Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,349 --> 00:00:22,977
Enchant�, que vous avez tenu votre promesse..
2
00:00:23,790 --> 00:00:25,226
Alors...
3
00:00:25,226 --> 00:00:26,549
allons-y.
4
00:00:26,549 --> 00:00:29,325
Peut-�tre que vous �tes surpris par la mani�re
dont je veux me tuer?
5
00:00:29,325 --> 00:00:33,334
La plupart des gens pense que couper les art�res
serait le moyen le plus facile,
6
00:00:33,583 --> 00:00:35,511
Mais c'est compl�tement absurde.
7
00:00:36,393 --> 00:00:38,463
ils ont simplement bousillez leur articulation, vous savez.
8
00:00:39,571 --> 00:00:42,965
Ils n'ont pas la moindre id�e,
que la circulation du sang dans une articulation
9
00:00:42,965 --> 00:00:44,708
n'est tout simplement pas assez forte.
10
00:00:45,338 --> 00:00:48,278
certain coupe m�me dans la mauvaise direction.
11
00:00:51,359 --> 00:00:55,926
Il y a des gens croyant � la facilit�
de l'injection d'air dans une art�re.
12
00:00:57,137 --> 00:01:00,794
Ils ne savent m�me pas quelle quantit� d'air
est n�cessaire pour mourir.
13
00:01:01,566 --> 00:01:05,555
Quelle torture, quand il br�le dans vos veines.
14
00:01:05,555 --> 00:01:08,961
c'est comme des aiguilles � l'int�rieur de votre corps, une agonie horrible.
15
00:01:10,080 --> 00:01:12,047
Oui, bien s�r, vous pourriez prendre quelques pilules.
16
00:01:12,550 --> 00:01:15,076
Mais elles sontfaites pour dormir, pas pour mourir.
17
00:01:15,777 --> 00:01:17,751
Ca d�pend du dosage.
18
00:01:18,020 --> 00:01:22,499
Si elle est trop petite vous faites une sieste tr�s longue,
si vous prenez une surdose vous vomissez.
19
00:01:23,249 --> 00:01:24,602
Poison.
20
00:01:24,748 --> 00:01:27,173
Ouais, le poison pourrait fonctionner ... Je suppose.
21
00:01:27,755 --> 00:01:29,621
Mais comment en avoir?
22
00:01:29,621 --> 00:01:31,609
c'est une question de s'en procurer.
23
00:01:32,750 --> 00:01:36,695
et ensuite, �ventuellement vous brisez les reins,
le foie, le cerveau ...
24
00:01:37,309 --> 00:01:41,011
Saviez-vous que des dommages au cerveau demeure �galement
si vous essayez de vous pendre?
25
00:01:41,598 --> 00:01:43,233
Certains peuvent penser que c'est facile,
26
00:01:43,233 --> 00:01:46,512
mais vous n'avez pas n�cessairement casser votre cou,
27
00:01:46,512 --> 00:01:48,874
peut-�tre juste la m�choire.
28
00:01:49,492 --> 00:01:52,303
et si vous survivez, vousne voulez pas recommencer.
29
00:01:54,339 --> 00:01:55,507
Le moment de la mort,
30
00:01:55,705 --> 00:01:59,821
Je veux dire cette seconde, quand vous �tes pr�t
de renoncer � votre vie,
31
00:01:59,821 --> 00:02:03,168
� ce moment l�, vous sentez la force de survivre,
32
00:02:03,168 --> 00:02:05,580
c'est incroyable, absolument incroyable.
33
00:02:08,017 --> 00:02:10,302
Oublier de se tuer avec un train.
34
00:02:10,828 --> 00:02:12,739
tout simplement pas possible,
35
00:02:13,816 --> 00:02:16,729
parce que vous avez � sauter tr�s rapidement
et tr�s pr�cis�mment
36
00:02:16,729 --> 00:02:19,010
ou vous souffrez simplement de la petre d'un membre.
37
00:02:19,010 --> 00:02:21,199
et jamais personne n'est mort de �a.
38
00:02:25,223 --> 00:02:26,719
Est-ce que �a va?
39
00:02:26,719 --> 00:02:28,358
Ce n'est plus tr�s loin.
40
00:02:32,397 --> 00:02:35,334
Le truc en sautant sur les rails,
J'ai toujours de la piti� pour le conducteur de train.
41
00:02:35,334 --> 00:02:36,832
ce n'est pas de sa faute.
