Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,345 --> 00:01:35,846
Scheiße!
2
00:01:38,933 --> 00:01:40,309
Oh nein!
- Scheiße.
3
00:01:42,978 --> 00:01:44,396
Fahr zurück!
- Mach ich!
4
00:01:53,405 --> 00:01:54,657
Was war los, Shaun?
5
00:01:54,907 --> 00:01:58,244
Sorry, Bull, ein Schlagloch.
- Räumt das sofort ein!
6
00:02:01,455 --> 00:02:03,249
Los, macht schon!
7
00:02:04,750 --> 00:02:06,085
Na los!
8
00:02:13,676 --> 00:02:15,636
Und schließ diesmal ab.
9
00:02:19,849 --> 00:02:22,977
Du fährst jetzt.
- Wir müssen weiter, Bull.
10
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
Auf geht's.
11
00:02:49,962 --> 00:02:51,255
Scheiße.
12
00:02:51,505 --> 00:02:52,965
Wie weit noch?
13
00:02:58,596 --> 00:03:01,932
Hier. Sawbridge. Wir sind fast da.
14
00:03:05,477 --> 00:03:07,730
Pass auf! Scheiße!
- Scheiße!
15
00:03:11,108 --> 00:03:12,443
Scheiße.
16
00:03:16,030 --> 00:03:16,864
Scheiße.
17
00:03:22,161 --> 00:03:23,245
Oh nein.
18
00:03:24,538 --> 00:03:26,498
Scheiße! Sie klemmt!
19
00:03:26,874 --> 00:03:29,460
Was jetzt?
- Schnauze! Lass mich nachdenken.
20
00:03:31,420 --> 00:03:32,463
Raus, Mann!
21
00:03:36,967 --> 00:03:37,885
Scheiße.
22
00:03:49,396 --> 00:03:50,314
Verdammt.
23
00:03:54,735 --> 00:03:56,195
Hol sie da raus.
24
00:04:04,411 --> 00:04:05,871
Erklär mir das, Dwighty.
25
00:04:06,413 --> 00:04:09,249
Verdammt,
es stand mitten auf der Straße.
26
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Ach ja?
27
00:04:10,876 --> 00:04:13,295
Du fährst drüber, nicht drumherum.
28
00:04:13,545 --> 00:04:15,673
Es ging so schnell, Bull. Ich...
29
00:04:16,048 --> 00:04:17,424
Es tut mir leid.
30
00:04:18,968 --> 00:04:21,220
Wir holen es da raus! Ich schwöre.
31
00:04:21,470 --> 00:04:23,806
Das findet keiner. Da ist es sicher.
32
00:04:24,390 --> 00:04:27,267
Ach ja? Es ist sicher, was? Sicher.
33
00:04:28,185 --> 00:04:30,396
Und zwar auf ewig, Mann!
34
00:04:30,813 --> 00:04:33,857
Ich hol es raus, Bull,
beim Leben meiner Mutter.
35
00:04:37,528 --> 00:04:39,029
Alles gut, Dwighty.
36
00:04:40,322 --> 00:04:42,825
Ich mach das selbst, ja? Ja?
37
00:05:07,516 --> 00:05:08,767
Wie ist der Plan?
38
00:05:10,436 --> 00:05:11,395
Bin dran.
39
00:05:12,688 --> 00:05:13,689
Kräne.
40
00:05:14,940 --> 00:05:19,236
Gibt es für so was nicht Kräne?
- Keine Kräne. Viel zu auffällig.
41
00:05:22,531 --> 00:05:23,741
Eher Taucher.
42
00:05:24,783 --> 00:05:25,951
Taucher?
- Ja.
43
00:05:26,785 --> 00:05:29,663
Mit den großen Helmen
und der Gummikluft.
44
00:05:30,039 --> 00:05:32,583
Find solche Scheißtaucher.
- Klar, Bull.
45
00:06:13,332 --> 00:06:17,669
Wie war's? - Nicht gut.
Das Ventil braucht eine größere Feder.
46
00:06:18,420 --> 00:06:21,006
Mist. Ich dachte,
das dritte Mal bringt Glück.
47
00:06:21,590 --> 00:06:22,841
Bei uns nie.
48
00:06:23,092 --> 00:06:25,928
Nein, aber wenn's einer kann,
Jimmy, dann du.
49
00:06:33,769 --> 00:06:35,104
Wo ist Ernie?
50
00:06:38,524 --> 00:06:40,192
Immer noch nicht wach?
51
00:06:43,403 --> 00:06:45,030
Der verpennt den ganzen Tag.
52
00:06:45,405 --> 00:06:47,032
Hat er wieder gesoffen?
53
00:06:47,282 --> 00:06:49,034
Die ganze Nacht.
54
00:06:49,910 --> 00:06:52,287
Warum diesmal?
- Wollte er nicht sagen.
55
00:07:06,844 --> 00:07:08,428
Oh Mann.
56
00:07:12,558 --> 00:07:13,976
Wie spät ist es?
57
00:07:14,726 --> 00:07:16,145
Fast Mittag.
58
00:07:16,979 --> 00:07:18,105
Scheiße.
59
00:07:19,690 --> 00:07:22,442
Der Schlauch,
den du bestellt hast, ist da.
60
00:07:22,693 --> 00:07:24,820
Ich hab mit Scheck bezahlt. Passt?
61
00:07:25,070 --> 00:07:27,281
Bestimmt. Bis er platzt.
62
00:07:27,531 --> 00:07:29,908
Jimmy repariert heute Ventil und Helm.
63
00:07:30,159 --> 00:07:32,911
Wir sind also bereit
und können loslegen.
64
00:07:33,162 --> 00:07:35,164
Sag ihm, das eilt nicht.
65
00:07:36,165 --> 00:07:39,751
Der Brückenvertrag wird nichts.
- Was? Es stand doch alles.
66
00:07:40,586 --> 00:07:43,630
Sie haben sich umentschieden
und nehmen die Alberts.
67
00:07:43,881 --> 00:07:46,049
Aber wir sind besser und günstiger.
68
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
Nicht mehr.
Nicht ohne unser eigenes Boot.
69
00:07:50,304 --> 00:07:54,850
Wie sollen wir eins kaufen,
wenn wir all die großen Jobs verlieren?
70
00:07:57,019 --> 00:08:01,231
Ich kann dir für letzten Monat
nichts zahlen. Dir oder Jimmy.
71
00:08:01,773 --> 00:08:05,736
Tut mir leid, Kindchen.
Alles geht den Bach runter.
72
00:08:14,578 --> 00:08:17,039
Wir überleben das. Wie immer.
73
00:08:18,123 --> 00:08:19,208
Irgendwie.
74
00:08:20,167 --> 00:08:24,796
Die Alberts ackern drei Monate.
Der Rest landet hier! - Klar.
75
00:08:25,047 --> 00:08:26,548
Wenn was übrig bleibt.
76
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
Wie immer ein Optimist.
77
00:08:29,384 --> 00:08:32,804
Gut. Los, zieh dich an.
Hilf Jimmy mit dem Ventil.
78
00:08:33,055 --> 00:08:36,308
Ich muss die Winde am Laster schweißen.
Die wackelt.
79
00:08:36,558 --> 00:08:38,435
Das mach ich. Ich bin nüchtern.
80
00:08:38,685 --> 00:08:40,604
Aber sei vorsichtig.
81
00:09:09,383 --> 00:09:11,134
SEA DOG
TAUCH-FIRMA
82
00:09:14,554 --> 00:09:16,974
Hallo. Wie kann ich helfen?
83
00:09:17,349 --> 00:09:18,642
Wer ist Chef?
84
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
Na ja, Ernie, aber...
85
00:09:22,854 --> 00:09:25,857
Er hat viel zu tun.
Kann ich weiterhelfen?
86
00:09:26,108 --> 00:09:28,860
Nein. Wir müssen mit ihm sprechen.
87
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Gut.
88
00:09:31,863 --> 00:09:33,115
Einen Augenblick.
89
00:09:37,536 --> 00:09:39,663
Ernie, da sind zwei Herren.
90
00:09:39,913 --> 00:09:41,957
Sie wollen den Chef sprechen.
91
00:09:50,048 --> 00:09:53,218
Sie sind hier Chef?
- Ja, Ernie Morgan, Inhaber.
92
00:09:53,468 --> 00:09:55,178
Dylan Maddock.
- Herr Maddock.
93
00:09:55,429 --> 00:09:58,056
Sie sind der Richtige für Spezialjobs?
94
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
Natürlich.
95
00:10:01,518 --> 00:10:02,769
Hier entlang.
96
00:10:08,025 --> 00:10:11,361
Setzen Sie sich.
Entschuldigen Sie das Chaos.
97
00:10:11,987 --> 00:10:13,655
Sie kommen genau richtig.
98
00:10:19,619 --> 00:10:21,955
Wie ich sehe, haben Sie gedient.
99
00:10:22,998 --> 00:10:26,877
Royal Navy im Ersten Weltkrieg.
Vier Jahre lang. Sie?
100
00:10:27,127 --> 00:10:30,422
41 bis 42. Infanterie.
Wir waren in Nordafrika.
101
00:10:30,672 --> 00:10:32,924
Oh, eine Höllenschlacht.
- In der Tat.
102
00:10:33,967 --> 00:10:36,303
Und Sie sind dann Taucher geworden?
103
00:10:36,553 --> 00:10:39,890
Ja. Oft in Perlen-
und Seeohren-Farmen im Norden.
104
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Nicht sehr nachgefragt hier, was?
105
00:10:42,601 --> 00:10:44,102
Wir tun, was nötig ist.
106
00:10:44,478 --> 00:10:46,563
Unterwasser-Bergung, Reparaturen,
107
00:10:46,813 --> 00:10:48,440
Wartung, Rohrleitungen.
108
00:10:48,815 --> 00:10:50,359
Sind Ihre Leute gut?
109
00:10:50,734 --> 00:10:55,447
Die besten: ein Drei-Mann-Team,
außer der Job erfordert mehr.
110
00:10:55,822 --> 00:10:57,491
Wie sieht der Spezialjob aus?
