All language subtitles for K.O. (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,812 --> 00:00:06,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,812 --> 00:00:08,854 [commentator] Wow! He's trying to prove he's the boss. 3 00:00:08,937 --> 00:00:11,854 He's trying to prove to the challenger, Bastien, that he makes the calls. 4 00:00:11,937 --> 00:00:14,729 Bastien is all out of options, he has to press for a win. 5 00:00:14,812 --> 00:00:16,562 Whether it be a KO, or a submission, 6 00:00:16,646 --> 00:00:19,104 he absolutely needs to guarantee a victory now. 7 00:00:19,187 --> 00:00:21,687 We're in the last minute of the third round, and let me tell you, 8 00:00:21,771 --> 00:00:24,021 I can't believe we made it all the way here! 9 00:00:24,104 --> 00:00:27,229 Just as we started with strikes, it'll end with strikes too. 10 00:00:27,312 --> 00:00:30,854 Here we go. Low kick, jab, a nonstop exchange of blows! 11 00:00:30,937 --> 00:00:33,354 The challenger, Bastien, has been hit. 12 00:00:33,437 --> 00:00:36,562 Alright, things are getting serious. We're in the final minute. 13 00:00:36,646 --> 00:00:38,812 The challenger needs to bring home the belt. 14 00:00:38,896 --> 00:00:42,312 You can see Bastien focusing up now, his eyes have gotten intense. 15 00:00:42,396 --> 00:00:45,437 [muffled] Another magnificent jab! You can feel the energy coming off of him. 16 00:00:45,521 --> 00:00:47,104 He's going to give it his all. 17 00:00:47,187 --> 00:00:49,521 [audience cheering] 18 00:00:49,604 --> 00:00:51,312 [grunting] 19 00:00:55,437 --> 00:00:58,812 [commentator speaking indistinctly] 20 00:00:59,687 --> 00:01:02,396 [audience clamoring] 21 00:01:10,937 --> 00:01:12,271 [grunts] 22 00:01:16,937 --> 00:01:18,562 [audience clamoring] 23 00:01:18,646 --> 00:01:19,729 [thud] 24 00:01:23,437 --> 00:01:25,937 -[groans] -[shocked gasps] 25 00:01:26,021 --> 00:01:28,146 [grunting] 26 00:01:40,271 --> 00:01:42,271 [groaning] 27 00:01:42,771 --> 00:01:45,396 [beastly growl] 28 00:01:47,229 --> 00:01:49,812 [whistles and applause] 29 00:01:52,104 --> 00:01:54,146 [low droning] 30 00:01:54,229 --> 00:01:56,271 [audience clamor fades] 31 00:01:57,562 --> 00:01:59,646 -Enzo! -No! 32 00:01:59,729 --> 00:02:01,562 Enzo! 33 00:02:01,646 --> 00:02:03,062 [cries] 34 00:02:03,146 --> 00:02:04,521 Enzo! 35 00:02:04,604 --> 00:02:06,479 -No! Dad! Dad! -[woman screams] 36 00:02:07,271 --> 00:02:08,854 [breathing heavily] 37 00:02:09,521 --> 00:02:11,146 [man] He's not moving! 38 00:02:12,604 --> 00:02:15,354 [somber music playing] 39 00:02:15,437 --> 00:02:17,521 [breathing heavily] 40 00:02:18,646 --> 00:02:21,229 [breathing shakily] 41 00:02:21,312 --> 00:02:23,396 [heartbeat thumping] 42 00:02:23,479 --> 00:02:24,979 Let go of me! 43 00:02:25,062 --> 00:02:26,521 [woman cries] 44 00:02:28,562 --> 00:02:31,104 [somber music continues] 45 00:02:31,187 --> 00:02:33,979 [breathing heavily] 46 00:02:35,146 --> 00:02:37,604 [distant thunder] 47 00:02:41,146 --> 00:02:44,771 BELOVED HUSBAND AND FATHER. WE MISS YOU. ENZO PRINCE - 1986-2023 48 00:02:46,021 --> 00:02:48,562 [footsteps approaching] 49 00:02:50,562 --> 00:02:52,354 [man] The hell is he doing here?! 50 00:02:53,646 --> 00:02:55,187 [woman] No, Léo! 51 00:02:55,271 --> 00:02:56,937 What the fuck are you doing here? Go! 52 00:02:57,021 --> 00:03:00,646 I'm really sorry, I'm sorry. I-- I'm just really sorry. 53 00:03:00,729 --> 00:03:02,604 Emma, would you please-- 54 00:03:02,687 --> 00:03:05,062 -Fuck off! Go! -Léo! Stop it! 55 00:03:05,646 --> 00:03:07,187 -Léo, stop! -Fucker. 56 00:03:07,271 --> 00:03:08,521 Stop it. 57 00:03:10,229 --> 00:03:11,812 -Calm down. -Fuck off! 58 00:03:11,896 --> 00:03:12,896 Just leave. 59 00:03:15,021 --> 00:03:16,354 Go away! 60 00:03:17,437 --> 00:03:20,646 [somber music continues] 61 00:03:23,729 --> 00:03:25,812 [Léo sobs softly] 62 00:03:37,062 --> 00:03:39,979 [somber music rising] 63 00:03:46,312 --> 00:03:48,187 [music climaxes and stops] 64 00:03:48,271 --> 00:03:52,021 [saturated crackling] 65 00:03:52,104 --> 00:03:53,146 [loud thud] 66 00:03:53,729 --> 00:03:56,229 -[man 1] What the fuck are you doing? -[man 2] Wait! 67 00:03:56,312 --> 00:03:57,562 TWO YEARS LATER 68 00:03:57,646 --> 00:03:59,271 [man 1] What are you doing? Hey! 69 00:03:59,354 --> 00:04:00,229 [gunshots] 70 00:04:00,312 --> 00:04:01,979 PHOCAEAN CITY MARSEILLE 71 00:04:02,062 --> 00:04:03,437 -[gunshots continue] -[man 1] No! 72 00:04:03,521 --> 00:04:05,104 [man 2] Get Andalou! 73 00:04:05,187 --> 00:04:09,062 [tense music playing] 74 00:04:09,146 --> 00:04:10,646 [panting] 75 00:04:14,562 --> 00:04:15,896 [music pauses] 76 00:04:15,979 --> 00:04:17,521 [raspy breathing] 77 00:04:19,021 --> 00:04:19,979 [exhales] 78 00:04:20,062 --> 00:04:20,979 [blade whistles] 79 00:04:21,562 --> 00:04:22,687 [clang] 80 00:04:22,771 --> 00:04:24,312 [metallic screeching] 81 00:04:24,396 --> 00:04:25,729 [gasps] 82 00:04:25,812 --> 00:04:28,646 [tense music resumes] 83 00:04:29,979 --> 00:04:31,021 [slam] 84 00:04:34,271 --> 00:04:36,062 [raspy breathing] 85 00:04:37,312 --> 00:04:39,354 [tense music rising] 86 00:04:48,354 --> 00:04:49,604 [music stops] 87 00:04:50,521 --> 00:04:52,146 [grunts loudly] 88 00:04:52,229 --> 00:04:55,562 [somber sting] 89 00:04:57,354 --> 00:05:00,937 [groans in pain] 90 00:05:01,021 --> 00:05:03,521 [brooding music creeping in] 91 00:05:16,396 --> 00:05:17,687 [yelps] 92 00:05:26,437 --> 00:05:29,437 [music rises and stops] 93 00:05:29,521 --> 00:05:32,354 [man groans in fear] 94 00:05:32,979 --> 00:05:35,187 [tense music resumes] 95 00:05:35,271 --> 00:05:37,104 [raspy breathing] 96 00:05:37,187 --> 00:05:39,521 [man groans in pain] 97 00:05:41,479 --> 00:05:44,937 -[men grunting] -[cries in pain] 98 00:05:47,771 --> 00:05:50,854 [tense music rising] 99 00:05:53,354 --> 00:05:54,229 [music stops] 100 00:05:54,312 --> 00:05:57,729 [police siren blaring] 101 00:06:02,396 --> 00:06:04,354 Captain Sarkissian, Captain Alaoui. 102 00:06:04,437 --> 00:06:05,646 What happened here? 103 00:06:06,396 --> 00:06:09,771 We got a call from nearby residents. They heard gunshots last night. 104 00:06:09,854 --> 00:06:12,687 -Nothing since we got here. -Haven't you looked around? 105 00:06:13,854 --> 00:06:15,896 Uh… no, we were waiting for you. 106 00:06:17,271 --> 00:06:20,854 [ominous music playing] 107 00:06:41,479 --> 00:06:43,896 [ominous music continues] 108 00:06:53,604 --> 00:06:55,146 [unsettling sting] 109 00:07:04,021 --> 00:07:05,146 [cocks gun] 110 00:07:06,021 --> 00:07:07,937 Benoit, downstairs. Now. 111 00:07:13,396 --> 00:07:16,062 [brooding music playing] 112 00:07:27,271 --> 00:07:29,271 [breathing shakily] 113 00:07:33,187 --> 00:07:36,729 [music rising] 114 00:07:36,812 --> 00:07:40,146 [camera shutter rings out loudly] 115 00:07:41,979 --> 00:07:45,229 [piercing high note echoes] 116 00:07:53,812 --> 00:07:56,479 [indistinct chatter in distance] 117 00:07:59,854 --> 00:08:01,771 [Kenza] Looks like they enjoyed this. 118 00:08:04,312 --> 00:08:08,312 We've got Karim Zouhari, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 119 00:08:09,354 --> 00:08:10,312 And the Andalou? 120 00:08:10,396 --> 00:08:11,562 Their boss? 121 00:08:11,646 --> 00:08:13,021 He's not here. 122 00:08:13,104 --> 00:08:16,021 These men are his lieutenants, they wiped out his network. 123 00:08:16,104 --> 00:08:18,604 Are you saying you know who's responsible for this? 124 00:08:19,396 --> 00:08:23,104 -I believe so. -No, Alaoui is jumping to conclusions. 125 00:08:23,187 --> 00:08:26,479 But Chief, this is their MO. They're trying to make a statement. 126 00:08:26,562 --> 00:08:27,812 It's the Manchours. 127 00:08:27,896 --> 00:08:31,479 Alaoui, you're chasing ghosts. We all know your history with these guys. 128 00:08:31,562 --> 00:08:32,896 -Shut the hell up. -You shut up! 129 00:08:32,979 --> 00:08:35,687 -I'm serious, shut the hell up! -[Canistra] Stop, stop, stop. 130 00:08:35,771 --> 00:08:37,437 This isn't the time. 131 00:08:37,521 --> 00:08:40,229 They've come back to Marseille. They're taking over. 132 00:08:40,312 --> 00:08:42,271 They've neutered the Andalou. You see that? 133 00:08:42,854 --> 00:08:44,479 Yeah. Um… 134 00:08:44,562 --> 00:08:46,687 -Two minutes, Your Honor. Please. -Okay. 135 00:08:47,271 --> 00:08:48,896 [Vasseur] She's impossible. 136 00:08:52,271 --> 00:08:53,854 Vasseur's right, you know? 137 00:08:53,937 --> 00:08:57,354 Want us to believe you based on a hunch? Sorry, that's not happening. 138 00:08:57,937 --> 00:09:01,562 Dig deeper, okay? Get me some proof. Some witnesses, something tangible. 139 00:09:01,646 --> 00:09:02,896 Then I can help you. 140 00:09:03,646 --> 00:09:04,604 Okay? 141 00:09:04,687 --> 00:09:05,604 Yeah, okay. 142 00:09:11,271 --> 00:09:13,229 Ouch. You and diplomacy, huh? 143 00:09:13,312 --> 00:09:14,979 Ah, you shut up. 144 00:09:15,062 --> 00:09:16,354 [Kenza sighs] 145 00:09:17,021 --> 00:09:18,229 [chuckles softly] 146 00:09:22,646 --> 00:09:24,271 Alright. Let's go home. 147 00:09:25,062 --> 00:09:28,229 -Can't we get a drink first? I need one. -Sorry, no can do. 148 00:09:28,312 --> 00:09:30,521 I promised the girls I'd pick them up from school. 