All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S05 E49 - A Commanding Presence (1080p BluRay - DUAL Audio)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 I'm used to bein' confused! 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:29,960 --> 00:00:35,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:40,220 --> 00:00:45,260 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:40,220 --> 00:00:45,260 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:45,260 --> 00:00:47,940 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:45,260 --> 00:00:47,940 (woo-hoo) waku waku no 20 00:00:47,940 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 21 00:00:47,940 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) hane hiroge 22 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Let's go to the next world 23 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 tsugi no sekai e ikou 24 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 The door of possibilities is still locked 25 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 kanousei no doa wa lock sareta mama 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 The invincible me is waitin' there 31 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 muteki no oira ga soko de matteiru 32 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:30,480 --> 00:01:33,380 The Tournament of Power has entered its final phase... 35 00:01:33,510 --> 00:01:37,620 ...with only Universe 7 and Universe 11 remaining. 36 00:01:39,010 --> 00:01:43,980 During that, in his fight with Dyspo, Frieza fell into peril. 37 00:01:45,060 --> 00:01:48,230 Gohan joined in to help, 38 00:01:48,860 --> 00:01:52,630 but was at the mercy of Dyspo's overwhelming speed. 39 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 What?! 40 00:02:04,290 --> 00:02:05,180 Frieza! 41 00:02:05,790 --> 00:02:10,730 I see. Well done, leader. This is indeed a wonderful plan. 42 00:02:10,730 --> 00:02:14,510 Gohan sacrificed himself and dropped out. 43 00:02:15,990 --> 00:02:18,280 Only six warriors remain. 44 00:02:18,930 --> 00:02:22,470 Just who will win? 45 00:02:42,660 --> 00:02:44,100 Here goes, Vegeta! 46 00:02:44,100 --> 00:02:45,930 Don't order me around! 47 00:02:49,400 --> 00:02:51,730 Final Flash! 48 00:03:07,770 --> 00:03:12,460 Dammit! Even after all those attacks, he isn't even sweating. 49 00:03:12,460 --> 00:03:16,170 Yeah. That's what makes him amazin'. 50 00:03:16,170 --> 00:03:20,320 Goku and Vegeta's attacks aren't working at all! This is bad! 51 00:03:20,450 --> 00:03:21,740 Don't worry. 52 00:03:22,010 --> 00:03:26,140 Even against Jiren, I'm sure Dad and Vegeta san... 53 00:03:26,140 --> 00:03:28,500 I'm sure they can win! 54 00:03:31,250 --> 00:03:34,980 You're right. I believe in Goku and Vegeta, too. 55 00:03:34,980 --> 00:03:36,800 Goku's kid... 56 00:03:37,190 --> 00:03:39,380 No... Gohan. 57 00:03:39,510 --> 00:03:41,490 You did well, too. 58 00:03:44,970 --> 00:03:46,600 Thank you very much! 59 00:03:47,750 --> 00:03:51,650 You've got some nerve to look away during a fight. 60 00:03:52,520 --> 00:03:55,040 Well then... You good, Vegeta? 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,610 Who do you think I am? 62 00:03:57,740 --> 00:03:59,920 You can go rest if you like. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,430 Nah. I can keep goin'! 64 00:04:08,770 --> 00:04:10,410 Here goes, Vegeta! 65 00:04:12,060 --> 00:04:15,020 Don't order me around! 66 00:04:20,320 --> 00:04:23,010 Justice Flash! 67 00:04:25,640 --> 00:04:27,200 That pesky barrier! 68 00:04:31,750 --> 00:04:34,650 About six minutes left. 69 00:04:39,090 --> 00:04:43,610 Do you think you can defeat me with this amount of power? 70 00:04:43,630 --> 00:04:44,550 No. 71 00:04:45,260 --> 00:04:47,830 But, it's according to plan. 72 00:04:56,020 --> 00:04:58,800 Good! No. 17's on the offensive. 73 00:04:58,920 --> 00:05:02,470 No. He's attacking a lot, but nothing's a deciding hit. 74 00:05:02,590 --> 00:05:04,260 That's the point. 