All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S05 E30 - Find Them Out (1080p BluRay - DUAL Audio)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 koufun suzzo! uchuu e go 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 Get excited! To space, let's go! 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 saisentan no muchuu wo dou 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 The latest obsession! Join the flow? 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 kono te ni tsukamuyo 6 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 I'll hold it in my hand 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 suttonkyou ni waratte tai 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 I wanna laugh like a crazy! 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 chinpunkan wa narekko dai 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 I'm used to bein' confused! 11 00:00:29,960 --> 00:00:35,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) taikutsu wa 13 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) Boredom 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) ishi ni naru 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) Becomes a stone 16 00:00:40,220 --> 00:00:45,260 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 17 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 18 00:00:45,260 --> 00:00:47,940 (woo-hoo) waku waku no 19 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) Let's spread 20 00:00:47,940 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) hane hiroge 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 22 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 tsugi no sekai e ikou 23 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Let's go to the next world 24 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 kanousei no doa wa lock sareta mama 25 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 The door of possibilities is still locked 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 27 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 Oh well, I'll break through the wall again 28 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 29 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 muteki no oira ga soko de matteiru 31 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 The invincible me is waitin' there 32 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 33 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 34 00:01:29,810 --> 00:01:34,850 The tournament of power to decide the fate of each universe continues. 35 00:01:35,330 --> 00:01:41,570 Having overcome his weakness, Master Roshi took down strong enemies one by one. 36 00:01:42,590 --> 00:01:45,660 DEMON SEAL 37 00:01:51,930 --> 00:01:55,960 But, having reached the limits of his stamina, 38 00:01:55,960 --> 00:02:00,050 Master Roshi was imperiled by Universe 4's Ganos. 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,280 You still stand?! 40 00:02:06,280 --> 00:02:08,320 That's pathetic, old man! 41 00:02:08,640 --> 00:02:12,940 Accept your limits and just retire already! 42 00:02:12,940 --> 00:02:14,910 My limits? 43 00:02:14,910 --> 00:02:17,730 Screw that! 44 00:02:18,400 --> 00:02:19,920 My students! 45 00:02:20,750 --> 00:02:23,240 Move well! Learn well! 46 00:02:23,240 --> 00:02:27,510 Play well, eat well, and rest well! 47 00:02:28,030 --> 00:02:31,890 Enjoy your lives, merrily and to the fullest! 