Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,812 --> 00:00:06,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,812 --> 00:00:08,854
[commentator] Wow!
He's trying to prove he's the boss.
3
00:00:08,937 --> 00:00:11,854
He's trying to prove to the challenger,
Bastien, that he makes the calls.
4
00:00:11,937 --> 00:00:14,729
Bastien is all out of options,
he has to press for a win.
5
00:00:14,812 --> 00:00:16,562
Whether it be a KO, or a submission,
6
00:00:16,646 --> 00:00:19,104
he absolutely needs
to guarantee a victory now.
7
00:00:19,187 --> 00:00:21,687
We're in the last minute
of the third round, and let me tell you,
8
00:00:21,771 --> 00:00:24,021
I can't believe we made it
all the way here!
9
00:00:24,104 --> 00:00:27,229
Just as we started with strikes,
it'll end with strikes too.
10
00:00:27,312 --> 00:00:30,854
Here we go. Low kick, jab,
a nonstop exchange of blows!
11
00:00:30,937 --> 00:00:33,354
The challenger, Bastien, has been hit.
12
00:00:33,437 --> 00:00:36,562
Alright, things are getting serious.
We're in the final minute.
13
00:00:36,646 --> 00:00:38,812
The challenger
needs to bring home the belt.
14
00:00:38,896 --> 00:00:42,312
You can see Bastien focusing up now,
his eyes have gotten intense.
15
00:00:42,396 --> 00:00:45,437
[muffled] Another magnificent jab!
You can feel the energy coming off of him.
16
00:00:45,521 --> 00:00:47,104
He's going to give it his all.
17
00:00:47,187 --> 00:00:49,521
[audience cheering]
18
00:00:49,604 --> 00:00:51,312
[grunting]
19
00:00:55,437 --> 00:00:58,812
[commentator speaking indistinctly]
20
00:00:59,687 --> 00:01:02,396
[audience clamoring]
21
00:01:10,937 --> 00:01:12,271
[grunts]
22
00:01:16,937 --> 00:01:18,562
[audience clamoring]
23
00:01:18,646 --> 00:01:19,729
[thud]
24
00:01:23,437 --> 00:01:25,937
-[groans]
-[shocked gasps]
25
00:01:26,021 --> 00:01:28,146
[grunting]
26
00:01:40,271 --> 00:01:42,271
[groaning]
27
00:01:42,771 --> 00:01:45,396
[beastly growl]
28
00:01:47,229 --> 00:01:49,812
[whistles and applause]
29
00:01:52,104 --> 00:01:54,146
[low droning]
30
00:01:54,229 --> 00:01:56,271
[audience clamor fades]
31
00:01:57,562 --> 00:01:59,646
-Enzo!
-No!
32
00:01:59,729 --> 00:02:01,562
Enzo!
33
00:02:01,646 --> 00:02:03,062
[cries]
34
00:02:03,146 --> 00:02:04,521
Enzo!
35
00:02:04,604 --> 00:02:06,479
-No! Dad! Dad!
-[woman screams]
36
00:02:07,271 --> 00:02:08,854
[breathing heavily]
37
00:02:09,521 --> 00:02:11,146
[man] He's not moving!
38
00:02:12,604 --> 00:02:15,354
[somber music playing]
39
00:02:15,437 --> 00:02:17,521
[breathing heavily]
40
00:02:18,646 --> 00:02:21,229
[breathing shakily]
41
00:02:21,312 --> 00:02:23,396
[heartbeat thumping]
42
00:02:23,479 --> 00:02:24,979
Let go of me!
43
00:02:25,062 --> 00:02:26,521
[woman cries]
44
00:02:28,562 --> 00:02:31,104
[somber music continues]
45
00:02:31,187 --> 00:02:33,979
[breathing heavily]
46
00:02:35,146 --> 00:02:37,604
[distant thunder]
47
00:02:41,146 --> 00:02:44,771
BELOVED HUSBAND AND FATHER. WE MISS YOU.
ENZO PRINCE - 1986-2023
48
00:02:46,021 --> 00:02:48,562
[footsteps approaching]
49
00:02:50,562 --> 00:02:52,354
[man] The hell is he doing here?!
50
00:02:53,646 --> 00:02:55,187
[woman] No, Léo!
51
00:02:55,271 --> 00:02:56,937
What the fuck are you doing here? Go!
52
00:02:57,021 --> 00:03:00,646
I'm really sorry,
I'm sorry. I-- I'm just really sorry.
53
00:03:00,729 --> 00:03:02,604
Emma, would you please--
54
00:03:02,687 --> 00:03:05,062
-Fuck off! Go!
-Léo! Stop it!
55
00:03:05,646 --> 00:03:07,187
-Léo, stop!
-Fucker.
56
00:03:07,271 --> 00:03:08,521
Stop it.
57
00:03:10,229 --> 00:03:11,812
-Calm down.
-Fuck off!
58
00:03:11,896 --> 00:03:12,896
Just leave.
59
00:03:15,021 --> 00:03:16,354
Go away!
60
00:03:17,437 --> 00:03:20,646
[somber music continues]
61
00:03:23,729 --> 00:03:25,812
[Léo sobs softly]
62
00:03:37,062 --> 00:03:39,979
[somber music rising]
63
00:03:46,312 --> 00:03:48,187
[music climaxes and stops]
64
00:03:48,271 --> 00:03:52,021
[saturated crackling]
65
00:03:52,104 --> 00:03:53,146
[loud thud]
66
00:03:53,729 --> 00:03:56,229
-[man 1] What the fuck are you doing?
-[man 2] Wait!
67
00:03:56,312 --> 00:03:57,562
TWO YEARS LATER
68
00:03:57,646 --> 00:03:59,271
[man 1] What are you doing? Hey!
69
00:03:59,354 --> 00:04:00,229
[gunshots]
70
00:04:00,312 --> 00:04:01,979
PHOCAEAN CITY
MARSEILLE
71
00:04:02,062 --> 00:04:03,437
-[gunshots continue]
-[man 1] No!
72
00:04:03,521 --> 00:04:05,104
[man 2] Get Andalou!
73
00:04:05,187 --> 00:04:09,062
[tense music playing]
74
00:04:09,146 --> 00:04:10,646
[panting]
75
00:04:14,562 --> 00:04:15,896
[music pauses]
76
00:04:15,979 --> 00:04:17,521
[raspy breathing]
77
00:04:19,021 --> 00:04:19,979
[exhales]
78
00:04:20,062 --> 00:04:20,979
[blade whistles]
79
00:04:21,562 --> 00:04:22,687
[clang]
80
00:04:22,771 --> 00:04:24,312
[metallic screeching]
81
00:04:24,396 --> 00:04:25,729
[gasps]
82
00:04:25,812 --> 00:04:28,646
[tense music resumes]
83
00:04:29,979 --> 00:04:31,021
[slam]
84
00:04:34,271 --> 00:04:36,062
[raspy breathing]
85
00:04:37,312 --> 00:04:39,354
[tense music rising]
86
00:04:48,354 --> 00:04:49,604
[music stops]
87
00:04:50,521 --> 00:04:52,146
[grunts loudly]
88
00:04:52,229 --> 00:04:55,562
[somber sting]
89
00:04:57,354 --> 00:05:00,937
[groans in pain]
90
00:05:01,021 --> 00:05:03,521
[brooding music creeping in]
91
00:05:16,396 --> 00:05:17,687
[yelps]
92
00:05:26,437 --> 00:05:29,437
[music rises and stops]
93
00:05:29,521 --> 00:05:32,354
[man groans in fear]
94
00:05:32,979 --> 00:05:35,187
[tense music resumes]
95
00:05:35,271 --> 00:05:37,104
[raspy breathing]
96
00:05:37,187 --> 00:05:39,521
[man groans in pain]
97
00:05:41,479 --> 00:05:44,937
-[men grunting]
-[cries in pain]
98
00:05:47,771 --> 00:05:50,854
[tense music rising]
99
00:05:53,354 --> 00:05:54,229
[music stops]
100
00:05:54,312 --> 00:05:57,729
[police siren blaring]
101
00:06:02,396 --> 00:06:04,354
Captain Sarkissian, Captain Alaoui.
102
00:06:04,437 --> 00:06:05,646
What happened here?
103
00:06:06,396 --> 00:06:09,771
We got a call from nearby residents.
They heard gunshots last night.
104
00:06:09,854 --> 00:06:12,687
-Nothing since we got here.
-Haven't you looked around?
105
00:06:13,854 --> 00:06:15,896
Uh… no, we were waiting for you.
106
00:06:17,271 --> 00:06:20,854
[ominous music playing]
107
00:06:41,479 --> 00:06:43,896
[ominous music continues]
108
00:06:53,604 --> 00:06:55,146
[unsettling sting]
109
00:07:04,021 --> 00:07:05,146
[cocks gun]
110
00:07:06,021 --> 00:07:07,937
Benoit, downstairs. Now.
111
00:07:13,396 --> 00:07:16,062
[brooding music playing]
112
00:07:27,271 --> 00:07:29,271
[breathing shakily]
113
00:07:33,187 --> 00:07:36,729
[music rising]
114
00:07:36,812 --> 00:07:40,146
[camera shutter rings out loudly]
115
00:07:41,979 --> 00:07:45,229
[piercing high note echoes]
116
00:07:53,812 --> 00:07:56,479
[indistinct chatter in distance]
117
00:07:59,854 --> 00:08:01,771
[Kenza] Looks like they enjoyed this.
118
00:08:04,312 --> 00:08:08,312
We've got Karim Zouhari,
Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
119
00:08:09,354 --> 00:08:10,312
And the Andalou?
120
00:08:10,396 --> 00:08:11,562
Their boss?
121
00:08:11,646 --> 00:08:13,021
He's not here.
122
00:08:13,104 --> 00:08:16,021
These men are his lieutenants,
they wiped out his network.
123
00:08:16,104 --> 00:08:18,604
Are you saying you know
who's responsible for this?
124
00:08:19,396 --> 00:08:23,104
-I believe so.
-No, Alaoui is jumping to conclusions.
125
00:08:23,187 --> 00:08:26,479
But Chief, this is their MO.
They're trying to make a statement.
126
00:08:26,562 --> 00:08:27,812
It's the Manchours.
127
00:08:27,896 --> 00:08:31,479
Alaoui, you're chasing ghosts.
We all know your history with these guys.
128
00:08:31,562 --> 00:08:32,896
-Shut the hell up.
-You shut up!
129
00:08:32,979 --> 00:08:35,687
-I'm serious, shut the hell up!
-[Canistra] Stop, stop, stop.
130
00:08:35,771 --> 00:08:37,437
This isn't the time.
131
00:08:37,521 --> 00:08:40,229
They've come back to Marseille.
They're taking over.
132
00:08:40,312 --> 00:08:42,271
They've neutered the Andalou.
You see that?
133
00:08:42,854 --> 00:08:44,479
Yeah. Um…
134
00:08:44,562 --> 00:08:46,687
-Two minutes, Your Honor. Please.
-Okay.
135
00:08:47,271 --> 00:08:48,896
[Vasseur] She's impossible.
136
00:08:52,271 --> 00:08:53,854
Vasseur's right, you know?
137
00:08:53,937 --> 00:08:57,354
Want us to believe you based on a hunch?
Sorry, that's not happening.
138
00:08:57,937 --> 00:09:01,562
Dig deeper, okay? Get me some proof.
Some witnesses, something tangible.
139
00:09:01,646 --> 00:09:02,896
Then I can help you.
140
00:09:03,646 --> 00:09:04,604
Okay?
141
00:09:04,687 --> 00:09:05,604
Yeah, okay.
142
00:09:11,271 --> 00:09:13,229
Ouch. You and diplomacy, huh?
143
00:09:13,312 --> 00:09:14,979
Ah, you shut up.
144
00:09:15,062 --> 00:09:16,354
[Kenza sighs]
145
00:09:17,021 --> 00:09:18,229
[chuckles softly]
146
00:09:22,646 --> 00:09:24,271
Alright. Let's go home.
147
00:09:25,062 --> 00:09:28,229
-Can't we get a drink first? I need one.
-Sorry, no can do.
148
00:09:28,312 --> 00:09:30,521
I promised the girls
I'd pick them up from school.
