All language subtitles for Mrs Fitzgerald Is Missing s01e01 Come Home, Brendan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,890 --> 00:00:47,890
Honey?
2
00:00:54,490 --> 00:00:55,490
Sweetheart?
3
00:01:01,090 --> 00:01:02,690
Fiona, are you awake?
4
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
Yes.
5
00:01:08,370 --> 00:01:09,370
Morning.
6
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
Morning.
7
00:01:16,680 --> 00:01:21,180
You, uh, feel like making us some
coffee?
8
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Yeah.
9
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
Okay.
10
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Good.
11
00:01:34,320 --> 00:01:35,980
Make sure you take your meds first.
12
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Okay?
13
00:01:44,540 --> 00:01:45,720
Did you hear what I said?
14
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
I'm going to make the coffee.
15
00:01:56,150 --> 00:01:59,130
I don't know about the meds.
16
00:02:00,030 --> 00:02:01,670
You need to take your pills first.
17
00:02:04,190 --> 00:02:09,270
Okay. I'll take my pills and then make
the coffee. Right.
18
00:02:10,669 --> 00:02:11,670
Right.
19
00:02:14,670 --> 00:02:17,130
You let me know if you need my help.
20
00:02:29,610 --> 00:02:31,050
I love you so much, Fiona.
21
00:04:27,500 --> 00:04:29,660
I think the paper must be here by now.
I'll go get it.
22
00:04:30,760 --> 00:04:32,660
That's okay, Kevin. I'm off. I'll get
it.
23
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
You sure?
24
00:04:36,360 --> 00:04:37,820
Thank you, baby. I think I'm good.
25
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
You know what?
26
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Call Brendan.
27
00:06:59,210 --> 00:07:00,870
Come on, come on, come on!
28
00:07:01,630 --> 00:07:02,630
You got this!
29
00:07:04,470 --> 00:07:05,470
Goal!
30
00:07:12,430 --> 00:07:14,110
Call Brendan.
31
00:07:40,560 --> 00:07:44,100
Holy cow, man. We're killing him. I'm
not calling about the game, Brendan.
32
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
That's so stupid!
33
00:07:47,240 --> 00:07:49,200
Hey, you guys, shut up. My dad's on the
phone.
34
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Sorry, Dad. What was that?
35
00:07:50,920 --> 00:07:53,140
I said I'm not calling about the game.
36
00:07:53,420 --> 00:07:55,540
You guys, shut the fuck up. It's my dad.
I can't hear him.
37
00:07:55,980 --> 00:07:58,120
Hey, sorry, Dad. You remember college,
man.
38
00:07:58,640 --> 00:08:00,300
Look, you have to come home, Brendan.
39
00:08:01,560 --> 00:08:04,340
Why? What's going on? I mean, is Mom
okay?
40
00:08:04,900 --> 00:08:06,400
I'll tell you about it when you get
here.
41
00:08:07,230 --> 00:08:10,590
No, Dad, tell me about it now. I mean,
what's going on? Did Mom hurt herself?
42
00:08:11,130 --> 00:08:12,730
No, no, nothing like that.
43
00:08:13,050 --> 00:08:15,050
Then what is it? I mean, did she wander
off again?
44
00:08:16,450 --> 00:08:19,190
Well, maybe.
45
00:08:20,610 --> 00:08:21,670
I'm not quite sure.
46
00:08:21,970 --> 00:08:24,830
What do you mean, maybe, Dad? Is Mom
there or not?
47
00:08:25,410 --> 00:08:28,870
Brendan, your mom has gone missing.
48
00:08:30,310 --> 00:08:33,770
Holy shit, Dad. I mean, you must have
called the police.
49
00:08:34,270 --> 00:08:35,890
What's going on?
50
00:08:36,400 --> 00:08:40,880
Call the police. No, no, no. I can't do
that, all right? There might be
51
00:08:40,880 --> 00:08:41,960
something else that happened.
52
00:08:42,679 --> 00:08:44,820
Shit, Dad. You call the police, okay?
53
00:08:45,160 --> 00:08:46,220
I mean, come on.
54
00:08:46,840 --> 00:08:48,080
What else could have happened?
55
00:08:48,380 --> 00:08:51,300
I can't talk about it over the phone,
Brendan, okay?
56
00:08:51,600 --> 00:08:53,720
I'll explain everything when you get
here.
57
00:08:54,040 --> 00:08:55,900
No. No, you tell me now.
58
00:08:56,680 --> 00:09:01,200
Look, just get here as fast as you can
and bring Eddie with you.
59
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Eddie?
60
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
How long?
61
00:09:07,690 --> 00:09:12,810
Look, Brendan, just get Eddie, get in
the car, and get the hell home, son.
62
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Now!
63
00:09:14,330 --> 00:09:15,410
Okay, okay, okay.
64
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
He's right there.
65
00:09:17,710 --> 00:09:19,130
All right, we're coming. We're leaving
now.
66
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
Okay.
67
00:09:25,850 --> 00:09:30,790
Hey, Jay, you gotta go, man. Eddie and I
have to run an errand.
68
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
Yeah, okay.
69
00:09:34,220 --> 00:09:39,300
Is everything okay? Oh, no, it's cool,
man. It's just some family stuff, so...
70
00:09:39,300 --> 00:09:41,260
If you need anything, let me know, all
right? Yeah.
71
00:09:41,580 --> 00:09:42,580
Thanks, man.