42
00:02:36,832 --> 00:02:40,956
Je ne veux pas que quelqu'un voit la mort si directement,
vous savez?
43
00:02:43,247 --> 00:02:45,357
Tout ce qui reste est un g�chis terrible
44
00:02:45,357 --> 00:02:47,389
et c'est vrai aussi si vous vous tirez dessus..
45
00:02:47,389 --> 00:02:49,083
Du sang partout.
46
00:02:51,962 --> 00:02:54,075
Eh bien, peut-�tre on pourrait essayer avec une voiture,
47
00:02:54,075 --> 00:02:56,425
Ca aurai tl'avantage que ca pourrait resemblez � un accident.
48
00:02:57,705 --> 00:03:01,210
Mais rien de tout cela est vraiment fiable.
49
00:03:06,267 --> 00:03:09,184
Attention, il y a un trou dans le plancher.
50
00:03:12,497 --> 00:03:14,128
Eh bien, soit qu'il en soit ainsi,
51
00:03:18,686 --> 00:03:23,543
J'ai d�cid� de sauter d'un b�timent �lev�,
comme �a je meurs dans tous les cas.
52
00:03:24,539 --> 00:03:26,279
Assurez-vous que c'est assez �lev�,
53
00:03:26,279 --> 00:03:30,669
et si vous ne mourrez pas dans le moment de l'impact,
alors �a va arriver l'instant d'apr�s.
54
00:03:32,269 --> 00:03:36,341
Vous avez promis que vous j�terez un oeil
pour voir que je suis vraiment mort
55
00:03:36,341 --> 00:03:39,149
et de couvrir mon corps d'une couverture.
56
00:03:39,149 --> 00:03:42,996
Comme je vous l'ai dit,
Je ne veux pas que quelqu'un d'autre voit cela.
57
00:03:44,263 --> 00:03:46,327
Ce n'est pas un spectacle magnifique.
58
00:03:51,311 --> 00:03:52,016
Nous y sommes.
59
00:03:52,016 --> 00:03:54,100
Vous pouvez allumer la cam�ra maintenant.
60
00:03:57,861 --> 00:03:59,778
Ca tourne?
61
00:03:59,778 --> 00:04:01,114
Bien.
62
00:04:15,466 --> 00:04:17,331
C'est assez haut, n'est-ce pas?
63
00:04:27,079 --> 00:04:28,595
Ce moment,
64
00:04:28,595 --> 00:04:30,691
Ce moment d�cisif
65
00:04:32,619 --> 00:04:34,309
dans le vide,
66
00:04:34,309 --> 00:04:35,138
Le vide,
67
00:04:35,138 --> 00:04:36,511
Je l'ai si souvent pratiqu�.
68
00:04:36,511 --> 00:04:39,371
Je ne sais pas, cent, deux-cents,
peut-�tre un millier de fois.
69
00:04:39,639 --> 00:04:44,381
Dans une piscine depuis un plongeoir de 10m.
encore et encore..
70
00:04:46,673 --> 00:04:48,790
Maintenant c'est le moment pour vous remercier
71
00:04:50,334 --> 00:04:52,483
et je vais le faire maintenant.
72
00:05:16,412 --> 00:05:17,968
Je ne peux pas y aller.
73
00:05:27,854 --> 00:05:29,567
Aidez-moi.
74
00:05:32,907 --> 00:05:35,841
Je ne peux pas y aller.
75
00:05:49,596 --> 00:05:51,483
Pourquoi vous ne m'aidez pas?
76
00:05:51,483 --> 00:05:53,672
Pourquoi vosu garder votre camera et
pourquoi vous ne m'aidez pas?
77
00:05:53,672 --> 00:05:59,118
Si j'avais saut� vous auriez pu film�, mais
si je vous demande de m'aider, vous devez m'aider.
78
00:06:01,556 --> 00:06:03,484
Arretez.
79
00:06:04,166 --> 00:06:06,132
Laissez-moi seul.
80
00:06:08,510 --> 00:06:10,394
Arretez.
81
00:06:14,839 --> 00:06:16,936
Je ne veux pas �a.
82
00:06:22,362 --> 00:06:24,387
Arretez.
83
00:08:01,956 --> 00:08:03,185
Vous avez �t� bons.
84
00:08:06,083 --> 00:08:07,721
Tu crois que c'�tait cr�dible?
85
00:08:07,721 --> 00:08:08,658
Oui.