75 00:05:04,530 --> 00:05:07,510 We have infinite energy. 76 00:05:07,640 --> 00:05:11,680 All he needs to do is keep firing and hold out until time's up. 77 00:05:11,810 --> 00:05:14,270 I see. Running out the clock. 78 00:05:14,520 --> 00:05:16,790 So that's No. 17's plan. 79 00:05:18,670 --> 00:05:19,860 Curse you! 80 00:05:32,730 --> 00:05:33,890 Right there! 81 00:05:39,130 --> 00:05:43,340 I'll defeat you here and protect my universe! 82 00:05:43,650 --> 00:05:45,240 Yeah, me too. 83 00:05:48,410 --> 00:05:52,450 Inexhaustible energy... I'll have to finish this in one shot! 84 00:05:58,750 --> 00:06:01,920 All the justice that remains within me! 85 00:06:06,030 --> 00:06:09,200 I shall now fire it at you! 86 00:06:12,370 --> 00:06:14,250 It's useless to run! 87 00:06:29,280 --> 00:06:30,950 What impressive energy! 88 00:06:30,950 --> 00:06:33,310 I shall defeat you with this! 89 00:06:47,090 --> 00:06:48,760 It ends with this! 90 00:06:59,960 --> 00:07:01,150 You?! 91 00:07:03,500 --> 00:07:06,860 Are you still playing around, No. 17 san? 92 00:07:07,590 --> 00:07:09,990 You're playing a little too much. 93 00:07:13,160 --> 00:07:16,560 Pardon me for coming at a bad time. 94 00:07:21,360 --> 00:07:25,900 Impressive, Mr. Warrior of Justice. You certainly give it your all. 95 00:07:26,030 --> 00:07:27,800 It's quite commendable. 96 00:07:27,800 --> 00:07:31,180 As a token of respect to you... 97 00:07:39,120 --> 00:07:44,000 Why don't you hit me with that justice of yours? 98 00:07:44,820 --> 00:07:47,510 That is, if you can! 99 00:08:02,400 --> 00:08:06,210 This is boring without any retaliation. 100 00:08:08,800 --> 00:08:12,030 I suppose I'll finish this now. 101 00:08:12,320 --> 00:08:14,660 I'll be careful not to kill you. 102 00:08:18,100 --> 00:08:22,040 Goodbye, Mr. Warrior of Justice. 103 00:08:41,480 --> 00:08:45,790 Frieza really is horrifyingly cruel. 104 00:08:45,790 --> 00:08:49,150 He's not disqualified, so he didn't kill him, right? 105 00:08:49,280 --> 00:08:50,610 We can't be sure. 106 00:08:50,740 --> 00:08:53,720 But, it would mean Jiren is the last enemy. 107 00:08:57,410 --> 00:09:00,680 No, he hasn't been defeated yet. 108 00:09:14,640 --> 00:09:17,310 Curse... you... 109 00:09:20,040 --> 00:09:24,150 My, my. Impressive, Mr. Warrior of Justice. 110 00:09:24,270 --> 00:09:28,230 But, you look quite pathetic now. 111 00:09:28,750 --> 00:09:33,280 All in tatters like trash. Trash belongs in the trash bin. 112 00:09:33,400 --> 00:09:36,240 Weak justice belongs off the fighting stage. 113 00:09:36,370 --> 00:09:40,750 I'll make sure to gently knock you off. 114 00:09:41,330 --> 00:09:42,210 Oh? 115 00:09:51,610 --> 00:09:54,800 You're persistent, I'll give you that. 116 00:09:54,930 --> 00:10:00,720 How unfortunate that your prized uniform of justice is in shreds. 117 00:10:01,810 --> 00:10:03,180 Worthless. 118 00:10:04,230 --> 00:10:08,060 Justice... is worthless now. 119 00:10:08,560 --> 00:10:11,170 I've made up my mind. 120 00:10:16,840 --> 00:10:19,330 What is that massive energy?! 121 00:10:19,350 --> 00:10:23,060 So, you've made up your mind, Toppo. 122 00:10:23,060 --> 00:10:26,520 Impossible. How can this be? 123 00:10:26,520 --> 00:10:27,880 This energy. 124 00:10:28,190 --> 00:10:30,690 It's almost identical to a god's. 125 00:10:32,980 --> 00:10:37,300 Now's the time to show them that power. 126 00:10:44,370 --> 00:10:49,880 Very well. Let's see this resolve of yours. 127 00:11:43,140 --> 00:11:45,060 What is this sensation? 128 00:11:56,570 --> 00:11:59,280 Yes. That's it. 129 00:11:59,280 --> 00:12:03,260 We are on the threshold of our universe's erasure. 130 00:12:03,390 --> 00:12:04,870 From here on... 131 00:12:04,870 --> 00:12:08,390 A true fight for survival. 132 00:12:15,900 --> 00:12:19,340 I thought you'd show me an impressive transformation. 133 00:12:19,340 --> 00:12:23,300 Looking angry like that will do nothing. 