149 00:09:30,604 --> 00:09:32,604 Okay. Give my goddaughter a hug. 150 00:09:32,687 --> 00:09:34,021 Not the other one? 151 00:09:34,104 --> 00:09:36,312 Sure, but I prefer my goddaughter. [chuckles] 152 00:09:37,437 --> 00:09:38,812 Alright, see ya. 153 00:09:43,312 --> 00:09:46,729 [phone buzzing] 154 00:09:48,979 --> 00:09:50,562 -Hello? -[man] Kenza. 155 00:09:50,646 --> 00:09:53,437 -I need to see you right away. -What's wrong? Is there a problem? 156 00:09:53,521 --> 00:09:55,896 I have to see you now! Come alone! 157 00:09:55,979 --> 00:09:59,437 [unsettling music playing] 158 00:10:01,729 --> 00:10:03,312 [seagulls screeching] 159 00:10:06,437 --> 00:10:07,271 [Kenza] Léo. 160 00:10:07,354 --> 00:10:08,604 What's going on? 161 00:10:09,229 --> 00:10:11,854 I'm in trouble. Like, really big trouble. 162 00:10:11,937 --> 00:10:13,146 What did you do? 163 00:10:13,729 --> 00:10:15,729 The Andalou and his guys at the factory. 164 00:10:15,812 --> 00:10:18,354 I was there, I saw it all. I know who killed them. 165 00:10:19,896 --> 00:10:21,146 Was it the Manchours? 166 00:10:21,979 --> 00:10:24,021 Yeah. But they saw me. 167 00:10:24,812 --> 00:10:27,604 And if they find me, I'm fucked! They'll kill me! 168 00:10:28,396 --> 00:10:30,104 -[police siren] -Oh, shit. 169 00:10:30,187 --> 00:10:32,646 -[tires screeching] -[officer] What are you doing here? 170 00:10:32,729 --> 00:10:35,146 -You said you'd come alone. -They're not with me! Hey, guys? 171 00:10:35,229 --> 00:10:36,687 Guys! Stay back, please! 172 00:10:36,771 --> 00:10:38,979 -[officer] Hey! Stop! -No, wait, Léo! Hey! 173 00:10:39,062 --> 00:10:40,312 Léo! Léo! 174 00:10:40,396 --> 00:10:43,562 [frantic music playing] 175 00:10:44,937 --> 00:10:47,229 Léo! Listen to me! 176 00:10:47,979 --> 00:10:49,771 Hey! Léo! Léo! 177 00:10:54,229 --> 00:10:55,854 [Léo] Go, go, go! 178 00:10:58,896 --> 00:11:00,896 [engine roars] 179 00:11:04,729 --> 00:11:06,104 [exhales] Fuck. 180 00:11:08,479 --> 00:11:10,771 [panting] 181 00:11:12,021 --> 00:11:13,396 [brooding music playing] 182 00:11:13,479 --> 00:11:15,979 -[blows] -[groaning] 183 00:11:16,062 --> 00:11:17,979 [distortion] 184 00:11:19,229 --> 00:11:21,896 [bleak crackling] 185 00:11:21,979 --> 00:11:23,479 -[Emma] No! -[woman 2] No! 186 00:11:23,562 --> 00:11:25,354 No! 187 00:11:25,437 --> 00:11:28,021 [panting] 188 00:11:31,937 --> 00:11:34,521 [breathing calms down] 189 00:11:42,146 --> 00:11:44,396 [soft wind whistling] 190 00:11:48,021 --> 00:11:51,104 [atmospheric music playing] 191 00:11:57,187 --> 00:11:59,937 [music rising] 192 00:12:19,021 --> 00:12:22,979 [takes a long, steady breath] 193 00:12:26,062 --> 00:12:26,896 You. 194 00:12:26,979 --> 00:12:27,812 You. 195 00:12:28,854 --> 00:12:29,687 You. 196 00:12:30,396 --> 00:12:31,229 You. 197 00:12:32,146 --> 00:12:33,604 You. You. 198 00:12:34,354 --> 00:12:35,354 And you. 199 00:12:35,437 --> 00:12:37,604 [music continues] 200 00:12:39,812 --> 00:12:42,521 [grunting] 201 00:12:54,021 --> 00:12:57,021 [indistinct chatter] 202 00:13:05,271 --> 00:13:06,729 [distant laughter] 203 00:13:08,312 --> 00:13:10,021 [man] Here you go. And thank you. 204 00:13:10,104 --> 00:13:11,354 Hey. Thanks a lot. 205 00:13:19,562 --> 00:13:21,562 [indistinct chatter in distance] 206 00:13:22,521 --> 00:13:25,562 [music shifts into a dramatic tone] 207 00:13:46,312 --> 00:13:48,021 [brakes wail against the pavement] 208 00:13:48,771 --> 00:13:49,896 [engine stops] 209 00:13:53,896 --> 00:13:55,104 Emma? 210 00:13:56,312 --> 00:13:57,646 Hi, Bastien. 211 00:13:57,729 --> 00:13:59,354 [inhales slowly] 212 00:14:02,771 --> 00:14:04,854 [Emma takes a breath in and lets it out] 213 00:14:04,937 --> 00:14:06,521 You're not an easy man to find. 214 00:14:07,437 --> 00:14:10,354 Even your coach wasn't sure if I would find you out here. 215 00:14:14,229 --> 00:14:15,854 You're a real recluse. 216 00:14:17,396 --> 00:14:19,146 Is that how you punish yourself? 217 00:14:19,229 --> 00:14:21,687 [distant barking] 218 00:14:22,854 --> 00:14:23,771 Why are you here? 219 00:14:34,812 --> 00:14:37,604 After the fight, I lost my way. 220 00:14:39,021 --> 00:14:40,729 It was bad. 221 00:14:40,812 --> 00:14:42,812 I didn't look out for him. 222 00:14:44,354 --> 00:14:46,187 I didn't see it coming. 223 00:14:46,271 --> 00:14:48,396 [breathes shakily] 224 00:14:49,521 --> 00:14:50,896 What happened, Emma? 225 00:14:50,979 --> 00:14:52,104 [sniffles] 226 00:14:53,271 --> 00:14:56,354 Six months ago, he left for Marseille to live with his cousin. 227 00:14:56,437 --> 00:14:58,271 He was crashing at his place. 228 00:14:58,354 --> 00:15:00,187 He started selling drugs with him. 229 00:15:00,271 --> 00:15:02,646 A few days ago, I got this. 230 00:15:03,521 --> 00:15:07,479 Mom, it's me. I'm in deep shit. Please, you gotta help me. 231 00:15:07,562 --> 00:15:09,771 -[woman] Léo! -I gotta get out of here. Help, please! 232 00:15:09,854 --> 00:15:11,271 [woman] Léo, they're here! 233 00:15:13,479 --> 00:15:14,687 [stops recording] 234 00:15:15,729 --> 00:15:19,854 And… his phone's been off since. I haven't heard anything from him. 235 00:15:20,521 --> 00:15:24,354 -Have you talked to the cops? -Well, yeah. Of course I already called. 236 00:15:25,562 --> 00:15:28,812 I went to the station, but they don't… They fed me a load of bullshit. 237 00:15:28,896 --> 00:15:30,729 They assured me they'd look into it. 238 00:15:31,354 --> 00:15:33,312 But I know they don't really care. 239 00:15:33,396 --> 00:15:35,646 He's just another drug dealer to them. 240 00:15:36,271 --> 00:15:38,312 But it's been five days now. 241 00:15:38,854 --> 00:15:41,021 [Emma breathes heavily] 242 00:15:42,021 --> 00:15:43,271 [cries] 243 00:15:44,521 --> 00:15:46,062 I want you to find him. 244 00:15:49,771 --> 00:15:52,479 I've got his cousin's address. His name is Hugo. 245 00:15:53,146 --> 00:15:54,687 He lives in an apartment in Marseille. 246 00:15:54,771 --> 00:15:56,729 He won't tell me where he is, but he'll tell you. 247 00:15:56,812 --> 00:15:59,146 -Emma… -You owe him that! 248 00:15:59,229 --> 00:16:02,729 [restrained dramatic music playing] 249 00:16:03,312 --> 00:16:05,187 His father's dead because of you. 250 00:16:05,271 --> 00:16:06,729 You owe us this. 251 00:16:19,187 --> 00:16:22,104 Léo was very sick when he was a little boy. 252 00:16:22,729 --> 00:16:25,812 I went on a pilgrimage for him, and I prayed to the Virgin. 253 00:16:26,521 --> 00:16:28,437 And she saved my kid. 254 00:16:28,521 --> 00:16:30,812 So take this rosary with you. 255 00:16:30,896 --> 00:16:32,479 It'll bring you luck. 256 00:16:34,479 --> 00:16:35,687 I'll pray. 257 00:16:36,354 --> 00:16:38,687 And you'll bring my son home. 258 00:16:38,771 --> 00:16:41,146 Hm? You'll bring him home. 259 00:16:41,229 --> 00:16:42,729 Promise you will. 260 00:16:50,187 --> 00:16:52,271 [music flows back in] 261 00:16:52,354 --> 00:16:55,187 [emotional music rising] 262 00:17:21,271 --> 00:17:23,687 [low humming stirs in the background] 263 00:17:23,771 --> 00:17:24,687 [engine stops] 264 00:17:36,854 --> 00:17:39,187 [faint voices drifting from afar] 265 00:17:39,979 --> 00:17:42,396 [young man] Yo, who's that? Over there, that guy. 266 00:17:46,271 --> 00:17:49,562 Looks like a mix of Ghost Rider. And… 267 00:17:49,646 --> 00:17:52,062 -A guy you don't mess with. -Yeah, exactly. 268 00:17:52,146 --> 00:17:53,437 Alright, boys? 269 00:17:54,146 --> 00:17:55,396 [young man] Yeah. 270 00:17:55,479 --> 00:17:56,604 What's your name, kid? 271 00:17:57,437 --> 00:17:58,354 Dylan. 272 00:17:59,229 --> 00:18:00,062 You live here? 273 00:18:00,146 --> 00:18:02,479 Yeah. My place is upstairs. I was born in Building B. 274 00:18:03,271 --> 00:18:06,354 Okay, Dylan-Building B. You see that motorcycle? 275 00:18:06,437 --> 00:18:09,146 It's mine. Nobody gets close, nobody touches it. 276 00:18:09,729 --> 00:18:12,646 If it's not there when I get back, your ass is mine, Building B. 277 00:18:12,729 --> 00:18:13,771 Gotcha. 278 00:18:17,229 --> 00:18:19,896 -[young man 1] Shit, dude… -[young man 2] Guy's crazy! 279 00:18:19,979 --> 00:18:22,062 -For real. What the hell? -[young man 1] Crazy! 280 00:18:28,979 --> 00:18:30,646 -[knocking] -[door creaks open] 281 00:18:37,812 --> 00:18:40,104 Hugo? Léo? 282 00:18:40,646 --> 00:18:43,479 [menacing music playing] 283 00:18:58,396 --> 00:18:59,479 [music climbs] 284 00:18:59,562 --> 00:19:01,646 [low percussion rumbles] 285 00:19:05,104 --> 00:19:06,312 [sudden sting] 286 00:19:07,854 --> 00:19:10,396 -Police. Put your hands on the wall. -[groans] 287 00:19:10,479 --> 00:19:11,312 Fuck. 288 00:19:11,396 --> 00:19:12,854 Spread your legs. 289 00:19:17,646 --> 00:19:20,646 -Who are you? What are you doing here? -I'm looking for Léo. Léo Prince. 290 00:19:20,729 --> 00:19:22,687 -Was told he'd be here. -What do you want with Léo? 291 00:19:22,771 --> 00:19:24,396 His mom sent me. She's worried. 292 00:19:24,479 --> 00:19:25,896 She got a message from him. 293 00:19:25,979 --> 00:19:28,521 She said he was crashing here with his cousin Hugo. 294 00:19:30,479 --> 00:19:32,062 [breathing heavily] 295 00:19:38,104 --> 00:19:40,229 Stay against the wall. Don't move. 296 00:19:51,479 --> 00:19:53,937 -What are you doing here? -I said back against the wall! 297 00:19:54,021 --> 00:19:55,146 -Do it now! -Alright. 