86
00:08:19,146 --> 00:08:21,592
Que faisons-nous si quelqu'un r�pond sur notre site internet.
87
00:08:24,427 --> 00:08:25,670
Ca serait bien.
88
00:08:28,199 --> 00:08:29,640
T'es malade.
89
00:08:35,093 --> 00:08:36,861
Qui devons-nous tuer ensuite?
90
00:08:40,390 --> 00:08:42,041
Entrez.
91
00:09:25,344 --> 00:09:26,432
J'esp�re...
92
00:09:30,709 --> 00:09:33,840
J'eps�reque vous n'�tes pas un de ces perverts,
93
00:09:33,840 --> 00:09:36,813
qui vendent ces trucs sur internet.
94
00:09:42,909 --> 00:09:44,926
Je veux...
95
00:09:48,000 --> 00:09:50,804
en finir avec la vie.
96
00:09:54,655 --> 00:09:56,833
J'ai un cancer...
97
00:09:57,834 --> 00:09:59,787
incurable bien s�re...
98
00:10:04,383 --> 00:10:05,824
et j'esp�re...
99
00:10:05,824 --> 00:10:08,120
que je...
100
00:10:08,120 --> 00:10:09,242
avec...
101
00:10:10,126 --> 00:10:11,303
ce que je fais ici...
102
00:10:14,769 --> 00:10:15,927
je peux aider les gens.
103
00:10:18,122 --> 00:10:20,860
qui veulent faire pareil,
104
00:10:26,107 --> 00:10:27,794
ce sera plus facile
105
00:10:27,794 --> 00:10:28,925
pour eux.
106
00:10:36,641 --> 00:10:37,665
Je pr�f�re...
107
00:10:39,670 --> 00:10:41,001
que vous pouvez...
108
00:10:41,411 --> 00:10:43,946
faire une demande et puis...
109
00:10:44,184 --> 00:10:48,726
apr�s six mois vous pouvez aller, � un moment pr�cis,
110
00:10:58,851 --> 00:11:01,593
� une partie sp�cifique de l'h�pital
111
00:11:04,065 --> 00:11:06,143
etq ue vous pouvez franchir le cap
112
00:11:06,143 --> 00:11:08,415
d'une mani�re d�cente, proprre et respectable.
113
00:11:09,330 --> 00:11:11,489
C'est dommage que je ne peux pas faire �a.
114
00:11:13,286 --> 00:11:14,388
C'est dommage
115
00:11:16,424 --> 00:11:17,448
que...
116
00:11:22,334 --> 00:11:24,801
que ma famille
117
00:11:25,198 --> 00:11:28,182
doivent partager ma souffrance.
118
00:11:32,862 --> 00:11:36,098
Personne ne sait comment on se sent � l'int�rieur..
119
00:11:37,572 --> 00:11:39,365
Non, personne ne peut supporter �a.
120
00:11:40,010 --> 00:11:41,040
C'est pourquoi,
121
00:11:41,040 --> 00:11:42,814
j'ai d�cid�...
122
00:11:44,849 --> 00:11:46,288
de mettre...
123
00:11:46,675 --> 00:11:49,808
un terme � ma vie aujourd'hui.
124
00:11:54,673 --> 00:11:56,108
Je souhaite ...
125
00:11:56,108 --> 00:11:58,202
qu'il y ai d'autres possibilit�s.
126
00:12:00,102 --> 00:12:01,236
Je souhaite...
127
00:12:01,236 --> 00:12:03,481
que la soci�t� accepte cela.
128
00:12:04,998 --> 00:12:06,863
Comme je l'ai dis,
129
00:12:09,423 --> 00:12:11,381
mon cancer est incurable.
130
00:12:15,322 --> 00:12:18,350
Bien s�r tout le monde cherche des possibilit�s
pour continuer � vivre.
131
00:12:18,350 --> 00:12:20,362
Mais quand vous savez que c'est fini, alors
132
00:12:20,362 --> 00:12:23,567
je crois -dans mon cas-
133
00:12:24,651 --> 00:12:27,843
que le seul moyen de changer quelque chose
et peut �tre...
134
00:12:29,123 --> 00:12:31,163
le faire plus facilemetn dansle futur.
135
00:12:31,163 --> 00:12:36,257
j'ai certainement donner beaucoup de piste de r�flexion
sur la bonne m�thode.