149
00:09:30,604 --> 00:09:32,604
Okay. Give my goddaughter a hug.
150
00:09:32,687 --> 00:09:34,021
Not the other one?
151
00:09:34,104 --> 00:09:36,312
Sure, but I prefer
my goddaughter. [chuckles]
152
00:09:37,437 --> 00:09:38,812
Alright, see ya.
153
00:09:43,312 --> 00:09:46,729
[phone buzzing]
154
00:09:48,979 --> 00:09:50,562
-Hello?
-[man] Kenza.
155
00:09:50,646 --> 00:09:53,437
-I need to see you right away.
-What's wrong? Is there a problem?
156
00:09:53,521 --> 00:09:55,896
I have to see you now! Come alone!
157
00:09:55,979 --> 00:09:59,437
[unsettling music playing]
158
00:10:01,729 --> 00:10:03,312
[seagulls screeching]
159
00:10:06,437 --> 00:10:07,271
[Kenza] Léo.
160
00:10:07,354 --> 00:10:08,604
What's going on?
161
00:10:09,229 --> 00:10:11,854
I'm in trouble. Like, really big trouble.
162
00:10:11,937 --> 00:10:13,146
What did you do?
163
00:10:13,729 --> 00:10:15,729
The Andalou and his guys at the factory.
164
00:10:15,812 --> 00:10:18,354
I was there, I saw it all.
I know who killed them.
165
00:10:19,896 --> 00:10:21,146
Was it the Manchours?
166
00:10:21,979 --> 00:10:24,021
Yeah. But they saw me.
167
00:10:24,812 --> 00:10:27,604
And if they find me, I'm fucked!
They'll kill me!
168
00:10:28,396 --> 00:10:30,104
-[police siren]
-Oh, shit.
169
00:10:30,187 --> 00:10:32,646
-[tires screeching]
-[officer] What are you doing here?
170
00:10:32,729 --> 00:10:35,146
-You said you'd come alone.
-They're not with me! Hey, guys?
171
00:10:35,229 --> 00:10:36,687
Guys! Stay back, please!
172
00:10:36,771 --> 00:10:38,979
-[officer] Hey! Stop!
-No, wait, Léo! Hey!
173
00:10:39,062 --> 00:10:40,312
Léo! Léo!
174
00:10:40,396 --> 00:10:43,562
[frantic music playing]
175
00:10:44,937 --> 00:10:47,229
Léo! Listen to me!
176
00:10:47,979 --> 00:10:49,771
Hey! Léo! Léo!
177
00:10:54,229 --> 00:10:55,854
[Léo] Go, go, go!
178
00:10:58,896 --> 00:11:00,896
[engine roars]
179
00:11:04,729 --> 00:11:06,104
[exhales] Fuck.
180
00:11:08,479 --> 00:11:10,771
[panting]
181
00:11:12,021 --> 00:11:13,396
[brooding music playing]
182
00:11:13,479 --> 00:11:15,979
-[blows]
-[groaning]
183
00:11:16,062 --> 00:11:17,979
[distortion]
184
00:11:19,229 --> 00:11:21,896
[bleak crackling]
185
00:11:21,979 --> 00:11:23,479
-[Emma] No!
-[woman 2] No!
186
00:11:23,562 --> 00:11:25,354
No!
187
00:11:25,437 --> 00:11:28,021
[panting]
188
00:11:31,937 --> 00:11:34,521
[breathing calms down]
189
00:11:42,146 --> 00:11:44,396
[soft wind whistling]
190
00:11:48,021 --> 00:11:51,104
[atmospheric music playing]
191
00:11:57,187 --> 00:11:59,937
[music rising]
192
00:12:19,021 --> 00:12:22,979
[takes a long, steady breath]
193
00:12:26,062 --> 00:12:26,896
You.
194
00:12:26,979 --> 00:12:27,812
You.
195
00:12:28,854 --> 00:12:29,687
You.
196
00:12:30,396 --> 00:12:31,229
You.
197
00:12:32,146 --> 00:12:33,604
You. You.
198
00:12:34,354 --> 00:12:35,354
And you.
199
00:12:35,437 --> 00:12:37,604
[music continues]
200
00:12:39,812 --> 00:12:42,521
[grunting]
201
00:12:54,021 --> 00:12:57,021
[indistinct chatter]
202
00:13:05,271 --> 00:13:06,729
[distant laughter]
203
00:13:08,312 --> 00:13:10,021
[man] Here you go. And thank you.
204
00:13:10,104 --> 00:13:11,354
Hey. Thanks a lot.
205
00:13:19,562 --> 00:13:21,562
[indistinct chatter in distance]
206
00:13:22,521 --> 00:13:25,562
[music shifts into a dramatic tone]
207
00:13:46,312 --> 00:13:48,021
[brakes wail against the pavement]
208
00:13:48,771 --> 00:13:49,896
[engine stops]
209
00:13:53,896 --> 00:13:55,104
Emma?
210
00:13:56,312 --> 00:13:57,646
Hi, Bastien.
211
00:13:57,729 --> 00:13:59,354
[inhales slowly]
212
00:14:02,771 --> 00:14:04,854
[Emma takes a breath in and lets it out]
213
00:14:04,937 --> 00:14:06,521
You're not an easy man to find.
214
00:14:07,437 --> 00:14:10,354
Even your coach wasn't sure
if I would find you out here.
215
00:14:14,229 --> 00:14:15,854
You're a real recluse.
216
00:14:17,396 --> 00:14:19,146
Is that how you punish yourself?
217
00:14:19,229 --> 00:14:21,687
[distant barking]
218
00:14:22,854 --> 00:14:23,771
Why are you here?
219
00:14:34,812 --> 00:14:37,604
After the fight, I lost my way.
220
00:14:39,021 --> 00:14:40,729
It was bad.
221
00:14:40,812 --> 00:14:42,812
I didn't look out for him.
222
00:14:44,354 --> 00:14:46,187
I didn't see it coming.
223
00:14:46,271 --> 00:14:48,396
[breathes shakily]
224
00:14:49,521 --> 00:14:50,896
What happened, Emma?
225
00:14:50,979 --> 00:14:52,104
[sniffles]
226
00:14:53,271 --> 00:14:56,354
Six months ago, he left for Marseille
to live with his cousin.
227
00:14:56,437 --> 00:14:58,271
He was crashing at his place.
228
00:14:58,354 --> 00:15:00,187
He started selling drugs with him.
229
00:15:00,271 --> 00:15:02,646
A few days ago, I got this.
230
00:15:03,521 --> 00:15:07,479
Mom, it's me. I'm in deep shit.
Please, you gotta help me.
231
00:15:07,562 --> 00:15:09,771
-[woman] Léo!
-I gotta get out of here. Help, please!
232
00:15:09,854 --> 00:15:11,271
[woman] Léo, they're here!
233
00:15:13,479 --> 00:15:14,687
[stops recording]
234
00:15:15,729 --> 00:15:19,854
And… his phone's been off since.
I haven't heard anything from him.
235
00:15:20,521 --> 00:15:24,354
-Have you talked to the cops?
-Well, yeah. Of course I already called.
236
00:15:25,562 --> 00:15:28,812
I went to the station, but they don't…
They fed me a load of bullshit.
237
00:15:28,896 --> 00:15:30,729
They assured me they'd look into it.
238
00:15:31,354 --> 00:15:33,312
But I know they don't really care.
239
00:15:33,396 --> 00:15:35,646
He's just another drug dealer to them.
240
00:15:36,271 --> 00:15:38,312
But it's been five days now.
241
00:15:38,854 --> 00:15:41,021
[Emma breathes heavily]
242
00:15:42,021 --> 00:15:43,271
[cries]
243
00:15:44,521 --> 00:15:46,062
I want you to find him.
244
00:15:49,771 --> 00:15:52,479
I've got his cousin's address.
His name is Hugo.
245
00:15:53,146 --> 00:15:54,687
He lives in an apartment in Marseille.
246
00:15:54,771 --> 00:15:56,729
He won't tell me where he is,
but he'll tell you.
247
00:15:56,812 --> 00:15:59,146
-Emma…
-You owe him that!
248
00:15:59,229 --> 00:16:02,729
[restrained dramatic music playing]
249
00:16:03,312 --> 00:16:05,187
His father's dead because of you.
250
00:16:05,271 --> 00:16:06,729
You owe us this.
251
00:16:19,187 --> 00:16:22,104
Léo was very sick
when he was a little boy.
252
00:16:22,729 --> 00:16:25,812
I went on a pilgrimage for him,
and I prayed to the Virgin.
253
00:16:26,521 --> 00:16:28,437
And she saved my kid.
254
00:16:28,521 --> 00:16:30,812
So take this rosary with you.
255
00:16:30,896 --> 00:16:32,479
It'll bring you luck.
256
00:16:34,479 --> 00:16:35,687
I'll pray.
257
00:16:36,354 --> 00:16:38,687
And you'll bring my son home.
258
00:16:38,771 --> 00:16:41,146
Hm? You'll bring him home.
259
00:16:41,229 --> 00:16:42,729
Promise you will.
260
00:16:50,187 --> 00:16:52,271
[music flows back in]
261
00:16:52,354 --> 00:16:55,187
[emotional music rising]
262
00:17:21,271 --> 00:17:23,687
[low humming stirs in the background]
263
00:17:23,771 --> 00:17:24,687
[engine stops]
264
00:17:36,854 --> 00:17:39,187
[faint voices drifting from afar]
265
00:17:39,979 --> 00:17:42,396
[young man]
Yo, who's that? Over there, that guy.
266
00:17:46,271 --> 00:17:49,562
Looks like a mix of Ghost Rider. And…
267
00:17:49,646 --> 00:17:52,062
-A guy you don't mess with.
-Yeah, exactly.
268
00:17:52,146 --> 00:17:53,437
Alright, boys?
269
00:17:54,146 --> 00:17:55,396
[young man] Yeah.
270
00:17:55,479 --> 00:17:56,604
What's your name, kid?
271
00:17:57,437 --> 00:17:58,354
Dylan.
272
00:17:59,229 --> 00:18:00,062
You live here?
273
00:18:00,146 --> 00:18:02,479
Yeah. My place is upstairs.
I was born in Building B.
274
00:18:03,271 --> 00:18:06,354
Okay, Dylan-Building B.
You see that motorcycle?
275
00:18:06,437 --> 00:18:09,146
It's mine.
Nobody gets close, nobody touches it.
276
00:18:09,729 --> 00:18:12,646
If it's not there when I get back,
your ass is mine, Building B.
277
00:18:12,729 --> 00:18:13,771
Gotcha.
278
00:18:17,229 --> 00:18:19,896
-[young man 1] Shit, dude…
-[young man 2] Guy's crazy!
279
00:18:19,979 --> 00:18:22,062
-For real. What the hell?
-[young man 1] Crazy!
280
00:18:28,979 --> 00:18:30,646
-[knocking]
-[door creaks open]
281
00:18:37,812 --> 00:18:40,104
Hugo? Léo?
282
00:18:40,646 --> 00:18:43,479
[menacing music playing]
283
00:18:58,396 --> 00:18:59,479
[music climbs]
284
00:18:59,562 --> 00:19:01,646
[low percussion rumbles]
285
00:19:05,104 --> 00:19:06,312
[sudden sting]
286
00:19:07,854 --> 00:19:10,396
-Police. Put your hands on the wall.
-[groans]
287
00:19:10,479 --> 00:19:11,312
Fuck.
288
00:19:11,396 --> 00:19:12,854
Spread your legs.
289
00:19:17,646 --> 00:19:20,646
-Who are you? What are you doing here?
-I'm looking for Léo. Léo Prince.
290
00:19:20,729 --> 00:19:22,687
-Was told he'd be here.
-What do you want with Léo?
291
00:19:22,771 --> 00:19:24,396
His mom sent me. She's worried.
292
00:19:24,479 --> 00:19:25,896
She got a message from him.
293
00:19:25,979 --> 00:19:28,521
She said he was crashing here
with his cousin Hugo.
294
00:19:30,479 --> 00:19:32,062
[breathing heavily]
295
00:19:38,104 --> 00:19:40,229
Stay against the wall. Don't move.
296
00:19:51,479 --> 00:19:53,937
-What are you doing here?
