All language subtitles for FinalCutcom_2001_Filme_Deustche_HD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,349 --> 00:00:22,977 Enchant�, que vous avez tenu votre promesse.. 2 00:00:23,790 --> 00:00:25,226 Alors... 3 00:00:25,226 --> 00:00:26,549 allons-y. 4 00:00:26,549 --> 00:00:29,325 Peut-�tre que vous �tes surpris par la mani�re dont je veux me tuer? 5 00:00:29,325 --> 00:00:33,334 La plupart des gens pense que couper les art�res serait le moyen le plus facile, 6 00:00:33,583 --> 00:00:35,511 Mais c'est compl�tement absurde. 7 00:00:36,393 --> 00:00:38,463 ils ont simplement bousillez leur articulation, vous savez. 8 00:00:39,571 --> 00:00:42,965 Ils n'ont pas la moindre id�e, que la circulation du sang dans une articulation 9 00:00:42,965 --> 00:00:44,708 n'est tout simplement pas assez forte. 10 00:00:45,338 --> 00:00:48,278 certain coupe m�me dans la mauvaise direction. 11 00:00:51,359 --> 00:00:55,926 Il y a des gens croyant � la facilit� de l'injection d'air dans une art�re. 12 00:00:57,137 --> 00:01:00,794 Ils ne savent m�me pas quelle quantit� d'air est n�cessaire pour mourir. 13 00:01:01,566 --> 00:01:05,555 Quelle torture, quand il br�le dans vos veines. 14 00:01:05,555 --> 00:01:08,961 c'est comme des aiguilles � l'int�rieur de votre corps, une agonie horrible. 15 00:01:10,080 --> 00:01:12,047 Oui, bien s�r, vous pourriez prendre quelques pilules. 16 00:01:12,550 --> 00:01:15,076 Mais elles sontfaites pour dormir, pas pour mourir. 17 00:01:15,777 --> 00:01:17,751 Ca d�pend du dosage. 18 00:01:18,020 --> 00:01:22,499 Si elle est trop petite vous faites une sieste tr�s longue, si vous prenez une surdose vous vomissez. 19 00:01:23,249 --> 00:01:24,602 Poison. 20 00:01:24,748 --> 00:01:27,173 Ouais, le poison pourrait fonctionner ... Je suppose. 21 00:01:27,755 --> 00:01:29,621 Mais comment en avoir? 22 00:01:29,621 --> 00:01:31,609 c'est une question de s'en procurer. 23 00:01:32,750 --> 00:01:36,695 et ensuite, �ventuellement vous brisez les reins, le foie, le cerveau ... 24 00:01:37,309 --> 00:01:41,011 Saviez-vous que des dommages au cerveau demeure �galement si vous essayez de vous pendre? 25 00:01:41,598 --> 00:01:43,233 Certains peuvent penser que c'est facile, 26 00:01:43,233 --> 00:01:46,512 mais vous n'avez pas n�cessairement casser votre cou, 27 00:01:46,512 --> 00:01:48,874 peut-�tre juste la m�choire. 28 00:01:49,492 --> 00:01:52,303 et si vous survivez, vousne voulez pas recommencer. 29 00:01:54,339 --> 00:01:55,507 Le moment de la mort, 30 00:01:55,705 --> 00:01:59,821 Je veux dire cette seconde, quand vous �tes pr�t de renoncer � votre vie, 31 00:01:59,821 --> 00:02:03,168 � ce moment l�, vous sentez la force de survivre, 32 00:02:03,168 --> 00:02:05,580 c'est incroyable, absolument incroyable. 33 00:02:08,017 --> 00:02:10,302 Oublier de se tuer avec un train. 34 00:02:10,828 --> 00:02:12,739 tout simplement pas possible, 35 00:02:13,816 --> 00:02:16,729 parce que vous avez � sauter tr�s rapidement et tr�s pr�cis�mment 36 00:02:16,729 --> 00:02:19,010 ou vous souffrez simplement de la petre d'un membre. 