298 00:19:59,396 --> 00:20:00,896 How do I know you're a real cop? 299 00:20:04,521 --> 00:20:06,187 If I wasn't, you'd be dead. 300 00:20:06,771 --> 00:20:07,729 [scoffs] 301 00:20:12,896 --> 00:20:15,479 [tense music playing] 302 00:20:21,812 --> 00:20:23,146 -Hugo? -[Kenza] Yeah, Hugo. 303 00:20:23,229 --> 00:20:26,062 Yeah, Hugo. Oh man, they really beat the shit out of him. 304 00:20:26,146 --> 00:20:29,062 They grabbed him, knocked him around, cracked his head a couple of times. 305 00:20:29,146 --> 00:20:31,146 Lots of blood. I think he even went to the hospital. 306 00:20:31,229 --> 00:20:33,687 -So you saw it all? -Oh, no! I wasn't there, yo. 307 00:20:34,771 --> 00:20:36,479 So you don't know which hospital? 308 00:20:36,562 --> 00:20:38,729 Bizé, in the ambulance, didn't they say "Clairval"? 309 00:20:38,812 --> 00:20:40,021 I don't remember, man. 310 00:20:40,854 --> 00:20:42,146 Clairval. 311 00:20:42,229 --> 00:20:44,229 [hip-hop hums low from radio speakers] 312 00:20:44,979 --> 00:20:46,396 [sarcastic] You're welcome! 313 00:20:51,687 --> 00:20:53,146 My guy, you're such an idiot. 314 00:20:56,104 --> 00:20:58,271 [soft echoes of kids at play] 315 00:21:01,562 --> 00:21:03,062 What do you want Léo for? 316 00:21:04,646 --> 00:21:06,021 He's your informant? 317 00:21:06,104 --> 00:21:07,521 [indistinct chatter] 318 00:21:07,604 --> 00:21:09,604 Is that why he's in such deep shit? 319 00:21:10,729 --> 00:21:11,562 Just tell me. 320 00:21:11,646 --> 00:21:13,646 Are you insane? I don't even know you. 321 00:21:13,729 --> 00:21:15,729 -[car alarm beeps] -If you let me talk, you will. 322 00:21:15,812 --> 00:21:18,562 Leave me alone, okay? This is police business. 323 00:21:21,437 --> 00:21:23,687 -[engine starts] -[siren blares] 324 00:21:27,104 --> 00:21:28,646 [breathes in and out] 325 00:21:28,729 --> 00:21:31,937 [suspenseful music rises] 326 00:21:45,937 --> 00:21:48,979 [ominous music playing] 327 00:22:05,396 --> 00:22:06,521 Did you catch the kid? 328 00:22:07,646 --> 00:22:09,146 Not yet, boss. 329 00:22:10,729 --> 00:22:11,937 Get me the mercs. 330 00:22:13,937 --> 00:22:15,646 [shouting] Get 'em all down here! 331 00:22:17,021 --> 00:22:20,146 [tense music playing] 332 00:22:26,687 --> 00:22:29,979 Where are we with the Andalou? Did he tell you where the stash is? 333 00:22:30,062 --> 00:22:31,479 He hasn't said a word. 334 00:22:32,104 --> 00:22:33,021 Out of the way! 335 00:22:33,104 --> 00:22:34,354 [grunts] 336 00:22:36,646 --> 00:22:37,854 -[blow] -[groans] 337 00:22:38,646 --> 00:22:40,187 [groans softly] 338 00:22:44,312 --> 00:22:45,937 Not doing so hot, huh? 339 00:22:47,354 --> 00:22:50,937 Andalou. We know you just got 300 kilos of weed. 340 00:22:51,021 --> 00:22:52,437 Plus ten kilos of coke. 341 00:22:53,146 --> 00:22:54,604 You don't wanna fuck with us. 342 00:22:54,687 --> 00:22:57,479 Tell me where the merch is, this all goes away. 343 00:22:57,562 --> 00:22:59,104 [faintly] Go fuck yourself. 344 00:22:59,187 --> 00:23:00,979 [chuckles] 345 00:23:02,979 --> 00:23:05,146 -Gimme the fuckin' phone. -Fuck you. 346 00:23:09,021 --> 00:23:10,062 Your family… 347 00:23:10,146 --> 00:23:12,979 [terrified screams over phone] 348 00:23:13,062 --> 00:23:14,437 Look at them! 349 00:23:14,521 --> 00:23:15,771 I said look at them! 350 00:23:16,354 --> 00:23:17,187 Look! 351 00:23:17,271 --> 00:23:19,437 -[laughs] -[screams persist] 352 00:23:19,521 --> 00:23:22,854 -[boisterous laughter] -No! No, no, no! No. 353 00:23:22,937 --> 00:23:25,729 No, no! [cries] 354 00:23:26,437 --> 00:23:27,937 No… No, no, no… 355 00:23:28,021 --> 00:23:30,396 -How old's your baby girl? -Stop it! Don't hurt them. 356 00:23:30,479 --> 00:23:31,479 -Huh? -Don't… 357 00:23:31,562 --> 00:23:33,771 Fifteen? Sixteen? That right? 358 00:23:33,854 --> 00:23:35,646 [gasping] 359 00:23:35,729 --> 00:23:36,896 So? 360 00:23:38,396 --> 00:23:39,687 Tell me! 361 00:23:40,229 --> 00:23:41,604 Okay! 362 00:23:42,187 --> 00:23:45,354 The drugs are at the autonomous port. Warehouse 7, Container 19. 363 00:23:45,437 --> 00:23:46,812 Mwah! Great. 364 00:23:47,812 --> 00:23:50,604 Send a team. I'll wait for the mercs. 365 00:23:50,687 --> 00:23:52,687 [sobbing] 366 00:23:53,979 --> 00:23:56,896 ENTRANCE PARKING P1 367 00:23:56,979 --> 00:23:59,562 [far-off police sirens echo] 368 00:23:59,646 --> 00:24:02,146 RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL 369 00:24:14,604 --> 00:24:16,521 What are you doing here? 370 00:24:16,604 --> 00:24:19,396 Waiting for you. They won't let me see Léo's cousin. 371 00:24:19,479 --> 00:24:21,896 -He's in intensive care. -I told you to stay out. 372 00:24:24,437 --> 00:24:25,896 Either way, I'm finding Léo. 373 00:24:25,979 --> 00:24:27,521 -I'm not doing anything illegal. -Yeah. 374 00:24:27,604 --> 00:24:29,479 It feels it's just you looking for him. 375 00:24:30,062 --> 00:24:32,437 Give me your number. I'll call you after I speak with him. 376 00:24:33,437 --> 00:24:36,687 -That's not how this works. I'm coming. -What do you mean? 377 00:24:36,771 --> 00:24:38,771 It works the way I say it does! 378 00:24:38,854 --> 00:24:41,521 This is a dangerous situation. I don't need you. Leave me alone. 379 00:24:41,604 --> 00:24:43,146 I made a promise to his mom. 380 00:24:43,229 --> 00:24:44,812 I'm bringing her son home. 381 00:24:46,271 --> 00:24:47,271 Are you his father? 382 00:24:50,271 --> 00:24:51,312 It's complicated. 383 00:24:51,396 --> 00:24:54,187 It's complicated? Well, I don't need more complications. 384 00:24:56,312 --> 00:24:57,771 ENTRANCE A 385 00:24:59,146 --> 00:25:00,187 I killed his father. 386 00:25:11,812 --> 00:25:13,354 I was an MMA fighter. A pro. 387 00:25:13,437 --> 00:25:16,229 Two years ago, I killed his father during a match. 388 00:25:21,104 --> 00:25:22,521 I do the talking, not you. 389 00:25:24,937 --> 00:25:26,812 And I make the calls, okay? 390 00:25:36,271 --> 00:25:38,437 [brooding music creeping in] 391 00:25:38,521 --> 00:25:43,979 WANTED NOTICE - LÉO PRINCE 392 00:25:44,062 --> 00:25:45,687 You post these all over! 393 00:25:48,229 --> 00:25:49,729 Even in hoods that don't belong to us. 394 00:25:51,479 --> 00:25:53,146 Everyone's gotta know! 395 00:25:53,646 --> 00:25:56,604 Oh! And 10K to the guy who finds him! 396 00:26:04,437 --> 00:26:06,229 The cop's looking for the kid too. 397 00:26:08,146 --> 00:26:10,104 We need to teach her a lesson. 398 00:26:11,646 --> 00:26:14,479 -[music stops] -[heart monitor beeps steadily] 399 00:26:15,687 --> 00:26:18,187 Hi, Hugo. My name is Kenza. I'm with the police. 400 00:26:18,271 --> 00:26:20,146 I have some questions about your cousin Léo. 401 00:26:20,229 --> 00:26:22,521 -[doctor] Second-degree burns. -[Kenza] Are you up for that? 402 00:26:22,604 --> 00:26:25,187 [doctor] They used a screwdriver to pierce both his knees. 403 00:26:25,271 --> 00:26:27,646 They broke six fingers and four ribs. 404 00:26:28,229 --> 00:26:30,146 One of which then punctured his lung. 405 00:26:32,312 --> 00:26:34,354 Did they beat you up to find Léo? 406 00:26:37,312 --> 00:26:38,854 Would you recognize them? 407 00:26:40,729 --> 00:26:42,646 They had masks. 408 00:26:42,729 --> 00:26:43,646 Okay. 409 00:26:47,521 --> 00:26:49,271 Did you tell them where he is? 410 00:26:51,146 --> 00:26:52,937 I don't know where he is. 411 00:26:53,521 --> 00:26:55,396 I told them, I didn't know. 412 00:26:56,104 --> 00:26:57,562 I told them, but they… 413 00:26:58,771 --> 00:27:00,687 They just kept going. 414 00:27:00,771 --> 00:27:03,437 [pensive music playing] 415 00:27:05,771 --> 00:27:07,729 Hugo, do you recognize this girl? 416 00:27:13,396 --> 00:27:15,104 [breathes heavily] 417 00:27:16,771 --> 00:27:17,604 Inaya. 418 00:27:17,687 --> 00:27:19,104 Inaya. 419 00:27:20,896 --> 00:27:22,479 I don't know her that well… 420 00:27:23,396 --> 00:27:25,354 I know her sister, Fatou. 421 00:27:25,437 --> 00:27:26,646 [Kenza] Fatou? 422 00:27:28,562 --> 00:27:30,312 She works at the Pop Club. 423 00:27:31,771 --> 00:27:33,521 That's where we met them. 424 00:27:34,521 --> 00:27:35,521 Okay. 425 00:27:35,604 --> 00:27:37,854 [coughing] 426 00:27:48,979 --> 00:27:50,729 I wanna know who these guys are. 427 00:27:55,521 --> 00:27:56,479 The Manchours. 428 00:27:56,562 --> 00:27:59,812 They're insane. Everybody's scared shitless of them. 429 00:28:01,521 --> 00:28:04,604 [tense music playing] 430 00:28:06,229 --> 00:28:07,312 Stay here. 431 00:28:14,312 --> 00:28:16,896 -What the hell are you doing here? -Nothing special. 432 00:28:16,979 --> 00:28:18,687 Came to see a friend, but… 433 00:28:18,771 --> 00:28:21,021 Apparently there was an accident? A bad scene? 434 00:28:21,104 --> 00:28:23,937 [Moussa] It's unfortunate. But you know Marseille, hm? 435 00:28:24,021 --> 00:28:24,896 Things are tense. 436 00:28:25,729 --> 00:28:28,146 It's the heat, you know? Makes guys nervous. 437 00:28:28,229 --> 00:28:30,604 Makes them do ugly things. Hm? 438 00:28:30,687 --> 00:28:31,562 Be careful. 439 00:28:33,021 --> 00:28:34,271 Is that a threat? 