111
00:10:58,325 --> 00:11:00,744
Folgendes: Ein Freund von mir,
112
00:11:00,994 --> 00:11:05,665
der dumme Trottel, ist 65 Kilometer
nördlich in einen Fluss gefahren.
113
00:11:07,542 --> 00:11:09,753
Im Wagen war etwas, das mir gehört.
114
00:11:10,003 --> 00:11:12,547
Simpler Job:
den Wagen finden und es bergen.
115
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
Was ist im Wagen?
- Vertraulich.
116
00:11:16,218 --> 00:11:19,930
Offen gesagt, hör ich in meinem Beruf
nur ungern Fragen, Ernie.
117
00:11:20,305 --> 00:11:21,348
Welcher Beruf?
118
00:11:27,646 --> 00:11:29,773
Was würde das kosten?
119
00:11:30,023 --> 00:11:31,775
Zehn Pfund am Tag plus Spesen.
120
00:11:32,401 --> 00:11:36,154
Aber da wir nicht wissen,
was wir bergen, eher mehr.
121
00:11:36,405 --> 00:11:38,573
Wir zahlen 250. Im Voraus.
122
00:11:40,909 --> 00:11:43,578
Plus weitere 250, wenn es erledigt ist.
123
00:11:43,954 --> 00:11:48,041
Aber keine Fragen, Ernie.
Weder von Ihnen noch Ihren Leuten.
124
00:11:48,583 --> 00:11:51,044
Und der Job läuft unter der Hand.
125
00:11:51,294 --> 00:11:53,505
So wär der Deal. Ganz einfach.
126
00:11:53,755 --> 00:11:55,382
So oder gar nicht.
127
00:12:11,690 --> 00:12:13,233
Was war das?
128
00:12:13,483 --> 00:12:16,403
Unsere nächste Einnahmequelle,
Kinderchen.
129
00:12:17,320 --> 00:12:21,032
Das gefällt mir nicht.
Wir sollten unseren Auftraggeber kennen.
130
00:12:22,075 --> 00:12:25,412
Das erste Geld seit über vier Monaten.
Freu dich doch!
131
00:12:25,787 --> 00:12:28,832
Sie meinten: "Keine Fragen." Geht klar.
132
00:12:29,082 --> 00:12:33,336
Ja, und das stört mich.
Was verbergen sie? Für wen arbeiten wir?
133
00:12:35,380 --> 00:12:38,800
Kindchen, ohne den Job
überleben wir das Jahr nicht.
134
00:12:39,426 --> 00:12:41,720
Ich müsste
wegen meiner Schulden verkaufen.
135
00:12:41,970 --> 00:12:45,932
Ich will Jimmy nicht
mit einem Bündel Kleider heimschicken.
136
00:12:46,183 --> 00:12:49,394
Und du? Glaubst du,
Rod Albert wird dich einstellen?
137
00:12:49,644 --> 00:12:53,023
Er glaubt doch,
Frauen sollten nicht mal arbeiten.
138
00:12:58,778 --> 00:13:01,907
Was ist das?
- Das zahlen sie uns.
139
00:13:02,157 --> 00:13:02,991
250.
140
00:13:03,742 --> 00:13:07,245
Ernsthaft?
- Und weitere 250, wenn es erledigt ist.
141
00:13:09,831 --> 00:13:12,792
Damit können wir ein Boot kaufen.
- Ein Boot!
142
00:13:13,418 --> 00:13:15,629
Ja!
- Okay, Clara. Okay.
143
00:13:16,004 --> 00:13:18,757
Sorry. Ich glaub's nicht.
- Glaub's ruhig.
144
00:13:19,132 --> 00:13:23,845
Ein Boot, eine elektrische Luftpumpe,
eine Tauchplattform, all das.
145
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Und den Tiefseetauchgang,
mit dem du so nervst.
146
00:13:27,557 --> 00:13:28,391
Im Ernst?
147
00:13:28,642 --> 00:13:33,063
Versprochen. Wenn du mich deshalb
nicht mehr ins Kreuzverhör nimmst.
148
00:13:35,190 --> 00:13:36,274
Abgemacht.
149
00:13:37,484 --> 00:13:39,236
Jetzt freu ich mich.
150
00:13:40,153 --> 00:13:41,321
Super!
151
00:14:21,236 --> 00:14:22,237
Hallo.
152
00:14:24,906 --> 00:14:26,658
Fahren Sie mir nach.
- Okay.
153
00:15:10,160 --> 00:15:12,787
Sie sind schnell. Ich bin beeindruckt.
154
00:15:13,038 --> 00:15:14,539
Das ist mein Team.
155
00:15:14,914 --> 00:15:16,875
Clara kennen Sie.
- Hallo.
156
00:15:17,125 --> 00:15:18,668
Und das ist Jimmy.
157
00:15:25,634 --> 00:15:29,429
Sie haben "Drei-Mann-Team" gesagt,
nicht "Weib" und "Farbiger".
158
00:15:30,388 --> 00:15:32,515
Ich zahle gut und erwarte die Besten.
159
00:15:32,891 --> 00:15:34,726
Sie sind die Besten.
160
00:15:34,976 --> 00:15:37,562
Worin ist er am besten? Im Speerwerfen?
161
00:15:37,812 --> 00:15:40,815
Jimmy ist einer
der besten Taucher im Land.
162
00:15:41,066 --> 00:15:43,360
Sie haben Glück.
- Ach ja?
163
00:15:51,701 --> 00:15:54,371
Was können Sie?
- Jimmy war...
164
00:15:54,746 --> 00:15:56,373
Er redet.
165
00:16:00,043 --> 00:16:03,630
Ich tauche seit jeher,
war mein halbes Leben unter Wasser.
166
00:16:09,094 --> 00:16:12,055
Und du, Süße?
- Etwas früh für Spitznamen, oder?
167
00:16:12,305 --> 00:16:14,891
Aber, aber. Ich bin ja nur freundlich.
168
00:16:15,892 --> 00:16:19,270
Einjährige Tauchlizenz
und seit sechs Monaten im Team.
169
00:16:19,646 --> 00:16:21,773
War im Krieg bei der Women's Land Army.
170
00:16:22,023 --> 00:16:23,400
Zum Hühner füttern?
171
00:16:24,442 --> 00:16:26,986
In Werften und Fabriken
Motoren reinigen.
172
00:16:27,362 --> 00:16:30,865
Davor Forscherin
an der University of Sydney. - Wow.
173
00:16:31,116 --> 00:16:34,452
Kluges Köpfchen.
- Klüger als manch andere.
174
00:16:36,913 --> 00:16:37,997
So, Jungs.
175
00:16:38,373 --> 00:16:43,336
Allen Anzeichen zum Trotz haben wir wohl
Kapitän Nemo und seine Elite hier.
176
00:16:43,712 --> 00:16:45,714
Mal sehen, was sie können.
177
00:17:00,478 --> 00:17:02,856
Okay, ihr zwei geht ins Wasser.
178
00:17:03,106 --> 00:17:05,191
Soll ich nicht am Ufer sein?
179
00:17:06,484 --> 00:17:09,904
Ich will nicht im Dreck rumwühlen.
Ich dachte, du schon.
180
00:17:10,155 --> 00:17:11,156
Richtig.
181
00:17:11,406 --> 00:17:12,907
Super. Auf geht's.
182
00:17:38,725 --> 00:17:42,979
Wann sagen wir, was in den Kisten ist?
- Das merken sie früh genug.
183
00:17:43,229 --> 00:17:44,105
Außerdem...
184
00:17:45,315 --> 00:17:47,525
Nach dem Job sind sie eh tot.
185
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
Auf geht's, die Herren.
186
00:19:45,894 --> 00:19:47,270
Hört ihr mich?
187
00:19:47,520 --> 00:19:50,273
Roger. Laut und deutlich.
- Ich höre, Chef.
188
00:19:54,319 --> 00:19:55,695
Schlechte Sicht.
189
00:19:56,070 --> 00:19:58,448
Nur 30 bis 60 Zentimeter weit.
190
00:19:59,032 --> 00:20:00,658
Wartet, bis es tief wird.
191
00:20:00,909 --> 00:20:03,453
Im Fluss arbeitet man
wie in einer Höhle.
192
00:20:06,331 --> 00:20:08,249
Viele umgestürzte Bäume.
193
00:20:09,542 --> 00:20:12,337
Verheddere dich nicht, Jimmy.
- Verstanden.
194
00:20:15,798 --> 00:20:19,844
Fast 30 Meter. Ihr müsstet näherkommen.
Wie tief seid ihr?
195
00:20:20,094 --> 00:20:23,097
Ich schätze, maximal 4,5 bis 5,5 Meter.
196
00:20:23,348 --> 00:20:24,349
Roger.
197
00:20:36,361 --> 00:20:38,279
Hast du das gemerkt?
198
00:20:39,155 --> 00:20:42,283
Was war das?
- Weiß nicht, aber es war groß.
199
00:21:20,405 --> 00:21:22,407
Gefunden! Jimmy?
200
00:21:22,782 --> 00:21:23,992
Hierher.
201
00:21:24,367 --> 00:21:26,536
Wagen gefunden.
- Ausgezeichnet.
202
00:21:45,346 --> 00:21:50,685
Ernie, er liegt auf der Seite.
Ohne Kran kriegen wir den nicht raus.
203
00:21:50,935 --> 00:21:53,980
Wir brauchen den Wagen nicht.
Nur, was darin ist.
204
00:21:55,314 --> 00:21:56,733
Clara, kriegst du ihn auf?
205
00:21:57,108 --> 00:21:58,443
Kein Problem.
206
00:21:58,985 --> 00:22:01,070
Ich binde jetzt ein Seil dran.
207
00:22:12,498 --> 00:22:13,750
Seil angebunden.
208
00:22:14,000 --> 00:22:15,918
Verstanden. Gute Arbeit.
209
00:22:29,891 --> 00:22:31,559
Clara, sieh dir das an.
210
00:22:31,934 --> 00:22:34,437
Was ist drin?
- Ein Haufen Kisten.
211
00:22:35,063 --> 00:22:37,899
Was für Kisten?
- Sehen wir nach.
212
00:22:40,401 --> 00:22:43,654
Verriegelt.
- Stecken die Schlüssel im Zündschloss?
213
00:22:44,197 --> 00:22:46,616
Kommst du da ran?