134 00:12:23,870 --> 00:12:25,300 Let's hope so. 135 00:12:25,300 --> 00:12:28,500 We can test and see. 136 00:12:33,350 --> 00:12:34,400 Oh? 137 00:12:34,400 --> 00:12:35,610 That's... 138 00:12:36,710 --> 00:12:37,820 Beerus sama? 139 00:12:39,380 --> 00:12:40,680 It's destruction. 140 00:12:42,030 --> 00:12:44,240 But, the Power of Destruction... 141 00:12:44,240 --> 00:12:45,620 Indeed. 142 00:12:45,930 --> 00:12:48,890 It's a power belonging only to Gods of Destruction! 143 00:12:49,020 --> 00:12:50,580 And Toppo is... 144 00:12:52,310 --> 00:12:56,420 ...a candidate to be our Universe 11's God of Destruction! 145 00:12:57,710 --> 00:13:03,160 Now is the time to show the results of our training, yes. 146 00:13:03,760 --> 00:13:07,620 Having made up his mind, Toppo is no different from a God of Destruction. 147 00:13:07,760 --> 00:13:11,790 Indeed! It's the birth of God of Destruction Toppo! 148 00:13:17,840 --> 00:13:24,050 So what about a God of Destruction?! That's meaningless against Golden Frieza! 149 00:13:30,500 --> 00:13:34,210 Oh? That attack seems familiar. 150 00:13:34,810 --> 00:13:36,110 Destroy. 151 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 This is bad. 152 00:13:40,000 --> 00:13:44,990 I've already experienced the Power of Destruction. 153 00:13:46,390 --> 00:13:48,740 One hand will do. 154 00:13:54,080 --> 00:13:57,670 Such a thing is meaningless against me! 155 00:14:01,230 --> 00:14:05,570 I said such a thing is meaningless against me! 156 00:14:07,050 --> 00:14:09,410 Such a thing is meaningless! 157 00:14:10,220 --> 00:14:12,390 Such a thing! 158 00:14:12,870 --> 00:14:15,390 Such a thing! 159 00:14:48,360 --> 00:14:49,640 The sky! 160 00:15:06,510 --> 00:15:08,550 It broke the fighting stage! 161 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 Amazing! 162 00:15:11,580 --> 00:15:13,310 Crack! 163 00:15:23,380 --> 00:15:26,740 Come out. I know you're there. 164 00:15:28,110 --> 00:15:30,300 I was looking for an opening. 165 00:15:30,800 --> 00:15:32,950 You've certainly gone all-out. 166 00:15:33,640 --> 00:15:35,560 Justice and evil. 167 00:15:35,810 --> 00:15:38,520 I'm beyond that now. 168 00:15:38,640 --> 00:15:42,320 All that matters now is winning and survival. 169 00:15:42,730 --> 00:15:43,800 You're right. 170 00:15:44,840 --> 00:15:48,400 Oh, just talking to myself. Don't mind me. 171 00:16:04,670 --> 00:16:07,940 Even his normal ki waves are unbelievably more powerful! 172 00:16:07,940 --> 00:16:09,340 You won't escape. 173 00:16:18,410 --> 00:16:19,730 No. 17! 174 00:16:19,850 --> 00:16:22,750 Why don't attacks work on him?! 175 00:16:22,750 --> 00:16:24,190 It's destruction. 176 00:16:24,320 --> 00:16:25,980 Depending on the situation, 177 00:16:26,110 --> 00:16:30,280 he can surround himself with the Energy of Destruction. 178 00:16:31,840 --> 00:16:37,020 What?! Then it's impossible to directly damage him! 179 00:16:38,600 --> 00:16:39,960 Good grief. 180 00:16:40,080 --> 00:16:45,840 Not just my barrier, but even my ki waves don't work. That's a shock. 181 00:16:46,500 --> 00:16:50,050 But, there has to be a weakness. 182 00:17:06,940 --> 00:17:08,900 How futile. 183 00:17:12,490 --> 00:17:15,870 Run, No. 17! Destruction is coming! 184 00:17:16,680 --> 00:17:18,910 Taking distance is meaningless. 185 00:17:19,040 --> 00:17:20,270 Destroy! 186 00:17:25,210 --> 00:17:26,250 It's coming this way! 187 00:17:26,380 --> 00:17:27,040 Oh no! 188 00:17:27,170 --> 00:17:29,400 I don't want to die like this! 189 00:17:29,710 --> 00:17:30,940 Calm down! 190 00:17:33,180 --> 00:17:34,990 That was close. 191 00:17:36,350 --> 00:17:38,990 I see. That confirms it. 192 00:17:39,430 --> 00:17:44,210 He needs time to charge before he can unleash his Energy of Destruction. 193 00:17:44,210 --> 00:17:46,060 So, if that opening's targeted...! 194 00:17:46,190 --> 00:17:50,880 It's no good. He can still surround himself with the Energy of Destruction. 195 00:17:50,880 --> 00:17:53,780 They'll just end up like that rubble. 