48 00:02:32,330 --> 00:02:36,060 The Kame Style is with you! 49 00:02:36,710 --> 00:02:40,590 He surpassed his limits through will and tenacity... 50 00:02:41,050 --> 00:02:45,590 ...and successfully defeated Ganos with his Kamehameha. 51 00:02:48,300 --> 00:02:51,270 The Tournament of Power continues to grow harder. 52 00:02:51,270 --> 00:02:55,060 Just who will survive?! 53 00:03:08,130 --> 00:03:11,220 Ow, ow, ow, ow. 54 00:03:11,220 --> 00:03:14,120 Are you okay, Master Roshi? 55 00:03:14,120 --> 00:03:16,460 I'll be fine with some rest. 56 00:03:16,460 --> 00:03:19,090 Hurry up and go on. 57 00:03:19,090 --> 00:03:21,980 Be sure to fight for me. 58 00:03:22,500 --> 00:03:24,260 Go on. Go on. 59 00:03:27,070 --> 00:03:28,180 Right. 60 00:03:28,550 --> 00:03:30,410 You be careful too, Master Roshi. 61 00:03:46,170 --> 00:03:48,620 Are you all right, Gohan? 62 00:03:48,620 --> 00:03:49,570 Yes. 63 00:03:51,590 --> 00:03:53,910 I see you have some skills. 64 00:03:53,910 --> 00:03:55,080 Very well. 65 00:03:55,080 --> 00:04:00,770 Let me show you why I, Dr. Rota, am called Doctor! 66 00:04:08,610 --> 00:04:11,160 My ability is-- 67 00:04:13,530 --> 00:04:16,310 Im... poss... ible... 68 00:04:20,190 --> 00:04:21,560 Urgh. 69 00:04:23,250 --> 00:04:24,920 Hide, Gohan! 70 00:04:25,440 --> 00:04:26,900 What was that? 71 00:04:26,900 --> 00:04:28,190 Watch. 72 00:04:34,530 --> 00:04:39,540 It's an attack that focuses energy in one point like my Special Beam Cannon... 73 00:04:39,540 --> 00:04:42,630 ...and is shot from far away. 74 00:04:45,550 --> 00:04:48,130 That's incredible accuracy. 75 00:04:48,510 --> 00:04:50,550 I can't sense any energy at all. 76 00:04:50,880 --> 00:04:53,930 We can't move like this. 77 00:04:54,490 --> 00:04:56,480 Is he dead? 78 00:04:56,480 --> 00:05:01,520 No. The guy who attacked would be disqualified if he was. 79 00:05:01,520 --> 00:05:03,170 He's still alive. 80 00:05:22,440 --> 00:05:27,420 At this rate, we're trapped like rats. Hide your energy as much as possible. 81 00:05:27,800 --> 00:05:31,530 Let's move to that rubble without our enemy seeing us. 82 00:05:32,720 --> 00:05:33,820 Yes. 83 00:05:40,220 --> 00:05:41,600 Piccolo san! 84 00:05:42,770 --> 00:05:44,730 Hold on! 85 00:05:46,420 --> 00:05:48,170 Are you all right? 86 00:05:48,570 --> 00:05:51,900 Don't worry. A wound like this... 87 00:06:08,290 --> 00:06:09,710 I'm fine. 88 00:06:11,990 --> 00:06:14,570 But, your stamina... 89 00:06:14,570 --> 00:06:16,840 I said don't worry! 90 00:06:17,260 --> 00:06:22,000 More importantly, we have to find where our enemy is first. 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,640 How do we do that? 92 00:06:43,470 --> 00:06:45,670 Are you ready, Gohan? 93 00:06:46,040 --> 00:06:46,870 Yes! 94 00:07:06,390 --> 00:07:07,320 Well? 95 00:07:07,320 --> 00:07:10,190 I saw it! It came from that way. 96 00:07:10,190 --> 00:07:13,360 Okay. Keep your energy hidden and we'll approach. 97 00:07:13,360 --> 00:07:17,130 But, there aren't many places to hide on the way. 98 00:07:17,130 --> 00:07:19,570 We'll be sitting ducks. 99 00:07:19,910 --> 00:07:21,600 That's not a problem. 100 00:07:26,230 --> 00:07:27,250 Here goes! 101 00:07:27,250 --> 00:07:28,080 Yes! 102 00:07:32,190 --> 00:07:36,470 We'll use the dust as a smokescreen to quickly approach our enemy. 