- Vielleicht.
214
00:23:00,296 --> 00:23:01,839
Hier sind die Schlüssel.
215
00:23:07,261 --> 00:23:08,846
Die Kisten tragen Etiketten.
216
00:23:09,472 --> 00:23:10,807
Ich erkenn's nicht.
217
00:23:16,938 --> 00:23:20,441
Clara, was ist passiert?
- Was ist da unten los?
218
00:23:20,691 --> 00:23:23,111
Mich hat etwas umgestoßen.
- Was war es?
219
00:23:23,361 --> 00:23:25,696
Weiß nicht. Es kam aus dem Nichts.
220
00:23:47,635 --> 00:23:48,886
Clara!
221
00:23:51,305 --> 00:23:52,056
Sag was!
222
00:23:52,431 --> 00:23:53,391
Hörst du mich?
223
00:23:54,142 --> 00:23:54,892
Scheiße!
224
00:23:59,230 --> 00:24:00,731
Ihr Schlauch ist gerissen.
225
00:24:04,318 --> 00:24:05,695
Hörst du mich? Clara!
226
00:24:10,032 --> 00:24:12,785
Jimmy, find sie,
bevor ihr die Luft ausgeht!
227
00:24:13,035 --> 00:24:14,287
Ich folge ihr.
228
00:24:29,218 --> 00:24:30,303
Jimmy! Und?
229
00:24:30,845 --> 00:24:31,929
Clara?
230
00:24:32,555 --> 00:24:34,307
Ernie, ich hab sie.
- Gut!
231
00:24:35,266 --> 00:24:36,851
Clara!
232
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Sie ist ohnmächtig.
Ich mach ein Blow-up.
233
00:24:39,937 --> 00:24:41,814
Roger.
- Zieh uns gleich raus.
234
00:24:42,648 --> 00:24:44,442
Kurbeln Sie!
- Na los.
235
00:24:48,863 --> 00:24:50,198
Wir kommen hoch.
236
00:24:51,115 --> 00:24:52,200
Schneller! Los!
237
00:24:56,579 --> 00:24:59,040
Clara, halte durch. Halte durch!
238
00:25:10,176 --> 00:25:11,636
Kindchen! So.
239
00:25:12,011 --> 00:25:13,387
Oh Gott.
240
00:25:15,056 --> 00:25:16,057
Okay, Kindchen.
241
00:25:16,432 --> 00:25:18,226
Okay. Alles gut.
242
00:25:19,477 --> 00:25:21,812
Komm zu dir, du schaffst das!
243
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Ja! Langsam.
244
00:25:23,606 --> 00:25:25,024
Nein, nein!
245
00:25:25,316 --> 00:25:27,902
Genau so, ja.
246
00:25:28,736 --> 00:25:30,029
Genau.
- Sieh nur.
247
00:25:30,404 --> 00:25:31,822
Alles gut.
248
00:25:32,907 --> 00:25:34,742
Alles gut, Kindchen.
249
00:25:38,537 --> 00:25:39,372
Wamba?
250
00:25:39,622 --> 00:25:40,706
Wamba.
251
00:25:41,832 --> 00:25:45,086
Sie verarschen mich.
Ein verdammter Hai im Fluss?
252
00:25:45,336 --> 00:25:48,339
Ein Bullenhai.
Er lebt in Süß- und Salzwasser.
253
00:25:49,257 --> 00:25:51,968
Hier? 80 Kilometer
von der Küste entfernt?
254
00:25:52,218 --> 00:25:56,180
Sie schwimmen Hunderte Kilometer rein,
gebären und schwimmen zurück.
255
00:25:56,555 --> 00:25:58,349
Meist bleiben nur Jungtiere,
256
00:25:58,599 --> 00:26:02,103
aber bei der Größe
ist das ein erwachsenes Weibchen.
257
00:26:02,353 --> 00:26:03,896
Weibchen sind größer.
258
00:26:04,146 --> 00:26:05,815
Okay. Und wie groß?
259
00:26:06,065 --> 00:26:08,526
3,5 bis 4,5 Meter
vom Kopf bis zum Schwanz.
260
00:26:08,776 --> 00:26:09,777
Gewaltig.
261
00:26:10,027 --> 00:26:12,905
Das ist nichts.
- Oft schaffen sie nur 2,5 Meter.
262
00:26:13,281 --> 00:26:14,740
Sie sind die aggressivsten.
263
00:26:15,116 --> 00:26:16,617
Das ist ja toll.
264
00:26:17,827 --> 00:26:20,663
Haben Taucher damit
nicht jede Woche zu tun?
265
00:26:20,913 --> 00:26:24,667
Heißt das, Sie machen sich
bei jedem Hai in die Hose?
266
00:26:25,459 --> 00:26:28,713
Hört her: Profitaucher,
die Angst vor 'nem Fisch haben.
267
00:26:28,963 --> 00:26:31,132
Ein Bullenhai ist nicht irgendeiner.
268
00:26:31,507 --> 00:26:34,051
Vor allem keiner,
der furchtlos Taucher angreift.
269
00:26:34,427 --> 00:26:38,723
Selbst wenn Moby Dick darin ist...
Sie haben einen Job. Auf geht's!
270
00:26:38,973 --> 00:26:40,891
Nein, es ist zu riskant.
271
00:26:41,142 --> 00:26:42,393
Ich weiß.
272
00:26:44,312 --> 00:26:47,523
Mein Team geht nicht rein,
solange der Hai da ist.
273
00:26:47,773 --> 00:26:51,277
Soll ich ihn für Sie fangen?
- Mir egal, wer ihn fängt.
274
00:26:51,527 --> 00:26:53,487
Aber bis dahin
275
00:26:53,738 --> 00:26:55,740
tauchen wir nicht.
276
00:26:57,116 --> 00:26:58,868
Verflixt noch mal.
277
00:26:59,869 --> 00:27:02,997
Das Ding soll gefangen werden?
Das zahlen Sie.
278
00:27:03,372 --> 00:27:06,959
Los, Jungs.
Suchen wir uns einen Fischer.
279
00:27:08,169 --> 00:27:10,004
Einen mit Eiern in der Hose.
280
00:27:11,756 --> 00:27:13,466
Ich weiß, wo wir hinmüssen.
281
00:27:39,867 --> 00:27:43,120
Du warst toll,
hast ihr das Leben gerettet.
282
00:27:43,496 --> 00:27:44,914
Bin stolz auf dich.
283
00:27:45,289 --> 00:27:49,377
Hast du gesehen, was im Wagen ist?
- Nein, nur Holzkisten.
284
00:27:49,627 --> 00:27:52,004
Was glaubst du, ist es?
- Weiß nicht.
285
00:27:52,254 --> 00:27:55,508
Aber finde es
beim nächsten Tauchgang raus, ja?
286
00:27:56,384 --> 00:27:57,551
Ach, Jimmy.
287
00:27:58,886 --> 00:28:00,388
Behalt's für dich.
288
00:28:06,769 --> 00:28:07,603
Klopf, klopf.
289
00:28:08,396 --> 00:28:09,647
Komm rein.
290
00:28:11,899 --> 00:28:13,067
Geht's dir besser?
291
00:28:14,193 --> 00:28:15,611
Ja, so langsam.
292
00:28:16,445 --> 00:28:21,158
Bei ersten Anzeichen von Gelenk-
oder Kopfschmerzen sag Bescheid, ja?
293
00:28:21,826 --> 00:28:23,077
Ja, ich...
294
00:28:24,120 --> 00:28:26,330
Ich glaub, es ist alles gut. Ja.
295
00:28:29,708 --> 00:28:30,709
Okay.
296
00:28:36,298 --> 00:28:39,593
Wenn du ab jetzt
am Ufer bleiben willst: kein Ding.
297
00:28:41,011 --> 00:28:43,305
Ich hab euch im Stich gelassen.
298
00:28:44,390 --> 00:28:47,560
Euch beide.
- Du hast niemanden im Stich gelassen.
299
00:28:47,810 --> 00:28:52,481
Das hätte jedem passieren können.
Du lebst, Jimmy auch. Das zählt.
300
00:28:57,153 --> 00:28:59,613
Du kannst bestimmt 'nen Drink vertragen.
301
00:29:01,240 --> 00:29:03,117
Das gilt wohl für uns alle.
302
00:29:25,181 --> 00:29:26,599
Jemanden gefunden?
303
00:29:26,974 --> 00:29:29,268
Im Ort einen Fischer aus der Ecke.
304
00:29:29,518 --> 00:29:31,520
Er kommt gleich morgen früh.
305
00:29:33,522 --> 00:29:36,609
Er sagt, er sei Experte
für den Hai-Fang im Fluss.
306
00:29:36,984 --> 00:29:39,361
Sie haben Glück, dass er billig ist.
307
00:29:39,612 --> 00:29:40,863
Das ist prima.
308
00:29:42,072 --> 00:29:44,116
Was für 'n erster Tag, Jungs.
309
00:29:45,367 --> 00:29:47,620
Wie geht's der ertrunkenen Ratte?
310
00:29:47,870 --> 00:29:49,413
Gut. Danke der Nachfrage.
311
00:29:50,289 --> 00:29:51,123
Gern.
312
00:29:51,499 --> 00:29:53,501
Schlafen Sie hier?
- Niemals.
313
00:29:54,251 --> 00:29:55,878
Im Hotel hier im Ort.
314
00:29:56,128 --> 00:29:59,465
Ein Drecksloch, aber besser
als mit Fliegen und Ungeziefer.
315
00:30:00,341 --> 00:30:02,927
Haben Sie etwa Angst vor Ungeziefer?
316
00:30:06,013 --> 00:30:08,182
Gar kein Säufer, Jimmylein?
317
00:30:08,432 --> 00:30:10,809
Ach, ist illegal für eure Sippe, oder?
318
00:30:11,101 --> 00:30:12,937
Eine Schande.
- Warum illegal?
319
00:30:13,312 --> 00:30:16,106
Weil sich Schwarze gern besaufen.
320
00:30:17,233 --> 00:30:18,651
Weniger als Weiße.
321
00:30:21,737 --> 00:30:23,239
Die Bande ist verrückt.
322
00:30:24,281 --> 00:30:25,032
Ja.