37 00:02:19,010 --> 00:02:21,199 et jamais personne n'est mort de �a. 38 00:02:25,223 --> 00:02:26,719 Est-ce que �a va? 39 00:02:26,719 --> 00:02:28,358 Ce n'est plus tr�s loin. 40 00:02:32,397 --> 00:02:35,334 Le truc en sautant sur les rails, J'ai toujours de la piti� pour le conducteur de train. 41 00:02:35,334 --> 00:02:36,832 ce n'est pas de sa faute. 42 00:02:36,832 --> 00:02:40,956 Je ne veux pas que quelqu'un voit la mort si directement, vous savez? 43 00:02:43,247 --> 00:02:45,357 Tout ce qui reste est un g�chis terrible 44 00:02:45,357 --> 00:02:47,389 et c'est vrai aussi si vous vous tirez dessus.. 45 00:02:47,389 --> 00:02:49,083 Du sang partout. 46 00:02:51,962 --> 00:02:54,075 Eh bien, peut-�tre on pourrait essayer avec une voiture, 47 00:02:54,075 --> 00:02:56,425 Ca aurai tl'avantage que ca pourrait resemblez � un accident. 48 00:02:57,705 --> 00:03:01,210 Mais rien de tout cela est vraiment fiable. 49 00:03:06,267 --> 00:03:09,184 Attention, il y a un trou dans le plancher. 50 00:03:12,497 --> 00:03:14,128 Eh bien, soit qu'il en soit ainsi, 51 00:03:18,686 --> 00:03:23,543 J'ai d�cid� de sauter d'un b�timent �lev�, comme �a je meurs dans tous les cas. 52 00:03:24,539 --> 00:03:26,279 Assurez-vous que c'est assez �lev�, 53 00:03:26,279 --> 00:03:30,669 et si vous ne mourrez pas dans le moment de l'impact, alors �a va arriver l'instant d'apr�s. 54 00:03:32,269 --> 00:03:36,341 Vous avez promis que vous j�terez un oeil pour voir que je suis vraiment mort 55 00:03:36,341 --> 00:03:39,149 et de couvrir mon corps d'une couverture. 56 00:03:39,149 --> 00:03:42,996 Comme je vous l'ai dit, Je ne veux pas que quelqu'un d'autre voit cela. 57 00:03:44,263 --> 00:03:46,327 Ce n'est pas un spectacle magnifique. 58 00:03:51,311 --> 00:03:52,016 Nous y sommes. 59 00:03:52,016 --> 00:03:54,100 Vous pouvez allumer la cam�ra maintenant. 60 00:03:57,861 --> 00:03:59,778 Ca tourne? 61 00:03:59,778 --> 00:04:01,114 Bien. 62 00:04:15,466 --> 00:04:17,331 C'est assez haut, n'est-ce pas? 63 00:04:27,079 --> 00:04:28,595 Ce moment, 64 00:04:28,595 --> 00:04:30,691 Ce moment d�cisif 65 00:04:32,619 --> 00:04:34,309 dans le vide, 66 00:04:34,309 --> 00:04:35,138 Le vide, 67 00:04:35,138 --> 00:04:36,511 Je l'ai si souvent pratiqu�. 68 00:04:36,511 --> 00:04:39,371 Je ne sais pas, cent, deux-cents, peut-�tre un millier de fois. 69 00:04:39,639 --> 00:04:44,381 Dans une piscine depuis un plongeoir de 10m. encore et encore.. 70 00:04:46,673 --> 00:04:48,790 Maintenant c'est le moment pour vous remercier 71 00:04:50,334 --> 00:04:52,483 et je vais le faire maintenant. 72 00:05:16,412 --> 00:05:17,968 Je ne peux pas y aller. 73 00:05:27,854 --> 00:05:29,567 Aidez-moi. 74 00:05:32,907 --> 00:05:35,841 Je ne peux pas y aller. 75 00:05:49,596 --> 00:05:51,483 Pourquoi vous ne m'aidez pas? 76 00:05:51,483 --> 00:05:53,672 Pourquoi vosu garder votre camera et pourquoi vous ne m'aidez pas? 77 00:05:53,672 --> 00:05:59,118 Si j'avais saut� vous auriez pu film�, mais si je vous demande de m'aider, vous devez m'aider. 78 00:06:01,556 --> 00:06:03,484 Arretez. 79 00:06:04,166 --> 00:06:06,132 Laissez-moi seul. 80 00:06:08,510 --> 00:06:10,394 Arretez. 