440 00:28:34,354 --> 00:28:36,187 [chuckling] 441 00:28:36,271 --> 00:28:38,562 Tell your boss I'm not scared of them. 442 00:28:39,562 --> 00:28:42,104 Fuck. You're brave. 443 00:28:42,187 --> 00:28:44,229 I am, yeah. Fuck off and get outta here! 444 00:28:46,771 --> 00:28:48,729 Come on, get outta here! Come on, go! 445 00:28:58,604 --> 00:29:02,479 [Moussa] She can do whatever she wants, but she'll always smell like kerosene. 446 00:29:02,562 --> 00:29:04,437 [Kenji] Oh, hey! Say hi to your brother! 447 00:29:04,521 --> 00:29:05,646 [both laugh] 448 00:29:05,729 --> 00:29:08,771 [tense music rising] 449 00:29:13,396 --> 00:29:15,521 [breathing heavily] 450 00:29:18,854 --> 00:29:19,687 [baton clicks] 451 00:29:21,437 --> 00:29:22,646 [cries in pain] 452 00:29:22,729 --> 00:29:24,229 [screams] 453 00:29:25,187 --> 00:29:26,104 [bone cracks] 454 00:29:26,187 --> 00:29:27,604 [pained cries] 455 00:29:27,687 --> 00:29:29,729 [agonized scream] 456 00:29:30,396 --> 00:29:33,062 -[heavy blows land] -[groans in pain] 457 00:29:34,854 --> 00:29:37,146 Stop it, what the hell. You'll kill them! 458 00:29:38,562 --> 00:29:40,479 [thugs breathing heavily] 459 00:29:40,562 --> 00:29:41,646 [panting] 460 00:29:41,729 --> 00:29:43,229 [man] Someone call the police! 461 00:29:43,896 --> 00:29:46,604 -Everything is okay. She is the police. -Are you okay? 462 00:29:47,729 --> 00:29:49,562 -What did they do? -I don't know. 463 00:29:52,271 --> 00:29:54,229 [breathes heavily] 464 00:29:54,312 --> 00:29:57,479 -Have you completely lost your mind?! -Chief, they were threatening me-- 465 00:29:57,562 --> 00:29:58,396 Not another word! 466 00:30:01,604 --> 00:30:04,229 This crusade against the Manchours, it's over. You've gone too far. 467 00:30:04,312 --> 00:30:07,271 -Told you she'd do this. -Shut the hell up, Vasseur, please. 468 00:30:09,146 --> 00:30:10,562 [Vasseur clears throat] 469 00:30:10,646 --> 00:30:13,604 While we wait for Internal Affairs, I need your gun and badge. 470 00:30:14,396 --> 00:30:16,604 That's not possible, I've got an informant waiting for me. 471 00:30:16,687 --> 00:30:19,854 I warned you multiple times. I can't help you anymore. 472 00:30:30,729 --> 00:30:32,437 [soft background chatter] 473 00:30:32,521 --> 00:30:33,354 [door slams] 474 00:30:33,437 --> 00:30:35,062 [quiet sets in] 475 00:30:37,646 --> 00:30:38,896 [a light cough slips out] 476 00:30:40,604 --> 00:30:41,479 [sniffles] 477 00:30:53,521 --> 00:30:54,979 You'll keep me posted? 478 00:30:57,437 --> 00:30:58,771 I'm sorry, I can't. 479 00:30:58,854 --> 00:30:59,854 What? 480 00:31:03,104 --> 00:31:05,312 -You don't believe me? -Of course I do. 481 00:31:05,812 --> 00:31:08,521 But I think Canistra's right. You've gone too far. 482 00:31:09,104 --> 00:31:11,812 You don't listen to anyone anymore. I can't… 483 00:31:12,479 --> 00:31:14,312 I can't be out of a job right now. 484 00:31:14,812 --> 00:31:15,937 I'm sorry. 485 00:31:19,271 --> 00:31:20,312 Okay. 486 00:31:20,812 --> 00:31:23,062 Wait, Kenza. Take a break, take a step back! 487 00:31:23,146 --> 00:31:25,146 [inhales deeply] 488 00:31:27,562 --> 00:31:28,812 Fuck. 489 00:31:28,896 --> 00:31:31,687 [sirens trail off into the distance] 490 00:31:31,771 --> 00:31:33,687 [sighs] 491 00:31:33,771 --> 00:31:35,604 Fuck, this is not the time. 492 00:31:35,687 --> 00:31:38,187 I just need the info from the kid at the hospital. 493 00:31:38,271 --> 00:31:41,396 Don't piss me off. I was just suspended. It's a bad time, okay? 494 00:31:41,479 --> 00:31:42,312 Sorry. 495 00:31:42,896 --> 00:31:44,729 At least you've got nothing to lose. 496 00:31:50,812 --> 00:31:53,562 Okay. He mentioned a place to check out called Pop Club. 497 00:31:54,187 --> 00:31:57,354 Léo's girlfriend's sister works there. Her name's Fatou. 498 00:31:59,479 --> 00:32:00,771 Thanks a lot. 499 00:32:04,854 --> 00:32:05,687 Hold on. 500 00:32:05,771 --> 00:32:08,854 The bouncers there get jumpy. I'm coming with you. 501 00:32:08,937 --> 00:32:11,312 -Aren't you supposed to be suspended? -Fuck 'em. 502 00:32:13,146 --> 00:32:16,062 What's your beef with the Manchours? Why did you freak out? 503 00:32:16,146 --> 00:32:17,687 None of your business. 504 00:32:18,396 --> 00:32:20,771 But you were right about Léo. He's my informant. 505 00:32:21,312 --> 00:32:22,729 Apparently, he witnessed a murder. 506 00:32:22,812 --> 00:32:25,896 He was telling me about it when he got spooked. A cop car. 507 00:32:26,396 --> 00:32:28,854 The Manchours have been looking for him. 508 00:32:28,937 --> 00:32:30,854 How do you know they haven't found him yet? 509 00:32:30,937 --> 00:32:34,354 They pulled that stunt at the hospital 'cause they're scared I'll find him first. 510 00:32:34,437 --> 00:32:36,187 He must be hiding out somewhere. 511 00:32:37,396 --> 00:32:38,979 Let's find him before they do. 512 00:32:39,854 --> 00:32:41,729 Find this fucking guy! Alright, boys? 513 00:32:41,812 --> 00:32:43,104 I'm counting on you. Got it? 514 00:32:43,187 --> 00:32:46,437 This is for the Manchours! We're in deep shit 'cause of this kid. 515 00:32:46,521 --> 00:32:48,187 We find him tonight. 516 00:32:48,271 --> 00:32:49,521 Come on, let's go! 517 00:32:51,146 --> 00:32:53,896 [labored breathing] 518 00:33:00,229 --> 00:33:01,937 -There's so many down there! -What? 519 00:33:02,021 --> 00:33:04,312 I don't know how many there are, they're putting up posters! 520 00:33:04,396 --> 00:33:06,021 -You sure? -Yeah! I saw them. 521 00:33:06,104 --> 00:33:08,271 -Calm down. Take a breath. -At least 12-- 522 00:33:08,354 --> 00:33:09,521 Deep breaths. 523 00:33:10,062 --> 00:33:11,104 It's okay. 524 00:33:11,187 --> 00:33:12,396 Okay? 525 00:33:12,479 --> 00:33:13,812 -I'm right here. -Yeah. 526 00:33:14,479 --> 00:33:16,312 -I'm scared. -Look at me. 527 00:33:18,437 --> 00:33:19,979 It's going to be okay. 528 00:33:24,812 --> 00:33:26,146 [sobbing] 529 00:33:28,021 --> 00:33:29,396 It's okay. 530 00:33:29,479 --> 00:33:31,312 [Léo sobs softly] 531 00:33:34,687 --> 00:33:36,437 [muffled electro track playing] 532 00:33:36,521 --> 00:33:38,187 [crowd cheering] 533 00:33:38,271 --> 00:33:40,687 [loud, clear music] 534 00:33:40,771 --> 00:33:42,771 -[people laughing] -[lively conversation] 535 00:33:44,312 --> 00:33:47,104 ["Wanna Freak" by Tazi playing] 536 00:34:07,396 --> 00:34:08,812 Let me do the talking. 537 00:34:15,979 --> 00:34:18,146 -Hey! -Oh, hi! What would you like? 538 00:34:18,229 --> 00:34:19,354 Fatou? 539 00:34:20,354 --> 00:34:21,687 -Do I know you? -You don't. 540 00:34:21,771 --> 00:34:24,396 I just want to talk to your sister. Any idea where I can find her? 541 00:34:26,312 --> 00:34:28,354 -I've got nothing to say to you. -Hey, it's important. 542 00:34:28,437 --> 00:34:30,354 Hey, let go! Stop. I said let go of me! 543 00:34:30,437 --> 00:34:32,104 -Hey, hands off. -I just need a minute. 544 00:34:32,187 --> 00:34:33,771 -You're not gonna get one. -Get off of me! 545 00:34:33,854 --> 00:34:36,187 -I'm serious. -No, you're gonna shut up and leave. Now. 546 00:34:39,354 --> 00:34:41,146 We just wanna talk, that's it. 547 00:34:42,229 --> 00:34:45,062 -Eric, Phil, Martin, problem at the bar. -There's no problem. 548 00:34:47,146 --> 00:34:48,521 [bouncer] Move it! Out of the way! 549 00:34:48,604 --> 00:34:50,604 [electronic music continues] 550 00:34:58,104 --> 00:34:59,854 [grunting] 551 00:35:03,812 --> 00:35:05,104 [groaning] 552 00:35:08,479 --> 00:35:10,687 [groaning] 553 00:35:11,604 --> 00:35:12,729 [grunting] 554 00:35:14,479 --> 00:35:16,937 -[groans] -[crowd shouting] 555 00:35:20,687 --> 00:35:22,687 [grunts and groans] 556 00:35:24,687 --> 00:35:27,229 -[aggressive grunting] -[groans] 557 00:35:30,687 --> 00:35:32,146 Enough, we get the idea. 558 00:35:32,229 --> 00:35:33,479 Okay, we're good. 559 00:35:34,062 --> 00:35:35,562 Who the fuck's laughing now? 560 00:35:35,646 --> 00:35:36,812 -Fuckin' clown! -Hey. 561 00:35:36,896 --> 00:35:39,396 And if we ever see your ugly faces here again, 562 00:35:39,479 --> 00:35:41,521 you're leaving in a body bag. 563 00:35:42,187 --> 00:35:43,604 Let's go. Idiot. 564 00:35:43,687 --> 00:35:45,229 [laughter] 565 00:35:46,229 --> 00:35:48,354 [indistinct chatter] 566 00:35:48,437 --> 00:35:49,854 [grunts] 567 00:35:51,271 --> 00:35:53,271 [breathing heavily] 568 00:35:55,062 --> 00:35:57,062 [tense music rising] 569 00:35:59,771 --> 00:36:00,937 You okay? 570 00:36:02,854 --> 00:36:03,896 Hey, answer me. 571 00:36:05,479 --> 00:36:07,479 [man] Sir? Are you… okay? 572 00:36:07,562 --> 00:36:10,812 Babe, no! Don't talk to him. The bouncers messed him up. Let's go. 573 00:36:12,187 --> 00:36:14,854 [tense music continues] 574 00:36:17,104 --> 00:36:18,521 What the fuck are you doing? 575 00:36:21,646 --> 00:36:24,271 Hey! What are you doing? They'll kick your ass again. 