136
00:12:42,140 --> 00:12:43,947
Vous m'�coutez?
137
00:12:47,928 --> 00:12:49,983
j'�tais bien s�r � la recherche de m�thode...
138
00:12:49,983 --> 00:12:52,594
Je veux que mon corps reste indemne et...
139
00:12:54,456 --> 00:13:00,260
que je puisse quitte ce monde sans trop souffrir.
C'est certainement quelque chose que tout le monde veut.
140
00:13:01,081 --> 00:13:03,220
Mais en pratique, c'est totalement diff�rent.
141
00:13:03,220 --> 00:13:04,495
Totalement.
142
00:13:16,016 --> 00:13:17,715
Regardez �a.
143
00:13:21,981 --> 00:13:24,550
Vous voudirez que votre famille vous trouve comme �a?
144
00:13:25,276 --> 00:13:27,013
Personne ne veut �a!
145
00:13:30,191 --> 00:13:31,556
regardez �a!
146
00:13:33,185 --> 00:13:34,939
Vous ne pouvez pas imagerie pire chose!
147
00:13:38,150 --> 00:13:39,445
Bien...
148
00:13:40,462 --> 00:13:41,844
J'ai vis ma vie.
149
00:13:41,844 --> 00:13:43,922
et je l'ai bien v�cue.
150
00:13:45,374 --> 00:13:47,072
Ce n'�tait pas trop mal.
151
00:15:22,796 --> 00:15:24,383
C'est vide.
152
00:15:24,383 --> 00:15:26,734
Nous filmons votre suic...
153
00:15:26,734 --> 00:15:28,506
Laisse-moi la bouteille!
154
00:15:29,347 --> 00:15:31,532
Nous filmons votre suicide!
155
00:15:37,434 --> 00:15:39,519
�a va frapper comme une bombe quand la presse s'en rendra compte.
156
00:15:39,519 --> 00:15:41,271
Trop bien!
157
00:15:44,029 --> 00:15:48,070
Et ils trouveront notre site,
on sera s�r de �a.
158
00:15:50,959 --> 00:15:52,619
Nous sommes des merdeux.
159
00:15:54,914 --> 00:15:57,267
Pooh, il fait sombre ici.
160
00:16:00,525 --> 00:16:02,558
Bravo que vous ayez pu arranger �a...
161
00:16:02,881 --> 00:16:04,166
Je vousne prie.
162
00:16:31,739 --> 00:16:33,730
Bienvenue dans mon royaume.
163
00:16:37,235 --> 00:16:39,244
Une condition:
164
00:16:39,725 --> 00:16:41,458
Je ne veux pas entendre un seul mot.
165
00:16:41,458 --> 00:16:44,542
Un seul mot et on annule tout,
166
00:16:45,854 --> 00:16:47,637
J'arr�te imm�diatement.
167
00:17:10,651 --> 00:17:12,735
L'homme de cette vie
168
00:17:12,735 --> 00:17:14,936
n'a jamais appr�ci� ce que je pouvais lui donner.
169
00:17:18,637 --> 00:17:21,111
L'homme de l'autre c�t�
170
00:17:21,750 --> 00:17:23,677
m'acceuillera les bras ouvert.
171
00:17:25,418 --> 00:17:27,307
Pour vous.
172
00:17:48,974 --> 00:17:50,762
Aujourd'hui est un bon jour pour mourir.
173
00:18:02,931 --> 00:18:05,011
Mon sang...
174
00:18:05,318 --> 00:18:07,203
sera la derni�re chose...
175
00:18:07,203 --> 00:18:09,559
que vous verrez de moi.
176
00:18:27,985 --> 00:18:29,616
Je n'ai pas besoin de vous.
177
00:18:31,380 --> 00:18:33,071
Je n'ai jamais eu besoin de vous.
178
00:18:38,795 --> 00:18:40,609
surtout la ou je vais maintenant,
179
00:18:42,551 --> 00:18:44,682
C'est la derni�re chose d'ont j'avais vraiment besoin.
180
00:19:06,489 --> 00:19:09,748
Vous avez d�j� ressenti le toucher d'une lame froide
sur la peau nue?
181
00:19:41,531 --> 00:19:43,011
Putain de merde!
182
00:19:44,715 --> 00:19:46,680
Coupez la camera!
183
00:19:48,123 --> 00:19:50,088
Coupez la camera!
184
00:19:50,525 --> 00:19:52,789
Putain de trou du cul, Coupez la camera! j'ai dis...