81 00:06:14,839 --> 00:06:16,936 Je ne veux pas �a. 82 00:06:22,362 --> 00:06:24,387 Arretez. 83 00:08:01,956 --> 00:08:03,185 Vous avez �t� bons. 84 00:08:06,083 --> 00:08:07,721 Tu crois que c'�tait cr�dible? 85 00:08:07,721 --> 00:08:08,658 Oui. 86 00:08:19,146 --> 00:08:21,592 Que faisons-nous si quelqu'un r�pond sur notre site internet. 87 00:08:24,427 --> 00:08:25,670 Ca serait bien. 88 00:08:28,199 --> 00:08:29,640 T'es malade. 89 00:08:35,093 --> 00:08:36,861 Qui devons-nous tuer ensuite? 90 00:08:40,390 --> 00:08:42,041 Entrez. 91 00:09:25,344 --> 00:09:26,432 J'esp�re... 92 00:09:30,709 --> 00:09:33,840 J'eps�reque vous n'�tes pas un de ces perverts, 93 00:09:33,840 --> 00:09:36,813 qui vendent ces trucs sur internet. 94 00:09:42,909 --> 00:09:44,926 Je veux... 95 00:09:48,000 --> 00:09:50,804 en finir avec la vie. 96 00:09:54,655 --> 00:09:56,833 J'ai un cancer... 97 00:09:57,834 --> 00:09:59,787 incurable bien s�re... 98 00:10:04,383 --> 00:10:05,824 et j'esp�re... 99 00:10:05,824 --> 00:10:08,120 que je... 100 00:10:08,120 --> 00:10:09,242 avec... 101 00:10:10,126 --> 00:10:11,303 ce que je fais ici... 102 00:10:14,769 --> 00:10:15,927 je peux aider les gens. 103 00:10:18,122 --> 00:10:20,860 qui veulent faire pareil, 104 00:10:26,107 --> 00:10:27,794 ce sera plus facile 105 00:10:27,794 --> 00:10:28,925 pour eux. 106 00:10:36,641 --> 00:10:37,665 Je pr�f�re... 107 00:10:39,670 --> 00:10:41,001 que vous pouvez... 108 00:10:41,411 --> 00:10:43,946 faire une demande et puis... 109 00:10:44,184 --> 00:10:48,726 apr�s six mois vous pouvez aller, � un moment pr�cis, 110 00:10:58,851 --> 00:11:01,593 � une partie sp�cifique de l'h�pital 111 00:11:04,065 --> 00:11:06,143 etq ue vous pouvez franchir le cap 112 00:11:06,143 --> 00:11:08,415 d'une mani�re d�cente, proprre et respectable. 113 00:11:09,330 --> 00:11:11,489 C'est dommage que je ne peux pas faire �a. 114 00:11:13,286 --> 00:11:14,388 C'est dommage 115 00:11:16,424 --> 00:11:17,448 que... 116 00:11:22,334 --> 00:11:24,801 que ma famille 117 00:11:25,198 --> 00:11:28,182 doivent partager ma souffrance. 118 00:11:32,862 --> 00:11:36,098 Personne ne sait comment on se sent � l'int�rieur.. 119 00:11:37,572 --> 00:11:39,365 Non, personne ne peut supporter �a. 120 00:11:40,010 --> 00:11:41,040 C'est pourquoi, 121 00:11:41,040 --> 00:11:42,814 j'ai d�cid�... 122 00:11:44,849 --> 00:11:46,288 de mettre... 123 00:11:46,675 --> 00:11:49,808 un terme � ma vie aujourd'hui. 124 00:11:54,673 --> 00:11:56,108 Je souhaite ... 125 00:11:56,108 --> 00:11:58,202 qu'il y ai d'autres possibilit�s. 126 00:12:00,102 --> 00:12:01,236 Je souhaite... 127 00:12:01,236 --> 00:12:03,481 que la soci�t� accepte cela. 128 00:12:04,998 --> 00:12:06,863 Comme je l'ai dis, 129 00:12:09,423 --> 00:12:11,381 mon cancer est incurable. 130 00:12:15,322 --> 00:12:18,350 Bien s�r tout le monde cherche des possibilit�s pour continuer � vivre. 131 00:12:18,350 --> 00:12:20,362 Mais quand vous savez que c'est fini, alors 132 00:12:20,362 --> 00:12:23,567 je crois -dans mon cas- 133 00:12:24,651 --> 00:12:27,843 que le seul moyen de changer quelque chose et peut �tre... 134 00:12:29,123 --> 00:12:31,163 le faire plus facilemetn dansle futur. 