576 00:36:25,229 --> 00:36:27,229 [breathing heavily] 577 00:36:29,396 --> 00:36:30,562 Oh, shit. 578 00:36:35,229 --> 00:36:37,479 ["Boom" by Primaal playing] 579 00:36:41,979 --> 00:36:43,646 Eric! Eric! 580 00:36:46,562 --> 00:36:48,979 -You didn't get it the first time? -[grunts] 581 00:36:49,604 --> 00:36:51,146 Phil! Phil! 582 00:36:52,271 --> 00:36:54,396 -Fatou! Hey! -Ah! No! Don't hurt me! 583 00:36:54,479 --> 00:36:56,687 -I just want to talk to you, okay? -He's going to kill me! 584 00:36:56,771 --> 00:36:58,354 -Hey! -[glass shatters] 585 00:37:08,854 --> 00:37:10,437 [grunting] 586 00:37:13,896 --> 00:37:15,979 -[strained grunts] -[glass shatters] 587 00:37:28,104 --> 00:37:29,354 [cries in pain] 588 00:37:29,437 --> 00:37:30,687 [bone cracks] 589 00:37:36,979 --> 00:37:38,146 [bone cracking] 590 00:37:40,979 --> 00:37:42,021 [pained groan] 591 00:37:42,687 --> 00:37:44,354 [crowd exclaims] 592 00:37:49,021 --> 00:37:50,062 [Bastien] Fatou! 593 00:37:56,104 --> 00:37:57,271 [glass shatters] 594 00:37:57,354 --> 00:37:59,271 -[crowd exclaims] -[spray hisses] 595 00:37:59,354 --> 00:38:01,187 -[bone cracking] -[groans] 596 00:38:03,354 --> 00:38:05,104 -[grunts] -[crowd gasps] 597 00:38:12,479 --> 00:38:13,854 -[grunts] -[woman yelps] 598 00:38:13,937 --> 00:38:15,146 [groans] 599 00:38:18,812 --> 00:38:20,146 [woman cries] 600 00:38:20,896 --> 00:38:22,937 -[woman screams] -[groans in pain] 601 00:38:23,021 --> 00:38:25,187 [tense music playing] 602 00:38:29,271 --> 00:38:30,771 [groans] 603 00:38:35,021 --> 00:38:35,896 [grunts] 604 00:38:38,229 --> 00:38:39,396 [loud groan] 605 00:38:57,812 --> 00:38:58,979 [grunts] 606 00:38:59,771 --> 00:39:01,854 [bouncer groans in pain] 607 00:39:08,896 --> 00:39:11,187 -That's him! Help! Please! -[bottle shatters] 608 00:39:12,104 --> 00:39:13,146 [grunts] 609 00:39:21,479 --> 00:39:23,062 [crowd gasps] 610 00:39:24,521 --> 00:39:26,562 -[man] Holy shit, he went flying! -[woman] You okay? 611 00:39:28,437 --> 00:39:30,521 Get him, do something! Fuck! 612 00:39:30,604 --> 00:39:33,604 [tense music continues] 613 00:39:48,521 --> 00:39:50,479 [grunting] 614 00:40:01,729 --> 00:40:02,771 [clang] 615 00:40:03,396 --> 00:40:04,562 [grunts] 616 00:40:05,604 --> 00:40:07,021 [strained grunt] 617 00:40:07,104 --> 00:40:08,396 [bone cracks] 618 00:40:08,479 --> 00:40:10,062 [groans] 619 00:40:10,146 --> 00:40:11,229 [crowd exclaims] 620 00:40:11,312 --> 00:40:12,271 [body thuds] 621 00:40:13,062 --> 00:40:13,979 [bouncer grunts] 622 00:40:15,021 --> 00:40:17,021 [panting] 623 00:40:21,396 --> 00:40:24,521 [loud, heavy breathing] 624 00:40:26,771 --> 00:40:28,771 [crowd exclaims] 625 00:40:29,604 --> 00:40:31,354 [man] He's fucking crazy, man! 626 00:40:36,729 --> 00:40:38,229 [man] They got him cornered. 627 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 [grunting] 628 00:40:41,854 --> 00:40:43,437 [crowd gasps] 629 00:40:48,979 --> 00:40:50,354 [Bastien spits] 630 00:40:53,771 --> 00:40:55,021 [grunts] 631 00:41:01,271 --> 00:41:03,271 [grunts] 632 00:41:03,354 --> 00:41:04,354 [woman] Oh, fuck! 633 00:41:08,021 --> 00:41:09,896 -No! -Fatou. Fatou, hey. 634 00:41:09,979 --> 00:41:12,354 Don't be scared. We just wanna talk for a bit. 635 00:41:12,437 --> 00:41:13,521 [gun cocks] 636 00:41:16,437 --> 00:41:18,354 Out of my club, or I'll blow your head off! 637 00:41:22,771 --> 00:41:26,437 [pulse quickens] 638 00:41:26,521 --> 00:41:27,354 [abrupt halt] 639 00:41:27,437 --> 00:41:29,521 -[blast of compressed air] -[crowd yells] 640 00:41:30,896 --> 00:41:32,104 [quiet sets in] 641 00:41:32,896 --> 00:41:34,896 [panting] 642 00:41:40,146 --> 00:41:42,729 -[whimpers] -Hey, it's okay. Don't worry. 643 00:41:42,812 --> 00:41:44,062 Breathe. Hey! 644 00:41:44,854 --> 00:41:46,396 [groaning] 645 00:41:51,229 --> 00:41:53,479 If you love your sister, you'll listen to me. 646 00:41:54,437 --> 00:41:55,729 Please trust me. 647 00:41:56,729 --> 00:41:59,021 [breathing shakily] 648 00:42:00,396 --> 00:42:02,979 [indistinct murmuring] 649 00:42:04,896 --> 00:42:06,021 Right. 650 00:42:06,104 --> 00:42:09,687 She said her sister and Léo are staying at her mom's place for now. 651 00:42:09,771 --> 00:42:13,187 -What if she warns them we're coming? -No, she understood we're trying to help. 652 00:42:17,687 --> 00:42:19,187 Fuck… 653 00:42:20,812 --> 00:42:24,312 -What's wrong? -This apartment's in a bad part of town. 654 00:42:24,396 --> 00:42:27,521 Frais-Vallon. Cops haven't been able to set foot there for years. 655 00:42:28,229 --> 00:42:31,979 -Good thing we're not cops then. -Yeah, 'cause you're a real subtle guy. 656 00:42:33,687 --> 00:42:36,187 No, forget it. The lookouts will see us right away. 657 00:42:36,771 --> 00:42:39,479 Not at night. We'll go tomorrow morning. 658 00:42:40,687 --> 00:42:43,604 Here. We gotta clean you up. 659 00:42:45,771 --> 00:42:49,271 [pensive music playing] 660 00:43:04,146 --> 00:43:05,271 It's a beautiful view. 661 00:43:05,854 --> 00:43:08,187 I'm sure paying enough for it. Take off your shirt. 662 00:43:08,271 --> 00:43:09,396 [unzips pouch] 663 00:43:14,896 --> 00:43:15,854 Oh, damn… 664 00:43:17,479 --> 00:43:21,062 -What's wrong? -Nothing. You… got pretty hurt in there. 665 00:43:22,354 --> 00:43:23,396 [chuckles] 666 00:43:26,187 --> 00:43:28,062 -It's okay, I've had worse. -Here. 667 00:43:29,354 --> 00:43:30,437 Thanks. 668 00:43:39,271 --> 00:43:40,437 You, um… 669 00:43:42,021 --> 00:43:44,729 -Get beat up a lot in the cage? -Yeah. 670 00:43:46,729 --> 00:43:48,687 Did you always want to do it? 671 00:43:48,771 --> 00:43:50,104 MMA? 672 00:43:52,812 --> 00:43:54,937 It's always been part of my life, yeah. 673 00:43:55,021 --> 00:43:56,146 I loved it. 674 00:43:57,062 --> 00:43:58,562 I'd train every day. 675 00:43:58,646 --> 00:43:59,687 Nonstop. 676 00:43:59,771 --> 00:44:01,312 So I could be the best. 677 00:44:02,812 --> 00:44:05,896 -No alcohol, no drugs, nothing. -No girlfriends? [chuckles] 678 00:44:05,979 --> 00:44:07,271 [chuckling] 679 00:44:08,521 --> 00:44:09,354 A few, anyway. 680 00:44:09,437 --> 00:44:11,104 -Oh, just a few? -Yeah. 681 00:44:15,146 --> 00:44:16,729 And then all at once… 682 00:44:19,521 --> 00:44:20,854 I threw it all away. 683 00:44:24,104 --> 00:44:25,479 I stopped fighting. 684 00:44:29,062 --> 00:44:33,187 You fight to save a kid without a dad, even if you're the reason for it. 685 00:44:58,687 --> 00:45:00,646 -What? -Nothing. 686 00:45:00,729 --> 00:45:02,646 [laughing] Tell me. What? 687 00:45:05,437 --> 00:45:06,437 [Bastien chuckles] 688 00:45:08,354 --> 00:45:09,271 You live alone? 689 00:45:09,354 --> 00:45:11,604 Yeah, I live alone. At the moment. 690 00:45:16,687 --> 00:45:18,021 Who's that guy? 691 00:45:24,562 --> 00:45:26,187 That's my brother. 692 00:45:27,271 --> 00:45:28,479 Cool. 693 00:45:28,562 --> 00:45:32,729 [soft, poignant music playing] 694 00:45:32,812 --> 00:45:34,146 Something you should know. 695 00:45:39,396 --> 00:45:41,104 Yes, I've got history with the Manchours. 696 00:45:41,187 --> 00:45:43,896 That's what the shit at the hospital was about. 697 00:45:43,979 --> 00:45:46,771 I grew up with them. My brother and I lived in the same neighborhood. 698 00:45:51,979 --> 00:45:54,187 He started working with kids on the street. 699 00:45:55,479 --> 00:45:58,604 When the Manchours started dealing, my brother pissed them off. 700 00:45:58,687 --> 00:45:59,687 It was bad. 701 00:46:02,854 --> 00:46:05,021 One night, they grabbed him and tied him to a chair. 702 00:46:05,104 --> 00:46:06,604 They burned him alive. 703 00:46:09,521 --> 00:46:13,021 They filmed it and sent me the video. That's how I found out. 704 00:46:16,312 --> 00:46:18,021 After that, they disappeared. 705 00:46:18,771 --> 00:46:20,437 Until about a year ago. 706 00:46:28,896 --> 00:46:29,771 I'm really sorry. 707 00:46:35,479 --> 00:46:37,687 With everything they've done, can't the cops put 'em away? 708 00:46:37,771 --> 00:46:40,229 Impossible. It's like they're ghosts. 709 00:46:40,979 --> 00:46:43,229 I'm the only one who thinks they've come back. 710 00:46:44,521 --> 00:46:47,521 Even back then, they recruited guys as crazy as they were. 711 00:46:48,729 --> 00:46:50,396 -Psychos. -Psychos, yeah. 712 00:46:51,062 --> 00:46:52,354 But they're smart. 713 00:46:53,021 --> 00:46:56,062 Always one step ahead, not to mention their other connections and networks. 714 00:46:56,146 --> 00:46:58,646 That's how they're building an empire in Marseille. 715 00:47:02,021 --> 00:47:03,396 But I'm gonna stop them. 716 00:47:04,437 --> 00:47:05,687 I have to. 717 00:47:12,771 --> 00:47:13,771 Thanks. 718 00:47:19,229 --> 00:47:21,521 -You feeling better? -Yeah. 719 00:47:26,646 --> 00:47:28,437 Whoa, whoa, what are you doing? 720 00:47:32,937 --> 00:47:34,771 Today, I beat up two guys, got suspended, 721 00:47:34,854 --> 00:47:37,396 and I knocked out another guy with a flash ball. 722 00:47:37,479 --> 00:47:39,562 Tomorrow, I'll probably get us killed. 723 00:47:40,437 --> 00:47:42,604 So right now, I just want to relax. 724 00:47:42,687 --> 00:47:43,937 Sex would be nice. 725 00:47:45,937 --> 00:47:47,771 Wait, wait, wait, wait, wait… 726 00:47:49,771 --> 00:47:52,521 -Who told you I wanted to? -You don't want to? 727 00:48:06,146 --> 00:48:08,771 [motorcycles revving] 728 00:48:09,271 --> 00:48:12,021 [sinister music playing] 729 00:48:18,937 --> 00:48:20,812 [motorcycle backfiring] 730 00:48:20,896 --> 00:48:22,854 [metal chains clinking] 731 00:48:26,979 --> 00:48:28,979 [sinister music continues] 732 00:48:45,562 --> 00:48:47,937 [car doors slamming] 733 00:48:55,271 --> 00:48:56,729 What the hell is all this? 734 00:48:57,312 --> 00:48:59,229 We're in a movie now or somethin'? 