103 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 Let's go! 104 00:07:37,470 --> 00:07:38,450 Yes! 105 00:07:48,730 --> 00:07:50,320 It's around here. 106 00:07:50,320 --> 00:07:51,560 Careful. 107 00:07:53,690 --> 00:07:55,050 Hold on, Gohan. 108 00:07:56,510 --> 00:07:58,700 What is that? 109 00:08:00,780 --> 00:08:03,750 Was he using this to keep track of us? 110 00:08:03,750 --> 00:08:04,600 Huh? 111 00:08:19,610 --> 00:08:20,600 What? 112 00:08:20,600 --> 00:08:21,530 This is... 113 00:08:25,600 --> 00:08:28,040 Can he see us even in this smoke?! 114 00:08:28,390 --> 00:08:32,500 So this thing has the ability to search for our location? 115 00:08:35,440 --> 00:08:36,340 Heat? 116 00:08:46,930 --> 00:08:50,040 They haven't moved in a while over there. 117 00:08:50,040 --> 00:08:52,020 I wonder what's wrong. 118 00:08:52,380 --> 00:08:56,130 It appears a sniper is lurking. 119 00:08:56,130 --> 00:08:57,900 A sniper? 120 00:08:57,900 --> 00:08:59,180 Yes. 121 00:08:59,180 --> 00:09:03,280 Someone who hides and shoots enemies from far away. 122 00:09:03,280 --> 00:09:06,230 Wow. Snipers are amazing! 123 00:09:06,230 --> 00:09:08,370 Yeah, amazing! 124 00:09:09,910 --> 00:09:14,000 Gohan, Piccolo! Don't make any careless moves! 125 00:09:14,000 --> 00:09:18,170 But, if they don't move, they'll never defeat their enemy. 126 00:09:18,730 --> 00:09:21,170 They're at a disadvantage here. 127 00:09:23,410 --> 00:09:27,330 I knew it. That gunshot-like sound earlier was... 128 00:09:27,330 --> 00:09:28,580 Tien! 129 00:09:29,180 --> 00:09:31,020 Why're you slacking off? 130 00:09:31,410 --> 00:09:33,130 Both of you, get down! 131 00:09:33,130 --> 00:09:36,270 There's an enemy shooting at you from far away! 132 00:09:36,270 --> 00:09:40,190 That's laughable. All we have to do is dodge-- 133 00:09:43,110 --> 00:09:45,410 Where is he shootin' from? 134 00:09:46,300 --> 00:09:48,560 He's hiding like a coward! 135 00:09:49,060 --> 00:09:50,980 What an annoying enemy! 136 00:10:01,340 --> 00:10:02,920 Piccolo san?! 137 00:10:03,910 --> 00:10:05,240 You okay? 138 00:10:05,870 --> 00:10:07,050 Gohan. 139 00:10:07,450 --> 00:10:11,390 I'm fine. But what about you? 140 00:10:23,050 --> 00:10:24,280 It's body heat. 141 00:10:26,260 --> 00:10:29,890 Our enemy is locking onto our body heat. 142 00:10:29,890 --> 00:10:33,810 What? We can hide our energy, but our body heat... 143 00:10:34,250 --> 00:10:35,350 Listen. 144 00:10:35,770 --> 00:10:36,870 We do this. 145 00:10:42,150 --> 00:10:44,450 I see. Me too! 146 00:10:45,220 --> 00:10:48,660 What? What's going on? 147 00:10:50,160 --> 00:10:51,560 Well then! 148 00:11:03,990 --> 00:11:05,340 Is he...?! 149 00:11:06,300 --> 00:11:09,350 Is he eliminating our places to hide?! 150 00:11:26,510 --> 00:11:29,370 Is that Gohan and Piccolo? 151 00:11:29,370 --> 00:11:33,620 What? They're just getting shot at without fighting back. 152 00:11:33,620 --> 00:11:34,970 Pathetic! 153 00:11:37,210 --> 00:11:42,050 It looks like there's someone shootin' and someone reflectin' the shots. 154 00:11:42,050 --> 00:11:42,940 What? 155 00:11:46,150 --> 00:11:49,070 I'll start with the closer one. 156 00:11:49,070 --> 00:11:50,340 H-Hey. 157 00:11:51,140 --> 00:11:52,770 You take that one. 158 00:11:52,770 --> 00:11:55,810 I'll go help Piccolo and Gohan. 