135 00:12:31,163 --> 00:12:36,257 j'ai certainement donner beaucoup de piste de r�flexion sur la bonne m�thode. 136 00:12:42,140 --> 00:12:43,947 Vous m'�coutez? 137 00:12:47,928 --> 00:12:49,983 j'�tais bien s�r � la recherche de m�thode... 138 00:12:49,983 --> 00:12:52,594 Je veux que mon corps reste indemne et... 139 00:12:54,456 --> 00:13:00,260 que je puisse quitte ce monde sans trop souffrir. C'est certainement quelque chose que tout le monde veut. 140 00:13:01,081 --> 00:13:03,220 Mais en pratique, c'est totalement diff�rent. 141 00:13:03,220 --> 00:13:04,495 Totalement. 142 00:13:16,016 --> 00:13:17,715 Regardez �a. 143 00:13:21,981 --> 00:13:24,550 Vous voudirez que votre famille vous trouve comme �a? 144 00:13:25,276 --> 00:13:27,013 Personne ne veut �a! 145 00:13:30,191 --> 00:13:31,556 regardez �a! 146 00:13:33,185 --> 00:13:34,939 Vous ne pouvez pas imagerie pire chose! 147 00:13:38,150 --> 00:13:39,445 Bien... 148 00:13:40,462 --> 00:13:41,844 J'ai vis ma vie. 149 00:13:41,844 --> 00:13:43,922 et je l'ai bien v�cue. 150 00:13:45,374 --> 00:13:47,072 Ce n'�tait pas trop mal. 151 00:15:22,796 --> 00:15:24,383 C'est vide. 152 00:15:24,383 --> 00:15:26,734 Nous filmons votre suic... 153 00:15:26,734 --> 00:15:28,506 Laisse-moi la bouteille! 154 00:15:29,347 --> 00:15:31,532 Nous filmons votre suicide! 155 00:15:37,434 --> 00:15:39,519 �a va frapper comme une bombe quand la presse s'en rendra compte. 156 00:15:39,519 --> 00:15:41,271 Trop bien! 157 00:15:44,029 --> 00:15:48,070 Et ils trouveront notre site, on sera s�r de �a. 158 00:15:50,959 --> 00:15:52,619 Nous sommes des merdeux. 159 00:15:54,914 --> 00:15:57,267 Pooh, il fait sombre ici. 160 00:16:00,525 --> 00:16:02,558 Bravo que vous ayez pu arranger �a... 161 00:16:02,881 --> 00:16:04,166 Je vousne prie. 162 00:16:31,739 --> 00:16:33,730 Bienvenue dans mon royaume. 163 00:16:37,235 --> 00:16:39,244 Une condition: 164 00:16:39,725 --> 00:16:41,458 Je ne veux pas entendre un seul mot. 165 00:16:41,458 --> 00:16:44,542 Un seul mot et on annule tout, 166 00:16:45,854 --> 00:16:47,637 J'arr�te imm�diatement. 167 00:17:10,651 --> 00:17:12,735 L'homme de cette vie 168 00:17:12,735 --> 00:17:14,936 n'a jamais appr�ci� ce que je pouvais lui donner. 169 00:17:18,637 --> 00:17:21,111 L'homme de l'autre c�t� 170 00:17:21,750 --> 00:17:23,677 m'acceuillera les bras ouvert. 171 00:17:25,418 --> 00:17:27,307 Pour vous. 172 00:17:48,974 --> 00:17:50,762 Aujourd'hui est un bon jour pour mourir. 173 00:18:02,931 --> 00:18:05,011 Mon sang... 174 00:18:05,318 --> 00:18:07,203 sera la derni�re chose... 175 00:18:07,203 --> 00:18:09,559 que vous verrez de moi. 176 00:18:27,985 --> 00:18:29,616 Je n'ai pas besoin de vous. 177 00:18:31,380 --> 00:18:33,071 Je n'ai jamais eu besoin de vous. 178 00:18:38,795 --> 00:18:40,609 surtout la ou je vais maintenant, 179 00:18:42,551 --> 00:18:44,682 C'est la derni�re chose d'ont j'avais vraiment besoin. 