-I said back against the wall!
297
00:19:54,021 --> 00:19:55,146
-Do it now!
-Alright.
298
00:19:59,396 --> 00:20:00,896
How do I know you're a real cop?
299
00:20:04,521 --> 00:20:06,187
If I wasn't, you'd be dead.
300
00:20:06,771 --> 00:20:07,729
[scoffs]
301
00:20:12,896 --> 00:20:15,479
[tense music playing]
302
00:20:21,812 --> 00:20:23,146
-Hugo?
-[Kenza] Yeah, Hugo.
303
00:20:23,229 --> 00:20:26,062
Yeah, Hugo. Oh man,
they really beat the shit out of him.
304
00:20:26,146 --> 00:20:29,062
They grabbed him, knocked him around,
cracked his head a couple of times.
305
00:20:29,146 --> 00:20:31,146
Lots of blood.
I think he even went to the hospital.
306
00:20:31,229 --> 00:20:33,687
-So you saw it all?
-Oh, no! I wasn't there, yo.
307
00:20:34,771 --> 00:20:36,479
So you don't know which hospital?
308
00:20:36,562 --> 00:20:38,729
Bizé, in the ambulance,
didn't they say "Clairval"?
309
00:20:38,812 --> 00:20:40,021
I don't remember, man.
310
00:20:40,854 --> 00:20:42,146
Clairval.
311
00:20:42,229 --> 00:20:44,229
[hip-hop hums low from radio speakers]
312
00:20:44,979 --> 00:20:46,396
[sarcastic] You're welcome!
313
00:20:51,687 --> 00:20:53,146
My guy, you're such an idiot.
314
00:20:56,104 --> 00:20:58,271
[soft echoes of kids at play]
315
00:21:01,562 --> 00:21:03,062
What do you want Léo for?
316
00:21:04,646 --> 00:21:06,021
He's your informant?
317
00:21:06,104 --> 00:21:07,521
[indistinct chatter]
318
00:21:07,604 --> 00:21:09,604
Is that why he's in such deep shit?
319
00:21:10,729 --> 00:21:11,562
Just tell me.
320
00:21:11,646 --> 00:21:13,646
Are you insane? I don't even know you.
321
00:21:13,729 --> 00:21:15,729
-[car alarm beeps]
-If you let me talk, you will.
322
00:21:15,812 --> 00:21:18,562
Leave me alone, okay?
This is police business.
323
00:21:21,437 --> 00:21:23,687
-[engine starts]
-[siren blares]
324
00:21:27,104 --> 00:21:28,646
[breathes in and out]
325
00:21:28,729 --> 00:21:31,937
[suspenseful music rises]
326
00:21:45,937 --> 00:21:48,979
[ominous music playing]
327
00:22:05,396 --> 00:22:06,521
Did you catch the kid?
328
00:22:07,646 --> 00:22:09,146
Not yet, boss.
329
00:22:10,729 --> 00:22:11,937
Get me the mercs.
330
00:22:13,937 --> 00:22:15,646
[shouting] Get 'em all down here!
331
00:22:17,021 --> 00:22:20,146
[tense music playing]
332
00:22:26,687 --> 00:22:29,979
Where are we with the Andalou?
Did he tell you where the stash is?
333
00:22:30,062 --> 00:22:31,479
He hasn't said a word.
334
00:22:32,104 --> 00:22:33,021
Out of the way!
335
00:22:33,104 --> 00:22:34,354
[grunts]
336
00:22:36,646 --> 00:22:37,854
-[blow]
-[groans]
337
00:22:38,646 --> 00:22:40,187
[groans softly]
338
00:22:44,312 --> 00:22:45,937
Not doing so hot, huh?
339
00:22:47,354 --> 00:22:50,937
Andalou.
We know you just got 300 kilos of weed.
340
00:22:51,021 --> 00:22:52,437
Plus ten kilos of coke.
341
00:22:53,146 --> 00:22:54,604
You don't wanna fuck with us.
342
00:22:54,687 --> 00:22:57,479
Tell me where the merch is,
this all goes away.
343
00:22:57,562 --> 00:22:59,104
[faintly] Go fuck yourself.
344
00:22:59,187 --> 00:23:00,979
[chuckles]
345
00:23:02,979 --> 00:23:05,146
-Gimme the fuckin' phone.
-Fuck you.
346
00:23:09,021 --> 00:23:10,062
Your family…
347
00:23:10,146 --> 00:23:12,979
[terrified screams over phone]
348
00:23:13,062 --> 00:23:14,437
Look at them!
349
00:23:14,521 --> 00:23:15,771
I said look at them!
350
00:23:16,354 --> 00:23:17,187
Look!
351
00:23:17,271 --> 00:23:19,437
-[laughs]
-[screams persist]
352
00:23:19,521 --> 00:23:22,854
-[boisterous laughter]
-No! No, no, no! No.
353
00:23:22,937 --> 00:23:25,729
No, no! [cries]
354
00:23:26,437 --> 00:23:27,937
No… No, no, no…
355
00:23:28,021 --> 00:23:30,396
-How old's your baby girl?
-Stop it! Don't hurt them.
356
00:23:30,479 --> 00:23:31,479
-Huh?
-Don't…
357
00:23:31,562 --> 00:23:33,771
Fifteen? Sixteen? That right?
358
00:23:33,854 --> 00:23:35,646
[gasping]
359
00:23:35,729 --> 00:23:36,896
So?
360
00:23:38,396 --> 00:23:39,687
Tell me!
361
00:23:40,229 --> 00:23:41,604
Okay!
362
00:23:42,187 --> 00:23:45,354
The drugs are at the autonomous port.
Warehouse 7, Container 19.
363
00:23:45,437 --> 00:23:46,812
Mwah! Great.
364
00:23:47,812 --> 00:23:50,604
Send a team. I'll wait for the mercs.
365
00:23:50,687 --> 00:23:52,687
[sobbing]
366
00:23:53,979 --> 00:23:56,896
ENTRANCE PARKING P1
367
00:23:56,979 --> 00:23:59,562
[far-off police sirens echo]
368
00:23:59,646 --> 00:24:02,146
RAMSAY HEALTH
CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL
369
00:24:14,604 --> 00:24:16,521
What are you doing here?
370
00:24:16,604 --> 00:24:19,396
Waiting for you.
They won't let me see Léo's cousin.
371
00:24:19,479 --> 00:24:21,896
-He's in intensive care.
-I told you to stay out.
372
00:24:24,437 --> 00:24:25,896
Either way, I'm finding Léo.
373
00:24:25,979 --> 00:24:27,521
-I'm not doing anything illegal.
-Yeah.
374
00:24:27,604 --> 00:24:29,479
It feels it's just you looking for him.
375
00:24:30,062 --> 00:24:32,437
Give me your number.
I'll call you after I speak with him.
376
00:24:33,437 --> 00:24:36,687
-That's not how this works. I'm coming.
-What do you mean?
377
00:24:36,771 --> 00:24:38,771
It works the way I say it does!
378
00:24:38,854 --> 00:24:41,521
This is a dangerous situation.
I don't need you. Leave me alone.
379
00:24:41,604 --> 00:24:43,146
I made a promise to his mom.
380
00:24:43,229 --> 00:24:44,812
I'm bringing her son home.
381
00:24:46,271 --> 00:24:47,271
Are you his father?
382
00:24:50,271 --> 00:24:51,312
It's complicated.
383
00:24:51,396 --> 00:24:54,187
It's complicated?
Well, I don't need more complications.
384
00:24:56,312 --> 00:24:57,771
ENTRANCE A
385
00:24:59,146 --> 00:25:00,187
I killed his father.
386
00:25:11,812 --> 00:25:13,354
I was an MMA fighter. A pro.
387
00:25:13,437 --> 00:25:16,229
Two years ago,
I killed his father during a match.
388
00:25:21,104 --> 00:25:22,521
I do the talking, not you.
389
00:25:24,937 --> 00:25:26,812
And I make the calls, okay?
390
00:25:36,271 --> 00:25:38,437
[brooding music creeping in]
391
00:25:38,521 --> 00:25:43,979
WANTED NOTICE - LÉO PRINCE
392
00:25:44,062 --> 00:25:45,687
You post these all over!
393
00:25:48,229 --> 00:25:49,729
Even in hoods that don't belong to us.
394
00:25:51,479 --> 00:25:53,146
Everyone's gotta know!
395
00:25:53,646 --> 00:25:56,604
Oh! And 10K to the guy who finds him!
396
00:26:04,437 --> 00:26:06,229
The cop's looking for the kid too.
397
00:26:08,146 --> 00:26:10,104
We need to teach her a lesson.
398
00:26:11,646 --> 00:26:14,479
-[music stops]
-[heart monitor beeps steadily]
399
00:26:15,687 --> 00:26:18,187
Hi, Hugo. My name is Kenza.
I'm with the police.
400
00:26:18,271 --> 00:26:20,146
I have some questions
about your cousin Léo.
401
00:26:20,229 --> 00:26:22,521
-[doctor] Second-degree burns.
-[Kenza] Are you up for that?
402
00:26:22,604 --> 00:26:25,187
[doctor] They used a screwdriver
to pierce both his knees.
403
00:26:25,271 --> 00:26:27,646
They broke six fingers and four ribs.
404
00:26:28,229 --> 00:26:30,146
One of which then punctured his lung.
405
00:26:32,312 --> 00:26:34,354
Did they beat you up to find Léo?
406
00:26:37,312 --> 00:26:38,854
Would you recognize them?
407
00:26:40,729 --> 00:26:42,646
They had masks.
408
00:26:42,729 --> 00:26:43,646
Okay.
409
00:26:47,521 --> 00:26:49,271
Did you tell them where he is?
410
00:26:51,146 --> 00:26:52,937
I don't know where he is.
411
00:26:53,521 --> 00:26:55,396
I told them, I didn't know.
412
00:26:56,104 --> 00:26:57,562
I told them, but they…
413
00:26:58,771 --> 00:27:00,687
They just kept going.
414
00:27:00,771 --> 00:27:03,437
[pensive music playing]
415
00:27:05,771 --> 00:27:07,729
Hugo, do you recognize this girl?
416
00:27:13,396 --> 00:27:15,104
[breathes heavily]
417
00:27:16,771 --> 00:27:17,604
Inaya.
418
00:27:17,687 --> 00:27:19,104
Inaya.
419
00:27:20,896 --> 00:27:22,479
I don't know her that well…
420
00:27:23,396 --> 00:27:25,354
I know her sister, Fatou.
421
00:27:25,437 --> 00:27:26,646
[Kenza] Fatou?
422
00:27:28,562 --> 00:27:30,312
She works at the Pop Club.
423
00:27:31,771 --> 00:27:33,521
That's where we met them.
424
00:27:34,521 --> 00:27:35,521
Okay.
425
00:27:35,604 --> 00:27:37,854
[coughing]
426
00:27:48,979 --> 00:27:50,729
I wanna know who these guys are.
427
00:27:55,521 --> 00:27:56,479
The Manchours.
428
00:27:56,562 --> 00:27:59,812
They're insane.
Everybody's scared shitless of them.
429
00:28:01,521 --> 00:28:04,604
[tense music playing]
430
00:28:06,229 --> 00:28:07,312
Stay here.
431
00:28:14,312 --> 00:28:16,896
-What the hell are you doing here?
-Nothing special.
432
00:28:16,979 --> 00:28:18,687
Came to see a friend, but…
433
00:28:18,771 --> 00:28:21,021
Apparently there was an accident?
A bad scene?
434
00:28:21,104 --> 00:28:23,937
[Moussa] It's unfortunate.
But you know Marseille, hm?
435
00:28:24,021 --> 00:28:24,896
Things are tense.
436
00:28:25,729 --> 00:28:28,146
It's the heat, you know?
Makes guys nervous.
437
00:28:28,229 --> 00:28:30,604
Makes them do ugly things. Hm?
438
00:28:30,687 --> 00:28:31,562
Be careful.
439
00:28:33,021 --> 00:28:34,271
Is that a threat?
440
00:28:34,354 --> 00:28:36,187
[chuckling]
441
00:28:36,271 --> 00:28:38,562
Tell your boss I'm not scared of them.