159 00:11:55,810 --> 00:11:57,360 Right. Got it! 160 00:11:57,360 --> 00:11:59,250 Wait up, Vegeta! 161 00:12:02,540 --> 00:12:05,150 We're running out of places to hide. 162 00:12:05,150 --> 00:12:07,720 Gohan! Piccolo! 163 00:12:08,150 --> 00:12:09,580 Tien san! 164 00:12:09,580 --> 00:12:11,890 Stay back! You'll get shot too! 165 00:12:12,330 --> 00:12:13,640 Don't worry. 166 00:12:14,290 --> 00:12:16,450 Goku and Vegeta will take care of the enemy! 167 00:12:22,340 --> 00:12:24,170 I'll end it immediately! 168 00:12:24,170 --> 00:12:27,150 Oh well. I'll help you, Vegeta! 169 00:12:32,370 --> 00:12:35,200 Galick... 170 00:12:35,230 --> 00:12:38,200 Kamehame... 171 00:12:38,870 --> 00:12:40,480 ...Gun! 172 00:12:40,480 --> 00:12:42,190 ...Ha! 173 00:12:54,260 --> 00:12:57,540 Hiding like a coward. That pisses me off! 174 00:12:57,540 --> 00:12:59,790 I'll blow you away in one shot! 175 00:12:59,790 --> 00:13:01,140 Oh yeah?! 176 00:13:05,360 --> 00:13:07,110 Reflection! 177 00:13:09,110 --> 00:13:10,470 Wh-What?! 178 00:13:10,470 --> 00:13:13,680 This guy can reflect ki waves?! 179 00:13:13,680 --> 00:13:15,600 That's right. 180 00:13:15,600 --> 00:13:20,040 And I knew you'd come after me first. 181 00:13:29,190 --> 00:13:31,150 Reflection! 182 00:13:34,050 --> 00:13:39,580 My job is to observe enemies and simultaneously act as a mirror! 183 00:13:39,580 --> 00:13:40,920 What?! 184 00:13:40,920 --> 00:13:45,270 So we should have gone for the source of the attacks first. 185 00:13:45,270 --> 00:13:50,150 You're too late to realize that. It's over for you! 186 00:13:50,150 --> 00:13:52,820 They fell for the enemy's trap too?! 187 00:13:52,820 --> 00:13:55,970 Dammit! They're too careless! 188 00:13:55,970 --> 00:13:59,810 Kakarot, listen! You take care of this guy. 189 00:13:59,810 --> 00:14:02,730 I'm gonna get the other one! 190 00:14:02,730 --> 00:14:04,270 You won't escape! 191 00:14:04,270 --> 00:14:06,130 Hermila, shoot! 192 00:14:11,940 --> 00:14:13,570 Reflection! 193 00:14:16,160 --> 00:14:17,240 That's...? 194 00:14:18,330 --> 00:14:19,540 Piccolo san. 195 00:14:19,540 --> 00:14:20,680 Don't worry. 196 00:14:21,290 --> 00:14:23,500 He's shooting while moving. 197 00:14:23,500 --> 00:14:24,670 Huh? 198 00:14:24,670 --> 00:14:26,880 The location of the real sniper. 199 00:14:26,880 --> 00:14:29,090 What if that's a decoy too? 200 00:14:29,090 --> 00:14:33,130 We don't have a choice either way. 201 00:14:44,000 --> 00:14:46,440 What is that attack? 202 00:14:46,440 --> 00:14:51,190 It's called Multi-Form and lets him create four clones. 203 00:14:51,650 --> 00:14:56,740 So, he was hiding such a wonderful attack? We're sure to win now! 204 00:14:56,740 --> 00:15:00,220 Well, that attack has a weakness. 205 00:15:03,160 --> 00:15:04,140 Here goes! 206 00:15:06,830 --> 00:15:07,900 There! 207 00:15:10,420 --> 00:15:11,670 Three clones left. 208 00:15:11,670 --> 00:15:16,680 When he splits, his speed and power are split into four as well. 209 00:15:16,680 --> 00:15:18,990 Huh? That's no good! 210 00:15:20,830 --> 00:15:24,410 It looks like he moves when he shoots each time. 211 00:15:25,000 --> 00:15:26,850 Now he's there! 212 00:15:28,170 --> 00:15:30,110 But with these... 213 00:15:31,420 --> 00:15:33,280 ...nine eyes of mine. 214 00:15:36,300 --> 00:15:38,660 I can find my enemy! 215 00:15:38,660 --> 00:15:40,970 He used a clone as a shield?! 