180 00:19:06,489 --> 00:19:09,748 Vous avez d�j� ressenti le toucher d'une lame froide sur la peau nue? 181 00:19:41,531 --> 00:19:43,011 Putain de merde! 182 00:19:44,715 --> 00:19:46,680 Coupez la camera! 183 00:19:48,123 --> 00:19:50,088 Coupez la camera! 184 00:19:50,525 --> 00:19:52,789 Putain de trou du cul, Coupez la camera! j'ai dis... 185 00:20:00,723 --> 00:20:01,940 Merde... 186 00:20:01,940 --> 00:20:03,172 Puis-je...? 187 00:20:03,172 --> 00:20:04,636 Bien s�r. 188 00:20:12,334 --> 00:20:14,187 Tu l'as cru? 189 00:20:14,187 --> 00:20:15,360 Oui. 190 00:20:16,057 --> 00:20:19,926 Je veux dire, il s'est coup� le poignet, puis il a �t� cr�dible pour moi � la fin. 191 00:20:22,571 --> 00:20:24,379 Mais il se met en sc�ne 192 00:20:25,737 --> 00:20:28,428 On peut le couper si on n'aime pas. 193 00:23:34,083 --> 00:23:36,097 Est-ce qu'elle doit bouger tout le temps? 194 00:23:40,555 --> 00:23:42,687 Elle est suppos�e �tre morte. 195 00:23:46,762 --> 00:23:50,847 Les yeux se contractent g�n�ralement quand il y a encore de la vie en eux. 196 00:23:57,155 --> 00:23:58,809 J'aurais pu la tuer. 197 00:24:01,300 --> 00:24:03,023 Tu as le couteau? 198 00:24:06,399 --> 00:24:07,468 Bonjour. 199 00:24:40,118 --> 00:24:44,370 Je vais juste mettre une autre chemise. 200 00:25:30,022 --> 00:25:31,752 C'est le moment... 201 00:25:33,973 --> 00:25:36,445 de dire aurevoir � ce monde. 202 00:25:39,543 --> 00:25:41,604 Juste � cause de cette putain chatte... 203 00:25:48,623 --> 00:25:50,677 Vous verrez ce que vous avez fait pour moi. 204 00:26:28,111 --> 00:26:30,157 Cette merde fait mal! 205 00:26:30,157 --> 00:26:32,409 Aidez-moi, s'il vous pla�t ... 206 00:26:34,684 --> 00:26:36,395 Putain, Aidez-moi! 207 00:26:36,556 --> 00:26:38,047 Merde... 208 00:26:43,620 --> 00:26:45,470 Aidez-moi... 209 00:26:53,643 --> 00:26:56,093 Cette merde fait mal, pourquoi vous ne m'aidez pas? 210 00:27:11,634 --> 00:27:14,903 Putain de chatte, J'esp�re que... 211 00:27:55,928 --> 00:27:57,423 On devrait arr�ter. 212 00:27:58,639 --> 00:28:00,272 Excuse-moi? 213 00:28:00,272 --> 00:28:01,241 Oui. 214 00:28:01,241 --> 00:28:03,402 Allons, oublions les queqlues dollars d�pens� sur �a. 215 00:28:03,402 --> 00:28:04,678 Pourquoi? 216 00:28:06,170 --> 00:28:07,674 C'�tait bien! 217 00:28:08,277 --> 00:28:10,262 On fait une erreur. 218 00:28:10,262 --> 00:28:12,451 Quel erreur? 219 00:28:15,351 --> 00:28:17,173 Ce n'est pas bien! 220 00:28:18,182 --> 00:28:20,239 Tu as d�j� eu un couteau dans le ventre? 221 00:28:22,744 --> 00:28:24,402 C'�tait r�aliste. 222 00:27:57,794 --> 00:28:26,321 Je ne veux plus continuer. 223 00:28:28,161 --> 00:28:29,963 C'�tait r�aliste. 224 00:28:37,560 --> 00:28:39,823 Faisons au moins un dernier, ch�ri. 225 00:28:39,823 --> 00:28:41,928 Juste un, ok? 226 00:28:43,235 --> 00:28:45,964 Pour le prochain, j'ai une id�e sp�cial. 227 00:28:48,153 --> 00:28:49,419 S'il te plait. 228 00:28:58,205 --> 00:28:59,594 Ok. 229 00:29:01,530 --> 00:29:03,137 C'est quoi? 230 00:29:03,137 --> 00:29:05,116 Les somnif�res. 231 00:29:09,016 --> 00:29:10,461 Entrez. 232 00:33:05,033 --> 00:33:06,376 Allons-y. 233 00:37:42,652 --> 00:37:44,520 La porte est ouverte! 