323
00:30:30,371 --> 00:30:32,665
Da hat er schon recht, Ernie.
324
00:30:34,375 --> 00:30:38,003
Ja. Manns genug,
um fürs Land zu kämpfen und zu sterben,
325
00:30:38,379 --> 00:30:40,839
aber nicht Manns genug,
um Bier zu kaufen.
326
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
Hat er gedient?
327
00:30:42,800 --> 00:30:45,511
Ja. Er hat gegen Japan gekämpft.
Neuguinea.
328
00:30:48,806 --> 00:30:50,057
So, so.
329
00:31:06,031 --> 00:31:07,741
Hat dich mal ein Hai angegriffen?
330
00:31:07,992 --> 00:31:09,618
Ja, nicht nur einmal.
331
00:31:09,994 --> 00:31:13,080
Meistens kleine.
Sie wollten mal abbeißen.
332
00:31:13,831 --> 00:31:15,082
Daher die Narbe?
333
00:31:16,250 --> 00:31:17,668
Nein.
334
00:31:17,918 --> 00:31:19,545
Die ist aus dem Krieg.
335
00:31:19,920 --> 00:31:22,673
Mein Onkel hat beim Schwimmen
einen Arm verloren.
336
00:31:23,048 --> 00:31:24,800
Von hier abwärts.
337
00:31:25,050 --> 00:31:26,468
Weg. Großer Wamba.
338
00:31:27,678 --> 00:31:30,306
Mein Großvater
war ein großer Wamba-Jäger.
339
00:31:30,556 --> 00:31:33,225
Von ihm ist mein Stammesname:
Barriakada.
340
00:31:34,268 --> 00:31:35,769
Barriakada?
341
00:31:36,020 --> 00:31:37,396
Barriakada.
342
00:31:37,646 --> 00:31:41,984
Er bereiste mit seinem langen Speer
mein ganzes Land und jeden Fluss,
343
00:31:42,234 --> 00:31:43,068
zum Jagen.
344
00:31:43,319 --> 00:31:47,823
Wamba ist schwer zu fangen.
Aber wenn, hat man gutes Essen.
345
00:31:48,073 --> 00:31:50,409
Wenn er dich nicht erst verspeist.
346
00:31:51,201 --> 00:31:53,037
Zum Glück ließ sie dich gehen.
347
00:31:53,287 --> 00:31:55,122
Zum Glück hast du mich gefunden.
348
00:31:55,372 --> 00:31:57,625
Der Trick: Geh gleich wieder rein.
349
00:31:58,375 --> 00:32:00,544
Steig gleich wieder aufs Pferd, was?
350
00:32:01,462 --> 00:32:02,671
Ein guter Rat.
351
00:32:07,676 --> 00:32:10,596
Euer Chef trinkt die
unter den Tisch, was?
352
00:32:10,971 --> 00:32:12,931
Für den Job muss man mindestens...
353
00:32:13,307 --> 00:32:14,725
Leider ja.
354
00:32:16,018 --> 00:32:17,519
Ich kümmere mich um ihn.
355
00:32:17,770 --> 00:32:18,854
Danke.
356
00:32:21,732 --> 00:32:24,360
...heißt in der Landessprache
Guwinggul...
357
00:32:24,610 --> 00:32:26,612
Willst du noch? Ja, gut.
358
00:32:27,988 --> 00:32:30,449
Ich meine... Was ich sagen will...
359
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Ja, warum nicht?
360
00:32:34,036 --> 00:32:36,538
Na komm.
- Hey, Jim! - Das reicht.
361
00:32:36,789 --> 00:32:38,832
Ich denke, das reicht. Na komm.
362
00:32:39,083 --> 00:32:41,168
Wo hat Ihr Chef den Jungen aufgetan?
363
00:32:41,543 --> 00:32:45,297
Vor Jahren auf einer Perlenfarm
ist Ernies Schlauch abgegangen.
364
00:32:45,547 --> 00:32:49,301
Jimmy hat ihn bewusstlos
am Grund gefunden und gerettet.
365
00:32:49,551 --> 00:32:50,969
Und Sie?
366
00:32:51,679 --> 00:32:54,848
Wie wird ein hübsches kleines Ding
Profitaucherin?
367
00:32:55,099 --> 00:32:56,225
Wie Jungs auch.
368
00:32:57,476 --> 00:33:01,397
Wirkt nicht spaßig, sich im Gummianzug
den Arsch abzufrieren.
369
00:33:02,231 --> 00:33:04,900
Spaß ist für mich wohl
was anderes als für Sie.
370
00:33:05,484 --> 00:33:06,777
Warum tun Sie's?
371
00:33:07,027 --> 00:33:10,531
Wegen des Meeres,
der letzten Grenze auf der Erde.
372
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Nur wenige bekommen es zu Gesicht.
373
00:33:13,867 --> 00:33:16,704
Ein Glück hat Ernie es mir ermöglicht.
374
00:33:16,954 --> 00:33:18,247
Hätte sonst niemand.
375
00:33:19,456 --> 00:33:21,250
Ist er Ihr Freund?
376
00:33:23,419 --> 00:33:24,837
Er ist mein Chef.
377
00:33:25,504 --> 00:33:27,881
He, ich will mich nur unterhalten.
378
00:33:31,093 --> 00:33:34,680
Wenn Sie so viel wissen wollen,
erzählen Sie mal von sich.
379
00:33:34,930 --> 00:33:36,557
Zum Beispiel?
380
00:33:37,224 --> 00:33:40,352
Zum Beispiel
in welchem Bereich Sie arbeiten.
381
00:33:41,395 --> 00:33:43,063
Körperpflege für Herren.
382
00:33:43,439 --> 00:33:45,023
Und in den Kisten sind...
383
00:33:46,150 --> 00:33:47,234
Pflegeprodukte.
384
00:33:48,569 --> 00:33:49,653
Aha.
385
00:33:53,699 --> 00:33:56,201
Morgen geht's früh los. Gute Nacht.
386
00:34:11,508 --> 00:34:16,013
Ernie? Irgendwas stimmt hier nicht.
Ich trau ihm nicht.
387
00:34:16,263 --> 00:34:18,098
Ja. Er macht mir echt Angst.
388
00:34:18,474 --> 00:34:22,269
Eben. Was auch in den Kisten ist,
kann nichts Gutes sein.
389
00:34:22,519 --> 00:34:25,230
Gehen wir. Jetzt!
Sie kriegen ihr Geld zurück.
390
00:34:25,606 --> 00:34:29,443
Nein! Wir bringen den Job zu Ende.
- Ernie, es kommen neue.
391
00:34:29,693 --> 00:34:32,654
Es geht auch ohne diesen.
- Es kommen keine neuen!
392
00:34:34,990 --> 00:34:37,534
Wir gehen nicht. Ende der Debatte.
393
00:34:37,785 --> 00:34:39,286
Lasst mich in Ruhe.
394
00:34:40,370 --> 00:34:41,121
Gut.
395
00:35:13,904 --> 00:35:15,030
Morgen.
396
00:35:15,280 --> 00:35:16,281
Morgen.
397
00:35:20,452 --> 00:35:21,203
Ernie?
398
00:35:23,288 --> 00:35:24,373
Guten Morgen.
399
00:35:24,998 --> 00:35:26,208
Sergeant.
400
00:35:29,670 --> 00:35:31,588
Sie haben spannende Ausrüstung.
401
00:35:33,799 --> 00:35:38,428
Ja. Wir helfen den Herren,
einen Wagen aus dem Fluss zu bergen.
402
00:35:39,596 --> 00:35:42,933
Das wurde nicht gemeldet.
Wurde jemand verletzt?
403
00:35:43,642 --> 00:35:45,269
Da müssen Sie sie fragen.
404
00:35:48,939 --> 00:35:51,483
Warum haben Sie
den Unfall nicht gemeldet?
405
00:35:51,733 --> 00:35:54,278
Muss man das?
- Beteiligte Personen?
406
00:35:54,528 --> 00:35:57,614
Nein, nur ich.
Aber ich bin rechtzeitig rausgekommen.
407
00:35:57,865 --> 00:35:59,366
Das Glück der Iren.
408
00:36:01,952 --> 00:36:03,161
Durchaus.
409
00:36:04,329 --> 00:36:08,375
Wenn Sie sich in den Fluss wagen wollen,
seien Sie vorsichtig.
410
00:36:08,625 --> 00:36:09,918
Hier sind Haie.
411
00:36:10,168 --> 00:36:13,964
Ja, wir hatten gestern schon
eine üble Begegnung.
412
00:36:14,339 --> 00:36:16,717
Wir warten auf den Hai-Fänger,
Bob Drummond.
413
00:36:16,967 --> 00:36:18,051
Bob kenne ich.
414
00:36:18,427 --> 00:36:19,928
Er ist ein Guter.
415
00:36:20,178 --> 00:36:21,763
Er wird Ihnen helfen.
416
00:36:22,014 --> 00:36:24,266
Danke für Ihr Erscheinen.
- Viel Glück.
417
00:36:33,609 --> 00:36:34,985
Madam.
418
00:36:45,495 --> 00:36:46,496
He!
419
00:36:46,747 --> 00:36:48,165
Er ist da.
420
00:36:57,591 --> 00:37:00,969
Schwimm mit dem Strom, sagt man.
- Nicht sein Ernst.
421
00:37:07,142 --> 00:37:08,936
He, Kleiner. Hier.
422
00:37:10,979 --> 00:37:12,606
Guten Morgen, die Herren.
423
00:37:13,190 --> 00:37:14,274
Bob.
424
00:37:14,524 --> 00:37:15,525
Mein Großer.
425
00:37:16,610 --> 00:37:17,653
Also...
426
00:37:18,278 --> 00:37:19,905
Wer will fischen gehen?
427
00:37:20,155 --> 00:37:24,701
Das überlassen wir dem Fachmann.
Bring uns das Baby bis zum Mittag.
428
00:37:25,077 --> 00:37:26,703
Gibt dann 50 Pfund mehr.
429
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
Wir sind im Geschäft.
430
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
Jawohl.
431
00:37:31,875 --> 00:37:35,712
Ihr habt sicher vom Weißen-Hai-Fang
vor Monaten in Bondi gehört.