185
00:20:00,723 --> 00:20:01,940
Merde...
186
00:20:01,940 --> 00:20:03,172
Puis-je...?
187
00:20:03,172 --> 00:20:04,636
Bien s�r.
188
00:20:12,334 --> 00:20:14,187
Tu l'as cru?
189
00:20:14,187 --> 00:20:15,360
Oui.
190
00:20:16,057 --> 00:20:19,926
Je veux dire, il s'est coup� le poignet,
puis il a �t� cr�dible pour moi � la fin.
191
00:20:22,571 --> 00:20:24,379
Mais il se met en sc�ne
192
00:20:25,737 --> 00:20:28,428
On peut le couper si on n'aime pas.
193
00:23:34,083 --> 00:23:36,097
Est-ce qu'elle doit bouger tout le temps?
194
00:23:40,555 --> 00:23:42,687
Elle est suppos�e �tre morte.
195
00:23:46,762 --> 00:23:50,847
Les yeux se contractent g�n�ralement quand il y a encore de la vie en eux.
196
00:23:57,155 --> 00:23:58,809
J'aurais pu la tuer.
197
00:24:01,300 --> 00:24:03,023
Tu as le couteau?
198
00:24:06,399 --> 00:24:07,468
Bonjour.
199
00:24:40,118 --> 00:24:44,370
Je vais juste mettre une autre chemise.
200
00:25:30,022 --> 00:25:31,752
C'est le moment...
201
00:25:33,973 --> 00:25:36,445
de dire aurevoir � ce monde.
202
00:25:39,543 --> 00:25:41,604
Juste � cause de cette putain chatte...
203
00:25:48,623 --> 00:25:50,677
Vous verrez ce que vous avez fait pour moi.
204
00:26:28,111 --> 00:26:30,157
Cette merde fait mal!
205
00:26:30,157 --> 00:26:32,409
Aidez-moi, s'il vous pla�t ...
206
00:26:34,684 --> 00:26:36,395
Putain, Aidez-moi!
207
00:26:36,556 --> 00:26:38,047
Merde...
208
00:26:43,620 --> 00:26:45,470
Aidez-moi...
209
00:26:53,643 --> 00:26:56,093
Cette merde fait mal, pourquoi vous ne m'aidez pas?
210
00:27:11,634 --> 00:27:14,903
Putain de chatte, J'esp�re que...
211
00:27:55,928 --> 00:27:57,423
On devrait arr�ter.
212
00:27:58,639 --> 00:28:00,272
Excuse-moi?
213
00:28:00,272 --> 00:28:01,241
Oui.
214
00:28:01,241 --> 00:28:03,402
Allons, oublions les queqlues dollars d�pens� sur �a.
215
00:28:03,402 --> 00:28:04,678
Pourquoi?
216
00:28:06,170 --> 00:28:07,674
C'�tait bien!
217
00:28:08,277 --> 00:28:10,262
On fait une erreur.
218
00:28:10,262 --> 00:28:12,451
Quel erreur?
219
00:28:15,351 --> 00:28:17,173
Ce n'est pas bien!
220
00:28:18,182 --> 00:28:20,239
Tu as d�j� eu un couteau dans le ventre?
221
00:28:22,744 --> 00:28:24,402
C'�tait r�aliste.
222
00:27:57,794 --> 00:28:26,321
Je ne veux plus continuer.
223
00:28:28,161 --> 00:28:29,963
C'�tait r�aliste.
224
00:28:37,560 --> 00:28:39,823
Faisons au moins un dernier, ch�ri.
225
00:28:39,823 --> 00:28:41,928
Juste un, ok?
226
00:28:43,235 --> 00:28:45,964
Pour le prochain, j'ai une id�e sp�cial.
227
00:28:48,153 --> 00:28:49,419
S'il te plait.
228
00:28:58,205 --> 00:28:59,594
Ok.
229
00:29:01,530 --> 00:29:03,137
C'est quoi?
230
00:29:03,137 --> 00:29:05,116
Les somnif�res.
231
00:29:09,016 --> 00:29:10,461
Entrez.
232
00:33:05,033 --> 00:33:06,376
Allons-y.
233
00:37:42,652 --> 00:37:44,520
La porte est ouverte!
234
00:38:05,276 --> 00:38:07,159
Actually,
235
00:38:07,159 --> 00:38:09,347
Je vous attendais plus tot.
