All language subtitles for Fear.Below.2025.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,345 --> 00:01:35,846 Scheiße! 2 00:01:38,933 --> 00:01:40,309 Oh nein! - Scheiße. 3 00:01:42,978 --> 00:01:44,396 Fahr zurück! - Mach ich! 4 00:01:53,405 --> 00:01:54,657 Was war los, Shaun? 5 00:01:54,907 --> 00:01:58,244 Sorry, Bull, ein Schlagloch. - Räumt das sofort ein! 6 00:02:01,455 --> 00:02:03,249 Los, macht schon! 7 00:02:04,750 --> 00:02:06,085 Na los! 8 00:02:13,676 --> 00:02:15,636 Und schließ diesmal ab. 9 00:02:19,849 --> 00:02:22,977 Du fährst jetzt. - Wir müssen weiter, Bull. 10 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 Auf geht's. 11 00:02:49,962 --> 00:02:51,255 Scheiße. 12 00:02:51,505 --> 00:02:52,965 Wie weit noch? 13 00:02:58,596 --> 00:03:01,932 Hier. Sawbridge. Wir sind fast da. 14 00:03:05,477 --> 00:03:07,730 Pass auf! Scheiße! - Scheiße! 15 00:03:11,108 --> 00:03:12,443 Scheiße. 16 00:03:16,030 --> 00:03:16,864 Scheiße. 17 00:03:22,161 --> 00:03:23,245 Oh nein. 18 00:03:24,538 --> 00:03:26,498 Scheiße! Sie klemmt! 19 00:03:26,874 --> 00:03:29,460 Was jetzt? - Schnauze! Lass mich nachdenken. 20 00:03:31,420 --> 00:03:32,463 Raus, Mann! 21 00:03:36,967 --> 00:03:37,885 Scheiße. 22 00:03:49,396 --> 00:03:50,314 Verdammt. 23 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 Hol sie da raus. 24 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 Erklär mir das, Dwighty. 25 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 Verdammt, es stand mitten auf der Straße. 26 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Ach ja? 27 00:04:10,876 --> 00:04:13,295 Du fährst drüber, nicht drumherum. 28 00:04:13,545 --> 00:04:15,673 Es ging so schnell, Bull. Ich... 29 00:04:16,048 --> 00:04:17,424 Es tut mir leid. 30 00:04:18,968 --> 00:04:21,220 Wir holen es da raus! Ich schwöre. 31 00:04:21,470 --> 00:04:23,806 Das findet keiner. Da ist es sicher. 32 00:04:24,390 --> 00:04:27,267 Ach ja? Es ist sicher, was? Sicher. 33 00:04:28,185 --> 00:04:30,396 Und zwar auf ewig, Mann! 34 00:04:30,813 --> 00:04:33,857 Ich hol es raus, Bull, beim Leben meiner Mutter. 35 00:04:37,528 --> 00:04:39,029 Alles gut, Dwighty. 36 00:04:40,322 --> 00:04:42,825 Ich mach das selbst, ja? Ja? 37 00:05:07,516 --> 00:05:08,767 Wie ist der Plan? 38 00:05:10,436 --> 00:05:11,395 Bin dran. 39 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 Kräne. 40 00:05:14,940 --> 00:05:19,236 Gibt es für so was nicht Kräne? - Keine Kräne. Viel zu auffällig. 41 00:05:22,531 --> 00:05:23,741 Eher Taucher. 42 00:05:24,783 --> 00:05:25,951 Taucher? - Ja. 43 00:05:26,785 --> 00:05:29,663 Mit den großen Helmen und der Gummikluft. 44 00:05:30,039 --> 00:05:32,583 Find solche Scheißtaucher. - Klar, Bull. 45 00:06:13,332 --> 00:06:17,669 Wie war's? - Nicht gut. Das Ventil braucht eine größere Feder. 46 00:06:18,420 --> 00:06:21,006 Mist. Ich dachte, das dritte Mal bringt Glück. 47 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 Bei uns nie. 48 00:06:23,092 --> 00:06:25,928 Nein, aber wenn's einer kann, Jimmy, dann du. 49 00:06:33,769 --> 00:06:35,104 Wo ist Ernie? 50 00:06:38,524 --> 00:06:40,192 Immer noch nicht wach? 51 00:06:43,403 --> 00:06:45,030 Der verpennt den ganzen Tag. 52 00:06:45,405 --> 00:06:47,032 Hat er wieder gesoffen? 53 00:06:47,282 --> 00:06:49,034 Die ganze Nacht. 54 00:06:49,910 --> 00:06:52,287 Warum diesmal? - Wollte er nicht sagen. 55 00:07:06,844 --> 00:07:08,428 Oh Mann. 56 00:07:12,558 --> 00:07:13,976 Wie spät ist es? 57 00:07:14,726 --> 00:07:16,145 Fast Mittag. 58 00:07:16,979 --> 00:07:18,105 Scheiße. 59 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 Der Schlauch, den du bestellt hast, ist da. 60 00:07:22,693 --> 00:07:24,820 Ich hab mit Scheck bezahlt. Passt? 61 00:07:25,070 --> 00:07:27,281 Bestimmt. Bis er platzt. 62 00:07:27,531 --> 00:07:29,908 Jimmy repariert heute Ventil und Helm. 63 00:07:30,159 --> 00:07:32,911 Wir sind also bereit und können loslegen. 64 00:07:33,162 --> 00:07:35,164 Sag ihm, das eilt nicht. 65 00:07:36,165 --> 00:07:39,751 Der Brückenvertrag wird nichts. - Was? Es stand doch alles. 66 00:07:40,586 --> 00:07:43,630 Sie haben sich umentschieden und nehmen die Alberts. 67 00:07:43,881 --> 00:07:46,049 Aber wir sind besser und günstiger. 68 00:07:46,425 --> 00:07:49,094 Nicht mehr. Nicht ohne unser eigenes Boot. 69 00:07:50,304 --> 00:07:54,850 Wie sollen wir eins kaufen, wenn wir all die großen Jobs verlieren? 70 00:07:57,019 --> 00:08:01,231 Ich kann dir für letzten Monat nichts zahlen. Dir oder Jimmy. 71 00:08:01,773 --> 00:08:05,736 Tut mir leid, Kindchen. Alles geht den Bach runter. 72 00:08:14,578 --> 00:08:17,039 Wir überleben das. Wie immer. 73 00:08:18,123 --> 00:08:19,208 Irgendwie. 74 00:08:20,167 --> 00:08:24,796 Die Alberts ackern drei Monate. Der Rest landet hier! - Klar. 75 00:08:25,047 --> 00:08:26,548 Wenn was übrig bleibt. 76 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 Wie immer ein Optimist. 77 00:08:29,384 --> 00:08:32,804 Gut. Los, zieh dich an. Hilf Jimmy mit dem Ventil. 78 00:08:33,055 --> 00:08:36,308 Ich muss die Winde am Laster schweißen. Die wackelt. 79 00:08:36,558 --> 00:08:38,435 Das mach ich. Ich bin nüchtern. 80 00:08:38,685 --> 00:08:40,604 Aber sei vorsichtig. 81 00:09:09,383 --> 00:09:11,134 SEA DOG TAUCH-FIRMA 82 00:09:14,554 --> 00:09:16,974 Hallo. Wie kann ich helfen? 83 00:09:17,349 --> 00:09:18,642 Wer ist Chef? 84 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 Na ja, Ernie, aber... 85 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Er hat viel zu tun. Kann ich weiterhelfen? 86 00:09:26,108 --> 00:09:28,860 Nein. Wir müssen mit ihm sprechen. 87 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Gut. 88 00:09:31,863 --> 00:09:33,115 Einen Augenblick. 89 00:09:37,536 --> 00:09:39,663 Ernie, da sind zwei Herren. 90 00:09:39,913 --> 00:09:41,957 Sie wollen den Chef sprechen. 91 00:09:50,048 --> 00:09:53,218 Sie sind hier Chef? - Ja, Ernie Morgan, Inhaber. 92 00:09:53,468 --> 00:09:55,178 Dylan Maddock. - Herr Maddock. 93 00:09:55,429 --> 00:09:58,056 Sie sind der Richtige für Spezialjobs? 94 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Natürlich. 95 00:10:01,518 --> 00:10:02,769 Hier entlang. 96 00:10:08,025 --> 00:10:11,361 Setzen Sie sich. Entschuldigen Sie das Chaos. 97 00:10:11,987 --> 00:10:13,655 Sie kommen genau richtig. 98 00:10:19,619 --> 00:10:21,955 Wie ich sehe, haben Sie gedient. 99 00:10:22,998 --> 00:10:26,877 Royal Navy im Ersten Weltkrieg. Vier Jahre lang. Sie? 100 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 41 bis 42. Infanterie. Wir waren in Nordafrika. 101 00:10:30,672 --> 00:10:32,924 Oh, eine Höllenschlacht. - In der Tat. 102 00:10:33,967 --> 00:10:36,303 Und Sie sind dann Taucher geworden? 103 00:10:36,553 --> 00:10:39,890 Ja. Oft in Perlen- und Seeohren-Farmen im Norden. 104 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Nicht sehr nachgefragt hier, was? 105 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Wir tun, was nötig ist. 106 00:10:44,478 --> 00:10:46,563 Unterwasser-Bergung, Reparaturen, 107 00:10:46,813 --> 00:10:48,440 Wartung, Rohrleitungen. 