432
00:37:36,088 --> 00:37:40,801
Stand in allen Zeitungen. Das war ich.
Hab mehr gefangen, als ich zählen kann.
433
00:37:41,051 --> 00:37:42,761
Gut, das heißt nichts.
434
00:37:43,011 --> 00:37:47,724
In dem Abschnitt, ja? - Ich hab noch nie
einen größeren Bullenhai gesehen.
435
00:37:48,392 --> 00:37:52,521
Weibchen. Sind immer größer.
- Könnte trächtig sein, daher aggressiv.
436
00:37:52,771 --> 00:37:54,272
Ja, höchstwahrscheinlich.
437
00:37:54,690 --> 00:37:59,319
Euer Tauchausflug ist in ihrem Revier
und das mag sie gar nicht.
438
00:37:59,569 --> 00:38:01,405
Wie groß sind die Chancen?
439
00:38:01,655 --> 00:38:04,908
Keine Sorge.
Wenn sie noch da ist, fang ich sie.
440
00:38:05,158 --> 00:38:06,159
Alles klar?
441
00:38:06,535 --> 00:38:09,496
Ich brauch zwei Freiwillige.
Wer kommt mit?
442
00:38:09,746 --> 00:38:12,833
Nein. Sorry, Missy.
Frauen an Bord bringen Unglück.
443
00:38:13,208 --> 00:38:17,045
Wenn sie echt so groß ist,
brauchen wir maximale Muskelkraft.
444
00:38:17,421 --> 00:38:20,799
Keinen Koloss. Er furzt und wir kentern.
Wer noch? - Ich.
445
00:38:21,049 --> 00:38:23,760
Guter Junge. Du hast Erfahrung, was?
446
00:38:24,011 --> 00:38:27,305
Gut. Vertraut mit Motoren?
- Ja. - Spring rein.
447
00:38:28,181 --> 00:38:30,392
Besser als 'n Rinden-Kanu, was?
448
00:38:30,642 --> 00:38:34,104
Jawohl. Wer noch?
- Shaun. Du bist Freiwilliger.
449
00:38:38,066 --> 00:38:40,027
Was? Ich steig nicht ins Boot.
450
00:38:41,028 --> 00:38:44,156
Wie bitte?
- Ich nicht. Einer von denen soll mit.
451
00:38:45,032 --> 00:38:49,661
Beweg deinen Arsch ins Boot
oder meine Boots landen in deinem Arsch.
452
00:38:52,789 --> 00:38:54,041
Na gut.
453
00:38:56,001 --> 00:38:57,335
Alle bereit?
- Ja.
454
00:38:57,586 --> 00:39:01,673
Jawohl. Das ist für die Großen.
Die werden ungern erwischt.
455
00:39:01,923 --> 00:39:04,009
Als Ansporn. Zeig ihr, wer Chef ist.
456
00:39:04,259 --> 00:39:07,429
Sie wissen, dass Kugeln
im Wasser gebremst werden?
457
00:39:07,679 --> 00:39:10,599
Dann schieß ich,
wenn sie draußen ist, was, Missy?
458
00:39:11,808 --> 00:39:14,686
Jawohl. Kannst du das?
- Ist der Papst katholisch?
459
00:39:15,437 --> 00:39:17,397
Heftiger Rückstoß. Pass auf, ja?
460
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
Jawohl. Und los.
Wünscht uns Glück.
461
00:39:20,067 --> 00:39:22,778
He, gibst du uns 'nen Schubs?
- Klar.
462
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Ab nach vorn.
463
00:39:25,280 --> 00:39:26,531
Jawohl, Jingo.
464
00:39:27,240 --> 00:39:30,327
Nein, Jingo.
Blamier mich nicht, Jingo. Los.
465
00:39:31,369 --> 00:39:34,706
Du kennst das Spiel.
Mir gucken Leute zu, los.
466
00:39:37,042 --> 00:39:38,043
Und los!
467
00:39:38,293 --> 00:39:40,504
Gehen wir fischen! Schönheit!
468
00:39:43,131 --> 00:39:47,886
Was für ein schöner Tag.
Wasserratten? Oh Mann. Ja? Klasse, was?
469
00:39:58,438 --> 00:40:00,774
Die Stelle fühlt sich gut an, Jungs.
470
00:40:01,024 --> 00:40:02,109
Motor aus.
471
00:40:02,359 --> 00:40:04,277
Gib erst mal die Rute.
472
00:40:04,528 --> 00:40:06,154
Wirf den Anker.
473
00:40:07,405 --> 00:40:08,490
Vorsicht.
474
00:40:08,740 --> 00:40:10,784
Ja, das ist die Stelle.
475
00:40:13,453 --> 00:40:14,538
Jawohl.
476
00:40:15,997 --> 00:40:18,667
Dann noch ein wenig
von dem schönen Zeug.
477
00:40:19,876 --> 00:40:24,047
Haie lieben nichts mehr
als den Geruch von Blut im Wasser.
478
00:40:25,132 --> 00:40:28,552
Das macht die Biester rasend,
treibt sie in den Wahnsinn.
479
00:40:28,802 --> 00:40:34,057
Manche fressen sich sogar gegenseitig.
Ein Wahnsinnsanblick, sag ich euch.
480
00:40:40,814 --> 00:40:43,275
So, auf geht's. Ab ins Wasser.
481
00:40:48,864 --> 00:40:50,532
Genau richtig, jawohl.
482
00:40:52,242 --> 00:40:53,243
Und jetzt?
483
00:40:54,161 --> 00:40:55,537
Und jetzt
484
00:40:56,371 --> 00:40:57,789
warten wir.
485
00:41:00,750 --> 00:41:01,835
Gut.
486
00:41:31,823 --> 00:41:33,408
Es geht los, Jungs.
487
00:41:39,497 --> 00:41:41,249
Nimm 'nen großen Bissen.
488
00:41:42,584 --> 00:41:44,294
Braves Mädchen.
489
00:41:44,544 --> 00:41:45,962
Braves Mädchen.
490
00:41:46,338 --> 00:41:47,255
Hilf mir!
491
00:41:47,505 --> 00:41:48,506
Hilf mir!
492
00:41:59,184 --> 00:42:00,393
Nein!
493
00:42:03,480 --> 00:42:04,606
Scheiße.
- Verdammt.
494
00:42:05,941 --> 00:42:07,692
Den Angelkasten, Jimmy.
495
00:42:08,735 --> 00:42:10,737
Was ist los?
- Sie hatte bloß Glück.
496
00:42:10,987 --> 00:42:12,989
Du auch. Fast reingefallen.
497
00:42:13,365 --> 00:42:15,075
Ja. Danke, Kumpel.
498
00:42:16,284 --> 00:42:17,953
Jungs, sie kommt zurück!
499
00:42:19,537 --> 00:42:22,165
Wenn du kannst, erschieß sie. Schieß!
500
00:42:23,166 --> 00:42:24,334
Scheiße!
501
00:42:24,584 --> 00:42:25,585
Hier!
502
00:42:28,380 --> 00:42:30,840
Ernie! Siehst du das?
503
00:42:43,561 --> 00:42:44,437
Behalt's.
504
00:42:46,314 --> 00:42:47,607
Meine Güte.
505
00:42:55,156 --> 00:42:56,449
Warte!
- Schieß!
506
00:42:57,993 --> 00:42:59,160
Na los!
507
00:43:01,538 --> 00:43:02,872
Harpune her.
- Was?
508
00:43:03,123 --> 00:43:05,041
Gib mir die Harpune!
509
00:43:05,417 --> 00:43:06,960
Na los! Gut.
510
00:43:10,547 --> 00:43:11,631
Wo bist du?
511
00:43:19,389 --> 00:43:20,974
Ja. Komm schon.
512
00:43:32,819 --> 00:43:34,612
Klettere rein, Jimmy!
513
00:43:35,739 --> 00:43:37,741
Los! Beeil dich!
514
00:43:40,660 --> 00:43:42,912
Schwimm rum! Klettert rein.
515
00:43:44,164 --> 00:43:45,415
Beeilung!
516
00:43:47,208 --> 00:43:49,210
Rein ins Boot!
- Verdammt!
517
00:43:52,547 --> 00:43:54,716
Los, zieh!
- Zieh ihn hoch!
518
00:44:02,265 --> 00:44:03,892
Scheiße!
- Zieh!
519
00:44:04,559 --> 00:44:06,603
Los!
- Scheiße!
520
00:44:10,357 --> 00:44:11,358
Bob!
521
00:44:16,488 --> 00:44:17,530
Nein. Nein!
522
00:44:20,450 --> 00:44:21,493
Gottverdammt.
523
00:44:27,207 --> 00:44:30,085
Wir stecken in der Scheiße!
- Fahr weg! Los!
524
00:44:30,460 --> 00:44:31,211
Los.
525
00:44:45,934 --> 00:44:46,935
Jimmy!
526
00:44:48,728 --> 00:44:50,313
Geht's dir gut?
- Ja.
527
00:44:50,563 --> 00:44:52,190
Ja.
- Mir geht's gut.
528
00:44:54,984 --> 00:44:57,654
Bist du wieder baden gegangen, Shaun?
529
00:44:57,904 --> 00:45:00,698
Der alte Bob
hat uns wohl was vorgemacht.
530
00:45:00,949 --> 00:45:04,786
Finden Sie das witzig?
Ein Mann ist tot! Geht's noch?
531
00:45:06,830 --> 00:45:08,665
Wo wollen Sie hin, Ernie?
532
00:45:08,915 --> 00:45:10,208
Zur Polizei.
533
00:45:10,583 --> 00:45:13,002
Sie melden gar nichts.
- Warum nicht?
534
00:45:13,253 --> 00:45:15,130
Ihr Job wartet.
- Was genau?
535
00:45:15,505 --> 00:45:18,758
Leg ihr 'nen Maulkorb an, Ernie,
bevor ich es tue.
536
00:45:19,884 --> 00:45:21,594
Der Job ist beendet.
537
00:45:24,180 --> 00:45:26,349
Clara, Jimmy, packen wir ein.
538
00:45:27,725 --> 00:45:28,977
Ernie!