216 00:15:41,530 --> 00:15:46,250 Tien's eyes are good enough that he can see an enemy's attack. 217 00:15:46,560 --> 00:15:50,710 But, he doesn't have the defensive ability to guard against it. 218 00:15:50,710 --> 00:15:52,300 I see. 219 00:15:52,300 --> 00:15:58,910 Either he reaches the enemy first, or all four clones will get taken down. 220 00:15:58,910 --> 00:16:01,820 It's a risky gamble either way. 221 00:16:02,850 --> 00:16:05,060 You can do it, Tien! 222 00:16:07,960 --> 00:16:11,150 Kakarot, let's attack too! 223 00:16:12,020 --> 00:16:13,590 If ki waves don't work... 224 00:16:19,130 --> 00:16:21,540 Huh, I see. 225 00:16:21,540 --> 00:16:23,620 Pretty smart. 226 00:16:23,620 --> 00:16:25,520 Okay, me too. 227 00:16:36,190 --> 00:16:39,950 Hey, Hermila! Hurry up and shoot me! 228 00:16:40,380 --> 00:16:42,850 I'll take them both out at once! 229 00:16:47,100 --> 00:16:50,350 Hermila, you can hear me, can't you?! 230 00:16:50,810 --> 00:16:53,650 Wait a minute. I'm in trouble too. 231 00:16:53,650 --> 00:16:54,990 H-Hey?! 232 00:16:54,990 --> 00:16:56,420 Sorry. 233 00:16:56,420 --> 00:17:00,700 If we can keep them from working together, we have a chance! 234 00:17:05,030 --> 00:17:09,270 I'm the last one. But, now that I'm this close... 235 00:17:16,480 --> 00:17:19,300 New Ki Blast Cannon! 236 00:17:35,270 --> 00:17:37,050 Did you see that? 237 00:17:37,400 --> 00:17:38,820 Tien san did it! 238 00:17:38,820 --> 00:17:39,760 Yeah. 239 00:17:51,330 --> 00:17:52,960 Will you shoot? 240 00:17:52,960 --> 00:17:56,170 Who will go first, me or you? 241 00:17:56,170 --> 00:17:57,820 I-I can't. 242 00:17:58,250 --> 00:18:02,680 I can't even target you anymore. 243 00:18:03,150 --> 00:18:04,640 I see. 244 00:18:04,640 --> 00:18:08,510 You did well for an enemy. You have my praise. 245 00:18:11,180 --> 00:18:12,370 Same to you. 246 00:18:14,120 --> 00:18:15,150 What? 247 00:18:25,300 --> 00:18:26,370 Oh no! 248 00:18:26,370 --> 00:18:29,120 He let his guard down at the very end! 249 00:18:29,120 --> 00:18:31,540 You did well for an enemy. 250 00:18:35,750 --> 00:18:39,000 When did you...?! Let go! 251 00:18:43,170 --> 00:18:44,970 I won't go down alone! 252 00:18:44,970 --> 00:18:47,510 Dammit! 253 00:18:50,410 --> 00:18:53,560 No fair! 254 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 Oh! 255 00:18:55,360 --> 00:18:57,610 They all fell off. 256 00:18:57,610 --> 00:18:59,740 But that was fun! 257 00:18:59,740 --> 00:19:00,780 Yeah! 258 00:19:02,590 --> 00:19:05,370 Universe 2's Hermila san... 259 00:19:05,370 --> 00:19:10,010 ...and Universe 7's Tien san have dropped out. 260 00:19:11,240 --> 00:19:12,460 I'm sorry. 261 00:19:12,460 --> 00:19:16,090 No, no, no! There's no need to apologize. 262 00:19:16,090 --> 00:19:20,760 Taking it to a draw at the very end was impressive. 263 00:19:20,760 --> 00:19:22,260 You have my praise. 264 00:19:23,840 --> 00:19:25,260 Hermila... 265 00:19:25,260 --> 00:19:26,550 So? 266 00:19:27,090 --> 00:19:30,620 Don't you have any attacks of your own? 267 00:19:38,420 --> 00:19:40,020 You?! 268 00:19:41,690 --> 00:19:44,130 Thought you'd defeated me didn't you? 269 00:19:44,130 --> 00:19:49,550 Let me show you why I, Dr. Rota, am called Doctor! 270 00:19:49,550 --> 00:19:51,660 Dammit! Let go! 271 00:19:51,660 --> 00:19:53,970 My ability is-- 272 00:19:55,040 --> 00:19:57,140 Shut the hell up! 273 00:20:04,570 --> 00:20:07,360 That was really annoying. 