108 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 Sind Ihre Leute gut? 109 00:10:50,734 --> 00:10:55,447 Die besten: ein Drei-Mann-Team, außer der Job erfordert mehr. 110 00:10:55,822 --> 00:10:57,491 Wie sieht der Spezialjob aus? 111 00:10:58,325 --> 00:11:00,744 Folgendes: Ein Freund von mir, 112 00:11:00,994 --> 00:11:05,665 der dumme Trottel, ist 65 Kilometer nördlich in einen Fluss gefahren. 113 00:11:07,542 --> 00:11:09,753 Im Wagen war etwas, das mir gehört. 114 00:11:10,003 --> 00:11:12,547 Simpler Job: den Wagen finden und es bergen. 115 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 Was ist im Wagen? - Vertraulich. 116 00:11:16,218 --> 00:11:19,930 Offen gesagt, hör ich in meinem Beruf nur ungern Fragen, Ernie. 117 00:11:20,305 --> 00:11:21,348 Welcher Beruf? 118 00:11:27,646 --> 00:11:29,773 Was würde das kosten? 119 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 Zehn Pfund am Tag plus Spesen. 120 00:11:32,401 --> 00:11:36,154 Aber da wir nicht wissen, was wir bergen, eher mehr. 121 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 Wir zahlen 250. Im Voraus. 122 00:11:40,909 --> 00:11:43,578 Plus weitere 250, wenn es erledigt ist. 123 00:11:43,954 --> 00:11:48,041 Aber keine Fragen, Ernie. Weder von Ihnen noch Ihren Leuten. 124 00:11:48,583 --> 00:11:51,044 Und der Job läuft unter der Hand. 125 00:11:51,294 --> 00:11:53,505 So wär der Deal. Ganz einfach. 126 00:11:53,755 --> 00:11:55,382 So oder gar nicht. 127 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 Was war das? 128 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 Unsere nächste Einnahmequelle, Kinderchen. 129 00:12:17,320 --> 00:12:21,032 Das gefällt mir nicht. Wir sollten unseren Auftraggeber kennen. 130 00:12:22,075 --> 00:12:25,412 Das erste Geld seit über vier Monaten. Freu dich doch! 131 00:12:25,787 --> 00:12:28,832 Sie meinten: "Keine Fragen." Geht klar. 132 00:12:29,082 --> 00:12:33,336 Ja, und das stört mich. Was verbergen sie? Für wen arbeiten wir? 133 00:12:35,380 --> 00:12:38,800 Kindchen, ohne den Job überleben wir das Jahr nicht. 134 00:12:39,426 --> 00:12:41,720 Ich müsste wegen meiner Schulden verkaufen. 135 00:12:41,970 --> 00:12:45,932 Ich will Jimmy nicht mit einem Bündel Kleider heimschicken. 136 00:12:46,183 --> 00:12:49,394 Und du? Glaubst du, Rod Albert wird dich einstellen? 137 00:12:49,644 --> 00:12:53,023 Er glaubt doch, Frauen sollten nicht mal arbeiten. 138 00:12:58,778 --> 00:13:01,907 Was ist das? - Das zahlen sie uns. 139 00:13:02,157 --> 00:13:02,991 250. 140 00:13:03,742 --> 00:13:07,245 Ernsthaft? - Und weitere 250, wenn es erledigt ist. 141 00:13:09,831 --> 00:13:12,792 Damit können wir ein Boot kaufen. - Ein Boot! 142 00:13:13,418 --> 00:13:15,629 Ja! - Okay, Clara. Okay. 143 00:13:16,004 --> 00:13:18,757 Sorry. Ich glaub's nicht. - Glaub's ruhig. 144 00:13:19,132 --> 00:13:23,845 Ein Boot, eine elektrische Luftpumpe, eine Tauchplattform, all das. 145 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Und den Tiefseetauchgang, mit dem du so nervst. 146 00:13:27,557 --> 00:13:28,391 Im Ernst? 147 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Versprochen. Wenn du mich deshalb nicht mehr ins Kreuzverhör nimmst. 148 00:13:35,190 --> 00:13:36,274 Abgemacht. 149 00:13:37,484 --> 00:13:39,236 Jetzt freu ich mich. 150 00:13:40,153 --> 00:13:41,321 Super! 151 00:14:21,236 --> 00:14:22,237 Hallo. 152 00:14:24,906 --> 00:14:26,658 Fahren Sie mir nach. - Okay. 153 00:15:10,160 --> 00:15:12,787 Sie sind schnell. Ich bin beeindruckt. 154 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 Das ist mein Team. 155 00:15:14,914 --> 00:15:16,875 Clara kennen Sie. - Hallo. 156 00:15:17,125 --> 00:15:18,668 Und das ist Jimmy. 157 00:15:25,634 --> 00:15:29,429 Sie haben "Drei-Mann-Team" gesagt, nicht "Weib" und "Farbiger". 158 00:15:30,388 --> 00:15:32,515 Ich zahle gut und erwarte die Besten. 159 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Sie sind die Besten. 160 00:15:34,976 --> 00:15:37,562 Worin ist er am besten? Im Speerwerfen? 161 00:15:37,812 --> 00:15:40,815 Jimmy ist einer der besten Taucher im Land. 162 00:15:41,066 --> 00:15:43,360 Sie haben Glück. - Ach ja? 163 00:15:51,701 --> 00:15:54,371 Was können Sie? - Jimmy war... 164 00:15:54,746 --> 00:15:56,373 Er redet. 165 00:16:00,043 --> 00:16:03,630 Ich tauche seit jeher, war mein halbes Leben unter Wasser. 166 00:16:09,094 --> 00:16:12,055 Und du, Süße? - Etwas früh für Spitznamen, oder? 167 00:16:12,305 --> 00:16:14,891 Aber, aber. Ich bin ja nur freundlich. 168 00:16:15,892 --> 00:16:19,270 Einjährige Tauchlizenz und seit sechs Monaten im Team. 169 00:16:19,646 --> 00:16:21,773 War im Krieg bei der Women's Land Army. 170 00:16:22,023 --> 00:16:23,400 Zum Hühner füttern? 171 00:16:24,442 --> 00:16:26,986 In Werften und Fabriken Motoren reinigen. 172 00:16:27,362 --> 00:16:30,865 Davor Forscherin an der University of Sydney. - Wow. 173 00:16:31,116 --> 00:16:34,452 Kluges Köpfchen. - Klüger als manch andere. 174 00:16:36,913 --> 00:16:37,997 So, Jungs. 175 00:16:38,373 --> 00:16:43,336 Allen Anzeichen zum Trotz haben wir wohl Kapitän Nemo und seine Elite hier. 176 00:16:43,712 --> 00:16:45,714 Mal sehen, was sie können. 177 00:17:00,478 --> 00:17:02,856 Okay, ihr zwei geht ins Wasser. 178 00:17:03,106 --> 00:17:05,191 Soll ich nicht am Ufer sein? 179 00:17:06,484 --> 00:17:09,904 Ich will nicht im Dreck rumwühlen. Ich dachte, du schon. 180 00:17:10,155 --> 00:17:11,156 Richtig. 181 00:17:11,406 --> 00:17:12,907 Super. Auf geht's. 182 00:17:38,725 --> 00:17:42,979 Wann sagen wir, was in den Kisten ist? - Das merken sie früh genug. 183 00:17:43,229 --> 00:17:44,105 Außerdem... 184 00:17:45,315 --> 00:17:47,525 Nach dem Job sind sie eh tot. 185 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 Auf geht's, die Herren. 186 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 Hört ihr mich? 187 00:19:47,520 --> 00:19:50,273 Roger. Laut und deutlich. - Ich höre, Chef. 188 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 Schlechte Sicht. 189 00:19:56,070 --> 00:19:58,448 Nur 30 bis 60 Zentimeter weit. 190 00:19:59,032 --> 00:20:00,658 Wartet, bis es tief wird. 191 00:20:00,909 --> 00:20:03,453 Im Fluss arbeitet man wie in einer Höhle. 192 00:20:06,331 --> 00:20:08,249 Viele umgestürzte Bäume. 193 00:20:09,542 --> 00:20:12,337 Verheddere dich nicht, Jimmy. - Verstanden. 194 00:20:15,798 --> 00:20:19,844 Fast 30 Meter. Ihr müsstet näherkommen. Wie tief seid ihr? 195 00:20:20,094 --> 00:20:23,097 Ich schätze, maximal 4,5 bis 5,5 Meter. 196 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 Roger. 197 00:20:36,361 --> 00:20:38,279 Hast du das gemerkt? 198 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Was war das? - Weiß nicht, aber es war groß. 199 00:21:20,405 --> 00:21:22,407 Gefunden! Jimmy? 200 00:21:22,782 --> 00:21:23,992 Hierher. 201 00:21:24,367 --> 00:21:26,536 Wagen gefunden. - Ausgezeichnet. 