539
00:45:33,231 --> 00:45:35,400
Nichts ist beendet, bevor ich es sag.
540
00:45:36,359 --> 00:45:40,488
Ich verfüttere dich, das Weib
und den Farbigen an den Scheißfisch.
541
00:45:40,738 --> 00:45:42,615
Stück für Stück, kapiert?
542
00:45:42,866 --> 00:45:46,578
Was ist in den Kisten?
- Wie war das? Keine Fragen.
543
00:45:48,580 --> 00:45:52,125
Ich schwöre bei Gott:
Keiner hält mehr sein Wort.
544
00:45:54,586 --> 00:45:57,088
Hai hin oder her, ab in den Fluss.
545
00:45:57,464 --> 00:46:00,550
Was ist drin?
Sonst sehen wir selbst nach.
546
00:46:01,426 --> 00:46:02,427
Goldbarren.
547
00:46:02,802 --> 00:46:05,221
Und ja, ich hab sie gestohlen.
548
00:46:05,472 --> 00:46:08,683
Ist Ihnen klar, wie lang es dauert,
die hochzuholen?
549
00:46:10,185 --> 00:46:12,270
Das ist Ihr Problem, Ernie.
550
00:46:12,645 --> 00:46:14,731
Deshalb zahl ich so viel Kohle.
551
00:46:14,981 --> 00:46:17,901
Denken Sie drüber nach.
Und zwar schnell.
552
00:46:20,111 --> 00:46:22,697
Was ist mit uns, wenn es durch ist?
553
00:46:23,239 --> 00:46:25,366
Sie werden bezahlt und fahren heim.
554
00:46:25,742 --> 00:46:27,160
Alle sind froh.
555
00:46:44,093 --> 00:46:46,054
Ich lauf los und hol Hilfe.
556
00:46:46,304 --> 00:46:47,347
Zu riskant.
557
00:46:47,597 --> 00:46:48,556
Wir müssen was tun.
558
00:46:49,599 --> 00:46:50,767
Nein. Ich mach das.
559
00:46:53,353 --> 00:46:54,854
Ihr sprecht Englisch
560
00:46:55,104 --> 00:46:56,564
oder schweigt.
561
00:47:11,955 --> 00:47:14,165
Was zur Hölle ist das? Ein Floß?
562
00:47:14,541 --> 00:47:18,336
Ein Schlitten. Rausziehen, beladen,
mit der Winde reinholen.
563
00:47:19,087 --> 00:47:22,340
Wenn sich nichts
in den umgestürzten Bäumen verheddert.
564
00:47:22,715 --> 00:47:26,010
Wir bahnen uns einen Weg.
- Dazu ein Köder flussabwärts.
565
00:47:26,261 --> 00:47:30,181
Fleisch an einem Haken
könnte den Hai lang genug ablenken.
566
00:47:31,349 --> 00:47:33,101
Ich hab's doch gesagt.
567
00:47:33,601 --> 00:47:36,646
Mit 'ner Waffe am Kopf
sind alle am kreativsten.
568
00:47:40,191 --> 00:47:41,526
Worauf warten wir?
569
00:47:50,326 --> 00:47:54,038
Gut aufpassen.
Schnappt er zu, ist das unser Signal.
570
00:48:09,512 --> 00:48:10,513
Ernie.
571
00:48:11,264 --> 00:48:14,392
Lass mich rein,
du warst Monate nicht tauchen.
572
00:48:14,642 --> 00:48:16,603
Du gehst nicht in den Fluss.
573
00:48:17,687 --> 00:48:20,523
Und du bist gut an der Kurbel,
besser als ich.
574
00:48:24,360 --> 00:48:28,072
Ich hab uns da reingeritten,
hätte nein sagen können.
575
00:48:29,365 --> 00:48:30,867
Der geht auf mich.
576
00:48:33,703 --> 00:48:36,289
Packen wir's an. Danach geht's heim.
577
00:48:37,957 --> 00:48:38,958
Gut.
578
00:48:40,668 --> 00:48:41,753
Bereit?
579
00:49:05,777 --> 00:49:07,737
Er hat zugeschnappt!
580
00:49:10,073 --> 00:49:13,409
Ernie, der Hai hat zugeschnappt.
Die Luft sollte rein sein.
581
00:49:13,785 --> 00:49:16,245
Danke, Clara. Jimmy, bleib achtsam.
582
00:49:18,873 --> 00:49:20,166
Sie führen die Leine.
583
00:49:37,433 --> 00:49:39,018
Verdammt.
584
00:49:39,268 --> 00:49:41,562
Ich seh hier einfach gar nichts.
585
00:49:42,855 --> 00:49:46,275
Achtet auf Äste.
Nur wenige Minuten bis zum Wagen.
586
00:50:13,678 --> 00:50:15,388
Ernie, wie läuft's?
587
00:50:15,763 --> 00:50:19,767
Der Köder hält nicht ewig.
- Wir sind so schnell wie möglich.
588
00:50:25,231 --> 00:50:27,316
He, ich seh ihn, direkt vor uns.
589
00:50:28,067 --> 00:50:31,279
Okay, Jimmy.
Dann machen wir ihn mal auf.
590
00:50:51,299 --> 00:50:54,093
Die Türen sind offen. Es kann losgehen.
591
00:50:58,765 --> 00:51:00,349
Heilige Scheiße.
- Was?
592
00:51:01,058 --> 00:51:03,436
Es sind sicher zwei Dutzend Kisten.
593
00:51:03,811 --> 00:51:07,899
Das klappt nie mit einem Mal.
Wir brauchen zwei Durchgänge.
594
00:51:08,149 --> 00:51:12,487
Mit Glück überlebt ihr einen.
- Keine Wahl. Die Winde hat Grenzen.
595
00:51:13,070 --> 00:51:15,615
Los, keine Zeit zu verlieren.
596
00:51:15,990 --> 00:51:19,327
Ich belade, Jimmy.
Mach die Arbeitslampe an.
597
00:51:19,577 --> 00:51:20,578
Verstanden.
598
00:51:31,923 --> 00:51:32,965
Erledigt.
599
00:51:33,591 --> 00:51:35,301
Gute Arbeit.
600
00:51:35,676 --> 00:51:38,971
Jetzt geh rein
und gib mir die Kisten durch.
601
00:51:39,806 --> 00:51:41,057
Bin dabei.
602
00:51:54,654 --> 00:51:55,738
Scheiße.
603
00:52:13,673 --> 00:52:16,801
Die sollen aufpassen, der Köder ist weg.
604
00:52:18,219 --> 00:52:20,555
Ernie? Jim? Köder ist weg.
605
00:52:20,930 --> 00:52:22,974
Vorsicht, der Hai könnte kommen.
606
00:52:23,224 --> 00:52:26,769
Sind fast fertig.
Der Schlitten schafft nicht mehr.
607
00:52:27,144 --> 00:52:29,105
Okay, Jimmy, die letzte.
608
00:52:30,523 --> 00:52:31,899
Hier.
609
00:52:33,651 --> 00:52:35,945
Gut, hilf mir beim Festmachen.
610
00:52:43,661 --> 00:52:46,789
Ich schaff's allein.
Schau du, ob der Hai kommt.
611
00:52:47,164 --> 00:52:48,708
Okay?
- Mach ich.
612
00:52:49,083 --> 00:52:50,918
Clara. Starte die Winde.
613
00:52:51,294 --> 00:52:53,671
Mal sehen, ob sie's packt.
- Roger.
614
00:52:54,046 --> 00:52:56,007
Winde einfahren. Jetzt!
615
00:53:02,430 --> 00:53:04,181
Sie blockiert!
616
00:53:04,765 --> 00:53:05,933
Leider zu schwer.
617
00:53:06,559 --> 00:53:08,978
Roger. Wir verringern die Last.
618
00:53:13,774 --> 00:53:15,985
Ernie, wie läuft's?
619
00:53:16,235 --> 00:53:17,653
Fast fertig.
620
00:53:21,240 --> 00:53:22,450
Scheiße.
621
00:53:25,786 --> 00:53:27,413
Ernie, sie ist wieder da.
622
00:53:29,749 --> 00:53:31,667
Versuch's jetzt.
- Noch mal!
623
00:53:35,963 --> 00:53:39,675
Es klappt.
Er ist langsam, aber auf dem Rückweg.
624
00:53:39,926 --> 00:53:41,510
Roger.
625
00:53:47,099 --> 00:53:47,850
Ernie!
626
00:53:49,352 --> 00:53:50,770
Sie hat uns im Visier.
627
00:53:51,145 --> 00:53:54,857
Bleibt im Wagen.
Ist der Schlitten hier, holen wir euch.
628
00:53:56,025 --> 00:53:57,401
Roger.
629
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Oh Mann, das war knapp.
630
00:54:20,549 --> 00:54:23,678
Es blockiert irgendwo.
Sie bewegt sich nicht.
631
00:54:24,053 --> 00:54:25,513
Ernie, es blockiert.
632
00:54:26,722 --> 00:54:28,808
Komm, Jimmy. Auf geht's.
633
00:54:29,058 --> 00:54:30,184
Und der Hai?
634
00:54:30,935 --> 00:54:32,812
Wir müssen es riskieren.
635
00:54:38,067 --> 00:54:39,819
Bleib nah bei mir, Jimmy.
636
00:54:53,791 --> 00:54:55,543
Clara, wir haben ihn.
637
00:54:55,793 --> 00:54:56,794
Super.
638
00:54:57,044 --> 00:54:58,129
Scheiße.
- Was?
639
00:54:58,504 --> 00:55:00,006
Baumstamm im Weg.
640
00:55:00,256 --> 00:55:01,090
Oh nein.
641
00:55:01,799 --> 00:55:03,843
So, geh du an die Seite.
642
00:55:04,510 --> 00:55:05,720
Na komm.
643
00:55:06,429 --> 00:55:08,723
Drück mit der Schulter.
644
00:55:08,973 --> 00:55:10,224
Na komm.
645
00:55:12,643 --> 00:55:13,477
Drücken!
646
00:55:18,107 --> 00:55:19,734
Er ist zu schwer.
647
00:55:20,401 --> 00:55:21,527
Jimmy.
648
00:55:21,777 --> 00:55:23,446
Versuchen wir's dort.