236
00:38:11,789 --> 00:38:12,769
Mais...
237
00:38:15,133 --> 00:38:17,418
c'est bien que vous soyez l�.
238
00:38:20,347 --> 00:38:21,980
Il y a quatre jours...
239
00:38:22,899 --> 00:38:26,503
j'ai arr�t� de prender mes pillules.
240
00:38:28,065 --> 00:38:29,345
ce sera...
241
00:38:30,005 --> 00:38:33,573
d'une minute � l'auter maintenant.
242
00:38:41,716 --> 00:38:43,804
On peut commencer?
243
00:38:44,892 --> 00:38:45,402
Je...
244
00:38:45,402 --> 00:38:47,252
Je ne me sent pas tr�s bien.
245
00:38:55,070 --> 00:38:57,107
Mon fils bien-aim�,
246
00:38:58,651 --> 00:39:00,572
ta maman m'appelle.
247
00:39:01,256 --> 00:39:02,700
Je...
248
00:39:03,485 --> 00:39:05,453
Je ne peut �crire plus,
249
00:39:06,758 --> 00:39:08,751
tu le sais �a.
250
00:39:12,428 --> 00:39:18,479
Tu ne peux pas comprendre ce qu'il est �crit la.
251
00:39:19,550 --> 00:39:22,654
Par cons�quent,
J'ai demand� � ce jeune homme ...
252
00:39:24,595 --> 00:39:28,231
de transmettre ce message par vid�o.
253
00:39:34,019 --> 00:39:35,557
Mon fils,
254
00:39:38,305 --> 00:39:40,244
tu t'es probablement demand�...
255
00:39:43,631 --> 00:39:48,925
pourquoi il y a quelques mots marqu�s dans le livre ...
256
00:39:50,275 --> 00:39:53,736
que je t'ai donn� pour ton quinzi�me anniversaire.
257
00:39:56,127 --> 00:40:00,518
Je sais que tu n'as jamais aim� les �tudes africaines, mais...
258
00:40:03,172 --> 00:40:05,944
la valeur num�rique de ces mots ...
259
00:40:06,656 --> 00:40:11,528
sont la combinaison du coffre-fort dans la cave.
260
00:40:14,064 --> 00:40:17,380
J'ai mis dedans tout ce qui �tait important.
261
00:40:18,698 --> 00:40:21,515
Quand je t'ai tenu dans mes bras la premi�re fois,
262
00:40:21,515 --> 00:40:25,297
j'�tais l'homme le plus heureux sur terre.
263
00:40:29,381 --> 00:40:31,271
Tu seras un mod�le fils,
264
00:40:32,825 --> 00:40:36,779
m�me si je devais crier parfois.
265
00:40:40,277 --> 00:40:49,063
Souviens-toi, lorsque tu es revenu � la maison tr�s tard de
l'�cole de danse.
266
00:40:49,063 --> 00:40:55,220
car tu voulais vraiment embrasser
267
00:40:55,220 --> 00:40:57,585
c'est jolie fille.
268
00:40:59,699 --> 00:41:03,198
Mais qui t'a laiss�, parce que...
269
00:41:03,198 --> 00:41:05,287
tu avais trop de bouton.
270
00:41:10,189 --> 00:41:11,993
Aujourd'hui...
271
00:41:13,488 --> 00:41:15,465
Tu es mari� avec elle.
272
00:41:19,063 --> 00:41:21,288
Donc, je ne doit pas t'expliquer.
273
00:41:21,288 --> 00:41:23,216
quoique ce soit sur l'amour.
274
00:41:26,022 --> 00:41:28,927
J'aime ta maman.
275
00:41:29,840 --> 00:41:35,194
M�me tr�s ag�e, elle �tait une beaut�e.
276
00:41:36,742 --> 00:41:40,306
Pas comparable � quelque chose de mortel.
277
00:41:46,145 --> 00:41:49,416
Elle est ma vie, l'air que je respire.
278
00:41:51,327 --> 00:41:55,011
Elle a �t� mon ... hypertrophie cardiaque.
279
00:41:58,466 --> 00:42:00,168
Elle �tait ma chaleur.
280
00:42:07,823 --> 00:42:09,801
Mon fils,
281
00:42:09,801 --> 00:42:12,079
je sais que tu me pardonnera,
282
00:42:13,760 --> 00:42:15,289
mais..
283
00:42:16,969 --> 00:42:19,149
ta maman m'attends.