202 00:21:45,346 --> 00:21:50,685 Ernie, er liegt auf der Seite. Ohne Kran kriegen wir den nicht raus. 203 00:21:50,935 --> 00:21:53,980 Wir brauchen den Wagen nicht. Nur, was darin ist. 204 00:21:55,314 --> 00:21:56,733 Clara, kriegst du ihn auf? 205 00:21:57,108 --> 00:21:58,443 Kein Problem. 206 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 Ich binde jetzt ein Seil dran. 207 00:22:12,498 --> 00:22:13,750 Seil angebunden. 208 00:22:14,000 --> 00:22:15,918 Verstanden. Gute Arbeit. 209 00:22:29,891 --> 00:22:31,559 Clara, sieh dir das an. 210 00:22:31,934 --> 00:22:34,437 Was ist drin? - Ein Haufen Kisten. 211 00:22:35,063 --> 00:22:37,899 Was für Kisten? - Sehen wir nach. 212 00:22:40,401 --> 00:22:43,654 Verriegelt. - Stecken die Schlüssel im Zündschloss? 213 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 Kommst du da ran? - Vielleicht. 214 00:23:00,296 --> 00:23:01,839 Hier sind die Schlüssel. 215 00:23:07,261 --> 00:23:08,846 Die Kisten tragen Etiketten. 216 00:23:09,472 --> 00:23:10,807 Ich erkenn's nicht. 217 00:23:16,938 --> 00:23:20,441 Clara, was ist passiert? - Was ist da unten los? 218 00:23:20,691 --> 00:23:23,111 Mich hat etwas umgestoßen. - Was war es? 219 00:23:23,361 --> 00:23:25,696 Weiß nicht. Es kam aus dem Nichts. 220 00:23:47,635 --> 00:23:48,886 Clara! 221 00:23:51,305 --> 00:23:52,056 Sag was! 222 00:23:52,431 --> 00:23:53,391 Hörst du mich? 223 00:23:54,142 --> 00:23:54,892 Scheiße! 224 00:23:59,230 --> 00:24:00,731 Ihr Schlauch ist gerissen. 225 00:24:04,318 --> 00:24:05,695 Hörst du mich? Clara! 226 00:24:10,032 --> 00:24:12,785 Jimmy, find sie, bevor ihr die Luft ausgeht! 227 00:24:13,035 --> 00:24:14,287 Ich folge ihr. 228 00:24:29,218 --> 00:24:30,303 Jimmy! Und? 229 00:24:30,845 --> 00:24:31,929 Clara? 230 00:24:32,555 --> 00:24:34,307 Ernie, ich hab sie. - Gut! 231 00:24:35,266 --> 00:24:36,851 Clara! 232 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Sie ist ohnmächtig. Ich mach ein Blow-up. 233 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 Roger. - Zieh uns gleich raus. 234 00:24:42,648 --> 00:24:44,442 Kurbeln Sie! - Na los. 235 00:24:48,863 --> 00:24:50,198 Wir kommen hoch. 236 00:24:51,115 --> 00:24:52,200 Schneller! Los! 237 00:24:56,579 --> 00:24:59,040 Clara, halte durch. Halte durch! 238 00:25:10,176 --> 00:25:11,636 Kindchen! So. 239 00:25:12,011 --> 00:25:13,387 Oh Gott. 240 00:25:15,056 --> 00:25:16,057 Okay, Kindchen. 241 00:25:16,432 --> 00:25:18,226 Okay. Alles gut. 242 00:25:19,477 --> 00:25:21,812 Komm zu dir, du schaffst das! 243 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Ja! Langsam. 244 00:25:23,606 --> 00:25:25,024 Nein, nein! 245 00:25:25,316 --> 00:25:27,902 Genau so, ja. 246 00:25:28,736 --> 00:25:30,029 Genau. - Sieh nur. 247 00:25:30,404 --> 00:25:31,822 Alles gut. 248 00:25:32,907 --> 00:25:34,742 Alles gut, Kindchen. 249 00:25:38,537 --> 00:25:39,372 Wamba? 250 00:25:39,622 --> 00:25:40,706 Wamba. 251 00:25:41,832 --> 00:25:45,086 Sie verarschen mich. Ein verdammter Hai im Fluss? 252 00:25:45,336 --> 00:25:48,339 Ein Bullenhai. Er lebt in Süß- und Salzwasser. 253 00:25:49,257 --> 00:25:51,968 Hier? 80 Kilometer von der Küste entfernt? 254 00:25:52,218 --> 00:25:56,180 Sie schwimmen Hunderte Kilometer rein, gebären und schwimmen zurück. 255 00:25:56,555 --> 00:25:58,349 Meist bleiben nur Jungtiere, 256 00:25:58,599 --> 00:26:02,103 aber bei der Größe ist das ein erwachsenes Weibchen. 257 00:26:02,353 --> 00:26:03,896 Weibchen sind größer. 258 00:26:04,146 --> 00:26:05,815 Okay. Und wie groß? 259 00:26:06,065 --> 00:26:08,526 3,5 bis 4,5 Meter vom Kopf bis zum Schwanz. 260 00:26:08,776 --> 00:26:09,777 Gewaltig. 261 00:26:10,027 --> 00:26:12,905 Das ist nichts. - Oft schaffen sie nur 2,5 Meter. 262 00:26:13,281 --> 00:26:14,740 Sie sind die aggressivsten. 263 00:26:15,116 --> 00:26:16,617 Das ist ja toll. 264 00:26:17,827 --> 00:26:20,663 Haben Taucher damit nicht jede Woche zu tun? 265 00:26:20,913 --> 00:26:24,667 Heißt das, Sie machen sich bei jedem Hai in die Hose? 266 00:26:25,459 --> 00:26:28,713 Hört her: Profitaucher, die Angst vor 'nem Fisch haben. 267 00:26:28,963 --> 00:26:31,132 Ein Bullenhai ist nicht irgendeiner. 268 00:26:31,507 --> 00:26:34,051 Vor allem keiner, der furchtlos Taucher angreift. 269 00:26:34,427 --> 00:26:38,723 Selbst wenn Moby Dick darin ist... Sie haben einen Job. Auf geht's! 270 00:26:38,973 --> 00:26:40,891 Nein, es ist zu riskant. 271 00:26:41,142 --> 00:26:42,393 Ich weiß. 272 00:26:44,312 --> 00:26:47,523 Mein Team geht nicht rein, solange der Hai da ist. 273 00:26:47,773 --> 00:26:51,277 Soll ich ihn für Sie fangen? - Mir egal, wer ihn fängt. 274 00:26:51,527 --> 00:26:53,487 Aber bis dahin 275 00:26:53,738 --> 00:26:55,740 tauchen wir nicht. 276 00:26:57,116 --> 00:26:58,868 Verflixt noch mal. 277 00:26:59,869 --> 00:27:02,997 Das Ding soll gefangen werden? Das zahlen Sie. 278 00:27:03,372 --> 00:27:06,959 Los, Jungs. Suchen wir uns einen Fischer. 279 00:27:08,169 --> 00:27:10,004 Einen mit Eiern in der Hose. 280 00:27:11,756 --> 00:27:13,466 Ich weiß, wo wir hinmüssen. 281 00:27:39,867 --> 00:27:43,120 Du warst toll, hast ihr das Leben gerettet. 282 00:27:43,496 --> 00:27:44,914 Bin stolz auf dich. 283 00:27:45,289 --> 00:27:49,377 Hast du gesehen, was im Wagen ist? - Nein, nur Holzkisten. 284 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 Was glaubst du, ist es? - Weiß nicht. 285 00:27:52,254 --> 00:27:55,508 Aber finde es beim nächsten Tauchgang raus, ja? 286 00:27:56,384 --> 00:27:57,551 Ach, Jimmy. 287 00:27:58,886 --> 00:28:00,388 Behalt's für dich. 288 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Klopf, klopf. 289 00:28:08,396 --> 00:28:09,647 Komm rein. 290 00:28:11,899 --> 00:28:13,067 Geht's dir besser? 291 00:28:14,193 --> 00:28:15,611 Ja, so langsam. 292 00:28:16,445 --> 00:28:21,158 Bei ersten Anzeichen von Gelenk- oder Kopfschmerzen sag Bescheid, ja? 293 00:28:21,826 --> 00:28:23,077 Ja, ich... 294 00:28:24,120 --> 00:28:26,330 Ich glaub, es ist alles gut. Ja. 295 00:28:29,708 --> 00:28:30,709 Okay. 296 00:28:36,298 --> 00:28:39,593 Wenn du ab jetzt am Ufer bleiben willst: kein Ding. 297 00:28:41,011 --> 00:28:43,305 Ich hab euch im Stich gelassen. 298 00:28:44,390 --> 00:28:47,560 Euch beide. - Du hast niemanden im Stich gelassen. 299 00:28:47,810 --> 00:28:52,481 Das hätte jedem passieren können. Du lebst, Jimmy auch. Das zählt. 300 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 Du kannst bestimmt 'nen Drink vertragen. 301 00:29:01,240 --> 00:29:03,117 Das gilt wohl für uns alle. 302 00:29:25,181 --> 00:29:26,599 Jemanden gefunden? 303 00:29:26,974 --> 00:29:29,268 Im Ort einen Fischer aus der Ecke. 304 00:29:29,518 --> 00:29:31,520 Er kommt gleich morgen früh. 305 00:29:33,522 --> 00:29:36,609 Er sagt, er sei Experte für den Hai-Fang im Fluss. 306 00:29:36,984 --> 00:29:39,361 Sie haben Glück, dass er billig ist. 307 00:29:39,612 --> 00:29:40,863 Das ist prima. 308 00:29:42,072 --> 00:29:44,116 Was für 'n erster Tag, Jungs. 309 00:29:45,367 --> 00:29:47,620 Wie geht's der ertrunkenen Ratte? 310 00:29:47,870 --> 00:29:49,413 Gut. Danke der Nachfrage. 