649
00:55:30,536 --> 00:55:32,913
He, gebt etwas Spielraum im Kabel.
650
00:55:33,164 --> 00:55:34,790
Winde einfahren!
651
00:55:39,336 --> 00:55:40,463
Verdammt!
652
00:55:40,713 --> 00:55:42,256
Viel zu schwer.
653
00:55:42,506 --> 00:55:45,009
Clara! Starte auf meinen Befehl
654
00:55:45,259 --> 00:55:46,385
die Winde!
655
00:55:46,761 --> 00:55:47,553
Okay.
656
00:55:47,803 --> 00:55:51,515
Wenn die Winde läuft, Jimmy,
schieb ihn um den Baum rum.
657
00:55:52,266 --> 00:55:53,100
Los!
658
00:56:01,734 --> 00:56:03,736
Er ist frei und auf dem Weg!
659
00:56:04,612 --> 00:56:05,863
Ja, klappt!
660
00:56:07,573 --> 00:56:10,576
Bereithalten. Wir kommen zurück.
- Roger.
661
00:56:23,672 --> 00:56:25,424
Ernie?
- Scheiße! - Ernie!
662
00:56:26,592 --> 00:56:28,302
Jimmy, was ist los?
663
00:56:28,677 --> 00:56:31,430
Clara, ich lös seine Gewichte.
Zieh ihn hoch.
664
00:56:31,806 --> 00:56:32,515
Roger.
665
00:56:33,849 --> 00:56:37,144
Ich geh zurück.
Nimm das, du könntest es brauchen.
666
00:56:38,104 --> 00:56:40,022
Zieh ihn raus, schnell!
667
00:56:41,023 --> 00:56:43,067
Los! Zieh ihn raus!
668
00:56:44,110 --> 00:56:46,362
Herrgott, zieh ihn halt raus.
669
00:56:48,239 --> 00:56:50,241
Halte durch, Ernie. Halte durch.
670
00:56:59,458 --> 00:57:00,584
Zieh schneller!
671
00:57:00,960 --> 00:57:02,253
Zieh!
672
00:57:06,090 --> 00:57:08,843
Oh nein. Ernie, er kommt auf dich zu.
673
00:57:10,886 --> 00:57:12,721
Zieh schneller! Zieh!
674
00:57:29,780 --> 00:57:31,866
Clara! Was ist los?
675
00:58:00,895 --> 00:58:02,980
Eine Hälfte da, eine kommt noch.
676
00:58:10,738 --> 00:58:12,531
Nein, Ernie. Alles gut.
677
00:58:12,781 --> 00:58:14,658
Nein, nein, nein.
678
00:58:16,368 --> 00:58:19,496
Halt still. Wir holen dich da raus.
679
00:58:19,747 --> 00:58:21,832
Wir müssen die Blutung stoppen.
680
00:58:22,208 --> 00:58:25,336
Ernie, du musst da raus. Du musst.
681
00:58:27,796 --> 00:58:30,674
Wir müssen ihn aufschneiden.
- Clara.
682
00:58:31,050 --> 00:58:33,302
Ihr müsst hier weg. Lauft.
683
00:58:33,552 --> 00:58:35,679
Ernie, wir gehen nirgends hin.
684
00:58:35,930 --> 00:58:37,097
Lauft.
685
00:58:37,348 --> 00:58:40,851
Ernie, nein.
Bitte halte durch. Halte durch.
686
00:58:41,101 --> 00:58:42,937
Er muss ins Krankenhaus!
687
00:58:43,187 --> 00:58:44,188
Bitte!
688
00:58:44,897 --> 00:58:45,898
Bitte!
689
00:58:47,399 --> 00:58:48,567
Mistkerle!
690
00:58:55,532 --> 00:58:56,533
Ernie!
- Nein!
691
00:59:00,246 --> 00:59:02,998
Ernie, bitte. Bitte halte durch.
692
00:59:03,249 --> 00:59:04,917
Bitte!
693
00:59:05,167 --> 00:59:06,669
Oh Gott.
694
00:59:07,044 --> 00:59:08,712
Oh Gott.
695
00:59:08,963 --> 00:59:09,964
Nein!
696
00:59:12,383 --> 00:59:13,968
Nein!
697
00:59:22,476 --> 00:59:23,894
Jimmy.
698
00:59:31,860 --> 00:59:32,861
Achtung!
699
00:59:37,866 --> 00:59:41,161
Willst du uns umbringen, Junge?
Lass mal sehen.
700
00:59:41,537 --> 00:59:43,497
Jimmy, nein! Weg damit.
701
00:59:43,872 --> 00:59:45,207
Nein, lass ihn.
702
00:59:46,875 --> 00:59:48,377
Ich bin auch fair.
703
00:59:52,589 --> 00:59:55,259
Los, Junge, worauf wartest du noch?
704
00:59:55,634 --> 00:59:58,679
Worauf? Los.
- Los, Jimmy, wie bist du wirklich?
705
00:59:59,346 --> 01:00:00,347
Jimmy. Nein.
706
01:00:00,723 --> 01:00:02,349
Komm, Junge. Komm!
707
01:00:04,143 --> 01:00:06,020
Tu, was du willst. Komm!
708
01:00:10,024 --> 01:00:11,358
So 'ne Scheiße.
709
01:00:12,484 --> 01:00:14,528
Verdammter schwarzer Wichser!
710
01:00:16,113 --> 01:00:17,323
Nein!
711
01:00:18,407 --> 01:00:21,243
Wenn Sie ihn töten,
ist Ihr Gold verloren.
712
01:00:21,493 --> 01:00:25,497
Ich hab ja noch Sie.
- Und Sie händeln die Pumpen und Anzüge?
713
01:00:40,220 --> 01:00:41,764
Toller Wurf, Jimmy.
714
01:00:44,725 --> 01:00:46,226
Aufhören!
715
01:00:47,311 --> 01:00:49,063
Aufhören! Aufhören.
716
01:00:49,938 --> 01:00:51,648
Zehn Kisten fehlen noch.
717
01:00:52,566 --> 01:00:54,902
Morgen werden Sie und Ihr Freund
718
01:00:55,152 --> 01:00:56,820
Sie für mich rausholen.
719
01:00:57,071 --> 01:00:58,072
Okay?
720
01:01:00,491 --> 01:01:01,367
Jimmy?
721
01:01:01,617 --> 01:01:02,618
Jimmy.
722
01:01:21,762 --> 01:01:22,763
Jimmy.
723
01:01:26,558 --> 01:01:27,559
Jimmy!
724
01:02:32,124 --> 01:02:33,125
Los.
725
01:02:33,375 --> 01:02:34,626
Steht auf.
726
01:02:41,925 --> 01:02:43,093
Sei still.
727
01:02:51,727 --> 01:02:52,644
Morgen.
728
01:02:53,437 --> 01:02:54,855
Großer Tag heute.
729
01:02:55,856 --> 01:02:57,524
Wer geht heute baden?
730
01:02:57,816 --> 01:02:58,734
Ich.
731
01:02:58,984 --> 01:03:00,777
Nein, ich werde gehen.
732
01:03:01,153 --> 01:03:04,323
Nein. Die kleine Missy
sollte die Ehre haben.
733
01:03:04,698 --> 01:03:07,034
Mal sehen, ob sie das Zeug dazu hat.
734
01:03:07,284 --> 01:03:09,995
Nur zu. Das ist Ihre große Chance.
735
01:03:10,370 --> 01:03:12,206
Damit der alte Ernie stolz ist.
736
01:03:17,503 --> 01:03:21,632
Hol die Leiche. Wird 'n toller Köder.
Lenkt den großen Fisch ab.
737
01:03:21,882 --> 01:03:24,384
Wenn du ihn anrührst, bist du tot.
738
01:03:25,719 --> 01:03:27,304
Wie du meinst, Kumpel.
739
01:03:28,138 --> 01:03:29,973
Ist deine Freundin da drin.
740
01:03:37,064 --> 01:03:39,191
Bringst du mich jetzt um?
741
01:03:40,317 --> 01:03:42,694
Bald bist du tot. Versprochen.
742
01:03:45,781 --> 01:03:47,908
Ich nehm dich aus wie 'n Schwein.
743
01:04:10,639 --> 01:04:14,851
Die übrigen Kisten sollten drauf passen.
Mach sie ja gut fest.
744
01:04:15,102 --> 01:04:16,270
Verstanden.
745
01:04:19,022 --> 01:04:22,234
Heute musst du stärker sein
als ein Wamba.
746
01:04:23,986 --> 01:04:25,529
Stärker als der Wamba.
747
01:04:28,949 --> 01:04:31,618
Da drin braucht sie das Messer.
748
01:04:31,868 --> 01:04:33,161
Shaun,
749
01:04:33,412 --> 01:04:34,997
hol ihr das Messer.
750
01:04:41,461 --> 01:04:43,130
Sie bleiben da unten,
751
01:04:43,380 --> 01:04:45,799
bis jede einzelne Kiste da ist.
752
01:04:46,049 --> 01:04:49,052
Je schneller,
desto früher fahren Sie heim.
753
01:04:49,303 --> 01:04:50,971
Lassen Sie uns denn?
754
01:04:51,680 --> 01:04:53,098
Heimfahren.
755
01:04:53,348 --> 01:04:54,850
So ist die Abmachung.
756
01:04:58,228 --> 01:05:00,981
Bei Dummheiten
knalle ich den Farbigen ab,
757
01:05:01,231 --> 01:05:05,485
kappe Ihre Luft und überlass Sie
dem Hai samt Nachwuchs, klar?
758
01:05:09,072 --> 01:05:10,490
Braves Mädchen.
759
01:05:52,199 --> 01:05:55,035
Wie läuft's, Clara?
- Sie ist nicht in Sicht.
760
01:06:20,686 --> 01:06:21,436
Gut.
761
01:06:21,812 --> 01:06:23,230
Ich bin da.
762
01:06:23,480 --> 01:06:25,232
Verstanden. Pass auf.
763
01:06:43,500 --> 01:06:45,127
Gut, das waren alle.
764
01:06:45,377 --> 01:06:47,629
Zehn Kisten, alle festgezurrt.
765
01:06:48,004 --> 01:06:49,589
Winde starten.