442
00:28:39,562 --> 00:28:42,104
Fuck. You're brave.
443
00:28:42,187 --> 00:28:44,229
I am, yeah. Fuck off and get outta here!
444
00:28:46,771 --> 00:28:48,729
Come on, get outta here! Come on, go!
445
00:28:58,604 --> 00:29:02,479
[Moussa] She can do whatever she wants,
but she'll always smell like kerosene.
446
00:29:02,562 --> 00:29:04,437
[Kenji] Oh, hey! Say hi to your brother!
447
00:29:04,521 --> 00:29:05,646
[both laugh]
448
00:29:05,729 --> 00:29:08,771
[tense music rising]
449
00:29:13,396 --> 00:29:15,521
[breathing heavily]
450
00:29:18,854 --> 00:29:19,687
[baton clicks]
451
00:29:21,437 --> 00:29:22,646
[cries in pain]
452
00:29:22,729 --> 00:29:24,229
[screams]
453
00:29:25,187 --> 00:29:26,104
[bone cracks]
454
00:29:26,187 --> 00:29:27,604
[pained cries]
455
00:29:27,687 --> 00:29:29,729
[agonized scream]
456
00:29:30,396 --> 00:29:33,062
-[heavy blows land]
-[groans in pain]
457
00:29:34,854 --> 00:29:37,146
Stop it, what the hell. You'll kill them!
458
00:29:38,562 --> 00:29:40,479
[thugs breathing heavily]
459
00:29:40,562 --> 00:29:41,646
[panting]
460
00:29:41,729 --> 00:29:43,229
[man] Someone call the police!
461
00:29:43,896 --> 00:29:46,604
-Everything is okay. She is the police.
-Are you okay?
462
00:29:47,729 --> 00:29:49,562
-What did they do?
-I don't know.
463
00:29:52,271 --> 00:29:54,229
[breathes heavily]
464
00:29:54,312 --> 00:29:57,479
-Have you completely lost your mind?!
-Chief, they were threatening me--
465
00:29:57,562 --> 00:29:58,396
Not another word!
466
00:30:01,604 --> 00:30:04,229
This crusade against the Manchours,
it's over. You've gone too far.
467
00:30:04,312 --> 00:30:07,271
-Told you she'd do this.
-Shut the hell up, Vasseur, please.
468
00:30:09,146 --> 00:30:10,562
[Vasseur clears throat]
469
00:30:10,646 --> 00:30:13,604
While we wait for Internal Affairs,
I need your gun and badge.
470
00:30:14,396 --> 00:30:16,604
That's not possible,
I've got an informant waiting for me.
471
00:30:16,687 --> 00:30:19,854
I warned you multiple times.
I can't help you anymore.
472
00:30:30,729 --> 00:30:32,437
[soft background chatter]
473
00:30:32,521 --> 00:30:33,354
[door slams]
474
00:30:33,437 --> 00:30:35,062
[quiet sets in]
475
00:30:37,646 --> 00:30:38,896
[a light cough slips out]
476
00:30:40,604 --> 00:30:41,479
[sniffles]
477
00:30:53,521 --> 00:30:54,979
You'll keep me posted?
478
00:30:57,437 --> 00:30:58,771
I'm sorry, I can't.
479
00:30:58,854 --> 00:30:59,854
What?
480
00:31:03,104 --> 00:31:05,312
-You don't believe me?
-Of course I do.
481
00:31:05,812 --> 00:31:08,521
But I think Canistra's right.
You've gone too far.
482
00:31:09,104 --> 00:31:11,812
You don't listen to anyone anymore.
I can't…
483
00:31:12,479 --> 00:31:14,312
I can't be out of a job right now.
484
00:31:14,812 --> 00:31:15,937
I'm sorry.
485
00:31:19,271 --> 00:31:20,312
Okay.
486
00:31:20,812 --> 00:31:23,062
Wait, Kenza.
Take a break, take a step back!
487
00:31:23,146 --> 00:31:25,146
[inhales deeply]
488
00:31:27,562 --> 00:31:28,812
Fuck.
489
00:31:28,896 --> 00:31:31,687
[sirens trail off into the distance]
490
00:31:31,771 --> 00:31:33,687
[sighs]
491
00:31:33,771 --> 00:31:35,604
Fuck, this is not the time.
492
00:31:35,687 --> 00:31:38,187
I just need the info
from the kid at the hospital.
493
00:31:38,271 --> 00:31:41,396
Don't piss me off. I was just suspended.
It's a bad time, okay?
494
00:31:41,479 --> 00:31:42,312
Sorry.
495
00:31:42,896 --> 00:31:44,729
At least you've got nothing to lose.
496
00:31:50,812 --> 00:31:53,562
Okay. He mentioned a place
to check out called Pop Club.
497
00:31:54,187 --> 00:31:57,354
Léo's girlfriend's sister works there.
Her name's Fatou.
498
00:31:59,479 --> 00:32:00,771
Thanks a lot.
499
00:32:04,854 --> 00:32:05,687
Hold on.
500
00:32:05,771 --> 00:32:08,854
The bouncers there get jumpy.
I'm coming with you.
501
00:32:08,937 --> 00:32:11,312
-Aren't you supposed to be suspended?
-Fuck 'em.
502
00:32:13,146 --> 00:32:16,062
What's your beef with the Manchours?
Why did you freak out?
503
00:32:16,146 --> 00:32:17,687
None of your business.
504
00:32:18,396 --> 00:32:20,771
But you were right about Léo.
He's my informant.
505
00:32:21,312 --> 00:32:22,729
Apparently, he witnessed a murder.
506
00:32:22,812 --> 00:32:25,896
He was telling me about it
when he got spooked. A cop car.
507
00:32:26,396 --> 00:32:28,854
The Manchours have been looking for him.
508
00:32:28,937 --> 00:32:30,854
How do you know
they haven't found him yet?
509
00:32:30,937 --> 00:32:34,354
They pulled that stunt at the hospital
'cause they're scared I'll find him first.
510
00:32:34,437 --> 00:32:36,187
He must be hiding out somewhere.
511
00:32:37,396 --> 00:32:38,979
Let's find him before they do.
512
00:32:39,854 --> 00:32:41,729
Find this fucking guy! Alright, boys?
513
00:32:41,812 --> 00:32:43,104
I'm counting on you. Got it?
514
00:32:43,187 --> 00:32:46,437
This is for the Manchours!
We're in deep shit 'cause of this kid.
515
00:32:46,521 --> 00:32:48,187
We find him tonight.
516
00:32:48,271 --> 00:32:49,521
Come on, let's go!
517
00:32:51,146 --> 00:32:53,896
[labored breathing]
518
00:33:00,229 --> 00:33:01,937
-There's so many down there!
-What?
519
00:33:02,021 --> 00:33:04,312
I don't know how many there are,
they're putting up posters!
520
00:33:04,396 --> 00:33:06,021
-You sure?
-Yeah! I saw them.
521
00:33:06,104 --> 00:33:08,271
-Calm down. Take a breath.
-At least 12--
522
00:33:08,354 --> 00:33:09,521
Deep breaths.
523
00:33:10,062 --> 00:33:11,104
It's okay.
524
00:33:11,187 --> 00:33:12,396
Okay?
525
00:33:12,479 --> 00:33:13,812
-I'm right here.
-Yeah.
526
00:33:14,479 --> 00:33:16,312
-I'm scared.
-Look at me.
527
00:33:18,437 --> 00:33:19,979
It's going to be okay.
528
00:33:24,812 --> 00:33:26,146
[sobbing]
529
00:33:28,021 --> 00:33:29,396
It's okay.
530
00:33:29,479 --> 00:33:31,312
[Léo sobs softly]
531
00:33:34,687 --> 00:33:36,437
[muffled electro track playing]
532
00:33:36,521 --> 00:33:38,187
[crowd cheering]
533
00:33:38,271 --> 00:33:40,687
[loud, clear music]
534
00:33:40,771 --> 00:33:42,771
-[people laughing]
-[lively conversation]
535
00:33:44,312 --> 00:33:47,104
["Wanna Freak" by Tazi playing]
536
00:34:07,396 --> 00:34:08,812
Let me do the talking.
537
00:34:15,979 --> 00:34:18,146
-Hey!
-Oh, hi! What would you like?
538
00:34:18,229 --> 00:34:19,354
Fatou?
539
00:34:20,354 --> 00:34:21,687
-Do I know you?
-You don't.
540
00:34:21,771 --> 00:34:24,396
I just want to talk to your sister.
Any idea where I can find her?
541
00:34:26,312 --> 00:34:28,354
-I've got nothing to say to you.
-Hey, it's important.
542
00:34:28,437 --> 00:34:30,354
Hey, let go! Stop. I said let go of me!
543
00:34:30,437 --> 00:34:32,104
-Hey, hands off.
-I just need a minute.
544
00:34:32,187 --> 00:34:33,771
-You're not gonna get one.
-Get off of me!
545
00:34:33,854 --> 00:34:36,187
-I'm serious.
-No, you're gonna shut up and leave. Now.
546
00:34:39,354 --> 00:34:41,146
We just wanna talk, that's it.
547
00:34:42,229 --> 00:34:45,062
-Eric, Phil, Martin, problem at the bar.
-There's no problem.
548
00:34:47,146 --> 00:34:48,521
[bouncer] Move it! Out of the way!
549
00:34:48,604 --> 00:34:50,604
[electronic music continues]
550
00:34:58,104 --> 00:34:59,854
[grunting]
551
00:35:03,812 --> 00:35:05,104
[groaning]
552
00:35:08,479 --> 00:35:10,687
[groaning]
553
00:35:11,604 --> 00:35:12,729
[grunting]
554
00:35:14,479 --> 00:35:16,937
-[groans]
-[crowd shouting]
555
00:35:20,687 --> 00:35:22,687
[grunts and groans]
556
00:35:24,687 --> 00:35:27,229
-[aggressive grunting]
-[groans]
557
00:35:30,687 --> 00:35:32,146
Enough, we get the idea.
558
00:35:32,229 --> 00:35:33,479
Okay, we're good.
559
00:35:34,062 --> 00:35:35,562
Who the fuck's laughing now?
560
00:35:35,646 --> 00:35:36,812
-Fuckin' clown!
-Hey.
561
00:35:36,896 --> 00:35:39,396
And if we ever see
your ugly faces here again,
562
00:35:39,479 --> 00:35:41,521
you're leaving in a body bag.
563
00:35:42,187 --> 00:35:43,604
Let's go. Idiot.
564
00:35:43,687 --> 00:35:45,229
[laughter]
565
00:35:46,229 --> 00:35:48,354
[indistinct chatter]
566
00:35:48,437 --> 00:35:49,854
[grunts]
567
00:35:51,271 --> 00:35:53,271
[breathing heavily]
568
00:35:55,062 --> 00:35:57,062
[tense music rising]
569
00:35:59,771 --> 00:36:00,937
You okay?
570
00:36:02,854 --> 00:36:03,896
Hey, answer me.
571
00:36:05,479 --> 00:36:07,479
[man] Sir? Are you… okay?
572
00:36:07,562 --> 00:36:10,812
Babe, no! Don't talk to him.
The bouncers messed him up. Let's go.
573
00:36:12,187 --> 00:36:14,854
[tense music continues]
574
00:36:17,104 --> 00:36:18,521
What the fuck are you doing?
575
00:36:21,646 --> 00:36:24,271
Hey! What are you doing?
They'll kick your ass again.
576
00:36:25,229 --> 00:36:27,229
[breathing heavily]
577
00:36:29,396 --> 00:36:30,562
Oh, shit.
578
00:36:35,229 --> 00:36:37,479
["Boom" by Primaal playing]
579
00:36:41,979 --> 00:36:43,646
Eric! Eric!
580
00:36:46,562 --> 00:36:48,979
-You didn't get it the first time?
-[grunts]
581
00:36:49,604 --> 00:36:51,146
Phil! Phil!
582
00:36:52,271 --> 00:36:54,396
-Fatou! Hey!
-Ah! No! Don't hurt me!
583
00:36:54,479 --> 00:36:56,687
-I just want to talk to you, okay?
-He's going to kill me!
584
00:36:56,771 --> 00:36:58,354
-Hey!