735 00:48:59,312 --> 00:49:01,062 We want to propose a truce. 736 00:49:01,146 --> 00:49:02,229 Excuse me? 737 00:49:02,312 --> 00:49:03,604 We want peace. 738 00:49:05,812 --> 00:49:06,687 Alright, go on. 739 00:49:06,771 --> 00:49:08,896 We leave your territory alone. 740 00:49:09,729 --> 00:49:10,812 No more war. 741 00:49:11,562 --> 00:49:13,271 [chuckles] 742 00:49:14,896 --> 00:49:17,854 -What do you want in exchange? -That's simple. 743 00:49:18,896 --> 00:49:21,104 The Andalou's stash belongs to us now. 744 00:49:21,646 --> 00:49:23,396 So everything goes through us. 745 00:49:24,229 --> 00:49:25,271 Everything? 746 00:49:27,187 --> 00:49:28,312 That's right. 747 00:49:28,396 --> 00:49:31,854 The weed, the coke, the speed. 748 00:49:32,687 --> 00:49:33,771 Everything. 749 00:49:35,104 --> 00:49:36,896 Your hood is all yours. 750 00:49:37,937 --> 00:49:40,979 It's just that the merchandise you sell will be ours. 751 00:49:44,021 --> 00:49:48,187 Explain something to me first. Why would I come and work for you? 752 00:49:52,604 --> 00:49:54,812 [metallic noises] 753 00:49:56,271 --> 00:49:58,396 [distant yelling] 754 00:50:01,396 --> 00:50:03,271 [Andalou cries in pain] 755 00:50:04,854 --> 00:50:06,729 [desperate whimpering] 756 00:50:08,896 --> 00:50:10,937 [sobbing] 757 00:50:16,229 --> 00:50:18,229 [motorcycle starts and backfires] 758 00:50:20,812 --> 00:50:25,479 [muffled protests and screams] 759 00:50:25,562 --> 00:50:27,937 [muffled] No, please! 760 00:50:29,146 --> 00:50:31,021 [wailing] 761 00:50:33,729 --> 00:50:34,854 [Andalou screams] 762 00:50:38,396 --> 00:50:40,271 [screaming] 763 00:50:40,354 --> 00:50:43,021 [agonizing cries] 764 00:50:46,021 --> 00:50:48,021 [squelching snap and crunch] 765 00:50:49,229 --> 00:50:52,104 [Andalou whimpers faintly] 766 00:50:52,187 --> 00:50:53,604 [groans] 767 00:50:53,687 --> 00:50:55,146 [gunshot echoes] 768 00:50:56,771 --> 00:50:59,521 So Mourad… do we have a deal? 769 00:51:01,312 --> 00:51:03,812 [grunts of struggle in video] 770 00:51:07,812 --> 00:51:09,812 [grunting continues] 771 00:51:18,396 --> 00:51:21,187 -[blast of compressed air] -[crowd yells] 772 00:51:22,312 --> 00:51:24,312 She's completely lost her mind. 773 00:51:24,979 --> 00:51:26,979 [screaming in video] 774 00:51:29,062 --> 00:51:29,896 Who is that? 775 00:51:32,396 --> 00:51:34,021 Fatou, one of my servers. 776 00:51:35,562 --> 00:51:37,729 -I want her here within the hour. -Okay. 777 00:51:37,812 --> 00:51:40,687 -The guy who kicked their asses? Find him. -Right. 778 00:51:41,604 --> 00:51:43,812 And you! Get me Alaoui! 779 00:51:43,896 --> 00:51:45,146 Right away. 780 00:51:45,229 --> 00:51:48,979 [indistinct chatter] 781 00:51:59,437 --> 00:52:01,437 [dial tone] 782 00:52:02,646 --> 00:52:04,271 [dial tone] 783 00:52:04,354 --> 00:52:06,354 [tense music playing] 784 00:52:21,187 --> 00:52:22,729 There. Seventh floor. 785 00:52:30,687 --> 00:52:32,687 [indistinct chatter] 786 00:52:34,729 --> 00:52:36,021 -Morning. -Good morning. 787 00:52:36,104 --> 00:52:37,979 I'm Chief Canistra, thanks for coming to see us. 788 00:52:38,062 --> 00:52:40,187 I had a few questions about the fight last night. 789 00:52:40,271 --> 00:52:42,271 [tense music continues] 790 00:52:43,146 --> 00:52:44,271 This one. 791 00:52:47,062 --> 00:52:48,896 I hear something. They're in there. 792 00:52:50,271 --> 00:52:51,562 [knocking] 793 00:52:54,104 --> 00:52:55,521 [knocking] 794 00:52:55,604 --> 00:52:57,396 Léo, it's Kenza. Open the door. 795 00:52:59,854 --> 00:53:01,354 -Kenza. -You okay? 796 00:53:01,437 --> 00:53:02,521 Yeah… 797 00:53:06,729 --> 00:53:07,979 What's he doing here? 798 00:53:10,937 --> 00:53:12,937 [faint, indistinct chatter] 799 00:53:16,354 --> 00:53:18,812 She's gonna to start a goddamn war. 800 00:53:24,104 --> 00:53:25,062 Listen up! 801 00:53:25,146 --> 00:53:28,896 All available emergency response teams, pack up and go to Frais-Vallon. 802 00:53:28,979 --> 00:53:31,187 -[agent 1] All teams? -[Canistra] Yeah, all of you. 803 00:53:31,271 --> 00:53:34,271 -Everyone. -[woman] Pack up! This isn't a vacation. 804 00:53:35,146 --> 00:53:37,479 -[man 1] Get your stuff. -[woman] Let's go! 805 00:53:37,562 --> 00:53:38,771 [man 2] Moving out! 806 00:53:38,854 --> 00:53:41,937 [ominous music playing] 807 00:53:42,021 --> 00:53:44,687 [phone buzzing] 808 00:53:46,146 --> 00:53:47,646 Tell me you've got good news. 809 00:53:47,729 --> 00:53:49,229 [man] I know where the kid is. 810 00:53:51,979 --> 00:53:54,146 -No, I won't! No! -Come on, we have to go. 811 00:53:54,229 --> 00:53:56,646 I'm not going anywhere with this son of a bitch! 812 00:53:57,187 --> 00:53:58,687 Inaya, right? 813 00:53:59,271 --> 00:54:01,229 Why don't you go pack a few things? 814 00:54:07,479 --> 00:54:09,854 -I get that you're mad-- -You don't know anything about me! 815 00:54:09,937 --> 00:54:12,104 I do know. But this isn't the time. 816 00:54:12,187 --> 00:54:14,562 Once we're outta here, we can talk if you want. 817 00:54:14,646 --> 00:54:15,937 If not, I'll disappear. 818 00:54:16,021 --> 00:54:17,896 That's no problem, but we gotta go. 819 00:54:17,979 --> 00:54:20,521 I don't even know why I'm listening to you at all! 820 00:54:24,062 --> 00:54:25,062 Hey. 821 00:54:25,146 --> 00:54:27,271 Think about her and how scared she is. 822 00:54:33,479 --> 00:54:35,479 [suspenseful music playing] 823 00:54:41,187 --> 00:54:42,562 Okay, let's go. 824 00:54:48,146 --> 00:54:49,521 Hang on, wait. 825 00:54:53,104 --> 00:54:55,562 You two, down to the end! Spread out and find him. 826 00:54:55,646 --> 00:54:57,562 This way. Come on, over here. 827 00:55:03,146 --> 00:55:04,979 Come on, come on. Let's go. 828 00:55:06,937 --> 00:55:08,812 -[engine revs] -[tires screeching] 829 00:55:11,437 --> 00:55:12,396 [blade whooshes] 830 00:55:13,562 --> 00:55:14,729 [engine accelerates] 831 00:55:14,812 --> 00:55:16,271 -Take the kids. -Come with us! 832 00:55:16,354 --> 00:55:17,604 I said get 'em outta here! 833 00:55:17,687 --> 00:55:19,604 [tense music playing] 834 00:55:19,687 --> 00:55:21,312 Come on, let's move. 835 00:55:27,104 --> 00:55:28,396 [engine accelerates] 836 00:55:28,479 --> 00:55:30,604 [suspenseful music playing] 837 00:55:37,646 --> 00:55:38,896 [grunts] 838 00:55:40,979 --> 00:55:42,062 [grunts loudly] 839 00:55:44,771 --> 00:55:46,271 [clamoring] 840 00:55:52,021 --> 00:55:54,812 [indistinct frantic screams] 841 00:55:56,771 --> 00:55:58,437 [clamoring continues] 842 00:55:58,521 --> 00:56:00,021 [music continues] 843 00:56:08,354 --> 00:56:10,354 [music and clamor fade] 844 00:56:11,729 --> 00:56:13,479 [footsteps echoing] 845 00:56:13,562 --> 00:56:15,312 [heavy breathing] 846 00:56:27,771 --> 00:56:29,354 [officer] Police! Freeze! 847 00:56:31,771 --> 00:56:32,812 [clamoring] 848 00:56:35,396 --> 00:56:36,771 Show me your hands! 849 00:56:36,854 --> 00:56:37,979 Drop your weapons! 850 00:56:38,062 --> 00:56:40,521 [indistinct orders from officers] 851 00:56:41,646 --> 00:56:43,646 [distant police sirens] 852 00:56:46,354 --> 00:56:48,229 [officer] Back up! Step back! 853 00:56:48,312 --> 00:56:49,271 You okay? 854 00:57:02,146 --> 00:57:05,562 -[officer 1] Close call. -[officer 2] Yeah, you can say that again. 855 00:57:05,646 --> 00:57:06,854 Inaya! 856 00:57:13,687 --> 00:57:14,896 Are you alright? 857 00:57:19,104 --> 00:57:22,104 We're gonna make sure you're safe. An officer will take you home, okay? 858 00:57:22,187 --> 00:57:23,146 Okay. 859 00:57:26,312 --> 00:57:27,521 It'll be alright. 860 00:57:35,812 --> 00:57:38,271 Captain? In my office. 861 00:57:38,354 --> 00:57:39,562 Sarkissian too. 862 00:57:41,937 --> 00:57:44,354 You want to wait for me over there? I'll be back. 863 00:57:46,562 --> 00:57:47,646 [officer] Come on. 864 00:57:51,021 --> 00:57:53,396 [Canistra] So, Alaoui. You like making trouble, don't you? 865 00:57:53,479 --> 00:57:55,396 [Kenza] I'm not. Those are my witnesses. 866 00:57:55,479 --> 00:57:58,021 [Vasseur] You're suspended! You understand what suspended means? 867 00:57:58,104 --> 00:58:00,521 -Mind your own business, huh? -Stop! Stop. 868 00:58:00,604 --> 00:58:02,937 [Canistra] You're both pissing me off! This is my office. 869 00:58:03,021 --> 00:58:04,646 Show some respect. Start talking. 870 00:58:06,396 --> 00:58:07,229 You okay? 871 00:58:12,854 --> 00:58:13,771 Did Mom give you that? 872 00:58:17,521 --> 00:58:21,146 She said it would help me find you. That it was good luck. 873 00:58:22,854 --> 00:58:24,021 Do you want it back? 874 00:58:25,104 --> 00:58:26,062 No. 875 00:58:26,687 --> 00:58:27,604 Keep it. 876 00:58:32,521 --> 00:58:33,687 [inhales] 877 00:58:38,062 --> 00:58:39,479 I wanted to say… 878 00:58:41,437 --> 00:58:43,021 I saw what you did for us. 879 00:58:43,812 --> 00:58:46,396 You stuck your neck out. And you didn't have to. 880 00:58:46,479 --> 00:58:47,771 So yeah, thanks. 881 00:58:52,229 --> 00:58:53,646 But I can never forgive you. 882 00:58:54,479 --> 00:58:55,396 Never. 