234 00:38:05,276 --> 00:38:07,159 Actually, 235 00:38:07,159 --> 00:38:09,347 Je vous attendais plus tot. 236 00:38:11,789 --> 00:38:12,769 Mais... 237 00:38:15,133 --> 00:38:17,418 c'est bien que vous soyez l�. 238 00:38:20,347 --> 00:38:21,980 Il y a quatre jours... 239 00:38:22,899 --> 00:38:26,503 j'ai arr�t� de prender mes pillules. 240 00:38:28,065 --> 00:38:29,345 ce sera... 241 00:38:30,005 --> 00:38:33,573 d'une minute � l'auter maintenant. 242 00:38:41,716 --> 00:38:43,804 On peut commencer? 243 00:38:44,892 --> 00:38:45,402 Je... 244 00:38:45,402 --> 00:38:47,252 Je ne me sent pas tr�s bien. 245 00:38:55,070 --> 00:38:57,107 Mon fils bien-aim�, 246 00:38:58,651 --> 00:39:00,572 ta maman m'appelle. 247 00:39:01,256 --> 00:39:02,700 Je... 248 00:39:03,485 --> 00:39:05,453 Je ne peut �crire plus, 249 00:39:06,758 --> 00:39:08,751 tu le sais �a. 250 00:39:12,428 --> 00:39:18,479 Tu ne peux pas comprendre ce qu'il est �crit la. 251 00:39:19,550 --> 00:39:22,654 Par cons�quent, J'ai demand� � ce jeune homme ... 252 00:39:24,595 --> 00:39:28,231 de transmettre ce message par vid�o. 253 00:39:34,019 --> 00:39:35,557 Mon fils, 254 00:39:38,305 --> 00:39:40,244 tu t'es probablement demand�... 255 00:39:43,631 --> 00:39:48,925 pourquoi il y a quelques mots marqu�s dans le livre ... 256 00:39:50,275 --> 00:39:53,736 que je t'ai donn� pour ton quinzi�me anniversaire. 257 00:39:56,127 --> 00:40:00,518 Je sais que tu n'as jamais aim� les �tudes africaines, mais... 258 00:40:03,172 --> 00:40:05,944 la valeur num�rique de ces mots ... 259 00:40:06,656 --> 00:40:11,528 sont la combinaison du coffre-fort dans la cave. 260 00:40:14,064 --> 00:40:17,380 J'ai mis dedans tout ce qui �tait important. 261 00:40:18,698 --> 00:40:21,515 Quand je t'ai tenu dans mes bras la premi�re fois, 262 00:40:21,515 --> 00:40:25,297 j'�tais l'homme le plus heureux sur terre. 263 00:40:29,381 --> 00:40:31,271 Tu seras un mod�le fils, 264 00:40:32,825 --> 00:40:36,779 m�me si je devais crier parfois. 265 00:40:40,277 --> 00:40:49,063 Souviens-toi, lorsque tu es revenu � la maison tr�s tard de l'�cole de danse. 266 00:40:49,063 --> 00:40:55,220 car tu voulais vraiment embrasser 267 00:40:55,220 --> 00:40:57,585 c'est jolie fille. 268 00:40:59,699 --> 00:41:03,198 Mais qui t'a laiss�, parce que... 269 00:41:03,198 --> 00:41:05,287 tu avais trop de bouton. 270 00:41:10,189 --> 00:41:11,993 Aujourd'hui... 271 00:41:13,488 --> 00:41:15,465 Tu es mari� avec elle. 272 00:41:19,063 --> 00:41:21,288 Donc, je ne doit pas t'expliquer. 273 00:41:21,288 --> 00:41:23,216 quoique ce soit sur l'amour. 274 00:41:26,022 --> 00:41:28,927 J'aime ta maman. 275 00:41:29,840 --> 00:41:35,194 M�me tr�s ag�e, elle �tait une beaut�e. 276 00:41:36,742 --> 00:41:40,306 Pas comparable � quelque chose de mortel. 277 00:41:46,145 --> 00:41:49,416 Elle est ma vie, l'air que je respire. 278 00:41:51,327 --> 00:41:55,011 Elle a �t� mon ... hypertrophie cardiaque. 279 00:41:58,466 --> 00:42:00,168 Elle �tait ma chaleur. 