-[glass shatters]
585
00:37:08,854 --> 00:37:10,437
[grunting]
586
00:37:13,896 --> 00:37:15,979
-[strained grunts]
-[glass shatters]
587
00:37:28,104 --> 00:37:29,354
[cries in pain]
588
00:37:29,437 --> 00:37:30,687
[bone cracks]
589
00:37:36,979 --> 00:37:38,146
[bone cracking]
590
00:37:40,979 --> 00:37:42,021
[pained groan]
591
00:37:42,687 --> 00:37:44,354
[crowd exclaims]
592
00:37:49,021 --> 00:37:50,062
[Bastien] Fatou!
593
00:37:56,104 --> 00:37:57,271
[glass shatters]
594
00:37:57,354 --> 00:37:59,271
-[crowd exclaims]
-[spray hisses]
595
00:37:59,354 --> 00:38:01,187
-[bone cracking]
-[groans]
596
00:38:03,354 --> 00:38:05,104
-[grunts]
-[crowd gasps]
597
00:38:12,479 --> 00:38:13,854
-[grunts]
-[woman yelps]
598
00:38:13,937 --> 00:38:15,146
[groans]
599
00:38:18,812 --> 00:38:20,146
[woman cries]
600
00:38:20,896 --> 00:38:22,937
-[woman screams]
-[groans in pain]
601
00:38:23,021 --> 00:38:25,187
[tense music playing]
602
00:38:29,271 --> 00:38:30,771
[groans]
603
00:38:35,021 --> 00:38:35,896
[grunts]
604
00:38:38,229 --> 00:38:39,396
[loud groan]
605
00:38:57,812 --> 00:38:58,979
[grunts]
606
00:38:59,771 --> 00:39:01,854
[bouncer groans in pain]
607
00:39:08,896 --> 00:39:11,187
-That's him! Help! Please!
-[bottle shatters]
608
00:39:12,104 --> 00:39:13,146
[grunts]
609
00:39:21,479 --> 00:39:23,062
[crowd gasps]
610
00:39:24,521 --> 00:39:26,562
-[man] Holy shit, he went flying!
-[woman] You okay?
611
00:39:28,437 --> 00:39:30,521
Get him, do something! Fuck!
612
00:39:30,604 --> 00:39:33,604
[tense music continues]
613
00:39:48,521 --> 00:39:50,479
[grunting]
614
00:40:01,729 --> 00:40:02,771
[clang]
615
00:40:03,396 --> 00:40:04,562
[grunts]
616
00:40:05,604 --> 00:40:07,021
[strained grunt]
617
00:40:07,104 --> 00:40:08,396
[bone cracks]
618
00:40:08,479 --> 00:40:10,062
[groans]
619
00:40:10,146 --> 00:40:11,229
[crowd exclaims]
620
00:40:11,312 --> 00:40:12,271
[body thuds]
621
00:40:13,062 --> 00:40:13,979
[bouncer grunts]
622
00:40:15,021 --> 00:40:17,021
[panting]
623
00:40:21,396 --> 00:40:24,521
[loud, heavy breathing]
624
00:40:26,771 --> 00:40:28,771
[crowd exclaims]
625
00:40:29,604 --> 00:40:31,354
[man] He's fucking crazy, man!
626
00:40:36,729 --> 00:40:38,229
[man] They got him cornered.
627
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
[grunting]
628
00:40:41,854 --> 00:40:43,437
[crowd gasps]
629
00:40:48,979 --> 00:40:50,354
[Bastien spits]
630
00:40:53,771 --> 00:40:55,021
[grunts]
631
00:41:01,271 --> 00:41:03,271
[grunts]
632
00:41:03,354 --> 00:41:04,354
[woman] Oh, fuck!
633
00:41:08,021 --> 00:41:09,896
-No!
-Fatou. Fatou, hey.
634
00:41:09,979 --> 00:41:12,354
Don't be scared.
We just wanna talk for a bit.
635
00:41:12,437 --> 00:41:13,521
[gun cocks]
636
00:41:16,437 --> 00:41:18,354
Out of my club,
or I'll blow your head off!
637
00:41:22,771 --> 00:41:26,437
[pulse quickens]
638
00:41:26,521 --> 00:41:27,354
[abrupt halt]
639
00:41:27,437 --> 00:41:29,521
-[blast of compressed air]
-[crowd yells]
640
00:41:30,896 --> 00:41:32,104
[quiet sets in]
641
00:41:32,896 --> 00:41:34,896
[panting]
642
00:41:40,146 --> 00:41:42,729
-[whimpers]
-Hey, it's okay. Don't worry.
643
00:41:42,812 --> 00:41:44,062
Breathe. Hey!
644
00:41:44,854 --> 00:41:46,396
[groaning]
645
00:41:51,229 --> 00:41:53,479
If you love your sister,
you'll listen to me.
646
00:41:54,437 --> 00:41:55,729
Please trust me.
647
00:41:56,729 --> 00:41:59,021
[breathing shakily]
648
00:42:00,396 --> 00:42:02,979
[indistinct murmuring]
649
00:42:04,896 --> 00:42:06,021
Right.
650
00:42:06,104 --> 00:42:09,687
She said her sister and Léo are
staying at her mom's place for now.
651
00:42:09,771 --> 00:42:13,187
-What if she warns them we're coming?
-No, she understood we're trying to help.
652
00:42:17,687 --> 00:42:19,187
Fuck…
653
00:42:20,812 --> 00:42:24,312
-What's wrong?
-This apartment's in a bad part of town.
654
00:42:24,396 --> 00:42:27,521
Frais-Vallon. Cops haven't been able
to set foot there for years.
655
00:42:28,229 --> 00:42:31,979
-Good thing we're not cops then.
-Yeah, 'cause you're a real subtle guy.
656
00:42:33,687 --> 00:42:36,187
No, forget it.
The lookouts will see us right away.
657
00:42:36,771 --> 00:42:39,479
Not at night. We'll go tomorrow morning.
658
00:42:40,687 --> 00:42:43,604
Here. We gotta clean you up.
659
00:42:45,771 --> 00:42:49,271
[pensive music playing]
660
00:43:04,146 --> 00:43:05,271
It's a beautiful view.
661
00:43:05,854 --> 00:43:08,187
I'm sure paying enough for it.
Take off your shirt.
662
00:43:08,271 --> 00:43:09,396
[unzips pouch]
663
00:43:14,896 --> 00:43:15,854
Oh, damn…
664
00:43:17,479 --> 00:43:21,062
-What's wrong?
-Nothing. You… got pretty hurt in there.
665
00:43:22,354 --> 00:43:23,396
[chuckles]
666
00:43:26,187 --> 00:43:28,062
-It's okay, I've had worse.
-Here.
667
00:43:29,354 --> 00:43:30,437
Thanks.
668
00:43:39,271 --> 00:43:40,437
You, um…
669
00:43:42,021 --> 00:43:44,729
-Get beat up a lot in the cage?
-Yeah.
670
00:43:46,729 --> 00:43:48,687
Did you always want to do it?
671
00:43:48,771 --> 00:43:50,104
MMA?
672
00:43:52,812 --> 00:43:54,937
It's always been part of my life, yeah.
673
00:43:55,021 --> 00:43:56,146
I loved it.
674
00:43:57,062 --> 00:43:58,562
I'd train every day.
675
00:43:58,646 --> 00:43:59,687
Nonstop.
676
00:43:59,771 --> 00:44:01,312
So I could be the best.
677
00:44:02,812 --> 00:44:05,896
-No alcohol, no drugs, nothing.
-No girlfriends? [chuckles]
678
00:44:05,979 --> 00:44:07,271
[chuckling]
679
00:44:08,521 --> 00:44:09,354
A few, anyway.
680
00:44:09,437 --> 00:44:11,104
-Oh, just a few?
-Yeah.
681
00:44:15,146 --> 00:44:16,729
And then all at once…
682
00:44:19,521 --> 00:44:20,854
I threw it all away.
683
00:44:24,104 --> 00:44:25,479
I stopped fighting.
684
00:44:29,062 --> 00:44:33,187
You fight to save a kid without a dad,
even if you're the reason for it.
685
00:44:58,687 --> 00:45:00,646
-What?
-Nothing.
686
00:45:00,729 --> 00:45:02,646
[laughing] Tell me. What?
687
00:45:05,437 --> 00:45:06,437
[Bastien chuckles]
688
00:45:08,354 --> 00:45:09,271
You live alone?
689
00:45:09,354 --> 00:45:11,604
Yeah, I live alone. At the moment.
690
00:45:16,687 --> 00:45:18,021
Who's that guy?
691
00:45:24,562 --> 00:45:26,187
That's my brother.
692
00:45:27,271 --> 00:45:28,479
Cool.
693
00:45:28,562 --> 00:45:32,729
[soft, poignant music playing]
694
00:45:32,812 --> 00:45:34,146
Something you should know.
695
00:45:39,396 --> 00:45:41,104
Yes, I've got history with the Manchours.
696
00:45:41,187 --> 00:45:43,896
That's what the shit
at the hospital was about.
697
00:45:43,979 --> 00:45:46,771
I grew up with them. My brother and I
lived in the same neighborhood.
698
00:45:51,979 --> 00:45:54,187
He started working
with kids on the street.
699
00:45:55,479 --> 00:45:58,604
When the Manchours started dealing,
my brother pissed them off.
700
00:45:58,687 --> 00:45:59,687
It was bad.
701
00:46:02,854 --> 00:46:05,021
One night, they grabbed him
and tied him to a chair.
702
00:46:05,104 --> 00:46:06,604
They burned him alive.
703
00:46:09,521 --> 00:46:13,021
They filmed it and sent me the video.
That's how I found out.
704
00:46:16,312 --> 00:46:18,021
After that, they disappeared.
705
00:46:18,771 --> 00:46:20,437
Until about a year ago.
706
00:46:28,896 --> 00:46:29,771
I'm really sorry.
707
00:46:35,479 --> 00:46:37,687
With everything they've done,
can't the cops put 'em away?
708
00:46:37,771 --> 00:46:40,229
Impossible. It's like they're ghosts.
709
00:46:40,979 --> 00:46:43,229
I'm the only one
who thinks they've come back.
710
00:46:44,521 --> 00:46:47,521
Even back then,
they recruited guys as crazy as they were.
711
00:46:48,729 --> 00:46:50,396
-Psychos.
-Psychos, yeah.
712
00:46:51,062 --> 00:46:52,354
But they're smart.
713
00:46:53,021 --> 00:46:56,062
Always one step ahead, not to mention
their other connections and networks.
714
00:46:56,146 --> 00:46:58,646
That's how they're building
an empire in Marseille.
715
00:47:02,021 --> 00:47:03,396
But I'm gonna stop them.
716
00:47:04,437 --> 00:47:05,687
I have to.
717
00:47:12,771 --> 00:47:13,771
Thanks.
718
00:47:19,229 --> 00:47:21,521
-You feeling better?
-Yeah.
719
00:47:26,646 --> 00:47:28,437
Whoa, whoa, what are you doing?
720
00:47:32,937 --> 00:47:34,771
Today, I beat up two guys, got suspended,
721
00:47:34,854 --> 00:47:37,396
and I knocked out another guy
with a flash ball.
722
00:47:37,479 --> 00:47:39,562
Tomorrow, I'll probably get us killed.
723
00:47:40,437 --> 00:47:42,604
So right now, I just want to relax.
724
00:47:42,687 --> 00:47:43,937
Sex would be nice.
725
00:47:45,937 --> 00:47:47,771
Wait, wait, wait, wait, wait…
726
00:47:49,771 --> 00:47:52,521
-Who told you I wanted to?
-You don't want to?
727
00:48:06,146 --> 00:48:08,771
[motorcycles revving]
728
00:48:09,271 --> 00:48:12,021
[sinister music playing]
729
00:48:18,937 --> 00:48:20,812
[motorcycle backfiring]
730
00:48:20,896 --> 00:48:22,854
[metal chains clinking]
731
00:48:26,979 --> 00:48:28,979
[sinister music continues]
732
00:48:45,562 --> 00:48:47,937
[car doors slamming]
733
00:48:55,271 --> 00:48:56,729
What the hell is all this?
734
00:48:57,312 --> 00:48:59,229
We're in a movie now or somethin'?