311 00:29:50,289 --> 00:29:51,123 Gern. 312 00:29:51,499 --> 00:29:53,501 Schlafen Sie hier? - Niemals. 313 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 Im Hotel hier im Ort. 314 00:29:56,128 --> 00:29:59,465 Ein Drecksloch, aber besser als mit Fliegen und Ungeziefer. 315 00:30:00,341 --> 00:30:02,927 Haben Sie etwa Angst vor Ungeziefer? 316 00:30:06,013 --> 00:30:08,182 Gar kein Säufer, Jimmylein? 317 00:30:08,432 --> 00:30:10,809 Ach, ist illegal für eure Sippe, oder? 318 00:30:11,101 --> 00:30:12,937 Eine Schande. - Warum illegal? 319 00:30:13,312 --> 00:30:16,106 Weil sich Schwarze gern besaufen. 320 00:30:17,233 --> 00:30:18,651 Weniger als Weiße. 321 00:30:21,737 --> 00:30:23,239 Die Bande ist verrückt. 322 00:30:24,281 --> 00:30:25,032 Ja. 323 00:30:30,371 --> 00:30:32,665 Da hat er schon recht, Ernie. 324 00:30:34,375 --> 00:30:38,003 Ja. Manns genug, um fürs Land zu kämpfen und zu sterben, 325 00:30:38,379 --> 00:30:40,839 aber nicht Manns genug, um Bier zu kaufen. 326 00:30:41,215 --> 00:30:42,550 Hat er gedient? 327 00:30:42,800 --> 00:30:45,511 Ja. Er hat gegen Japan gekämpft. Neuguinea. 328 00:30:48,806 --> 00:30:50,057 So, so. 329 00:31:06,031 --> 00:31:07,741 Hat dich mal ein Hai angegriffen? 330 00:31:07,992 --> 00:31:09,618 Ja, nicht nur einmal. 331 00:31:09,994 --> 00:31:13,080 Meistens kleine. Sie wollten mal abbeißen. 332 00:31:13,831 --> 00:31:15,082 Daher die Narbe? 333 00:31:16,250 --> 00:31:17,668 Nein. 334 00:31:17,918 --> 00:31:19,545 Die ist aus dem Krieg. 335 00:31:19,920 --> 00:31:22,673 Mein Onkel hat beim Schwimmen einen Arm verloren. 336 00:31:23,048 --> 00:31:24,800 Von hier abwärts. 337 00:31:25,050 --> 00:31:26,468 Weg. Großer Wamba. 338 00:31:27,678 --> 00:31:30,306 Mein Großvater war ein großer Wamba-Jäger. 339 00:31:30,556 --> 00:31:33,225 Von ihm ist mein Stammesname: Barriakada. 340 00:31:34,268 --> 00:31:35,769 Barriakada? 341 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Barriakada. 342 00:31:37,646 --> 00:31:41,984 Er bereiste mit seinem langen Speer mein ganzes Land und jeden Fluss, 343 00:31:42,234 --> 00:31:43,068 zum Jagen. 344 00:31:43,319 --> 00:31:47,823 Wamba ist schwer zu fangen. Aber wenn, hat man gutes Essen. 345 00:31:48,073 --> 00:31:50,409 Wenn er dich nicht erst verspeist. 346 00:31:51,201 --> 00:31:53,037 Zum Glück ließ sie dich gehen. 347 00:31:53,287 --> 00:31:55,122 Zum Glück hast du mich gefunden. 348 00:31:55,372 --> 00:31:57,625 Der Trick: Geh gleich wieder rein. 349 00:31:58,375 --> 00:32:00,544 Steig gleich wieder aufs Pferd, was? 350 00:32:01,462 --> 00:32:02,671 Ein guter Rat. 351 00:32:07,676 --> 00:32:10,596 Euer Chef trinkt die unter den Tisch, was? 352 00:32:10,971 --> 00:32:12,931 Für den Job muss man mindestens... 353 00:32:13,307 --> 00:32:14,725 Leider ja. 354 00:32:16,018 --> 00:32:17,519 Ich kümmere mich um ihn. 355 00:32:17,770 --> 00:32:18,854 Danke. 356 00:32:21,732 --> 00:32:24,360 ...heißt in der Landessprache Guwinggul... 357 00:32:24,610 --> 00:32:26,612 Willst du noch? Ja, gut. 358 00:32:27,988 --> 00:32:30,449 Ich meine... Was ich sagen will... 359 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Ja, warum nicht? 360 00:32:34,036 --> 00:32:36,538 Na komm. - Hey, Jim! - Das reicht. 361 00:32:36,789 --> 00:32:38,832 Ich denke, das reicht. Na komm. 362 00:32:39,083 --> 00:32:41,168 Wo hat Ihr Chef den Jungen aufgetan? 363 00:32:41,543 --> 00:32:45,297 Vor Jahren auf einer Perlenfarm ist Ernies Schlauch abgegangen. 364 00:32:45,547 --> 00:32:49,301 Jimmy hat ihn bewusstlos am Grund gefunden und gerettet. 365 00:32:49,551 --> 00:32:50,969 Und Sie? 366 00:32:51,679 --> 00:32:54,848 Wie wird ein hübsches kleines Ding Profitaucherin? 367 00:32:55,099 --> 00:32:56,225 Wie Jungs auch. 368 00:32:57,476 --> 00:33:01,397 Wirkt nicht spaßig, sich im Gummianzug den Arsch abzufrieren. 369 00:33:02,231 --> 00:33:04,900 Spaß ist für mich wohl was anderes als für Sie. 370 00:33:05,484 --> 00:33:06,777 Warum tun Sie's? 371 00:33:07,027 --> 00:33:10,531 Wegen des Meeres, der letzten Grenze auf der Erde. 372 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Nur wenige bekommen es zu Gesicht. 373 00:33:13,867 --> 00:33:16,704 Ein Glück hat Ernie es mir ermöglicht. 374 00:33:16,954 --> 00:33:18,247 Hätte sonst niemand. 375 00:33:19,456 --> 00:33:21,250 Ist er Ihr Freund? 376 00:33:23,419 --> 00:33:24,837 Er ist mein Chef. 377 00:33:25,504 --> 00:33:27,881 He, ich will mich nur unterhalten. 378 00:33:31,093 --> 00:33:34,680 Wenn Sie so viel wissen wollen, erzählen Sie mal von sich. 379 00:33:34,930 --> 00:33:36,557 Zum Beispiel? 380 00:33:37,224 --> 00:33:40,352 Zum Beispiel in welchem Bereich Sie arbeiten. 381 00:33:41,395 --> 00:33:43,063 Körperpflege für Herren. 382 00:33:43,439 --> 00:33:45,023 Und in den Kisten sind... 383 00:33:46,150 --> 00:33:47,234 Pflegeprodukte. 384 00:33:48,569 --> 00:33:49,653 Aha. 385 00:33:53,699 --> 00:33:56,201 Morgen geht's früh los. Gute Nacht. 386 00:34:11,508 --> 00:34:16,013 Ernie? Irgendwas stimmt hier nicht. Ich trau ihm nicht. 387 00:34:16,263 --> 00:34:18,098 Ja. Er macht mir echt Angst. 388 00:34:18,474 --> 00:34:22,269 Eben. Was auch in den Kisten ist, kann nichts Gutes sein. 389 00:34:22,519 --> 00:34:25,230 Gehen wir. Jetzt! Sie kriegen ihr Geld zurück. 390 00:34:25,606 --> 00:34:29,443 Nein! Wir bringen den Job zu Ende. - Ernie, es kommen neue. 391 00:34:29,693 --> 00:34:32,654 Es geht auch ohne diesen. - Es kommen keine neuen! 392 00:34:34,990 --> 00:34:37,534 Wir gehen nicht. Ende der Debatte. 393 00:34:37,785 --> 00:34:39,286 Lasst mich in Ruhe. 394 00:34:40,370 --> 00:34:41,121 Gut. 395 00:35:13,904 --> 00:35:15,030 Morgen. 396 00:35:15,280 --> 00:35:16,281 Morgen. 397 00:35:20,452 --> 00:35:21,203 Ernie? 398 00:35:23,288 --> 00:35:24,373 Guten Morgen. 399 00:35:24,998 --> 00:35:26,208 Sergeant. 400 00:35:29,670 --> 00:35:31,588 Sie haben spannende Ausrüstung. 401 00:35:33,799 --> 00:35:38,428 Ja. Wir helfen den Herren, einen Wagen aus dem Fluss zu bergen. 402 00:35:39,596 --> 00:35:42,933 Das wurde nicht gemeldet. Wurde jemand verletzt? 403 00:35:43,642 --> 00:35:45,269 Da müssen Sie sie fragen. 404 00:35:48,939 --> 00:35:51,483 Warum haben Sie den Unfall nicht gemeldet? 405 00:35:51,733 --> 00:35:54,278 Muss man das? - Beteiligte Personen? 406 00:35:54,528 --> 00:35:57,614 Nein, nur ich. Aber ich bin rechtzeitig rausgekommen. 407 00:35:57,865 --> 00:35:59,366 Das Glück der Iren. 408 00:36:01,952 --> 00:36:03,161 Durchaus. 409 00:36:04,329 --> 00:36:08,375 Wenn Sie sich in den Fluss wagen wollen, seien Sie vorsichtig. 410 00:36:08,625 --> 00:36:09,918 Hier sind Haie. 411 00:36:10,168 --> 00:36:13,964 Ja, wir hatten gestern schon eine üble Begegnung. 412 00:36:14,339 --> 00:36:16,717 Wir warten auf den Hai-Fänger, Bob Drummond. 413 00:36:16,967 --> 00:36:18,051 Bob kenne ich. 414 00:36:18,427 --> 00:36:19,928 Er ist ein Guter. 415 00:36:20,178 --> 00:36:21,763 Er wird Ihnen helfen. 416 00:36:22,014 --> 00:36:24,266 Danke für Ihr Erscheinen. - Viel Glück. 417 00:36:33,609 --> 00:36:34,985 Madam. 