284
00:42:22,069 --> 00:42:23,940
Adieu, mon fils.
285
00:42:26,479 --> 00:42:28,321
Je t'aime.
286
00:42:45,487 --> 00:42:49,559
Je pense que vous devriez vous en aller maintenant.
287
00:42:57,514 --> 00:42:59,474
S'il vous plait...
288
00:43:00,690 --> 00:43:05,083
coupez...la cam�ra.
289
00:43:26,240 --> 00:43:29,574
Tu sais combien d'argent on a depens� sur cette merde?
290
00:43:30,853 --> 00:43:32,795
Acteur de second role!
291
00:43:35,671 --> 00:43:37,912
C'est d�finitivement fini maintenant. Rentrons � la maison.
292
00:43:45,716 --> 00:43:49,632
Alors tu ne voudras pas savoir que
quelqu'un a r�pondu sur notre site.
293
00:44:03,714 --> 00:44:05,872
J'ai eu un Email.
294
00:44:15,309 --> 00:44:16,493
Ok.
295
00:44:19,118 --> 00:44:21,041
Mais je ne viendrai pas avec toi.
296
00:48:39,784 --> 00:48:41,741
Ai une belle vie.
297
00:49:29,733 --> 00:49:31,646
Alors, o� voulez-vous aller?
298
00:49:32,103 --> 00:49:34,753
Ouais, je veux juste aller loin d'ici.
299
00:49:35,948 --> 00:49:38,218
Quelque part dans la nature, pas loin, mais
300
00:49:38,218 --> 00:49:39,735
� travers les rues quelque part.
301
00:51:13,657 --> 00:51:15,178
C'est encore loin?
302
00:57:14,027 --> 00:57:16,203
Quelqu'un d'autre a r�pondu?
303
00:58:52,480 --> 00:58:53,975
Petra?
304
00:58:57,556 --> 00:58:59,366
Je suis rentr�!
305
00:59:10,269 --> 00:59:12,183
Oh merde!
306
00:59:13,774 --> 00:59:15,499
qu'as tu fait?
307
00:59:15,499 --> 00:59:16,855
Oh merde!
308
00:59:17,581 --> 00:59:19,590
C'est quoi ce bordel que tu fais?
309
00:59:19,590 --> 00:59:21,929
Tiens tes bras vers le haut.
310
00:59:31,183 --> 00:59:33,452
Tu l'as encore fait, merde.
311
00:59:34,847 --> 00:59:36,693
C'est ma faute, encore.
312
00:59:41,933 --> 00:59:43,855
Reste comme �a.
313
00:59:55,189 --> 00:59:56,982
Bonjour, oui...
314
00:59:57,421 --> 00:59:59,422
J'ai besoin d'une ambulance � Scheppenstreet 83.
315
01:00:00,420 --> 01:00:01,925
Suicide.
316
01:00:29,650 --> 01:00:30,742
Quel est le probl�me?
317
01:00:30,742 --> 01:00:32,688
Merde, cette salope m'a bais�.
318
01:00:34,742 --> 01:00:36,713
Tout � coup , son mec �tait � la porte.
319
01:00:42,861 --> 01:00:44,857
Ce n'est pas criminelle ce que nous faisons, n'est-ce pas?
320
01:00:46,747 --> 01:00:48,228
Non, non.
321
01:00:48,228 --> 01:00:50,865
Tu es uniquement oblig� d'aider si...
322
01:00:52,730 --> 01:00:56,031
si la victime du suicide est inconsciente.
323
01:00:56,031 --> 01:00:58,370
Elle l'�tait?
324
01:00:59,916 --> 01:01:01,433
Non.
325
01:01:05,974 --> 01:01:08,326
Tu as film� quand il l'a vue?
326
01:01:14,241 --> 01:01:16,385
C'est de l'or, ch�ri.
327
01:01:23,766 --> 01:01:26,503
Je l'ai saignant dans le bain.
328
01:02:39,913 --> 01:02:41,424
Entrez.
329
01:03:25,712 --> 01:03:27,479
Vous voulez savoir pourquoi je veux faire cela?
330
01:03:34,902 --> 01:03:36,802
Je n'en peux plus.
331
01:03:41,003 --> 01:03:42,911
Se lever le matin,
332
01:03:47,309 --> 01:03:49,101
se coucher le soir,
333
01:03:49,101 --> 01:03:51,150
et tout entre les deux.