883 00:59:01,354 --> 00:59:03,104 It's not about being forgiven. 884 00:59:05,562 --> 00:59:07,187 I did it because I… 885 00:59:09,354 --> 00:59:12,604 You didn't believe me when I said I knew what you were going through. 886 00:59:14,687 --> 00:59:16,604 And I get that, it makes sense. 887 00:59:17,604 --> 00:59:19,771 Except that I do understand, Léo. 888 00:59:23,896 --> 00:59:26,271 I was the same age as you when my dad died. 889 00:59:27,104 --> 00:59:29,104 [poignant music playing] 890 00:59:32,396 --> 00:59:33,812 I was angry. 891 00:59:35,187 --> 00:59:36,771 I was angry with the world. 892 00:59:39,521 --> 00:59:41,229 I stopped going to school. 893 00:59:41,896 --> 00:59:43,812 I did a lot of stupid shit. 894 00:59:44,979 --> 00:59:46,521 Fought all the time. 895 00:59:47,771 --> 00:59:48,854 Ring a bell? 896 00:59:54,187 --> 00:59:55,896 It fucking hurts, doesn't it? 897 00:59:57,479 --> 00:59:58,896 It destroys you. 898 01:00:09,062 --> 01:00:11,146 I'm sorry I brought it into your life. 899 01:00:18,687 --> 01:00:20,271 [choked up] Does it ever stop? 900 01:00:27,937 --> 01:00:28,812 No. 901 01:00:31,979 --> 01:00:33,979 It's always part of who you are. 902 01:00:39,479 --> 01:00:41,187 But you can transform it. 903 01:00:43,229 --> 01:00:46,271 With the right people, you can turn it into a strength. 904 01:00:46,354 --> 01:00:47,979 It happened to me. 905 01:00:48,562 --> 01:00:50,437 I met some good people, and they… 906 01:00:52,479 --> 01:00:54,104 helped me live with it. 907 01:00:56,562 --> 01:00:57,854 I found peace. 908 01:01:02,729 --> 01:01:03,979 [door opens] 909 01:01:11,687 --> 01:01:16,271 So, she explained everything. I'll call the judge, mm? It'll be okay. 910 01:01:16,354 --> 01:01:18,521 -Take his statement, would you? -And me? 911 01:01:20,646 --> 01:01:22,562 -You observe. -Okay. 912 01:01:23,937 --> 01:01:25,104 Come with us. 913 01:01:31,521 --> 01:01:33,187 You'll have to tell me the rest. 914 01:01:34,021 --> 01:01:35,646 How you dealt with your anger. 915 01:01:36,854 --> 01:01:38,104 I'm interested. 916 01:01:39,271 --> 01:01:42,687 As soon as you've given your statement, I'll take you back to your mother's. 917 01:01:56,646 --> 01:01:57,812 What?! 918 01:01:58,312 --> 01:02:00,812 Wait, wait, wait, wait. You can't let him start blabbing now! 919 01:02:00,896 --> 01:02:03,521 You do what you gotta do, but the kid doesn't talk. 920 01:02:05,229 --> 01:02:08,396 Hey! You think you got a choice? No! 921 01:02:08,479 --> 01:02:10,562 You should've thought of that before you took our cash! 922 01:02:10,646 --> 01:02:13,646 Should've thought of that before taking our coke and sleeping with our whores! 923 01:02:13,729 --> 01:02:15,812 If I'm going down, you're going down too! 924 01:02:16,896 --> 01:02:18,646 Filthy motherfucker! 925 01:02:21,937 --> 01:02:23,854 They're taking him out of Marseille. 926 01:02:25,146 --> 01:02:27,062 No one leaves Marseille. 927 01:02:31,104 --> 01:02:33,979 [indistinct chatter] 928 01:02:42,187 --> 01:02:44,979 [pensive music playing] 929 01:02:58,562 --> 01:03:00,479 Tell us what you saw at the factory. 930 01:03:04,104 --> 01:03:04,937 Go ahead. 931 01:03:09,562 --> 01:03:11,562 I found him, Emma. He's okay. 932 01:03:12,729 --> 01:03:14,687 Don't worry. He's safe now. 933 01:03:15,771 --> 01:03:17,771 We're, uh… we're with the cops. 934 01:03:17,854 --> 01:03:21,396 He saw some things he shouldn't have seen. They're getting a statement. 935 01:03:22,229 --> 01:03:24,646 -I'm not with him now. He's with them. -[beeping] 936 01:03:24,729 --> 01:03:26,854 -As soon as they're done, I'll bring him. -[phone rings] 937 01:03:27,604 --> 01:03:28,562 Yup? 938 01:03:30,479 --> 01:03:31,479 Understood. 939 01:03:32,104 --> 01:03:34,771 Shots fired at Sebastopol. Damien! Let's go! 940 01:03:34,854 --> 01:03:38,021 [suspenseful music playing] 941 01:03:38,104 --> 01:03:39,312 [beep] 942 01:03:39,396 --> 01:03:40,562 [man] Hello? 943 01:03:42,021 --> 01:03:43,021 Okay, we're on it. 944 01:03:44,187 --> 01:03:45,687 Hicham, get a move on. 945 01:03:46,187 --> 01:03:48,521 We're being dispatched. Get your vest. 946 01:03:49,021 --> 01:03:50,271 Let's go. Move. 947 01:03:52,354 --> 01:03:53,687 -Move! -[beep] 948 01:03:53,771 --> 01:03:55,604 [man] Shots fired, unit 3-5 responding. 949 01:03:57,187 --> 01:04:00,812 A few weeks back, I started getting closer with the Andalou and his crew. 950 01:04:01,604 --> 01:04:02,979 I even did a bit of work for them. 951 01:04:04,479 --> 01:04:06,687 Then, a few days ago, I heard them talking. 952 01:04:07,479 --> 01:04:09,479 It was about a meet-up, a big one. 953 01:04:10,687 --> 01:04:12,812 Some sort of meeting with their contacts. 954 01:04:13,479 --> 01:04:15,646 They didn't want me there. I was still new. 955 01:04:15,729 --> 01:04:17,187 But I wanted to know more… 956 01:04:17,812 --> 01:04:18,896 So I just went. 957 01:04:18,979 --> 01:04:21,437 Why? I never asked you to do anything that dangerous. 958 01:04:21,521 --> 01:04:23,396 I know it was stupid. I know. 959 01:04:24,396 --> 01:04:25,979 Anyway, whatever. 960 01:04:26,729 --> 01:04:28,229 [man] Mr. Andalou! 961 01:04:28,312 --> 01:04:31,229 How's it going? We had a pretty long drive. 962 01:04:31,312 --> 01:04:32,646 Hope this is worth it! 963 01:04:32,729 --> 01:04:35,146 [Andalou] It'll be worth it, don't worry. Come on in. 964 01:04:35,229 --> 01:04:38,062 [tense music playing] 965 01:04:40,396 --> 01:04:42,146 [metallic crash] 966 01:04:46,521 --> 01:04:48,354 [breathing shakily] 967 01:04:51,937 --> 01:04:53,937 [weapons cocking] 968 01:04:59,979 --> 01:05:02,687 [suspenseful music playing] 969 01:05:02,771 --> 01:05:06,271 [Léo] When I got inside, the Manchours had already jumped the Andalou's crew. 970 01:05:06,354 --> 01:05:08,604 [Abdel] So, what do you think? Hm? 971 01:05:08,687 --> 01:05:11,687 The lives of your men for your precious drugs. 972 01:05:11,771 --> 01:05:13,437 -[Andalou] I'd rather die, Abdel! -Really? 973 01:05:13,521 --> 01:05:14,437 [grunts] 974 01:05:14,521 --> 01:05:15,646 [man] Hey, move it! 975 01:05:15,729 --> 01:05:17,771 Get off me! I'll kill you! 976 01:05:17,854 --> 01:05:20,687 [Léo] It was a trap. Organized by the Andalou's contact. 977 01:05:20,771 --> 01:05:23,437 [man] Hey! Shut the fuck up, now! Shut up! 978 01:05:23,521 --> 01:05:24,937 [Abdel] Here, for you. 979 01:05:25,021 --> 01:05:27,312 -[Kenza] Who was the contact? -[man] What are you doing? 980 01:05:27,396 --> 01:05:29,729 [Léo] I don't know. He had a hat on. He was far away. 981 01:05:29,812 --> 01:05:31,646 [man] Son of a bitch! Traitor! Fuck you! 982 01:05:31,729 --> 01:05:34,729 One of the Andalou's guys got pissed when they realized he had sold them out. 983 01:05:34,812 --> 01:05:37,646 -[man] Look at me now! -[Abdel] Whoa! This one's nervous. 984 01:05:37,729 --> 01:05:39,229 [Léo] That's when the Manchours' boss… 985 01:05:39,312 --> 01:05:40,937 [Abdel] You got some nervous guys. 986 01:05:41,021 --> 01:05:44,729 -[Léo] Just lost it. -You know what I do to nervous guys? Hm? 987 01:05:44,812 --> 01:05:46,062 Do you know?! 988 01:05:46,146 --> 01:05:47,229 [grunts] 989 01:05:49,187 --> 01:05:51,437 [metallic clinking] 990 01:05:53,729 --> 01:05:55,771 [unsettling music rising] 991 01:05:55,854 --> 01:05:58,771 [frantic music playing] 992 01:05:58,854 --> 01:06:02,062 [Abdel] Catch them! I want them both! 993 01:06:02,146 --> 01:06:05,021 [music surges, then eases] 994 01:06:16,437 --> 01:06:21,229 So, you saw Abdel Manchour kill a man with your own eyes, is that right? 995 01:06:23,771 --> 01:06:24,729 Yeah. 996 01:06:32,979 --> 01:06:33,979 Léo. 997 01:06:34,562 --> 01:06:36,229 When I saw you in the lot… 998 01:06:37,104 --> 01:06:39,479 why did you freak out when the cops showed up? 999 01:06:45,312 --> 01:06:46,562 [phone ringing] 1000 01:06:48,062 --> 01:06:49,062 Yeah. 1001 01:06:49,937 --> 01:06:50,771 Right. 1002 01:06:50,854 --> 01:06:52,896 Okay. C'mon, we got a call. 1003 01:06:52,979 --> 01:06:55,021 -Got it. -Bring your vest. 1004 01:06:55,937 --> 01:07:01,979 [multiple phones ringing] 1005 01:07:02,604 --> 01:07:04,771 What's going on? Where is everyone? 1006 01:07:04,854 --> 01:07:05,854 I don't know. 1007 01:07:05,937 --> 01:07:09,187 -[music darkens] -[phones continue ringing] 1008 01:07:19,729 --> 01:07:21,271 [Kenza] Why were you scared? 1009 01:07:22,896 --> 01:07:24,771 Because of the guy in the cap? 1010 01:07:31,604 --> 01:07:33,771 I heard the Andalou talking about it. 1011 01:07:37,771 --> 01:07:40,604 You can trust me. Tell us. 1012 01:07:44,312 --> 01:07:45,854 They call him The Cop. 1013 01:07:48,562 --> 01:07:49,521 A mole? 1014 01:07:57,271 --> 01:07:58,604 There's a fucking mole. 1015 01:08:06,271 --> 01:08:07,771 What? 1016 01:08:07,854 --> 01:08:09,562 Y-you don't think it's me? 1017 01:08:09,646 --> 01:08:10,979 [sudden sting] 1018 01:08:11,896 --> 01:08:13,521 -Benoit! -[chokes] 1019 01:08:15,146 --> 01:08:16,896 [yelps] No, wait! 1020 01:08:16,979 --> 01:08:20,187 -What are you doing?! -I'm really sorry. I don't have a choice. 