
235
00:13:27,900 --> 00:13:29,360
I know all that.
236
00:13:30,020 --> 00:13:33,200
And the PTSD, he thinks you saved him.
237
00:13:33,760 --> 00:13:35,020
You did save him.
238
00:13:35,420 --> 00:13:37,160
And then you fucked around on him?
239
00:13:37,880 --> 00:13:40,420
What's your game, Mrs. Dr.
240
00:13:41,120 --> 00:13:45,480
Donnelly Fitzgerald, psychotherapist and
wife to my beloved brother?
241
00:13:46,720 --> 00:13:49,980
How many men have you slept with since
you married Kevin? How many times have
242
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
you played around?
243
00:13:51,460 --> 00:13:54,040
Don't be so melodramatic, Nora.
244
00:13:54,800 --> 00:13:56,520
Just because you're so beautiful.
245
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Sexy.
246
00:13:59,600 --> 00:14:01,360
You're not perfect either.
247
00:14:03,100 --> 00:14:06,820
Kevin told me about your little trip to
Australia.
248
00:14:08,360 --> 00:14:10,240
There were men there.
249
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
And women.
250
00:14:13,360 --> 00:14:15,120
And you were married.
251
00:14:15,500 --> 00:14:17,240
Where's that husband now?
252
00:14:20,720 --> 00:14:26,280
Well, Laura, it was just one time.
253
00:14:27,630 --> 00:14:31,930
Years ago, Kevin was being impossible.
254
00:14:33,190 --> 00:14:38,010
He was giving me nothing for a very long
time.
255
00:14:38,570 --> 00:14:40,310
I thought it was over.
256
00:14:42,070 --> 00:14:46,250
I was weak, and a man I knew was there.
257
00:14:47,370 --> 00:14:53,750
He was so kind, tender, like Kevin used
to be with me.
258
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
Wait a minute.
259
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
I thought the two of you were fine.
260
00:14:57,940 --> 00:14:59,080
You seemed fine.
261
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
We are.
262
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Now?
263
00:15:02,700 --> 00:15:05,420
I told you, this was years ago.
264
00:15:07,380 --> 00:15:08,740
So Kevin doesn't know?
265
00:15:10,220 --> 00:15:11,800
No. No.
266
00:15:12,520 --> 00:15:14,300
I could never hurt him.
267
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
Good.
268
00:15:17,300 --> 00:15:18,520
You can never tell them.
269
00:15:21,280 --> 00:15:23,960
No matter how much you want to, you
never tell them.
270
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Nope.
271
00:15:28,220 --> 00:15:29,400
You keep your mouth shut.
272
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
I will.
273
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
I will.
274
00:15:32,440 --> 00:15:33,500
And you too.
275
00:15:34,560 --> 00:15:36,040
You're my confessor now.
276
00:15:38,000 --> 00:15:40,820
Keep it under your hat.
277
00:15:43,020 --> 00:15:45,440
Jesus, Fiona. Next time, just go to
church.
278
00:15:46,120 --> 00:15:48,340
They have a little room. You just walk
in and sit.
279
00:15:51,720 --> 00:15:54,560
There isn't going to be a next time, is
there? No.
280
00:15:55,370 --> 00:15:56,670
No next time.
281
00:15:57,690 --> 00:16:00,530
I told you, this was eons ago.
282
00:16:02,450 --> 00:16:03,850
I love Kevin.
283
00:16:05,090 --> 00:16:06,590
I need Kevin.
284
00:16:07,910 --> 00:16:09,710
He's wonderful to me.
285
00:16:11,570 --> 00:16:13,730
His sex is amazing.
286
00:16:17,390 --> 00:16:18,770
It's like art.
287
00:16:21,870 --> 00:16:23,890
I'm sorry I snapped at your funeral.
288
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
I started it.
289
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
Heated discussions.
290
00:16:29,200 --> 00:16:30,300
It's my fault.
291
00:16:30,820 --> 00:16:33,780
Nope. You trusted me in confidence.
292
00:16:34,620 --> 00:16:37,500
I said I just heard you out and not
gotten so judgy.
293
00:16:39,160 --> 00:16:41,920
Especially considering my history.
294
00:16:45,880 --> 00:16:48,240
You know what, see, I have a really good
idea.
295
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Oh yeah, what's that?
296
00:16:49,960 --> 00:16:53,200
Next time we get together, two drink
maximum.
297
00:16:57,580 --> 00:16:59,680
That is a really good idea, Nora.
298
00:17:00,020 --> 00:17:02,460
Cheers to that. Cheers to that.
299
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Guess what?
300
00:17:06,500 --> 00:17:08,960
Oreos win extra inning.
301
00:17:09,880 --> 00:17:13,579
Celebration time. Walk off, home, run.
302
00:17:16,780 --> 00:17:17,780
What'd I miss?
303
00:17:18,740 --> 00:17:20,420
Nothing. Just talking.
304
00:17:21,060 --> 00:17:22,160
Nothing. Well,
305
00:17:23,900 --> 00:17:27,040
good. Oh, this is great.
306
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
Why don't you come on up and sit with
us?
307
00:17:29,840 --> 00:17:31,260
Visit with your sister.
308
00:17:31,580 --> 00:17:32,620
I have to go.
309
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
I think I will.
310
00:17:34,900 --> 00:17:35,900
You know what?
311
00:17:37,540 --> 00:17:42,540
Here's to the two most important ladies
in my life.
312
00:17:42,760 --> 00:17:43,780
I love you both.
313
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Very much.
314
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Cheers.
315
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Cheers.
21973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.