334
01:03:53,322 --> 01:03:55,061
et je ne veux plus le faire.
335
01:04:07,185 --> 01:04:08,734
Air.
336
01:04:13,223 --> 01:04:16,149
D�ja entendu parler d'injection d'air?
337
01:04:17,382 --> 01:04:19,398
Je l'ai vu � la TV.
338
01:04:29,285 --> 01:04:31,338
Suppos� ne pas �tre douloureux du tout.
339
01:07:53,768 --> 01:07:55,640
C'est assez lumineux?
340
01:07:56,457 --> 01:07:58,344
Je pense.
341
01:09:37,552 --> 01:09:39,244
Vous voila.
342
01:09:49,534 --> 01:09:51,721
Bien.
343
01:10:08,063 --> 01:10:10,513
Je dois le faire, vous savez.
344
01:10:18,821 --> 01:10:21,239
Parce que je ne veux pas que cela se reproduise.
345
01:10:32,134 --> 01:10:34,327
Elle �tait si...
346
01:10:34,772 --> 01:10:36,772
Elle n'a m�me pas cri� ,vous savez.
347
01:10:37,374 --> 01:10:39,274
M�me pas cri�.
348
01:10:39,878 --> 01:10:42,432
Elle pensais que nous allions jouer.
349
01:10:46,072 --> 01:10:48,538
Elle ne regardait que moi.
350
01:10:53,599 --> 01:10:56,134
Vous savez comemt les enfants peuvent vous regarder parfois.
351
01:11:00,357 --> 01:11:02,381
Puis apr�s,
352
01:11:06,604 --> 01:11:08,499
elle a seulement regard� ...
353
01:11:11,218 --> 01:11:12,624
Merde.
354
01:11:19,606 --> 01:11:21,820
Je dois le faire.
355
01:11:40,697 --> 01:11:43,063
On doit �tre sur...
356
01:12:13,311 --> 01:12:14,788
Vraiment sur.
357
01:13:06,472 --> 01:13:08,488
Je l'ai ligot�e aussi.
358
01:13:16,258 --> 01:13:18,288
Allez, aidez-moi.
359
01:13:43,063 --> 01:13:46,468
Ces eaux sombres, vous savez.
360
01:13:49,180 --> 01:13:51,163
Seul ses chaussures...
361
01:13:52,600 --> 01:13:54,579
Ses chaussures flottaient l�...
362
01:13:59,616 --> 01:14:01,749
Je ne peux pas l'oublier.
363
01:14:14,765 --> 01:14:16,676
Poussez-moi.
364
01:14:26,129 --> 01:14:27,351
Allez.
365
01:14:27,351 --> 01:14:29,131
S'il vous pla�t.
366
01:14:34,046 --> 01:14:35,660
Faites-le.
367
01:15:50,423 --> 01:15:52,579
Bravo.
368
01:15:56,398 --> 01:15:58,312
Tu veux savoir ce qui �tait le pire?
369
01:16:01,320 --> 01:16:04,412
Ca me d�rangeait pas du tout de le pousser.
370
01:16:06,448 --> 01:16:08,388
Tu es malade,
371
01:16:10,138 --> 01:16:12,091
et brillant.
372
01:16:23,381 --> 01:16:25,302
Tu n'as rien de pus sanglant?
373
01:20:59,407 --> 01:21:01,520
Tu dois dispara�tre.
374
01:21:01,520 --> 01:21:03,561
Quoi?
375
01:21:04,980 --> 01:21:08,823
Si on veut vendre �a, tu dois dispara�tre,
c'est un meutre.
376
01:21:11,451 --> 01:21:13,529
Comment?
377
01:21:15,219 --> 01:21:17,239
on va feindre ta mort.
378
01:21:17,239 --> 01:21:22,074
tu reste cach�, je vend les trucs et
nous partons en vacances sur une �le.
379
01:21:24,989 --> 01:21:26,802
Ok.
380
01:21:27,577 --> 01:21:29,433
Je sais d�j� comment.
381
01:21:30,007 --> 01:21:31,357
On loue un camion,
382
01:21:31,357 --> 01:21:33,423
tu saute sur la route,
383
01:21:34,326 --> 01:21:36,568
Je m'arr�te devant toi
384
01:21:36,568 --> 01:21:40,206
et ensuite on tue un mannequin.
385
01:21:41,072 --> 01:21:43,122
et on arr�te ensemble.
27247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.