1021 01:08:20,271 --> 01:08:23,396 I have to kill him. You don't know what they're capable of-- 1022 01:08:23,479 --> 01:08:24,646 [gunshot] 1023 01:08:27,062 --> 01:08:29,562 -[groans] -[gasps] 1024 01:08:29,646 --> 01:08:31,812 [panting] 1025 01:08:32,521 --> 01:08:34,854 [violent power surge] 1026 01:08:36,562 --> 01:08:37,896 [Bastien] What's going on? 1027 01:08:39,729 --> 01:08:40,771 [gunshots] 1028 01:08:40,854 --> 01:08:42,896 [brooding music playing] 1029 01:08:45,271 --> 01:08:47,937 [heavy footsteps approaching] 1030 01:08:51,437 --> 01:08:53,729 -[gunfire] -[glass shattering] 1031 01:08:55,604 --> 01:08:57,062 [whizzing bullets] 1032 01:09:04,687 --> 01:09:06,312 [cartridge cases clinking] 1033 01:09:08,437 --> 01:09:09,396 [grunts] 1034 01:09:22,187 --> 01:09:23,771 Come on, let's go! 1035 01:09:25,437 --> 01:09:26,271 Come on! 1036 01:09:29,062 --> 01:09:31,104 [gunfire continues] 1037 01:09:31,187 --> 01:09:34,146 -[glass shatters] -[bullets whizzing] 1038 01:09:34,687 --> 01:09:36,062 [grunting] 1039 01:09:39,479 --> 01:09:41,812 [all panting] 1040 01:09:41,896 --> 01:09:43,271 They're here for the kid. 1041 01:09:44,187 --> 01:09:46,062 Emergency exit, let's go! 1042 01:09:46,146 --> 01:09:48,604 -[man growling behind the door] -Come on, let's go! Hurry! 1043 01:09:48,687 --> 01:09:49,854 [banging on door] 1044 01:09:50,479 --> 01:09:51,562 Wait here. 1045 01:09:51,646 --> 01:09:53,437 [banging continues] 1046 01:09:55,646 --> 01:09:57,187 [beastly growl] 1047 01:09:57,271 --> 01:09:58,771 [pounding continues] 1048 01:10:01,187 --> 01:10:03,604 [growling and pounding continue] 1049 01:10:04,896 --> 01:10:07,896 [tense music playing] 1050 01:10:12,187 --> 01:10:13,437 [sudden burst of gunfire] 1051 01:10:16,521 --> 01:10:18,521 [sadistic laughter] 1052 01:10:19,104 --> 01:10:20,479 [laughter continues] 1053 01:10:21,312 --> 01:10:23,187 [panting] 1054 01:10:23,271 --> 01:10:26,937 [intense suspenseful music playing] 1055 01:10:29,479 --> 01:10:30,354 [Abdel exclaims] 1056 01:10:32,479 --> 01:10:33,562 [laughs] 1057 01:10:33,646 --> 01:10:35,229 Fucking good to see you too, Alaoui! 1058 01:10:35,729 --> 01:10:37,229 How long's it been? 1059 01:10:37,854 --> 01:10:39,854 Ten years?! 15?! 1060 01:10:39,937 --> 01:10:42,229 -[continues laughing] -[gunfire] 1061 01:10:42,312 --> 01:10:43,937 [Abdel] So, you think you're fucked yet? 1062 01:10:45,354 --> 01:10:47,312 -Alaoui?! -Kenza, come on. 1063 01:10:47,396 --> 01:10:48,437 Let's go! 1064 01:10:49,771 --> 01:10:51,437 [Abdel] Don't be scared. Hey! 1065 01:10:51,521 --> 01:10:52,979 -Come to Daddy, come on! -[gunshots] 1066 01:10:53,062 --> 01:10:55,521 [gunfire impacts] 1067 01:10:55,604 --> 01:10:57,271 Hey, you. Do me a favor. 1068 01:10:57,354 --> 01:10:58,187 Eh? 1069 01:10:58,812 --> 01:10:59,979 [screaming] 1070 01:11:00,062 --> 01:11:00,896 [groans] 1071 01:11:00,979 --> 01:11:01,979 [exhales] 1072 01:11:02,604 --> 01:11:05,604 [suspenseful music playing] 1073 01:11:05,687 --> 01:11:07,479 -[Kenza] Careful! -[gunshot] 1074 01:11:11,354 --> 01:11:12,437 Oh! 1075 01:11:19,354 --> 01:11:20,312 [screams] 1076 01:11:21,896 --> 01:11:23,521 Fucking bitch! 1077 01:11:23,604 --> 01:11:26,104 -Open the door! -[banging] 1078 01:11:26,187 --> 01:11:27,854 [pounding on door] 1079 01:11:27,937 --> 01:11:29,771 [Abdel] Don't piss me off, Alaoui! 1080 01:11:29,854 --> 01:11:31,562 Don't make me mad! 1081 01:11:31,646 --> 01:11:34,271 Give me the kid and we'll leave, I swear! 1082 01:11:34,354 --> 01:11:36,646 -You know me! Hey! -[pounding on door] 1083 01:11:36,729 --> 01:11:40,229 You know I'm a man of my word! Give me the kid and we'll go! 1084 01:11:41,271 --> 01:11:44,979 Open up! Come on, you son of a bitch, open up! 1085 01:11:45,937 --> 01:11:47,062 You bitch! 1086 01:11:47,146 --> 01:11:48,771 -Open the door, now! -Here. 1087 01:11:48,854 --> 01:11:50,562 -What about you? -There's just two. 1088 01:11:50,646 --> 01:11:52,521 No way! You take it. 1089 01:11:52,604 --> 01:11:54,396 [gunfire] 1090 01:11:54,479 --> 01:11:55,437 [Abdel screams] 1091 01:12:00,354 --> 01:12:03,021 [gunfire] 1092 01:12:04,396 --> 01:12:06,104 [Abdel continues banging] 1093 01:12:06,896 --> 01:12:08,646 [gunfire] 1094 01:12:08,729 --> 01:12:11,104 [banging on door] 1095 01:12:21,271 --> 01:12:22,312 He's not there. 1096 01:12:22,396 --> 01:12:23,604 [Abdel grunts] 1097 01:12:24,562 --> 01:12:26,104 Where the fuck are they? 1098 01:12:26,187 --> 01:12:27,521 -[panting] -[cocks weapon] 1099 01:12:28,396 --> 01:12:29,229 [gunshot] 1100 01:12:29,312 --> 01:12:31,396 - [Bastien] Kenza! - [whimpers] 1101 01:12:32,187 --> 01:12:33,521 [grunts] 1102 01:12:40,396 --> 01:12:41,396 [groans] 1103 01:12:44,062 --> 01:12:45,021 [blade whistles] 1104 01:12:45,771 --> 01:12:47,187 -[gunshot] -[grunts] 1105 01:12:47,979 --> 01:12:50,271 [ominous music playing] 1106 01:12:51,646 --> 01:12:53,854 [gunfire] 1107 01:12:53,937 --> 01:12:55,104 [Bastien groans] 1108 01:12:55,979 --> 01:12:57,187 [grunts] 1109 01:13:00,187 --> 01:13:01,479 [casings clink] 1110 01:13:06,187 --> 01:13:07,396 Take it off him! 1111 01:13:09,604 --> 01:13:10,812 [cartridge cases clatter] 1112 01:13:12,187 --> 01:13:15,062 -[continuous growling] -[bullets whizzing] 1113 01:13:17,146 --> 01:13:18,146 [grunts] 1114 01:13:19,396 --> 01:13:21,646 [groans in pain] 1115 01:13:22,146 --> 01:13:24,146 [ominous music playing] 1116 01:13:34,812 --> 01:13:35,687 [whistles] 1117 01:13:35,771 --> 01:13:36,937 Hey, snitch! 1118 01:13:37,021 --> 01:13:38,396 Right here. 1119 01:13:40,771 --> 01:13:42,771 [grunting] 1120 01:13:44,437 --> 01:13:46,312 [growls] 1121 01:13:48,646 --> 01:13:50,312 [glass shattering] 1122 01:13:52,729 --> 01:13:54,021 [Kenza coughs] 1123 01:14:00,312 --> 01:14:01,146 [grunts] 1124 01:14:01,229 --> 01:14:02,062 [groans] 1125 01:14:02,771 --> 01:14:04,812 [panting] 1126 01:14:06,854 --> 01:14:08,854 [groaning] 1127 01:14:09,687 --> 01:14:12,479 [tense music playing] 1128 01:14:13,229 --> 01:14:15,937 [tense music rises] 1129 01:14:19,479 --> 01:14:21,479 [both strain and grunt] 1130 01:14:25,271 --> 01:14:26,229 [groans] 1131 01:14:26,771 --> 01:14:30,187 You're not showing off anymore, are you? I'm gonna bury you! 1132 01:14:32,437 --> 01:14:34,021 [Kenza whimpers] 1133 01:14:41,812 --> 01:14:43,021 [growls] 1134 01:14:48,896 --> 01:14:50,896 [groans in pain] 1135 01:15:00,187 --> 01:15:01,437 [groans] 1136 01:15:01,937 --> 01:15:03,687 -[glass shattering] -[growls] 1137 01:15:05,312 --> 01:15:07,312 [whimpering] 1138 01:15:09,937 --> 01:15:11,021 [cries] 1139 01:15:13,937 --> 01:15:15,062 [thwack] 1140 01:15:15,146 --> 01:15:16,146 [groans] 1141 01:15:16,229 --> 01:15:17,521 [clinking] 1142 01:15:21,437 --> 01:15:22,479 [Bastien grunts] 1143 01:15:24,604 --> 01:15:26,604 [groaning] 1144 01:15:37,687 --> 01:15:39,187 [screams in pain] 1145 01:15:44,729 --> 01:15:47,521 [music darkens] 1146 01:15:51,729 --> 01:15:54,104 [grunting] 1147 01:15:57,937 --> 01:15:58,854 [grunts] 1148 01:16:08,479 --> 01:16:10,521 [Kenza whimpers] 1149 01:16:11,104 --> 01:16:15,229 You know what? If I had a match, you'd burn just like your brother. 1150 01:16:15,312 --> 01:16:17,729 [panting] 1151 01:16:17,812 --> 01:16:19,771 [music rises] 1152 01:16:20,771 --> 01:16:21,604 [yells] 1153 01:16:21,687 --> 01:16:23,687 [agonized scream] 1154 01:16:28,312 --> 01:16:29,187 [grunts] 1155 01:16:31,354 --> 01:16:32,354 [thud] 1156 01:16:38,312 --> 01:16:39,729 -[flesh squelches] -[screams] 1157 01:16:41,979 --> 01:16:43,937 [grunting] 1158 01:16:44,479 --> 01:16:45,521 [grunts] 1159 01:16:46,312 --> 01:16:47,146 [yells] 1160 01:16:49,271 --> 01:16:50,771 [screams] 1161 01:16:50,854 --> 01:16:52,479 [bones crack] 1162 01:16:54,896 --> 01:16:56,104 [whimpering] 1163 01:16:56,604 --> 01:16:57,771 [bone cracks] 1164 01:17:00,521 --> 01:17:03,062 [panting] 1165 01:17:03,146 --> 01:17:04,104 [Kenza] Bastien… 1166 01:17:18,979 --> 01:17:20,062 It's over… 1167 01:17:20,146 --> 01:17:22,854 [pensive music playing] 1168 01:17:22,937 --> 01:17:24,354 It's all over. 1169 01:17:24,437 --> 01:17:27,312 [police sirens approaching] 1170 01:17:28,604 --> 01:17:29,812 [tires screeching] 1171 01:17:30,562 --> 01:17:33,312 [music rising] 1172 01:17:37,312 --> 01:17:39,396 [pensive music continues] 1173 01:17:42,271 --> 01:17:44,271 [quiet tide rolling in] 1174 01:17:51,104 --> 01:17:53,187 [distant seagulls crying] 1175 01:18:16,812 --> 01:18:20,187 [pensive music rising] 1176 01:18:27,229 --> 01:18:29,396 [breathing heavily] 1177 01:18:35,937 --> 01:18:38,646 [music turns emotional] 1178 01:18:58,187 --> 01:18:59,687 What you lookin' at? 1179 01:18:59,771 --> 01:19:01,354 You're loving this. 1180 01:19:01,437 --> 01:19:02,854 What's not to love? 1181 01:19:06,896 --> 01:19:09,021 What do you think you'll do now, Bastien? 1182 01:19:10,062 --> 01:19:11,312 Who knows? 1183 01:19:13,521 --> 01:19:15,771 Maybe find something new to fight for. 1184 01:19:16,729 --> 01:19:19,729 ["Vortex" by John Carpenter playing] 1185 01:19:44,229 --> 01:19:46,521 [music continues] 1186 01:24:39,896 --> 01:24:42,229 [music ends] 1187 01:24:42,229 --> 01:24:47,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1188 01:24:42,229 --> 01:24:52,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 75218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.