735
00:48:59,312 --> 00:49:01,062
We want to propose a truce.
736
00:49:01,146 --> 00:49:02,229
Excuse me?
737
00:49:02,312 --> 00:49:03,604
We want peace.
738
00:49:05,812 --> 00:49:06,687
Alright, go on.
739
00:49:06,771 --> 00:49:08,896
We leave your territory alone.
740
00:49:09,729 --> 00:49:10,812
No more war.
741
00:49:11,562 --> 00:49:13,271
[chuckles]
742
00:49:14,896 --> 00:49:17,854
-What do you want in exchange?
-That's simple.
743
00:49:18,896 --> 00:49:21,104
The Andalou's stash belongs to us now.
744
00:49:21,646 --> 00:49:23,396
So everything goes through us.
745
00:49:24,229 --> 00:49:25,271
Everything?
746
00:49:27,187 --> 00:49:28,312
That's right.
747
00:49:28,396 --> 00:49:31,854
The weed, the coke, the speed.
748
00:49:32,687 --> 00:49:33,771
Everything.
749
00:49:35,104 --> 00:49:36,896
Your hood is all yours.
750
00:49:37,937 --> 00:49:40,979
It's just that
the merchandise you sell will be ours.
751
00:49:44,021 --> 00:49:48,187
Explain something to me first.
Why would I come and work for you?
752
00:49:52,604 --> 00:49:54,812
[metallic noises]
753
00:49:56,271 --> 00:49:58,396
[distant yelling]
754
00:50:01,396 --> 00:50:03,271
[Andalou cries in pain]
755
00:50:04,854 --> 00:50:06,729
[desperate whimpering]
756
00:50:08,896 --> 00:50:10,937
[sobbing]
757
00:50:16,229 --> 00:50:18,229
[motorcycle starts and backfires]
758
00:50:20,812 --> 00:50:25,479
[muffled protests and screams]
759
00:50:25,562 --> 00:50:27,937
[muffled] No, please!
760
00:50:29,146 --> 00:50:31,021
[wailing]
761
00:50:33,729 --> 00:50:34,854
[Andalou screams]
762
00:50:38,396 --> 00:50:40,271
[screaming]
763
00:50:40,354 --> 00:50:43,021
[agonizing cries]
764
00:50:46,021 --> 00:50:48,021
[squelching snap and crunch]
765
00:50:49,229 --> 00:50:52,104
[Andalou whimpers faintly]
766
00:50:52,187 --> 00:50:53,604
[groans]
767
00:50:53,687 --> 00:50:55,146
[gunshot echoes]
768
00:50:56,771 --> 00:50:59,521
So Mourad… do we have a deal?
769
00:51:01,312 --> 00:51:03,812
[grunts of struggle in video]
770
00:51:07,812 --> 00:51:09,812
[grunting continues]
771
00:51:18,396 --> 00:51:21,187
-[blast of compressed air]
-[crowd yells]
772
00:51:22,312 --> 00:51:24,312
She's completely lost her mind.
773
00:51:24,979 --> 00:51:26,979
[screaming in video]
774
00:51:29,062 --> 00:51:29,896
Who is that?
775
00:51:32,396 --> 00:51:34,021
Fatou, one of my servers.
776
00:51:35,562 --> 00:51:37,729
-I want her here within the hour.
-Okay.
777
00:51:37,812 --> 00:51:40,687
-The guy who kicked their asses? Find him.
-Right.
778
00:51:41,604 --> 00:51:43,812
And you! Get me Alaoui!
779
00:51:43,896 --> 00:51:45,146
Right away.
780
00:51:45,229 --> 00:51:48,979
[indistinct chatter]
781
00:51:59,437 --> 00:52:01,437
[dial tone]
782
00:52:02,646 --> 00:52:04,271
[dial tone]
783
00:52:04,354 --> 00:52:06,354
[tense music playing]
784
00:52:21,187 --> 00:52:22,729
There. Seventh floor.
785
00:52:30,687 --> 00:52:32,687
[indistinct chatter]
786
00:52:34,729 --> 00:52:36,021
-Morning.
-Good morning.
787
00:52:36,104 --> 00:52:37,979
I'm Chief Canistra,
thanks for coming to see us.
788
00:52:38,062 --> 00:52:40,187
I had a few questions
about the fight last night.
789
00:52:40,271 --> 00:52:42,271
[tense music continues]
790
00:52:43,146 --> 00:52:44,271
This one.
791
00:52:47,062 --> 00:52:48,896
I hear something. They're in there.
792
00:52:50,271 --> 00:52:51,562
[knocking]
793
00:52:54,104 --> 00:52:55,521
[knocking]
794
00:52:55,604 --> 00:52:57,396
Léo, it's Kenza. Open the door.
795
00:52:59,854 --> 00:53:01,354
-Kenza.
-You okay?
796
00:53:01,437 --> 00:53:02,521
Yeah…
797
00:53:06,729 --> 00:53:07,979
What's he doing here?
798
00:53:10,937 --> 00:53:12,937
[faint, indistinct chatter]
799
00:53:16,354 --> 00:53:18,812
She's gonna to start a goddamn war.
800
00:53:24,104 --> 00:53:25,062
Listen up!
801
00:53:25,146 --> 00:53:28,896
All available emergency response teams,
pack up and go to Frais-Vallon.
802
00:53:28,979 --> 00:53:31,187
-[agent 1] All teams?
-[Canistra] Yeah, all of you.
803
00:53:31,271 --> 00:53:34,271
-Everyone.
-[woman] Pack up! This isn't a vacation.
804
00:53:35,146 --> 00:53:37,479
-[man 1] Get your stuff.
-[woman] Let's go!
805
00:53:37,562 --> 00:53:38,771
[man 2] Moving out!
806
00:53:38,854 --> 00:53:41,937
[ominous music playing]
807
00:53:42,021 --> 00:53:44,687
[phone buzzing]
808
00:53:46,146 --> 00:53:47,646
Tell me you've got good news.
809
00:53:47,729 --> 00:53:49,229
[man] I know where the kid is.
810
00:53:51,979 --> 00:53:54,146
-No, I won't! No!
-Come on, we have to go.
811
00:53:54,229 --> 00:53:56,646
I'm not going anywhere
with this son of a bitch!
812
00:53:57,187 --> 00:53:58,687
Inaya, right?
813
00:53:59,271 --> 00:54:01,229
Why don't you go pack a few things?
814
00:54:07,479 --> 00:54:09,854
-I get that you're mad--
-You don't know anything about me!
815
00:54:09,937 --> 00:54:12,104
I do know. But this isn't the time.
816
00:54:12,187 --> 00:54:14,562
Once we're outta here,
we can talk if you want.
817
00:54:14,646 --> 00:54:15,937
If not, I'll disappear.
818
00:54:16,021 --> 00:54:17,896
That's no problem, but we gotta go.
819
00:54:17,979 --> 00:54:20,521
I don't even know
why I'm listening to you at all!
820
00:54:24,062 --> 00:54:25,062
Hey.
821
00:54:25,146 --> 00:54:27,271
Think about her and how scared she is.
822
00:54:33,479 --> 00:54:35,479
[suspenseful music playing]
823
00:54:41,187 --> 00:54:42,562
Okay, let's go.
824
00:54:48,146 --> 00:54:49,521
Hang on, wait.
825
00:54:53,104 --> 00:54:55,562
You two, down to the end!
Spread out and find him.
826
00:54:55,646 --> 00:54:57,562
This way. Come on, over here.
827
00:55:03,146 --> 00:55:04,979
Come on, come on. Let's go.
828
00:55:06,937 --> 00:55:08,812
-[engine revs]
-[tires screeching]
829
00:55:11,437 --> 00:55:12,396
[blade whooshes]
830
00:55:13,562 --> 00:55:14,729
[engine accelerates]
831
00:55:14,812 --> 00:55:16,271
-Take the kids.
-Come with us!
832
00:55:16,354 --> 00:55:17,604
I said get 'em outta here!
833
00:55:17,687 --> 00:55:19,604
[tense music playing]
834
00:55:19,687 --> 00:55:21,312
Come on, let's move.
835
00:55:27,104 --> 00:55:28,396
[engine accelerates]
836
00:55:28,479 --> 00:55:30,604
[suspenseful music playing]
837
00:55:37,646 --> 00:55:38,896
[grunts]
838
00:55:40,979 --> 00:55:42,062
[grunts loudly]
839
00:55:44,771 --> 00:55:46,271
[clamoring]
840
00:55:52,021 --> 00:55:54,812
[indistinct frantic screams]
841
00:55:56,771 --> 00:55:58,437
[clamoring continues]
842
00:55:58,521 --> 00:56:00,021
[music continues]
843
00:56:08,354 --> 00:56:10,354
[music and clamor fade]
844
00:56:11,729 --> 00:56:13,479
[footsteps echoing]
845
00:56:13,562 --> 00:56:15,312
[heavy breathing]
846
00:56:27,771 --> 00:56:29,354
[officer] Police! Freeze!
847
00:56:31,771 --> 00:56:32,812
[clamoring]
848
00:56:35,396 --> 00:56:36,771
Show me your hands!
849
00:56:36,854 --> 00:56:37,979
Drop your weapons!
850
00:56:38,062 --> 00:56:40,521
[indistinct orders from officers]
851
00:56:41,646 --> 00:56:43,646
[distant police sirens]
852
00:56:46,354 --> 00:56:48,229
[officer] Back up! Step back!
853
00:56:48,312 --> 00:56:49,271
You okay?
854
00:57:02,146 --> 00:57:05,562
-[officer 1] Close call.
-[officer 2] Yeah, you can say that again.
855
00:57:05,646 --> 00:57:06,854
Inaya!
856
00:57:13,687 --> 00:57:14,896
Are you alright?
857
00:57:19,104 --> 00:57:22,104
We're gonna make sure you're safe.
An officer will take you home, okay?
858
00:57:22,187 --> 00:57:23,146
Okay.
859
00:57:26,312 --> 00:57:27,521
It'll be alright.
860
00:57:35,812 --> 00:57:38,271
Captain? In my office.
861
00:57:38,354 --> 00:57:39,562
Sarkissian too.
862
00:57:41,937 --> 00:57:44,354
You want to wait for me over there?
I'll be back.
863
00:57:46,562 --> 00:57:47,646
[officer] Come on.
864
00:57:51,021 --> 00:57:53,396
[Canistra] So, Alaoui.
You like making trouble, don't you?
865
00:57:53,479 --> 00:57:55,396
[Kenza] I'm not. Those are my witnesses.
866
00:57:55,479 --> 00:57:58,021
[Vasseur] You're suspended!
You understand what suspended means?
867
00:57:58,104 --> 00:58:00,521
-Mind your own business, huh?
-Stop! Stop.
868
00:58:00,604 --> 00:58:02,937
[Canistra] You're both pissing me off!
This is my office.
869
00:58:03,021 --> 00:58:04,646
Show some respect. Start talking.
870
00:58:06,396 --> 00:58:07,229
You okay?
871
00:58:12,854 --> 00:58:13,771
Did Mom give you that?
872
00:58:17,521 --> 00:58:21,146
She said it would help me find you.
That it was good luck.
873
00:58:22,854 --> 00:58:24,021
Do you want it back?
874
00:58:25,104 --> 00:58:26,062
No.
875
00:58:26,687 --> 00:58:27,604
Keep it.
876
00:58:32,521 --> 00:58:33,687
[inhales]
877
00:58:38,062 --> 00:58:39,479
I wanted to say…
878
00:58:41,437 --> 00:58:43,021
I saw what you did for us.
879
00:58:43,812 --> 00:58:46,396
You stuck your neck out.
And you didn't have to.
880
00:58:46,479 --> 00:58:47,771
So yeah, thanks.
881
00:58:52,229 --> 00:58:53,646
But I can never forgive you.
882
00:58:54,479 --> 00:58:55,396
Never.
883
00:59:01,354 --> 00:59:03,104
It's not about being forgiven.
884
00:59:05,562 --> 00:59:07,187
I did it because I…
885
00:59:09,354 --> 00:59:12,604
You didn't believe me when I said
I knew what you were going through.
886
00:59:14,687 --> 00:59:16,604
And I get that, it makes sense.