274 00:20:07,800 --> 00:20:09,700 Universe 2's Prum san... 275 00:20:10,140 --> 00:20:14,580 ...followed by Universe 6's Dr. Rota san have dropped out. 276 00:20:14,930 --> 00:20:19,360 I've never seen a fight like that. It was fun, wasn't it? 277 00:20:19,360 --> 00:20:22,090 Yeah. It was thrilling! 278 00:20:23,670 --> 00:20:25,530 Aw man. 279 00:20:25,530 --> 00:20:30,280 We lost Krillin, and now we've lost Tien. 280 00:20:30,280 --> 00:20:31,780 It doesn't matter. 281 00:20:34,140 --> 00:20:37,960 All I need to do is take out the rest of them. 282 00:20:37,960 --> 00:20:41,020 Sure hope so. 283 00:20:49,260 --> 00:20:53,240 Well, let's both do our best, Vegeta. 284 00:20:53,640 --> 00:20:56,490 For Krillin and for Tien. 285 00:21:01,980 --> 00:21:04,490 Thanks to Tien's efforts, 286 00:21:04,490 --> 00:21:09,990 the Universe 7 team managed to defeat the troublesome Hermila and Prum. 287 00:21:10,740 --> 00:21:16,700 But the remaining enemies will no doubt use various tactics against them. 288 00:21:17,580 --> 00:21:22,090 Will Goku and friends be able to overcome the difficult fight... 289 00:21:22,090 --> 00:21:25,900 ...and emerge victorious? 290 00:21:26,590 --> 00:21:31,550 The time until the tournament ends is 32 minutes! 291 00:21:36,780 --> 00:21:44,250 If the signal of farewell rings in the night sky 292 00:21:36,780 --> 00:21:44,250 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 293 00:21:44,380 --> 00:21:48,670 I will think of you 294 00:21:44,380 --> 00:21:48,670 yagate haruka kanata tooku 295 00:21:48,800 --> 00:21:54,840 who will go far away someday 296 00:21:48,800 --> 00:21:54,840 hanareteku kimi wo omouyo 297 00:21:56,930 --> 00:22:00,560 I watched you from your left 298 00:21:56,930 --> 00:22:00,560 kimi no hidari kara miteta 299 00:22:01,100 --> 00:22:05,150 I looked at the side of your face 300 00:22:01,100 --> 00:22:05,150 yokogao wo miteita 301 00:22:05,520 --> 00:22:09,690 Were you laughing or were you crying? 302 00:22:05,520 --> 00:22:09,690 waratteru ka naiteiru noka 303 00:22:09,820 --> 00:22:14,490 Your long hair was in the way 304 00:22:09,820 --> 00:22:14,490 nagai kami ga jama wo shiteiru 305 00:22:14,610 --> 00:22:21,950 If the signal of farewell rings in the night sky 306 00:22:14,610 --> 00:22:21,950 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 307 00:22:22,080 --> 00:22:26,420 It will shine an eternal light 308 00:22:22,080 --> 00:22:26,420 yagate haruka yowayowashii 309 00:22:26,540 --> 00:22:30,920 On the path of our weak selves someday 310 00:22:26,540 --> 00:22:30,920 bokutachi no michi wo terasuyo 311 00:22:31,050 --> 00:22:35,630 mata aeru to 312 00:22:31,050 --> 00:22:35,630 So that we may meet again 313 00:22:39,540 --> 00:22:40,950 Hey it's me, Goku! 314 00:22:41,370 --> 00:22:46,330 Universe 6's Frost is usin' Magetta to corner us. 315 00:22:46,460 --> 00:22:51,260 This is the cheater, Frost. He must be up to somethin'. 316 00:22:52,010 --> 00:22:54,550 Master Roshi, you're gonna use the Evil Containment Wave? 317 00:22:54,680 --> 00:22:58,600 Don't! Any more and you'll die for sure this time! 318 00:22:58,720 --> 00:23:00,600 Next on Dragon Ball Super 319 00:23:04,060 --> 00:23:05,730 Don't miss it! 21411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.