196 00:17:56,720 --> 00:17:58,620 I can't win like this. 197 00:18:02,290 --> 00:18:03,980 What do I do now? 198 00:18:18,180 --> 00:18:22,500 There's no place for you to run. I'll end it right here. 199 00:18:25,980 --> 00:18:27,230 Destroy. 200 00:18:29,610 --> 00:18:30,420 You! 201 00:18:32,320 --> 00:18:35,760 So, you withstood it. Impressive. 202 00:18:40,990 --> 00:18:43,930 So what about a God of Destruction?! 203 00:18:43,930 --> 00:18:49,060 I'll destroy you just like your title implies! 204 00:18:50,170 --> 00:18:53,710 What can you do covered in wounds? 205 00:18:54,010 --> 00:18:56,650 Very well. Give me everything you have. 206 00:18:59,180 --> 00:19:03,790 Then how about this power to destroy an entire planet? 207 00:19:07,290 --> 00:19:10,420 You're the one with nowhere to run! 208 00:19:10,420 --> 00:19:11,840 What rubbish. 209 00:19:12,940 --> 00:19:15,130 I'll erase you! 210 00:19:15,130 --> 00:19:17,510 Disappear! 211 00:19:43,390 --> 00:19:49,690 I could easily destroy you right here, but I'd be disqualified. 212 00:19:54,420 --> 00:19:58,200 Trash belongs in the trash bin, was it? 213 00:20:11,380 --> 00:20:13,590 My hand slipped. 214 00:20:13,790 --> 00:20:16,360 I meant to hit you with that. 215 00:20:16,920 --> 00:20:18,380 You... 216 00:20:27,930 --> 00:20:34,500 You have my praise for surviving this far, but try as you will, it's pointless. 217 00:20:34,500 --> 00:20:35,820 We'll see. 218 00:20:35,940 --> 00:20:39,860 It's not over yet. I'll just do what I can. 219 00:20:42,780 --> 00:20:47,410 I see you won't back down. Then so be it. 220 00:20:51,170 --> 00:20:55,340 In the fight, Toppo awakened his power as a God of Destruction. 221 00:20:55,460 --> 00:21:01,400 That power overwhelmed Frieza and is far beyond No. 17's. 222 00:21:03,700 --> 00:21:04,930 Disappear! 223 00:21:06,720 --> 00:21:11,600 Does No. 17 stand a chance against this powerful enemy? 224 00:21:11,850 --> 00:21:15,860 The Tournament of Power is in its final phase. 225 00:21:15,980 --> 00:21:19,070 The remaining time is five minutes! 226 00:21:21,970 --> 00:21:29,600 guruguru to kurikaesu sora to kimi wo tsunaguuta 227 00:21:21,970 --> 00:21:29,600 It whirls and repeats The song that connects you to the sky 228 00:21:29,600 --> 00:21:35,960 suresure de tomatteta memori ga furikireru 229 00:21:29,600 --> 00:21:35,960 The gauge that barely stopped now goes off the scale 230 00:21:35,960 --> 00:21:43,410 mabuta kara ryuusei ga ame no youni afure ochite 231 00:21:35,960 --> 00:21:43,410 From my eyelids, meteors fall like rain drops 232 00:21:43,410 --> 00:21:50,880 tashikana omoi ga kyuun to me wo samashita 233 00:21:43,410 --> 00:21:50,880 With a gripping sensation, a strong emotion awakened within me 234 00:21:50,880 --> 00:21:58,280 chiisana kanousei ga hoshizora ni sotto hikatte 235 00:21:50,880 --> 00:21:58,280 A tiny possibility softly twinkles in the starry sky 236 00:21:58,280 --> 00:22:05,830 ano hi no negai ga byuun to kakenuketa 237 00:21:58,280 --> 00:22:05,830 The wish from that day shoots by overhead 238 00:22:05,830 --> 00:22:13,330 togirenai melody itsudatte furuesaseru no wa kimi 239 00:22:05,830 --> 00:22:13,330 An endless melody You're always the one who makes me tremble 240 00:22:13,330 --> 00:22:21,110 hotobashiru ryuusei ga mune ni sasaru 241 00:22:13,330 --> 00:22:21,110 The surging meteors strike my heart 242 00:22:24,550 --> 00:22:26,300 Hey it's me, Goku! 243 00:22:26,800 --> 00:22:30,470 Toppo overwhelms Frieza and No. 17 with the Power of Destruction. 244 00:22:30,600 --> 00:22:33,810 Toppo threw everythin' away to become a God of Destruction. 245 00:22:33,940 --> 00:22:38,650 Against him, Vegeta, the man who takes on everythin', strikes a desperate blow! 246 00:22:39,020 --> 00:22:43,490 Vegeta, are you plannin' to throw your life away?! 247 00:22:43,900 --> 00:22:45,740 Next on Dragon Ball Super 248 00:22:49,240 --> 00:22:50,830 Don't miss it! 17987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.