418 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 He! 419 00:36:46,747 --> 00:36:48,165 Er ist da. 420 00:36:57,591 --> 00:37:00,969 Schwimm mit dem Strom, sagt man. - Nicht sein Ernst. 421 00:37:07,142 --> 00:37:08,936 He, Kleiner. Hier. 422 00:37:10,979 --> 00:37:12,606 Guten Morgen, die Herren. 423 00:37:13,190 --> 00:37:14,274 Bob. 424 00:37:14,524 --> 00:37:15,525 Mein Großer. 425 00:37:16,610 --> 00:37:17,653 Also... 426 00:37:18,278 --> 00:37:19,905 Wer will fischen gehen? 427 00:37:20,155 --> 00:37:24,701 Das überlassen wir dem Fachmann. Bring uns das Baby bis zum Mittag. 428 00:37:25,077 --> 00:37:26,703 Gibt dann 50 Pfund mehr. 429 00:37:28,121 --> 00:37:29,790 Wir sind im Geschäft. 430 00:37:30,624 --> 00:37:31,625 Jawohl. 431 00:37:31,875 --> 00:37:35,712 Ihr habt sicher vom Weißen-Hai-Fang vor Monaten in Bondi gehört. 432 00:37:36,088 --> 00:37:40,801 Stand in allen Zeitungen. Das war ich. Hab mehr gefangen, als ich zählen kann. 433 00:37:41,051 --> 00:37:42,761 Gut, das heißt nichts. 434 00:37:43,011 --> 00:37:47,724 In dem Abschnitt, ja? - Ich hab noch nie einen größeren Bullenhai gesehen. 435 00:37:48,392 --> 00:37:52,521 Weibchen. Sind immer größer. - Könnte trächtig sein, daher aggressiv. 436 00:37:52,771 --> 00:37:54,272 Ja, höchstwahrscheinlich. 437 00:37:54,690 --> 00:37:59,319 Euer Tauchausflug ist in ihrem Revier und das mag sie gar nicht. 438 00:37:59,569 --> 00:38:01,405 Wie groß sind die Chancen? 439 00:38:01,655 --> 00:38:04,908 Keine Sorge. Wenn sie noch da ist, fang ich sie. 440 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 Alles klar? 441 00:38:06,535 --> 00:38:09,496 Ich brauch zwei Freiwillige. Wer kommt mit? 442 00:38:09,746 --> 00:38:12,833 Nein. Sorry, Missy. Frauen an Bord bringen Unglück. 443 00:38:13,208 --> 00:38:17,045 Wenn sie echt so groß ist, brauchen wir maximale Muskelkraft. 444 00:38:17,421 --> 00:38:20,799 Keinen Koloss. Er furzt und wir kentern. Wer noch? - Ich. 445 00:38:21,049 --> 00:38:23,760 Guter Junge. Du hast Erfahrung, was? 446 00:38:24,011 --> 00:38:27,305 Gut. Vertraut mit Motoren? - Ja. - Spring rein. 447 00:38:28,181 --> 00:38:30,392 Besser als 'n Rinden-Kanu, was? 448 00:38:30,642 --> 00:38:34,104 Jawohl. Wer noch? - Shaun. Du bist Freiwilliger. 449 00:38:38,066 --> 00:38:40,027 Was? Ich steig nicht ins Boot. 450 00:38:41,028 --> 00:38:44,156 Wie bitte? - Ich nicht. Einer von denen soll mit. 451 00:38:45,032 --> 00:38:49,661 Beweg deinen Arsch ins Boot oder meine Boots landen in deinem Arsch. 452 00:38:52,789 --> 00:38:54,041 Na gut. 453 00:38:56,001 --> 00:38:57,335 Alle bereit? - Ja. 454 00:38:57,586 --> 00:39:01,673 Jawohl. Das ist für die Großen. Die werden ungern erwischt. 455 00:39:01,923 --> 00:39:04,009 Als Ansporn. Zeig ihr, wer Chef ist. 456 00:39:04,259 --> 00:39:07,429 Sie wissen, dass Kugeln im Wasser gebremst werden? 457 00:39:07,679 --> 00:39:10,599 Dann schieß ich, wenn sie draußen ist, was, Missy? 458 00:39:11,808 --> 00:39:14,686 Jawohl. Kannst du das? - Ist der Papst katholisch? 459 00:39:15,437 --> 00:39:17,397 Heftiger Rückstoß. Pass auf, ja? 460 00:39:17,647 --> 00:39:19,816 Jawohl. Und los. Wünscht uns Glück. 461 00:39:20,067 --> 00:39:22,778 He, gibst du uns 'nen Schubs? - Klar. 462 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 Ab nach vorn. 463 00:39:25,280 --> 00:39:26,531 Jawohl, Jingo. 464 00:39:27,240 --> 00:39:30,327 Nein, Jingo. Blamier mich nicht, Jingo. Los. 465 00:39:31,369 --> 00:39:34,706 Du kennst das Spiel. Mir gucken Leute zu, los. 466 00:39:37,042 --> 00:39:38,043 Und los! 467 00:39:38,293 --> 00:39:40,504 Gehen wir fischen! Schönheit! 468 00:39:43,131 --> 00:39:47,886 Was für ein schöner Tag. Wasserratten? Oh Mann. Ja? Klasse, was? 469 00:39:58,438 --> 00:40:00,774 Die Stelle fühlt sich gut an, Jungs. 470 00:40:01,024 --> 00:40:02,109 Motor aus. 471 00:40:02,359 --> 00:40:04,277 Gib erst mal die Rute. 472 00:40:04,528 --> 00:40:06,154 Wirf den Anker. 473 00:40:07,405 --> 00:40:08,490 Vorsicht. 474 00:40:08,740 --> 00:40:10,784 Ja, das ist die Stelle. 475 00:40:13,453 --> 00:40:14,538 Jawohl. 476 00:40:15,997 --> 00:40:18,667 Dann noch ein wenig von dem schönen Zeug. 477 00:40:19,876 --> 00:40:24,047 Haie lieben nichts mehr als den Geruch von Blut im Wasser. 478 00:40:25,132 --> 00:40:28,552 Das macht die Biester rasend, treibt sie in den Wahnsinn. 479 00:40:28,802 --> 00:40:34,057 Manche fressen sich sogar gegenseitig. Ein Wahnsinnsanblick, sag ich euch. 480 00:40:40,814 --> 00:40:43,275 So, auf geht's. Ab ins Wasser. 481 00:40:48,864 --> 00:40:50,532 Genau richtig, jawohl. 482 00:40:52,242 --> 00:40:53,243 Und jetzt? 483 00:40:54,161 --> 00:40:55,537 Und jetzt 484 00:40:56,371 --> 00:40:57,789 warten wir. 485 00:41:00,750 --> 00:41:01,835 Gut. 486 00:41:31,823 --> 00:41:33,408 Es geht los, Jungs. 487 00:41:39,497 --> 00:41:41,249 Nimm 'nen großen Bissen. 488 00:41:42,584 --> 00:41:44,294 Braves Mädchen. 489 00:41:44,544 --> 00:41:45,962 Braves Mädchen. 490 00:41:46,338 --> 00:41:47,255 Hilf mir! 491 00:41:47,505 --> 00:41:48,506 Hilf mir! 492 00:41:59,184 --> 00:42:00,393 Nein! 493 00:42:03,480 --> 00:42:04,606 Scheiße. - Verdammt. 494 00:42:05,941 --> 00:42:07,692 Den Angelkasten, Jimmy. 495 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 Was ist los? - Sie hatte bloß Glück. 496 00:42:10,987 --> 00:42:12,989 Du auch. Fast reingefallen. 497 00:42:13,365 --> 00:42:15,075 Ja. Danke, Kumpel. 498 00:42:16,284 --> 00:42:17,953 Jungs, sie kommt zurück! 499 00:42:19,537 --> 00:42:22,165 Wenn du kannst, erschieß sie. Schieß! 500 00:42:23,166 --> 00:42:24,334 Scheiße! 501 00:42:24,584 --> 00:42:25,585 Hier! 502 00:42:28,380 --> 00:42:30,840 Ernie! Siehst du das? 503 00:42:43,561 --> 00:42:44,437 Behalt's. 504 00:42:46,314 --> 00:42:47,607 Meine Güte. 505 00:42:55,156 --> 00:42:56,449 Warte! - Schieß! 506 00:42:57,993 --> 00:42:59,160 Na los! 507 00:43:01,538 --> 00:43:02,872 Harpune her. - Was? 508 00:43:03,123 --> 00:43:05,041 Gib mir die Harpune! 509 00:43:05,417 --> 00:43:06,960 Na los! Gut. 510 00:43:10,547 --> 00:43:11,631 Wo bist du? 511 00:43:19,389 --> 00:43:20,974 Ja. Komm schon. 512 00:43:32,819 --> 00:43:34,612 Klettere rein, Jimmy! 513 00:43:35,739 --> 00:43:37,741 Los! Beeil dich! 514 00:43:40,660 --> 00:43:42,912 Schwimm rum! Klettert rein. 515 00:43:44,164 --> 00:43:45,415 Beeilung! 516 00:43:47,208 --> 00:43:49,210 Rein ins Boot! - Verdammt! 517 00:43:52,547 --> 00:43:54,716 Los, zieh! - Zieh ihn hoch! 518 00:44:02,265 --> 00:44:03,892 Scheiße! - Zieh! 519 00:44:04,559 --> 00:44:06,603 Los! - Scheiße! 520 00:44:10,357 --> 00:44:11,358 Bob! 521 00:44:16,488 --> 00:44:17,530 Nein. Nein! 522 00:44:20,450 --> 00:44:21,493 Gottverdammt. 523 00:44:27,207 --> 00:44:30,085 Wir stecken in der Scheiße! - Fahr weg! Los! 524 00:44:30,460 --> 00:44:31,211 Los. 525 00:44:45,934 --> 00:44:46,935 Jimmy! 526 00:44:48,728 --> 00:44:50,313 Geht's dir gut? - Ja. 527 00:44:50,563 --> 00:44:52,190 Ja. - Mir geht's gut. 528 00:44:54,984 --> 00:44:57,654 Bist du wieder baden gegangen, Shaun? 529 00:44:57,904 --> 00:45:00,698 Der alte Bob hat uns wohl was vorgemacht. 