280 00:42:07,823 --> 00:42:09,801 Mon fils, 281 00:42:09,801 --> 00:42:12,079 je sais que tu me pardonnera, 282 00:42:13,760 --> 00:42:15,289 mais.. 283 00:42:16,969 --> 00:42:19,149 ta maman m'attends. 284 00:42:22,069 --> 00:42:23,940 Adieu, mon fils. 285 00:42:26,479 --> 00:42:28,321 Je t'aime. 286 00:42:45,487 --> 00:42:49,559 Je pense que vous devriez vous en aller maintenant. 287 00:42:57,514 --> 00:42:59,474 S'il vous plait... 288 00:43:00,690 --> 00:43:05,083 coupez...la cam�ra. 289 00:43:26,240 --> 00:43:29,574 Tu sais combien d'argent on a depens� sur cette merde? 290 00:43:30,853 --> 00:43:32,795 Acteur de second role! 291 00:43:35,671 --> 00:43:37,912 C'est d�finitivement fini maintenant. Rentrons � la maison. 292 00:43:45,716 --> 00:43:49,632 Alors tu ne voudras pas savoir que quelqu'un a r�pondu sur notre site. 293 00:44:03,714 --> 00:44:05,872 J'ai eu un Email. 294 00:44:15,309 --> 00:44:16,493 Ok. 295 00:44:19,118 --> 00:44:21,041 Mais je ne viendrai pas avec toi. 296 00:48:39,784 --> 00:48:41,741 Ai une belle vie. 297 00:49:29,733 --> 00:49:31,646 Alors, o� voulez-vous aller? 298 00:49:32,103 --> 00:49:34,753 Ouais, je veux juste aller loin d'ici. 299 00:49:35,948 --> 00:49:38,218 Quelque part dans la nature, pas loin, mais 300 00:49:38,218 --> 00:49:39,735 � travers les rues quelque part. 301 00:51:13,657 --> 00:51:15,178 C'est encore loin? 302 00:57:14,027 --> 00:57:16,203 Quelqu'un d'autre a r�pondu? 303 00:58:52,480 --> 00:58:53,975 Petra? 304 00:58:57,556 --> 00:58:59,366 Je suis rentr�! 305 00:59:10,269 --> 00:59:12,183 Oh merde! 306 00:59:13,774 --> 00:59:15,499 qu'as tu fait? 307 00:59:15,499 --> 00:59:16,855 Oh merde! 308 00:59:17,581 --> 00:59:19,590 C'est quoi ce bordel que tu fais? 309 00:59:19,590 --> 00:59:21,929 Tiens tes bras vers le haut. 310 00:59:31,183 --> 00:59:33,452 Tu l'as encore fait, merde. 311 00:59:34,847 --> 00:59:36,693 C'est ma faute, encore. 312 00:59:41,933 --> 00:59:43,855 Reste comme �a. 313 00:59:55,189 --> 00:59:56,982 Bonjour, oui... 314 00:59:57,421 --> 00:59:59,422 J'ai besoin d'une ambulance � Scheppenstreet 83. 315 01:00:00,420 --> 01:00:01,925 Suicide. 316 01:00:29,650 --> 01:00:30,742 Quel est le probl�me? 317 01:00:30,742 --> 01:00:32,688 Merde, cette salope m'a bais�. 318 01:00:34,742 --> 01:00:36,713 Tout � coup , son mec �tait � la porte. 319 01:00:42,861 --> 01:00:44,857 Ce n'est pas criminelle ce que nous faisons, n'est-ce pas? 320 01:00:46,747 --> 01:00:48,228 Non, non. 321 01:00:48,228 --> 01:00:50,865 Tu es uniquement oblig� d'aider si... 322 01:00:52,730 --> 01:00:56,031 si la victime du suicide est inconsciente. 323 01:00:56,031 --> 01:00:58,370 Elle l'�tait? 324 01:00:59,916 --> 01:01:01,433 Non. 325 01:01:05,974 --> 01:01:08,326 Tu as film� quand il l'a vue? 326 01:01:14,241 --> 01:01:16,385 C'est de l'or, ch�ri. 327 01:01:23,766 --> 01:01:26,503 Je l'ai saignant dans le bain. 328 01:02:39,913 --> 01:02:41,424 Entrez. 329 01:03:25,712 --> 01:03:27,479 Vous voulez savoir pourquoi je veux faire cela? 330 01:03:34,902 --> 01:03:36,802 Je n'en peux plus. 331 01:03:41,003 --> 01:03:42,911 Se lever le matin, 332 01:03:47,309 --> 01:03:49,101 se coucher le soir, 333 01:03:49,101 --> 01:03:51,150 et tout entre les deux. 334 01:03:53,322 --> 01:03:55,061 et je ne veux plus le faire. 