887
00:59:17,604 --> 00:59:19,771
Except that I do understand, Léo.
888
00:59:23,896 --> 00:59:26,271
I was the same age as you
when my dad died.
889
00:59:27,104 --> 00:59:29,104
[poignant music playing]
890
00:59:32,396 --> 00:59:33,812
I was angry.
891
00:59:35,187 --> 00:59:36,771
I was angry with the world.
892
00:59:39,521 --> 00:59:41,229
I stopped going to school.
893
00:59:41,896 --> 00:59:43,812
I did a lot of stupid shit.
894
00:59:44,979 --> 00:59:46,521
Fought all the time.
895
00:59:47,771 --> 00:59:48,854
Ring a bell?
896
00:59:54,187 --> 00:59:55,896
It fucking hurts, doesn't it?
897
00:59:57,479 --> 00:59:58,896
It destroys you.
898
01:00:09,062 --> 01:00:11,146
I'm sorry I brought it into your life.
899
01:00:18,687 --> 01:00:20,271
[choked up] Does it ever stop?
900
01:00:27,937 --> 01:00:28,812
No.
901
01:00:31,979 --> 01:00:33,979
It's always part of who you are.
902
01:00:39,479 --> 01:00:41,187
But you can transform it.
903
01:00:43,229 --> 01:00:46,271
With the right people,
you can turn it into a strength.
904
01:00:46,354 --> 01:00:47,979
It happened to me.
905
01:00:48,562 --> 01:00:50,437
I met some good people, and they…
906
01:00:52,479 --> 01:00:54,104
helped me live with it.
907
01:00:56,562 --> 01:00:57,854
I found peace.
908
01:01:02,729 --> 01:01:03,979
[door opens]
909
01:01:11,687 --> 01:01:16,271
So, she explained everything.
I'll call the judge, mm? It'll be okay.
910
01:01:16,354 --> 01:01:18,521
-Take his statement, would you?
-And me?
911
01:01:20,646 --> 01:01:22,562
-You observe.
-Okay.
912
01:01:23,937 --> 01:01:25,104
Come with us.
913
01:01:31,521 --> 01:01:33,187
You'll have to tell me the rest.
914
01:01:34,021 --> 01:01:35,646
How you dealt with your anger.
915
01:01:36,854 --> 01:01:38,104
I'm interested.
916
01:01:39,271 --> 01:01:42,687
As soon as you've given your statement,
I'll take you back to your mother's.
917
01:01:56,646 --> 01:01:57,812
What?!
918
01:01:58,312 --> 01:02:00,812
Wait, wait, wait, wait.
You can't let him start blabbing now!
919
01:02:00,896 --> 01:02:03,521
You do what you gotta do,
but the kid doesn't talk.
920
01:02:05,229 --> 01:02:08,396
Hey! You think you got a choice? No!
921
01:02:08,479 --> 01:02:10,562
You should've thought of that
before you took our cash!
922
01:02:10,646 --> 01:02:13,646
Should've thought of that before taking
our coke and sleeping with our whores!
923
01:02:13,729 --> 01:02:15,812
If I'm going down, you're going down too!
924
01:02:16,896 --> 01:02:18,646
Filthy motherfucker!
925
01:02:21,937 --> 01:02:23,854
They're taking him out of Marseille.
926
01:02:25,146 --> 01:02:27,062
No one leaves Marseille.
927
01:02:31,104 --> 01:02:33,979
[indistinct chatter]
928
01:02:42,187 --> 01:02:44,979
[pensive music playing]
929
01:02:58,562 --> 01:03:00,479
Tell us what you saw at the factory.
930
01:03:04,104 --> 01:03:04,937
Go ahead.
931
01:03:09,562 --> 01:03:11,562
I found him, Emma. He's okay.
932
01:03:12,729 --> 01:03:14,687
Don't worry. He's safe now.
933
01:03:15,771 --> 01:03:17,771
We're, uh… we're with the cops.
934
01:03:17,854 --> 01:03:21,396
He saw some things he shouldn't have seen.
They're getting a statement.
935
01:03:22,229 --> 01:03:24,646
-I'm not with him now. He's with them.
-[beeping]
936
01:03:24,729 --> 01:03:26,854
-As soon as they're done, I'll bring him.
-[phone rings]
937
01:03:27,604 --> 01:03:28,562
Yup?
938
01:03:30,479 --> 01:03:31,479
Understood.
939
01:03:32,104 --> 01:03:34,771
Shots fired at Sebastopol.
Damien! Let's go!
940
01:03:34,854 --> 01:03:38,021
[suspenseful music playing]
941
01:03:38,104 --> 01:03:39,312
[beep]
942
01:03:39,396 --> 01:03:40,562
[man] Hello?
943
01:03:42,021 --> 01:03:43,021
Okay, we're on it.
944
01:03:44,187 --> 01:03:45,687
Hicham, get a move on.
945
01:03:46,187 --> 01:03:48,521
We're being dispatched. Get your vest.
946
01:03:49,021 --> 01:03:50,271
Let's go. Move.
947
01:03:52,354 --> 01:03:53,687
-Move!
-[beep]
948
01:03:53,771 --> 01:03:55,604
[man] Shots fired, unit 3-5 responding.
949
01:03:57,187 --> 01:04:00,812
A few weeks back, I started getting closer
with the Andalou and his crew.
950
01:04:01,604 --> 01:04:02,979
I even did a bit of work for them.
951
01:04:04,479 --> 01:04:06,687
Then, a few days ago,
I heard them talking.
952
01:04:07,479 --> 01:04:09,479
It was about a meet-up, a big one.
953
01:04:10,687 --> 01:04:12,812
Some sort of meeting with their contacts.
954
01:04:13,479 --> 01:04:15,646
They didn't want me there.
I was still new.
955
01:04:15,729 --> 01:04:17,187
But I wanted to know more…
956
01:04:17,812 --> 01:04:18,896
So I just went.
957
01:04:18,979 --> 01:04:21,437
Why? I never asked you
to do anything that dangerous.
958
01:04:21,521 --> 01:04:23,396
I know it was stupid. I know.
959
01:04:24,396 --> 01:04:25,979
Anyway, whatever.
960
01:04:26,729 --> 01:04:28,229
[man] Mr. Andalou!
961
01:04:28,312 --> 01:04:31,229
How's it going?
We had a pretty long drive.
962
01:04:31,312 --> 01:04:32,646
Hope this is worth it!
963
01:04:32,729 --> 01:04:35,146
[Andalou] It'll be worth it, don't worry.
Come on in.
964
01:04:35,229 --> 01:04:38,062
[tense music playing]
965
01:04:40,396 --> 01:04:42,146
[metallic crash]
966
01:04:46,521 --> 01:04:48,354
[breathing shakily]
967
01:04:51,937 --> 01:04:53,937
[weapons cocking]
968
01:04:59,979 --> 01:05:02,687
[suspenseful music playing]
969
01:05:02,771 --> 01:05:06,271
[Léo] When I got inside, the Manchours
had already jumped the Andalou's crew.
970
01:05:06,354 --> 01:05:08,604
[Abdel] So, what do you think? Hm?
971
01:05:08,687 --> 01:05:11,687
The lives of your men
for your precious drugs.
972
01:05:11,771 --> 01:05:13,437
-[Andalou] I'd rather die, Abdel!
-Really?
973
01:05:13,521 --> 01:05:14,437
[grunts]
974
01:05:14,521 --> 01:05:15,646
[man] Hey, move it!
975
01:05:15,729 --> 01:05:17,771
Get off me! I'll kill you!
976
01:05:17,854 --> 01:05:20,687
[Léo] It was a trap.
Organized by the Andalou's contact.
977
01:05:20,771 --> 01:05:23,437
[man] Hey! Shut the fuck up, now! Shut up!
978
01:05:23,521 --> 01:05:24,937
[Abdel] Here, for you.
979
01:05:25,021 --> 01:05:27,312
-[Kenza] Who was the contact?
-[man] What are you doing?
980
01:05:27,396 --> 01:05:29,729
[Léo] I don't know.
He had a hat on. He was far away.
981
01:05:29,812 --> 01:05:31,646
[man] Son of a bitch! Traitor! Fuck you!
982
01:05:31,729 --> 01:05:34,729
One of the Andalou's guys got pissed
when they realized he had sold them out.
983
01:05:34,812 --> 01:05:37,646
-[man] Look at me now!
-[Abdel] Whoa! This one's nervous.
984
01:05:37,729 --> 01:05:39,229
[Léo] That's when the Manchours' boss…
985
01:05:39,312 --> 01:05:40,937
[Abdel] You got some nervous guys.
986
01:05:41,021 --> 01:05:44,729
-[Léo] Just lost it.
-You know what I do to nervous guys? Hm?
987
01:05:44,812 --> 01:05:46,062
Do you know?!
988
01:05:46,146 --> 01:05:47,229
[grunts]
989
01:05:49,187 --> 01:05:51,437
[metallic clinking]
990
01:05:53,729 --> 01:05:55,771
[unsettling music rising]
991
01:05:55,854 --> 01:05:58,771
[frantic music playing]
992
01:05:58,854 --> 01:06:02,062
[Abdel] Catch them! I want them both!
993
01:06:02,146 --> 01:06:05,021
[music surges, then eases]
994
01:06:16,437 --> 01:06:21,229
So, you saw Abdel Manchour kill a man
with your own eyes, is that right?
995
01:06:23,771 --> 01:06:24,729
Yeah.
996
01:06:32,979 --> 01:06:33,979
Léo.
997
01:06:34,562 --> 01:06:36,229
When I saw you in the lot…
998
01:06:37,104 --> 01:06:39,479
why did you freak out
when the cops showed up?
999
01:06:45,312 --> 01:06:46,562
[phone ringing]
1000
01:06:48,062 --> 01:06:49,062
Yeah.
1001
01:06:49,937 --> 01:06:50,771
Right.
1002
01:06:50,854 --> 01:06:52,896
Okay. C'mon, we got a call.
1003
01:06:52,979 --> 01:06:55,021
-Got it.
-Bring your vest.
1004
01:06:55,937 --> 01:07:01,979
[multiple phones ringing]
1005
01:07:02,604 --> 01:07:04,771
What's going on? Where is everyone?
1006
01:07:04,854 --> 01:07:05,854
I don't know.
1007
01:07:05,937 --> 01:07:09,187
-[music darkens]
-[phones continue ringing]
1008
01:07:19,729 --> 01:07:21,271
[Kenza] Why were you scared?
1009
01:07:22,896 --> 01:07:24,771
Because of the guy in the cap?
1010
01:07:31,604 --> 01:07:33,771
I heard the Andalou talking about it.
1011
01:07:37,771 --> 01:07:40,604
You can trust me. Tell us.
1012
01:07:44,312 --> 01:07:45,854
They call him The Cop.
1013
01:07:48,562 --> 01:07:49,521
A mole?
1014
01:07:57,271 --> 01:07:58,604
There's a fucking mole.
1015
01:08:06,271 --> 01:08:07,771
What?
1016
01:08:07,854 --> 01:08:09,562
Y-you don't think it's me?
1017
01:08:09,646 --> 01:08:10,979
[sudden sting]
1018
01:08:11,896 --> 01:08:13,521
-Benoit!
-[chokes]
1019
01:08:15,146 --> 01:08:16,896
[yelps] No, wait!
1020
01:08:16,979 --> 01:08:20,187
-What are you doing?!
-I'm really sorry. I don't have a choice.
1021
01:08:20,271 --> 01:08:23,396
I have to kill him.
You don't know what they're capable of--
1022
01:08:23,479 --> 01:08:24,646
[gunshot]
1023
01:08:27,062 --> 01:08:29,562
-[groans]
-[gasps]
1024
01:08:29,646 --> 01:08:31,812
[panting]
1025
01:08:32,521 --> 01:08:34,854
[violent power surge]
1026
01:08:36,562 --> 01:08:37,896
[Bastien] What's going on?
1027
01:08:39,729 --> 01:08:40,771
[gunshots]
1028
01:08:40,854 --> 01:08:42,896
[brooding music playing]
1029
01:08:45,271 --> 01:08:47,937
[heavy footsteps approaching]
1030
01:08:51,437 --> 01:08:53,729
-[gunfire]
-[glass shattering]
1031
01:08:55,604 --> 01:08:57,062
[whizzing bullets]
1032
01:09:04,687 --> 01:09:06,312
[cartridge cases clinking]
1033
01:09:08,437 --> 01:09:09,396
[grunts]
1034
01:09:22,187 --> 01:09:23,771
Come on, let's go!