530 00:45:00,949 --> 00:45:04,786 Finden Sie das witzig? Ein Mann ist tot! Geht's noch? 531 00:45:06,830 --> 00:45:08,665 Wo wollen Sie hin, Ernie? 532 00:45:08,915 --> 00:45:10,208 Zur Polizei. 533 00:45:10,583 --> 00:45:13,002 Sie melden gar nichts. - Warum nicht? 534 00:45:13,253 --> 00:45:15,130 Ihr Job wartet. - Was genau? 535 00:45:15,505 --> 00:45:18,758 Leg ihr 'nen Maulkorb an, Ernie, bevor ich es tue. 536 00:45:19,884 --> 00:45:21,594 Der Job ist beendet. 537 00:45:24,180 --> 00:45:26,349 Clara, Jimmy, packen wir ein. 538 00:45:27,725 --> 00:45:28,977 Ernie! 539 00:45:33,231 --> 00:45:35,400 Nichts ist beendet, bevor ich es sag. 540 00:45:36,359 --> 00:45:40,488 Ich verfüttere dich, das Weib und den Farbigen an den Scheißfisch. 541 00:45:40,738 --> 00:45:42,615 Stück für Stück, kapiert? 542 00:45:42,866 --> 00:45:46,578 Was ist in den Kisten? - Wie war das? Keine Fragen. 543 00:45:48,580 --> 00:45:52,125 Ich schwöre bei Gott: Keiner hält mehr sein Wort. 544 00:45:54,586 --> 00:45:57,088 Hai hin oder her, ab in den Fluss. 545 00:45:57,464 --> 00:46:00,550 Was ist drin? Sonst sehen wir selbst nach. 546 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 Goldbarren. 547 00:46:02,802 --> 00:46:05,221 Und ja, ich hab sie gestohlen. 548 00:46:05,472 --> 00:46:08,683 Ist Ihnen klar, wie lang es dauert, die hochzuholen? 549 00:46:10,185 --> 00:46:12,270 Das ist Ihr Problem, Ernie. 550 00:46:12,645 --> 00:46:14,731 Deshalb zahl ich so viel Kohle. 551 00:46:14,981 --> 00:46:17,901 Denken Sie drüber nach. Und zwar schnell. 552 00:46:20,111 --> 00:46:22,697 Was ist mit uns, wenn es durch ist? 553 00:46:23,239 --> 00:46:25,366 Sie werden bezahlt und fahren heim. 554 00:46:25,742 --> 00:46:27,160 Alle sind froh. 555 00:46:44,093 --> 00:46:46,054 Ich lauf los und hol Hilfe. 556 00:46:46,304 --> 00:46:47,347 Zu riskant. 557 00:46:47,597 --> 00:46:48,556 Wir müssen was tun. 558 00:46:49,599 --> 00:46:50,767 Nein. Ich mach das. 559 00:46:53,353 --> 00:46:54,854 Ihr sprecht Englisch 560 00:46:55,104 --> 00:46:56,564 oder schweigt. 561 00:47:11,955 --> 00:47:14,165 Was zur Hölle ist das? Ein Floß? 562 00:47:14,541 --> 00:47:18,336 Ein Schlitten. Rausziehen, beladen, mit der Winde reinholen. 563 00:47:19,087 --> 00:47:22,340 Wenn sich nichts in den umgestürzten Bäumen verheddert. 564 00:47:22,715 --> 00:47:26,010 Wir bahnen uns einen Weg. - Dazu ein Köder flussabwärts. 565 00:47:26,261 --> 00:47:30,181 Fleisch an einem Haken könnte den Hai lang genug ablenken. 566 00:47:31,349 --> 00:47:33,101 Ich hab's doch gesagt. 567 00:47:33,601 --> 00:47:36,646 Mit 'ner Waffe am Kopf sind alle am kreativsten. 568 00:47:40,191 --> 00:47:41,526 Worauf warten wir? 569 00:47:50,326 --> 00:47:54,038 Gut aufpassen. Schnappt er zu, ist das unser Signal. 570 00:48:09,512 --> 00:48:10,513 Ernie. 571 00:48:11,264 --> 00:48:14,392 Lass mich rein, du warst Monate nicht tauchen. 572 00:48:14,642 --> 00:48:16,603 Du gehst nicht in den Fluss. 573 00:48:17,687 --> 00:48:20,523 Und du bist gut an der Kurbel, besser als ich. 574 00:48:24,360 --> 00:48:28,072 Ich hab uns da reingeritten, hätte nein sagen können. 575 00:48:29,365 --> 00:48:30,867 Der geht auf mich. 576 00:48:33,703 --> 00:48:36,289 Packen wir's an. Danach geht's heim. 577 00:48:37,957 --> 00:48:38,958 Gut. 578 00:48:40,668 --> 00:48:41,753 Bereit? 579 00:49:05,777 --> 00:49:07,737 Er hat zugeschnappt! 580 00:49:10,073 --> 00:49:13,409 Ernie, der Hai hat zugeschnappt. Die Luft sollte rein sein. 581 00:49:13,785 --> 00:49:16,245 Danke, Clara. Jimmy, bleib achtsam. 582 00:49:18,873 --> 00:49:20,166 Sie führen die Leine. 583 00:49:37,433 --> 00:49:39,018 Verdammt. 584 00:49:39,268 --> 00:49:41,562 Ich seh hier einfach gar nichts. 585 00:49:42,855 --> 00:49:46,275 Achtet auf Äste. Nur wenige Minuten bis zum Wagen. 586 00:50:13,678 --> 00:50:15,388 Ernie, wie läuft's? 587 00:50:15,763 --> 00:50:19,767 Der Köder hält nicht ewig. - Wir sind so schnell wie möglich. 588 00:50:25,231 --> 00:50:27,316 He, ich seh ihn, direkt vor uns. 589 00:50:28,067 --> 00:50:31,279 Okay, Jimmy. Dann machen wir ihn mal auf. 590 00:50:51,299 --> 00:50:54,093 Die Türen sind offen. Es kann losgehen. 591 00:50:58,765 --> 00:51:00,349 Heilige Scheiße. - Was? 592 00:51:01,058 --> 00:51:03,436 Es sind sicher zwei Dutzend Kisten. 593 00:51:03,811 --> 00:51:07,899 Das klappt nie mit einem Mal. Wir brauchen zwei Durchgänge. 594 00:51:08,149 --> 00:51:12,487 Mit Glück überlebt ihr einen. - Keine Wahl. Die Winde hat Grenzen. 595 00:51:13,070 --> 00:51:15,615 Los, keine Zeit zu verlieren. 596 00:51:15,990 --> 00:51:19,327 Ich belade, Jimmy. Mach die Arbeitslampe an. 597 00:51:19,577 --> 00:51:20,578 Verstanden. 598 00:51:31,923 --> 00:51:32,965 Erledigt. 599 00:51:33,591 --> 00:51:35,301 Gute Arbeit. 600 00:51:35,676 --> 00:51:38,971 Jetzt geh rein und gib mir die Kisten durch. 601 00:51:39,806 --> 00:51:41,057 Bin dabei. 602 00:51:54,654 --> 00:51:55,738 Scheiße. 603 00:52:13,673 --> 00:52:16,801 Die sollen aufpassen, der Köder ist weg. 604 00:52:18,219 --> 00:52:20,555 Ernie? Jim? Köder ist weg. 605 00:52:20,930 --> 00:52:22,974 Vorsicht, der Hai könnte kommen. 606 00:52:23,224 --> 00:52:26,769 Sind fast fertig. Der Schlitten schafft nicht mehr. 607 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 Okay, Jimmy, die letzte. 608 00:52:30,523 --> 00:52:31,899 Hier. 609 00:52:33,651 --> 00:52:35,945 Gut, hilf mir beim Festmachen. 610 00:52:43,661 --> 00:52:46,789 Ich schaff's allein. Schau du, ob der Hai kommt. 611 00:52:47,164 --> 00:52:48,708 Okay? - Mach ich. 612 00:52:49,083 --> 00:52:50,918 Clara. Starte die Winde. 613 00:52:51,294 --> 00:52:53,671 Mal sehen, ob sie's packt. - Roger. 614 00:52:54,046 --> 00:52:56,007 Winde einfahren. Jetzt! 615 00:53:02,430 --> 00:53:04,181 Sie blockiert! 616 00:53:04,765 --> 00:53:05,933 Leider zu schwer. 617 00:53:06,559 --> 00:53:08,978 Roger. Wir verringern die Last. 618 00:53:13,774 --> 00:53:15,985 Ernie, wie läuft's? 619 00:53:16,235 --> 00:53:17,653 Fast fertig. 620 00:53:21,240 --> 00:53:22,450 Scheiße. 621 00:53:25,786 --> 00:53:27,413 Ernie, sie ist wieder da. 622 00:53:29,749 --> 00:53:31,667 Versuch's jetzt. - Noch mal! 623 00:53:35,963 --> 00:53:39,675 Es klappt. Er ist langsam, aber auf dem Rückweg. 624 00:53:39,926 --> 00:53:41,510 Roger. 625 00:53:47,099 --> 00:53:47,850 Ernie! 626 00:53:49,352 --> 00:53:50,770 Sie hat uns im Visier. 627 00:53:51,145 --> 00:53:54,857 Bleibt im Wagen. Ist der Schlitten hier, holen wir euch. 628 00:53:56,025 --> 00:53:57,401 Roger. 629 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Oh Mann, das war knapp. 630 00:54:20,549 --> 00:54:23,678 Es blockiert irgendwo. Sie bewegt sich nicht. 631 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 Ernie, es blockiert. 632 00:54:26,722 --> 00:54:28,808 Komm, Jimmy. Auf geht's. 633 00:54:29,058 --> 00:54:30,184 Und der Hai? 634 00:54:30,935 --> 00:54:32,812 Wir müssen es riskieren. 635 00:54:38,067 --> 00:54:39,819 Bleib nah bei mir, Jimmy. 636 00:54:53,791 --> 00:54:55,543 Clara, wir haben ihn. 637 00:54:55,793 --> 00:54:56,794 Super. 