335 01:04:07,185 --> 01:04:08,734 Air. 336 01:04:13,223 --> 01:04:16,149 D�ja entendu parler d'injection d'air? 337 01:04:17,382 --> 01:04:19,398 Je l'ai vu � la TV. 338 01:04:29,285 --> 01:04:31,338 Suppos� ne pas �tre douloureux du tout. 339 01:07:53,768 --> 01:07:55,640 C'est assez lumineux? 340 01:07:56,457 --> 01:07:58,344 Je pense. 341 01:09:37,552 --> 01:09:39,244 Vous voila. 342 01:09:49,534 --> 01:09:51,721 Bien. 343 01:10:08,063 --> 01:10:10,513 Je dois le faire, vous savez. 344 01:10:18,821 --> 01:10:21,239 Parce que je ne veux pas que cela se reproduise. 345 01:10:32,134 --> 01:10:34,327 Elle �tait si... 346 01:10:34,772 --> 01:10:36,772 Elle n'a m�me pas cri� ,vous savez. 347 01:10:37,374 --> 01:10:39,274 M�me pas cri�. 348 01:10:39,878 --> 01:10:42,432 Elle pensais que nous allions jouer. 349 01:10:46,072 --> 01:10:48,538 Elle ne regardait que moi. 350 01:10:53,599 --> 01:10:56,134 Vous savez comemt les enfants peuvent vous regarder parfois. 351 01:11:00,357 --> 01:11:02,381 Puis apr�s, 352 01:11:06,604 --> 01:11:08,499 elle a seulement regard� ... 353 01:11:11,218 --> 01:11:12,624 Merde. 354 01:11:19,606 --> 01:11:21,820 Je dois le faire. 355 01:11:40,697 --> 01:11:43,063 On doit �tre sur... 356 01:12:13,311 --> 01:12:14,788 Vraiment sur. 357 01:13:06,472 --> 01:13:08,488 Je l'ai ligot�e aussi. 358 01:13:16,258 --> 01:13:18,288 Allez, aidez-moi. 359 01:13:43,063 --> 01:13:46,468 Ces eaux sombres, vous savez. 360 01:13:49,180 --> 01:13:51,163 Seul ses chaussures... 361 01:13:52,600 --> 01:13:54,579 Ses chaussures flottaient l�... 362 01:13:59,616 --> 01:14:01,749 Je ne peux pas l'oublier. 363 01:14:14,765 --> 01:14:16,676 Poussez-moi. 364 01:14:26,129 --> 01:14:27,351 Allez. 365 01:14:27,351 --> 01:14:29,131 S'il vous pla�t. 366 01:14:34,046 --> 01:14:35,660 Faites-le. 367 01:15:50,423 --> 01:15:52,579 Bravo. 368 01:15:56,398 --> 01:15:58,312 Tu veux savoir ce qui �tait le pire? 369 01:16:01,320 --> 01:16:04,412 Ca me d�rangeait pas du tout de le pousser. 370 01:16:06,448 --> 01:16:08,388 Tu es malade, 371 01:16:10,138 --> 01:16:12,091 et brillant. 372 01:16:23,381 --> 01:16:25,302 Tu n'as rien de pus sanglant? 373 01:20:59,407 --> 01:21:01,520 Tu dois dispara�tre. 374 01:21:01,520 --> 01:21:03,561 Quoi? 375 01:21:04,980 --> 01:21:08,823 Si on veut vendre �a, tu dois dispara�tre, c'est un meutre. 376 01:21:11,451 --> 01:21:13,529 Comment? 377 01:21:15,219 --> 01:21:17,239 on va feindre ta mort. 378 01:21:17,239 --> 01:21:22,074 tu reste cach�, je vend les trucs et nous partons en vacances sur une �le. 379 01:21:24,989 --> 01:21:26,802 Ok. 380 01:21:27,577 --> 01:21:29,433 Je sais d�j� comment. 381 01:21:30,007 --> 01:21:31,357 On loue un camion, 382 01:21:31,357 --> 01:21:33,423 tu saute sur la route, 383 01:21:34,326 --> 01:21:36,568 Je m'arr�te devant toi 384 01:21:36,568 --> 01:21:40,206 et ensuite on tue un mannequin. 385 01:21:41,072 --> 01:21:43,122 et on arr�te ensemble. 27247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.