1035
01:09:25,437 --> 01:09:26,271
Come on!
1036
01:09:29,062 --> 01:09:31,104
[gunfire continues]
1037
01:09:31,187 --> 01:09:34,146
-[glass shatters]
-[bullets whizzing]
1038
01:09:34,687 --> 01:09:36,062
[grunting]
1039
01:09:39,479 --> 01:09:41,812
[all panting]
1040
01:09:41,896 --> 01:09:43,271
They're here for the kid.
1041
01:09:44,187 --> 01:09:46,062
Emergency exit, let's go!
1042
01:09:46,146 --> 01:09:48,604
-[man growling behind the door]
-Come on, let's go! Hurry!
1043
01:09:48,687 --> 01:09:49,854
[banging on door]
1044
01:09:50,479 --> 01:09:51,562
Wait here.
1045
01:09:51,646 --> 01:09:53,437
[banging continues]
1046
01:09:55,646 --> 01:09:57,187
[beastly growl]
1047
01:09:57,271 --> 01:09:58,771
[pounding continues]
1048
01:10:01,187 --> 01:10:03,604
[growling and pounding continue]
1049
01:10:04,896 --> 01:10:07,896
[tense music playing]
1050
01:10:12,187 --> 01:10:13,437
[sudden burst of gunfire]
1051
01:10:16,521 --> 01:10:18,521
[sadistic laughter]
1052
01:10:19,104 --> 01:10:20,479
[laughter continues]
1053
01:10:21,312 --> 01:10:23,187
[panting]
1054
01:10:23,271 --> 01:10:26,937
[intense suspenseful music playing]
1055
01:10:29,479 --> 01:10:30,354
[Abdel exclaims]
1056
01:10:32,479 --> 01:10:33,562
[laughs]
1057
01:10:33,646 --> 01:10:35,229
Fucking good to see you too, Alaoui!
1058
01:10:35,729 --> 01:10:37,229
How long's it been?
1059
01:10:37,854 --> 01:10:39,854
Ten years?! 15?!
1060
01:10:39,937 --> 01:10:42,229
-[continues laughing]
-[gunfire]
1061
01:10:42,312 --> 01:10:43,937
[Abdel] So, you think you're fucked yet?
1062
01:10:45,354 --> 01:10:47,312
-Alaoui?!
-Kenza, come on.
1063
01:10:47,396 --> 01:10:48,437
Let's go!
1064
01:10:49,771 --> 01:10:51,437
[Abdel] Don't be scared. Hey!
1065
01:10:51,521 --> 01:10:52,979
-Come to Daddy, come on!
-[gunshots]
1066
01:10:53,062 --> 01:10:55,521
[gunfire impacts]
1067
01:10:55,604 --> 01:10:57,271
Hey, you. Do me a favor.
1068
01:10:57,354 --> 01:10:58,187
Eh?
1069
01:10:58,812 --> 01:10:59,979
[screaming]
1070
01:11:00,062 --> 01:11:00,896
[groans]
1071
01:11:00,979 --> 01:11:01,979
[exhales]
1072
01:11:02,604 --> 01:11:05,604
[suspenseful music playing]
1073
01:11:05,687 --> 01:11:07,479
-[Kenza] Careful!
-[gunshot]
1074
01:11:11,354 --> 01:11:12,437
Oh!
1075
01:11:19,354 --> 01:11:20,312
[screams]
1076
01:11:21,896 --> 01:11:23,521
Fucking bitch!
1077
01:11:23,604 --> 01:11:26,104
-Open the door!
-[banging]
1078
01:11:26,187 --> 01:11:27,854
[pounding on door]
1079
01:11:27,937 --> 01:11:29,771
[Abdel] Don't piss me off, Alaoui!
1080
01:11:29,854 --> 01:11:31,562
Don't make me mad!
1081
01:11:31,646 --> 01:11:34,271
Give me the kid and we'll leave, I swear!
1082
01:11:34,354 --> 01:11:36,646
-You know me! Hey!
-[pounding on door]
1083
01:11:36,729 --> 01:11:40,229
You know I'm a man of my word!
Give me the kid and we'll go!
1084
01:11:41,271 --> 01:11:44,979
Open up!
Come on, you son of a bitch, open up!
1085
01:11:45,937 --> 01:11:47,062
You bitch!
1086
01:11:47,146 --> 01:11:48,771
-Open the door, now!
-Here.
1087
01:11:48,854 --> 01:11:50,562
-What about you?
-There's just two.
1088
01:11:50,646 --> 01:11:52,521
No way! You take it.
1089
01:11:52,604 --> 01:11:54,396
[gunfire]
1090
01:11:54,479 --> 01:11:55,437
[Abdel screams]
1091
01:12:00,354 --> 01:12:03,021
[gunfire]
1092
01:12:04,396 --> 01:12:06,104
[Abdel continues banging]
1093
01:12:06,896 --> 01:12:08,646
[gunfire]
1094
01:12:08,729 --> 01:12:11,104
[banging on door]
1095
01:12:21,271 --> 01:12:22,312
He's not there.
1096
01:12:22,396 --> 01:12:23,604
[Abdel grunts]
1097
01:12:24,562 --> 01:12:26,104
Where the fuck are they?
1098
01:12:26,187 --> 01:12:27,521
-[panting]
-[cocks weapon]
1099
01:12:28,396 --> 01:12:29,229
[gunshot]
1100
01:12:29,312 --> 01:12:31,396
- [Bastien] Kenza!
- [whimpers]
1101
01:12:32,187 --> 01:12:33,521
[grunts]
1102
01:12:40,396 --> 01:12:41,396
[groans]
1103
01:12:44,062 --> 01:12:45,021
[blade whistles]
1104
01:12:45,771 --> 01:12:47,187
-[gunshot]
-[grunts]
1105
01:12:47,979 --> 01:12:50,271
[ominous music playing]
1106
01:12:51,646 --> 01:12:53,854
[gunfire]
1107
01:12:53,937 --> 01:12:55,104
[Bastien groans]
1108
01:12:55,979 --> 01:12:57,187
[grunts]
1109
01:13:00,187 --> 01:13:01,479
[casings clink]
1110
01:13:06,187 --> 01:13:07,396
Take it off him!
1111
01:13:09,604 --> 01:13:10,812
[cartridge cases clatter]
1112
01:13:12,187 --> 01:13:15,062
-[continuous growling]
-[bullets whizzing]
1113
01:13:17,146 --> 01:13:18,146
[grunts]
1114
01:13:19,396 --> 01:13:21,646
[groans in pain]
1115
01:13:22,146 --> 01:13:24,146
[ominous music playing]
1116
01:13:34,812 --> 01:13:35,687
[whistles]
1117
01:13:35,771 --> 01:13:36,937
Hey, snitch!
1118
01:13:37,021 --> 01:13:38,396
Right here.
1119
01:13:40,771 --> 01:13:42,771
[grunting]
1120
01:13:44,437 --> 01:13:46,312
[growls]
1121
01:13:48,646 --> 01:13:50,312
[glass shattering]
1122
01:13:52,729 --> 01:13:54,021
[Kenza coughs]
1123
01:14:00,312 --> 01:14:01,146
[grunts]
1124
01:14:01,229 --> 01:14:02,062
[groans]
1125
01:14:02,771 --> 01:14:04,812
[panting]
1126
01:14:06,854 --> 01:14:08,854
[groaning]
1127
01:14:09,687 --> 01:14:12,479
[tense music playing]
1128
01:14:13,229 --> 01:14:15,937
[tense music rises]
1129
01:14:19,479 --> 01:14:21,479
[both strain and grunt]
1130
01:14:25,271 --> 01:14:26,229
[groans]
1131
01:14:26,771 --> 01:14:30,187
You're not showing off anymore,
are you? I'm gonna bury you!
1132
01:14:32,437 --> 01:14:34,021
[Kenza whimpers]
1133
01:14:41,812 --> 01:14:43,021
[growls]
1134
01:14:48,896 --> 01:14:50,896
[groans in pain]
1135
01:15:00,187 --> 01:15:01,437
[groans]
1136
01:15:01,937 --> 01:15:03,687
-[glass shattering]
-[growls]
1137
01:15:05,312 --> 01:15:07,312
[whimpering]
1138
01:15:09,937 --> 01:15:11,021
[cries]
1139
01:15:13,937 --> 01:15:15,062
[thwack]
1140
01:15:15,146 --> 01:15:16,146
[groans]
1141
01:15:16,229 --> 01:15:17,521
[clinking]
1142
01:15:21,437 --> 01:15:22,479
[Bastien grunts]
1143
01:15:24,604 --> 01:15:26,604
[groaning]
1144
01:15:37,687 --> 01:15:39,187
[screams in pain]
1145
01:15:44,729 --> 01:15:47,521
[music darkens]
1146
01:15:51,729 --> 01:15:54,104
[grunting]
1147
01:15:57,937 --> 01:15:58,854
[grunts]
1148
01:16:08,479 --> 01:16:10,521
[Kenza whimpers]
1149
01:16:11,104 --> 01:16:15,229
You know what? If I had a match,
you'd burn just like your brother.
1150
01:16:15,312 --> 01:16:17,729
[panting]
1151
01:16:17,812 --> 01:16:19,771
[music rises]
1152
01:16:20,771 --> 01:16:21,604
[yells]
1153
01:16:21,687 --> 01:16:23,687
[agonized scream]
1154
01:16:28,312 --> 01:16:29,187
[grunts]
1155
01:16:31,354 --> 01:16:32,354
[thud]
1156
01:16:38,312 --> 01:16:39,729
-[flesh squelches]
-[screams]
1157
01:16:41,979 --> 01:16:43,937
[grunting]
1158
01:16:44,479 --> 01:16:45,521
[grunts]
1159
01:16:46,312 --> 01:16:47,146
[yells]
1160
01:16:49,271 --> 01:16:50,771
[screams]
1161
01:16:50,854 --> 01:16:52,479
[bones crack]
1162
01:16:54,896 --> 01:16:56,104
[whimpering]
1163
01:16:56,604 --> 01:16:57,771
[bone cracks]
1164
01:17:00,521 --> 01:17:03,062
[panting]
1165
01:17:03,146 --> 01:17:04,104
[Kenza] Bastien…
1166
01:17:18,979 --> 01:17:20,062
It's over…
1167
01:17:20,146 --> 01:17:22,854
[pensive music playing]
1168
01:17:22,937 --> 01:17:24,354
It's all over.
1169
01:17:24,437 --> 01:17:27,312
[police sirens approaching]
1170
01:17:28,604 --> 01:17:29,812
[tires screeching]
1171
01:17:30,562 --> 01:17:33,312
[music rising]
1172
01:17:37,312 --> 01:17:39,396
[pensive music continues]
1173
01:17:42,271 --> 01:17:44,271
[quiet tide rolling in]
1174
01:17:51,104 --> 01:17:53,187
[distant seagulls crying]
1175
01:18:16,812 --> 01:18:20,187
[pensive music rising]
1176
01:18:27,229 --> 01:18:29,396
[breathing heavily]
1177
01:18:35,937 --> 01:18:38,646
[music turns emotional]
1178
01:18:58,187 --> 01:18:59,687
What you lookin' at?
1179
01:18:59,771 --> 01:19:01,354
You're loving this.
1180
01:19:01,437 --> 01:19:02,854
What's not to love?
1181
01:19:06,896 --> 01:19:09,021
What do you think you'll do now, Bastien?
1182
01:19:10,062 --> 01:19:11,312
Who knows?
1183
01:19:13,521 --> 01:19:15,771
Maybe find something new to fight for.
1184
01:19:16,729 --> 01:19:19,729
["Vortex" by John Carpenter playing]
1185
01:19:44,229 --> 01:19:46,521
[music continues]
1186
01:24:39,896 --> 01:24:42,229
[music ends]
1187
01:24:42,229 --> 01:24:47,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1188
01:24:42,229 --> 01:24:52,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
75218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.