638 00:54:57,044 --> 00:54:58,129 Scheiße. - Was? 639 00:54:58,504 --> 00:55:00,006 Baumstamm im Weg. 640 00:55:00,256 --> 00:55:01,090 Oh nein. 641 00:55:01,799 --> 00:55:03,843 So, geh du an die Seite. 642 00:55:04,510 --> 00:55:05,720 Na komm. 643 00:55:06,429 --> 00:55:08,723 Drück mit der Schulter. 644 00:55:08,973 --> 00:55:10,224 Na komm. 645 00:55:12,643 --> 00:55:13,477 Drücken! 646 00:55:18,107 --> 00:55:19,734 Er ist zu schwer. 647 00:55:20,401 --> 00:55:21,527 Jimmy. 648 00:55:21,777 --> 00:55:23,446 Versuchen wir's dort. 649 00:55:30,536 --> 00:55:32,913 He, gebt etwas Spielraum im Kabel. 650 00:55:33,164 --> 00:55:34,790 Winde einfahren! 651 00:55:39,336 --> 00:55:40,463 Verdammt! 652 00:55:40,713 --> 00:55:42,256 Viel zu schwer. 653 00:55:42,506 --> 00:55:45,009 Clara! Starte auf meinen Befehl 654 00:55:45,259 --> 00:55:46,385 die Winde! 655 00:55:46,761 --> 00:55:47,553 Okay. 656 00:55:47,803 --> 00:55:51,515 Wenn die Winde läuft, Jimmy, schieb ihn um den Baum rum. 657 00:55:52,266 --> 00:55:53,100 Los! 658 00:56:01,734 --> 00:56:03,736 Er ist frei und auf dem Weg! 659 00:56:04,612 --> 00:56:05,863 Ja, klappt! 660 00:56:07,573 --> 00:56:10,576 Bereithalten. Wir kommen zurück. - Roger. 661 00:56:23,672 --> 00:56:25,424 Ernie? - Scheiße! - Ernie! 662 00:56:26,592 --> 00:56:28,302 Jimmy, was ist los? 663 00:56:28,677 --> 00:56:31,430 Clara, ich lös seine Gewichte. Zieh ihn hoch. 664 00:56:31,806 --> 00:56:32,515 Roger. 665 00:56:33,849 --> 00:56:37,144 Ich geh zurück. Nimm das, du könntest es brauchen. 666 00:56:38,104 --> 00:56:40,022 Zieh ihn raus, schnell! 667 00:56:41,023 --> 00:56:43,067 Los! Zieh ihn raus! 668 00:56:44,110 --> 00:56:46,362 Herrgott, zieh ihn halt raus. 669 00:56:48,239 --> 00:56:50,241 Halte durch, Ernie. Halte durch. 670 00:56:59,458 --> 00:57:00,584 Zieh schneller! 671 00:57:00,960 --> 00:57:02,253 Zieh! 672 00:57:06,090 --> 00:57:08,843 Oh nein. Ernie, er kommt auf dich zu. 673 00:57:10,886 --> 00:57:12,721 Zieh schneller! Zieh! 674 00:57:29,780 --> 00:57:31,866 Clara! Was ist los? 675 00:58:00,895 --> 00:58:02,980 Eine Hälfte da, eine kommt noch. 676 00:58:10,738 --> 00:58:12,531 Nein, Ernie. Alles gut. 677 00:58:12,781 --> 00:58:14,658 Nein, nein, nein. 678 00:58:16,368 --> 00:58:19,496 Halt still. Wir holen dich da raus. 679 00:58:19,747 --> 00:58:21,832 Wir müssen die Blutung stoppen. 680 00:58:22,208 --> 00:58:25,336 Ernie, du musst da raus. Du musst. 681 00:58:27,796 --> 00:58:30,674 Wir müssen ihn aufschneiden. - Clara. 682 00:58:31,050 --> 00:58:33,302 Ihr müsst hier weg. Lauft. 683 00:58:33,552 --> 00:58:35,679 Ernie, wir gehen nirgends hin. 684 00:58:35,930 --> 00:58:37,097 Lauft. 685 00:58:37,348 --> 00:58:40,851 Ernie, nein. Bitte halte durch. Halte durch. 686 00:58:41,101 --> 00:58:42,937 Er muss ins Krankenhaus! 687 00:58:43,187 --> 00:58:44,188 Bitte! 688 00:58:44,897 --> 00:58:45,898 Bitte! 689 00:58:47,399 --> 00:58:48,567 Mistkerle! 690 00:58:55,532 --> 00:58:56,533 Ernie! - Nein! 691 00:59:00,246 --> 00:59:02,998 Ernie, bitte. Bitte halte durch. 692 00:59:03,249 --> 00:59:04,917 Bitte! 693 00:59:05,167 --> 00:59:06,669 Oh Gott. 694 00:59:07,044 --> 00:59:08,712 Oh Gott. 695 00:59:08,963 --> 00:59:09,964 Nein! 696 00:59:12,383 --> 00:59:13,968 Nein! 697 00:59:22,476 --> 00:59:23,894 Jimmy. 698 00:59:31,860 --> 00:59:32,861 Achtung! 699 00:59:37,866 --> 00:59:41,161 Willst du uns umbringen, Junge? Lass mal sehen. 700 00:59:41,537 --> 00:59:43,497 Jimmy, nein! Weg damit. 701 00:59:43,872 --> 00:59:45,207 Nein, lass ihn. 702 00:59:46,875 --> 00:59:48,377 Ich bin auch fair. 703 00:59:52,589 --> 00:59:55,259 Los, Junge, worauf wartest du noch? 704 00:59:55,634 --> 00:59:58,679 Worauf? Los. - Los, Jimmy, wie bist du wirklich? 705 00:59:59,346 --> 01:00:00,347 Jimmy. Nein. 706 01:00:00,723 --> 01:00:02,349 Komm, Junge. Komm! 707 01:00:04,143 --> 01:00:06,020 Tu, was du willst. Komm! 708 01:00:10,024 --> 01:00:11,358 So 'ne Scheiße. 709 01:00:12,484 --> 01:00:14,528 Verdammter schwarzer Wichser! 710 01:00:16,113 --> 01:00:17,323 Nein! 711 01:00:18,407 --> 01:00:21,243 Wenn Sie ihn töten, ist Ihr Gold verloren. 712 01:00:21,493 --> 01:00:25,497 Ich hab ja noch Sie. - Und Sie händeln die Pumpen und Anzüge? 713 01:00:40,220 --> 01:00:41,764 Toller Wurf, Jimmy. 714 01:00:44,725 --> 01:00:46,226 Aufhören! 715 01:00:47,311 --> 01:00:49,063 Aufhören! Aufhören. 716 01:00:49,938 --> 01:00:51,648 Zehn Kisten fehlen noch. 717 01:00:52,566 --> 01:00:54,902 Morgen werden Sie und Ihr Freund 718 01:00:55,152 --> 01:00:56,820 Sie für mich rausholen. 719 01:00:57,071 --> 01:00:58,072 Okay? 720 01:01:00,491 --> 01:01:01,367 Jimmy? 721 01:01:01,617 --> 01:01:02,618 Jimmy. 722 01:01:21,762 --> 01:01:22,763 Jimmy. 723 01:01:26,558 --> 01:01:27,559 Jimmy! 724 01:02:32,124 --> 01:02:33,125 Los. 725 01:02:33,375 --> 01:02:34,626 Steht auf. 726 01:02:41,925 --> 01:02:43,093 Sei still. 727 01:02:51,727 --> 01:02:52,644 Morgen. 728 01:02:53,437 --> 01:02:54,855 Großer Tag heute. 729 01:02:55,856 --> 01:02:57,524 Wer geht heute baden? 730 01:02:57,816 --> 01:02:58,734 Ich. 731 01:02:58,984 --> 01:03:00,777 Nein, ich werde gehen. 732 01:03:01,153 --> 01:03:04,323 Nein. Die kleine Missy sollte die Ehre haben. 733 01:03:04,698 --> 01:03:07,034 Mal sehen, ob sie das Zeug dazu hat. 734 01:03:07,284 --> 01:03:09,995 Nur zu. Das ist Ihre große Chance. 735 01:03:10,370 --> 01:03:12,206 Damit der alte Ernie stolz ist. 736 01:03:17,503 --> 01:03:21,632 Hol die Leiche. Wird 'n toller Köder. Lenkt den großen Fisch ab. 737 01:03:21,882 --> 01:03:24,384 Wenn du ihn anrührst, bist du tot. 738 01:03:25,719 --> 01:03:27,304 Wie du meinst, Kumpel. 739 01:03:28,138 --> 01:03:29,973 Ist deine Freundin da drin. 740 01:03:37,064 --> 01:03:39,191 Bringst du mich jetzt um? 741 01:03:40,317 --> 01:03:42,694 Bald bist du tot. Versprochen. 742 01:03:45,781 --> 01:03:47,908 Ich nehm dich aus wie 'n Schwein. 743 01:04:10,639 --> 01:04:14,851 Die übrigen Kisten sollten drauf passen. Mach sie ja gut fest. 744 01:04:15,102 --> 01:04:16,270 Verstanden. 745 01:04:19,022 --> 01:04:22,234 Heute musst du stärker sein als ein Wamba. 746 01:04:23,986 --> 01:04:25,529 Stärker als der Wamba. 747 01:04:28,949 --> 01:04:31,618 Da drin braucht sie das Messer. 748 01:04:31,868 --> 01:04:33,161 Shaun, 749 01:04:33,412 --> 01:04:34,997 hol ihr das Messer. 750 01:04:41,461 --> 01:04:43,130 Sie bleiben da unten, 751 01:04:43,380 --> 01:04:45,799 bis jede einzelne Kiste da ist. 752 01:04:46,049 --> 01:04:49,052 Je schneller, desto früher fahren Sie heim. 753 01:04:49,303 --> 01:04:50,971 Lassen Sie uns denn? 754 01:04:51,680 --> 01:04:53,098 Heimfahren. 755 01:04:53,348 --> 01:04:54,850 So ist die Abmachung. 756 01:04:58,228 --> 01:05:00,981 Bei Dummheiten knalle ich den Farbigen ab, 757 01:05:01,231 --> 01:05:05,485 kappe Ihre Luft und überlass Sie dem Hai samt Nachwuchs, klar? 758 01:05:09,072 --> 01:05:10,490 Braves Mädchen. 759 01:05:52,199 --> 01:05:55,035 Wie läuft's, Clara? - Sie ist nicht in Sicht. 760 01:06:20,686 --> 01:06:21,436 Gut. 761 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Ich bin da. 762 01:06:23,480 --> 01:06:25,232 Verstanden. Pass auf. 763 01:06:43,500 --> 01:06:45,127 Gut, das waren alle. 764 01:06:45,377 --> 01:06:47,629 Zehn Kisten, alle festgezurrt. 