- Roger.
766
01:06:54,928 --> 01:06:56,388
Sie sind unterwegs.
767
01:07:03,645 --> 01:07:05,647
Scheiße. Sie hat mich entdeckt.
768
01:07:06,690 --> 01:07:09,609
Alles gut.
Versteck dich, bis sie ablässt.
769
01:07:14,072 --> 01:07:15,782
Verstanden, Clara?
770
01:07:16,158 --> 01:07:19,494
Clara!
- Ja. Verstanden. Ich versteck mich.
771
01:07:28,628 --> 01:07:30,255
Clara, alles gut?
772
01:07:30,505 --> 01:07:32,966
Ja. Ja, ich bin im Wagen.
773
01:07:34,342 --> 01:07:36,386
Ich warte, bis sie ablässt.
774
01:07:36,636 --> 01:07:38,054
Gute Idee. Bleib da.
775
01:07:38,305 --> 01:07:39,306
Okay.
776
01:07:57,616 --> 01:07:58,617
Es klappt!
777
01:07:59,201 --> 01:08:00,202
Gut.
778
01:08:19,596 --> 01:08:20,764
Clara!
779
01:08:22,224 --> 01:08:24,017
Sag was, Clara!
780
01:08:26,311 --> 01:08:27,312
Clara!
781
01:08:28,355 --> 01:08:30,273
Clara, bist du in Sicherheit?
782
01:08:31,149 --> 01:08:33,235
Ja. Sie steckt drin fest.
783
01:08:34,319 --> 01:08:37,030
Ich versuch, die Tür zu verriegeln.
- Roger.
784
01:08:42,828 --> 01:08:46,039
Sie ist drin gefangen!
- Gut. Komm schnell raus.
785
01:09:14,150 --> 01:09:15,151
Jimmy.
- Ja?
786
01:09:15,402 --> 01:09:16,862
Im Gürtel. Schnell.
787
01:09:18,780 --> 01:09:19,781
Verstecken.
788
01:09:32,586 --> 01:09:34,754
Geschafft, Jungs. Sehr gut.
789
01:09:35,130 --> 01:09:37,507
Können wir sie endlich umbringen?
790
01:09:40,594 --> 01:09:45,640
Wir fahren sie raus und werfen sie
samt der schweren Stiefel über Bord.
791
01:09:46,016 --> 01:09:48,518
Wir drei sind weg,
bevor du gucken kannst.
792
01:09:50,103 --> 01:09:52,105
Shaun, lad die in den Wagen.
793
01:09:52,480 --> 01:09:53,648
Mach ich.
794
01:09:59,321 --> 01:10:02,240
Klasse, Missy.
Du bist in einem Stück zurück.
795
01:10:02,616 --> 01:10:04,659
Jetzt kommt Ihr Teil der Abmachung.
796
01:10:05,035 --> 01:10:07,120
Sorry, Süße. Das wird nichts.
797
01:10:08,663 --> 01:10:11,499
Wir können euch nicht
zu den Bullen rennen lassen.
798
01:10:11,750 --> 01:10:13,084
Aber die Abmachung...
799
01:10:14,002 --> 01:10:16,838
Deine Leichtgläubigkeit ist süß,
weißt du das?
800
01:10:17,088 --> 01:10:18,882
Dumm, aber süß.
801
01:10:19,257 --> 01:10:21,718
Schafft euren Chef jetzt ins Boot.
802
01:10:21,968 --> 01:10:22,677
Wozu?
803
01:10:23,053 --> 01:10:25,931
Er kriegt 'ne Flussbestattung.
Und ihr auch.
804
01:10:32,437 --> 01:10:33,605
Bewegt euch.
805
01:11:04,219 --> 01:11:05,887
Was geht hier vor?
806
01:11:09,975 --> 01:11:11,518
Bloß 'n Angelplatz, Officer.
807
01:11:13,687 --> 01:11:15,563
Und dafür braucht es Waffen?
808
01:11:16,439 --> 01:11:17,732
Fallen lassen.
809
01:11:17,983 --> 01:11:19,192
Und wegstoßen.
810
01:11:30,453 --> 01:11:32,414
Alle Hände sichtbar machen.
811
01:11:33,081 --> 01:11:34,457
Sergeant.
- Ruhe!
812
01:11:38,128 --> 01:11:39,879
Und Sie, Großer?
813
01:11:41,881 --> 01:11:43,842
"Waffe her", hab ich gesagt.
814
01:11:47,345 --> 01:11:48,596
Na bitte.
815
01:11:50,640 --> 01:11:52,267
Wegstoßen.
816
01:11:53,476 --> 01:11:54,936
Und ihr?
- Geiseln.
817
01:11:55,603 --> 01:11:57,313
Geiseln?
- Ja, Geiseln.
818
01:12:07,449 --> 01:12:08,700
Keine Bewegung!
819
01:13:18,019 --> 01:13:20,021
Jimmy, ins Wasser!
820
01:13:30,740 --> 01:13:32,200
Nein!
821
01:13:33,743 --> 01:13:36,204
Ihr seid tot! Alle beide!
822
01:14:31,551 --> 01:14:34,762
Kommt schon,
ihr könnt nicht ewig unten bleiben.
823
01:14:55,116 --> 01:14:56,242
Na los.
824
01:14:56,618 --> 01:15:00,747
Versteckt euch ruhig,
aber der Hai sitzt nicht ewig fest.
825
01:15:16,596 --> 01:15:18,514
Jetzt aber, kleiner Mistkerl.
826
01:15:37,450 --> 01:15:38,868
Du Miststück!
827
01:16:41,097 --> 01:16:41,848
Clara!
828
01:16:42,223 --> 01:16:43,349
Raus!
829
01:16:43,599 --> 01:16:44,350
Wamba!
830
01:16:46,602 --> 01:16:47,312
Raus!
831
01:16:52,775 --> 01:16:54,527
Komm schon, Clara.
832
01:17:20,803 --> 01:17:22,889
Was willst du damit tun, Süße?
833
01:17:23,139 --> 01:17:25,308
Wehe, du nennst mich noch einmal so.
834
01:17:26,142 --> 01:17:28,811
Was willst du tun? Mich erschießen?
835
01:17:29,187 --> 01:17:31,564
Ach, Süße. Worauf wartest du?
836
01:17:34,233 --> 01:17:37,028
Keinen Schritt weiter.
837
01:17:39,364 --> 01:17:41,449
Du hast nur noch einen Schuss.
838
01:17:42,575 --> 01:17:43,910
Klappt das damit?
839
01:17:44,285 --> 01:17:47,246
Mein Vater war Farmer.
Ich war die bessere Schützin.
840
01:17:48,414 --> 01:17:50,541
Das macht dich nicht zur Mörderin.
841
01:17:51,501 --> 01:17:52,919
Bist du 'ne Mörderin?
842
01:17:54,295 --> 01:17:55,004
Na?
843
01:17:57,882 --> 01:17:58,883
Nein.
844
01:18:00,343 --> 01:18:01,094
Aber sie.
845
01:18:32,333 --> 01:18:34,335
Drück weiter drauf.
846
01:18:36,337 --> 01:18:38,464
War dein Vater echt Farmer?
847
01:18:38,714 --> 01:18:39,715
Nein.
848
01:18:41,717 --> 01:18:43,052
Er war Anwalt.
849
01:18:43,803 --> 01:18:45,680
Du hast mich reingelegt.
850
01:19:45,990 --> 01:19:48,618
Sorry, bin zu spät.
Ich musste was abholen.
851
01:19:49,577 --> 01:19:51,078
Wessen Auto steht da?
852
01:19:51,329 --> 01:19:52,997
Sie wollen uns sprechen.
853
01:19:53,372 --> 01:19:56,083
Sie warten seit fast einer Stunde.
- Oh nein.
854
01:19:56,459 --> 01:19:59,045
Bitte keine Polizei oder Reporter mehr.
855
01:20:01,088 --> 01:20:05,384
Guten Morgen. Wir wollten Sie
nicht warten lassen. Ich bin Clara.
856
01:20:05,635 --> 01:20:07,762
Paul Whitemore,
First National Bank of Sydney.
857
01:20:08,012 --> 01:20:11,474
Frank Sturgess, Notar.
Ich vertrete Ernies Nachlass.
858
01:20:11,724 --> 01:20:16,729
Ernie hatte keine Angehörigen
und sein Besitz ist hier im Schuppen.
859
01:20:16,979 --> 01:20:20,399
Doch er hat vor einer Weile
ein Testament verfasst.
860
01:20:20,650 --> 01:20:23,361
Darin hat er alles
an Sie vermacht, Jimmy.
861
01:20:23,611 --> 01:20:26,239
Diese Firma gehört Ihnen. Glückwunsch.
862
01:20:27,073 --> 01:20:30,660
Danke.
- Und Sie wussten offenbar eines nicht.
863
01:20:31,035 --> 01:20:34,288
Die Bank hat eine Belohnung
über 2.500 Pfund
864
01:20:34,539 --> 01:20:38,626
für jeden Hinweis ausgesetzt,
der zum Fund der Goldbarren führt.
865
01:20:38,876 --> 01:20:42,213
Dank Ihnen beiden wurden
alle wiedergefunden. Daher...
866
01:20:44,382 --> 01:20:46,384
Die Belohnung gehört Ihnen.
867
01:20:51,305 --> 01:20:53,349
2.500 PFUND
868
01:20:54,934 --> 01:20:56,602
Danke.
869
01:20:56,894 --> 01:21:00,189
Ich bin ganz sprachlos.
- "Danke" reicht völlig.
870
01:21:00,439 --> 01:21:05,194
Benötigen Sie in Zukunft irgendetwas,
kontaktieren Sie mich persönlich.
871
01:21:05,444 --> 01:21:07,905
Klar.
- Viel Glück Ihnen beiden.
872
01:21:10,324 --> 01:21:11,701
Tschüss.
873
01:21:18,666 --> 01:21:21,002
Schlüssel, bitte.
- Wohin fahren wir?
874
01:21:21,586 --> 01:21:23,504
Wir kaufen uns ein Boot.
875
01:24:29,940 --> 01:24:33,652
Untertitelung: SUBS Hamburg
Anna Pristouschek
56605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.