72
00:09:49,600 --> 00:09:50,760
What's going on?
73
00:09:54,700 --> 00:09:55,820
My mom's gone missing.
74
00:10:00,960 --> 00:10:02,420
Yeah, yeah, her, um...
75
00:10:03,339 --> 00:10:04,339
Her Alzheimer's, right?
76
00:10:05,280 --> 00:10:08,420
I remember in high school how she
sometimes would forget to pick us up.
77
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
It's gotten worse, huh?
78
00:10:10,800 --> 00:10:13,380
Shit, Eddie, you know it has. You've
been over there for the holidays.
79
00:10:14,120 --> 00:10:16,400
She forgets where she lives, forgets
people's names.
80
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
That's so sad, Bren.
81
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
I'm so sorry.
82
00:10:22,740 --> 00:10:25,840
Eddie, why does my dad want you to come
home with me?
83
00:10:30,140 --> 00:10:30,999
I don't know.
84
00:10:31,000 --> 00:10:34,180
Eddie, I'm going to fucking find out
when we get home whether you tell me or
85
00:10:34,180 --> 00:10:36,220
not. So tell me, what the fuck is going
on?
86
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
Oh, my God.
87
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
What did you do?
88
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
What the fuck did you do?
89
00:10:43,180 --> 00:10:44,440
Okay. Okay.
90
00:10:47,580 --> 00:10:52,280
When your dad got laid off, remember, he
lost his health insurance.
91
00:10:52,800 --> 00:10:54,840
He can't afford to pay for your mom's
meds anymore.
92
00:10:56,680 --> 00:10:58,140
Oh, my God, Eddie.
93
00:10:58,800 --> 00:11:02,920
Eddie. You got my parents' drugs. You
have access to those kind of drugs, too.
94
00:11:03,120 --> 00:11:05,060
No. Not exactly.
95
00:11:06,880 --> 00:11:10,360
You know how you talked me into coming
here to college and leaving the
96
00:11:10,360 --> 00:11:11,460
neighborhood drug business behind?
97
00:11:11,820 --> 00:11:18,120
Yes. Well, I didn't exactly leave it
behind.
98
00:11:18,460 --> 00:11:20,780
Eddie, what the fuck? You're losing me
here, man.
99
00:11:22,680 --> 00:11:29,240
I actually... I kind of left the
business to your parents.
100
00:11:29,840 --> 00:11:32,140
Are you out of your fucking mind? You
did what?
101
00:11:33,260 --> 00:11:35,480
I couldn't imagine leaving all that
money behind.
102
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
But you were right.
103
00:11:38,660 --> 00:11:40,400
I thought I should go to college.
104
00:11:40,900 --> 00:11:45,300
So I just figured out a way that I could
keep a piece of the action.
105
00:11:45,800 --> 00:11:51,120
I mean, your parents, they needed
financial help paying for your mom's
106
00:11:51,120 --> 00:11:53,360
mean, I had no idea that they were so
fucking expensive.
107
00:11:54,140 --> 00:11:55,800
And my parents agreed to that?
108
00:11:57,740 --> 00:11:59,540
Your dad actually sought me out.
109
00:11:59,800 --> 00:12:01,040
And they pick up the money, too.
110
00:12:03,020 --> 00:12:04,280
Yeah, it's an all -cash business.
111
00:12:05,360 --> 00:12:06,720
Lots and lots of cash.
112
00:12:07,000 --> 00:12:08,880
Holy shit, Eddie. Think about it, okay?
113
00:12:09,260 --> 00:12:12,820
You left your drug -dealing business in
the hands of a woman with Alzheimer's.
114
00:12:12,900 --> 00:12:16,980
Your brain is just as fucked as hers,
you fucking idiot. Hey, I thought your
115
00:12:16,980 --> 00:12:18,080
was going to do the heavy lifting.
116
00:12:18,480 --> 00:12:21,360
Okay, and maybe your mom would just work
from home, you know, putting product
117
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
into envelopes. Yeah, well, maybe it
started out that way, but my dad's been
118
00:12:24,840 --> 00:12:29,180
working regularly some temp job for the
past few months. I mean, if my mom
119
00:12:29,180 --> 00:12:32,560
just... wandered off to make the round,
she might have forgotten how to get home
120
00:12:32,560 --> 00:12:35,200
or to deliver the money to the suppliers
or some shit like that.
121
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Oh, shit.
122
00:12:37,820 --> 00:12:43,360
I mean, if she just walked away with a
bag of cash, these people are going to
123
00:12:43,360 --> 00:12:48,460
pissed. If those guys touch one hair on
my mom's head, I'm going to... Take it
124
00:12:48,460 --> 00:12:49,319
easy, Brad.
125
00:12:49,320 --> 00:12:51,660
That probably hasn't happened.
126
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
All right?
127
00:12:54,010 --> 00:12:58,350
It's like you said, she's just wandered
away somewhere and she's sitting in a
128
00:12:58,350 --> 00:13:01,490
park. We just have to find her. That's
why your dad wants us to come up.
129
00:13:03,190 --> 00:13:04,450
Just don't panic.
130
00:13:04,790 --> 00:13:09,450
Yeah, not yet, but if we don't find my
mom, if something bad's happened to her,
131
00:13:09,550 --> 00:13:10,750
all of us are fucked.
132
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
Come on.
133
00:13:14,690 --> 00:13:15,710
Hey, let's get home.
9477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.