765 01:06:48,004 --> 01:06:49,589 Winde starten. - Roger. 766 01:06:54,928 --> 01:06:56,388 Sie sind unterwegs. 767 01:07:03,645 --> 01:07:05,647 Scheiße. Sie hat mich entdeckt. 768 01:07:06,690 --> 01:07:09,609 Alles gut. Versteck dich, bis sie ablässt. 769 01:07:14,072 --> 01:07:15,782 Verstanden, Clara? 770 01:07:16,158 --> 01:07:19,494 Clara! - Ja. Verstanden. Ich versteck mich. 771 01:07:28,628 --> 01:07:30,255 Clara, alles gut? 772 01:07:30,505 --> 01:07:32,966 Ja. Ja, ich bin im Wagen. 773 01:07:34,342 --> 01:07:36,386 Ich warte, bis sie ablässt. 774 01:07:36,636 --> 01:07:38,054 Gute Idee. Bleib da. 775 01:07:38,305 --> 01:07:39,306 Okay. 776 01:07:57,616 --> 01:07:58,617 Es klappt! 777 01:07:59,201 --> 01:08:00,202 Gut. 778 01:08:19,596 --> 01:08:20,764 Clara! 779 01:08:22,224 --> 01:08:24,017 Sag was, Clara! 780 01:08:26,311 --> 01:08:27,312 Clara! 781 01:08:28,355 --> 01:08:30,273 Clara, bist du in Sicherheit? 782 01:08:31,149 --> 01:08:33,235 Ja. Sie steckt drin fest. 783 01:08:34,319 --> 01:08:37,030 Ich versuch, die Tür zu verriegeln. - Roger. 784 01:08:42,828 --> 01:08:46,039 Sie ist drin gefangen! - Gut. Komm schnell raus. 785 01:09:14,150 --> 01:09:15,151 Jimmy. - Ja? 786 01:09:15,402 --> 01:09:16,862 Im Gürtel. Schnell. 787 01:09:18,780 --> 01:09:19,781 Verstecken. 788 01:09:32,586 --> 01:09:34,754 Geschafft, Jungs. Sehr gut. 789 01:09:35,130 --> 01:09:37,507 Können wir sie endlich umbringen? 790 01:09:40,594 --> 01:09:45,640 Wir fahren sie raus und werfen sie samt der schweren Stiefel über Bord. 791 01:09:46,016 --> 01:09:48,518 Wir drei sind weg, bevor du gucken kannst. 792 01:09:50,103 --> 01:09:52,105 Shaun, lad die in den Wagen. 793 01:09:52,480 --> 01:09:53,648 Mach ich. 794 01:09:59,321 --> 01:10:02,240 Klasse, Missy. Du bist in einem Stück zurück. 795 01:10:02,616 --> 01:10:04,659 Jetzt kommt Ihr Teil der Abmachung. 796 01:10:05,035 --> 01:10:07,120 Sorry, Süße. Das wird nichts. 797 01:10:08,663 --> 01:10:11,499 Wir können euch nicht zu den Bullen rennen lassen. 798 01:10:11,750 --> 01:10:13,084 Aber die Abmachung... 799 01:10:14,002 --> 01:10:16,838 Deine Leichtgläubigkeit ist süß, weißt du das? 800 01:10:17,088 --> 01:10:18,882 Dumm, aber süß. 801 01:10:19,257 --> 01:10:21,718 Schafft euren Chef jetzt ins Boot. 802 01:10:21,968 --> 01:10:22,677 Wozu? 803 01:10:23,053 --> 01:10:25,931 Er kriegt 'ne Flussbestattung. Und ihr auch. 804 01:10:32,437 --> 01:10:33,605 Bewegt euch. 805 01:11:04,219 --> 01:11:05,887 Was geht hier vor? 806 01:11:09,975 --> 01:11:11,518 Bloß 'n Angelplatz, Officer. 807 01:11:13,687 --> 01:11:15,563 Und dafür braucht es Waffen? 808 01:11:16,439 --> 01:11:17,732 Fallen lassen. 809 01:11:17,983 --> 01:11:19,192 Und wegstoßen. 810 01:11:30,453 --> 01:11:32,414 Alle Hände sichtbar machen. 811 01:11:33,081 --> 01:11:34,457 Sergeant. - Ruhe! 812 01:11:38,128 --> 01:11:39,879 Und Sie, Großer? 813 01:11:41,881 --> 01:11:43,842 "Waffe her", hab ich gesagt. 814 01:11:47,345 --> 01:11:48,596 Na bitte. 815 01:11:50,640 --> 01:11:52,267 Wegstoßen. 816 01:11:53,476 --> 01:11:54,936 Und ihr? - Geiseln. 817 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Geiseln? - Ja, Geiseln. 818 01:12:07,449 --> 01:12:08,700 Keine Bewegung! 819 01:13:18,019 --> 01:13:20,021 Jimmy, ins Wasser! 820 01:13:30,740 --> 01:13:32,200 Nein! 821 01:13:33,743 --> 01:13:36,204 Ihr seid tot! Alle beide! 822 01:14:31,551 --> 01:14:34,762 Kommt schon, ihr könnt nicht ewig unten bleiben. 823 01:14:55,116 --> 01:14:56,242 Na los. 824 01:14:56,618 --> 01:15:00,747 Versteckt euch ruhig, aber der Hai sitzt nicht ewig fest. 825 01:15:16,596 --> 01:15:18,514 Jetzt aber, kleiner Mistkerl. 826 01:15:37,450 --> 01:15:38,868 Du Miststück! 827 01:16:41,097 --> 01:16:41,848 Clara! 828 01:16:42,223 --> 01:16:43,349 Raus! 829 01:16:43,599 --> 01:16:44,350 Wamba! 830 01:16:46,602 --> 01:16:47,312 Raus! 831 01:16:52,775 --> 01:16:54,527 Komm schon, Clara. 832 01:17:20,803 --> 01:17:22,889 Was willst du damit tun, Süße? 833 01:17:23,139 --> 01:17:25,308 Wehe, du nennst mich noch einmal so. 834 01:17:26,142 --> 01:17:28,811 Was willst du tun? Mich erschießen? 835 01:17:29,187 --> 01:17:31,564 Ach, Süße. Worauf wartest du? 836 01:17:34,233 --> 01:17:37,028 Keinen Schritt weiter. 837 01:17:39,364 --> 01:17:41,449 Du hast nur noch einen Schuss. 838 01:17:42,575 --> 01:17:43,910 Klappt das damit? 839 01:17:44,285 --> 01:17:47,246 Mein Vater war Farmer. Ich war die bessere Schützin. 840 01:17:48,414 --> 01:17:50,541 Das macht dich nicht zur Mörderin. 841 01:17:51,501 --> 01:17:52,919 Bist du 'ne Mörderin? 842 01:17:54,295 --> 01:17:55,004 Na? 843 01:17:57,882 --> 01:17:58,883 Nein. 844 01:18:00,343 --> 01:18:01,094 Aber sie. 845 01:18:32,333 --> 01:18:34,335 Drück weiter drauf. 846 01:18:36,337 --> 01:18:38,464 War dein Vater echt Farmer? 847 01:18:38,714 --> 01:18:39,715 Nein. 848 01:18:41,717 --> 01:18:43,052 Er war Anwalt. 849 01:18:43,803 --> 01:18:45,680 Du hast mich reingelegt. 850 01:19:45,990 --> 01:19:48,618 Sorry, bin zu spät. Ich musste was abholen. 851 01:19:49,577 --> 01:19:51,078 Wessen Auto steht da? 852 01:19:51,329 --> 01:19:52,997 Sie wollen uns sprechen. 853 01:19:53,372 --> 01:19:56,083 Sie warten seit fast einer Stunde. - Oh nein. 854 01:19:56,459 --> 01:19:59,045 Bitte keine Polizei oder Reporter mehr. 855 01:20:01,088 --> 01:20:05,384 Guten Morgen. Wir wollten Sie nicht warten lassen. Ich bin Clara. 856 01:20:05,635 --> 01:20:07,762 Paul Whitemore, First National Bank of Sydney. 857 01:20:08,012 --> 01:20:11,474 Frank Sturgess, Notar. Ich vertrete Ernies Nachlass. 858 01:20:11,724 --> 01:20:16,729 Ernie hatte keine Angehörigen und sein Besitz ist hier im Schuppen. 859 01:20:16,979 --> 01:20:20,399 Doch er hat vor einer Weile ein Testament verfasst. 860 01:20:20,650 --> 01:20:23,361 Darin hat er alles an Sie vermacht, Jimmy. 861 01:20:23,611 --> 01:20:26,239 Diese Firma gehört Ihnen. Glückwunsch. 862 01:20:27,073 --> 01:20:30,660 Danke. - Und Sie wussten offenbar eines nicht. 863 01:20:31,035 --> 01:20:34,288 Die Bank hat eine Belohnung über 2.500 Pfund 864 01:20:34,539 --> 01:20:38,626 für jeden Hinweis ausgesetzt, der zum Fund der Goldbarren führt. 865 01:20:38,876 --> 01:20:42,213 Dank Ihnen beiden wurden alle wiedergefunden. Daher... 866 01:20:44,382 --> 01:20:46,384 Die Belohnung gehört Ihnen. 867 01:20:51,305 --> 01:20:53,349 2.500 PFUND 868 01:20:54,934 --> 01:20:56,602 Danke. 869 01:20:56,894 --> 01:21:00,189 Ich bin ganz sprachlos. - "Danke" reicht völlig. 870 01:21:00,439 --> 01:21:05,194 Benötigen Sie in Zukunft irgendetwas, kontaktieren Sie mich persönlich. 871 01:21:05,444 --> 01:21:07,905 Klar. - Viel Glück Ihnen beiden. 872 01:21:10,324 --> 01:21:11,701 Tschüss. 873 01:21:18,666 --> 01:21:21,002 Schlüssel, bitte. - Wohin fahren wir? 874 01:21:21,586 --> 01:21:23,504 Wir kaufen uns ein Boot. 875 01:24:29,940 --> 01:24:33,652 Untertitelung: SUBS Hamburg Anna Pristouschek 56605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.