Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
koufun suzzo! uchuu e go
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
Get excited! To space, let's go!
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
saisentan no muchuu wo dou
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
The latest obsession! Join the flow?
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
kono te ni tsukamuyo
6
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
I'll hold it in my hand
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
suttonkyou ni waratte tai
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
I wanna laugh like a crazy!
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
chinpunkan wa narekko dai
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
I'm used to bein' confused!
11
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) taikutsu wa
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) Boredom
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) ishi ni naru
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) Becomes a stone
16
00:00:40,220 --> 00:00:45,260
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
17
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
18
00:00:45,260 --> 00:00:47,940
(woo-hoo) waku waku no
19
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) Let's spread
20
00:00:47,940 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) hane hiroge
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) Our wings of excitement
22
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
tsugi no sekai e ikou
23
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
Let's go to the next world
24
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
kanousei no doa wa lock sareta mama
25
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
The door of possibilities is still locked
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
27
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
Oh well, I'll break through the wall again
28
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
29
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
30
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
muteki no oira ga soko de matteiru
31
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
The invincible me is waitin' there
32
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
33
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
34
00:01:29,810 --> 00:01:34,850
The tournament of power to decide the fate
of each universe continues.
35
00:01:35,330 --> 00:01:41,570
Having overcome his weakness, Master Roshi
took down strong enemies one by one.
36
00:01:42,590 --> 00:01:45,660
DEMON SEAL
37
00:01:51,930 --> 00:01:55,960
But, having reached the limits
of his stamina,
38
00:01:55,960 --> 00:02:00,050
Master Roshi was imperiled
by Universe 4's Ganos.
39
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
You still stand?!
40
00:02:06,280 --> 00:02:08,320
That's pathetic, old man!
41
00:02:08,640 --> 00:02:12,940
Accept your limits
and just retire already!
42
00:02:12,940 --> 00:02:14,910
My limits?
43
00:02:14,910 --> 00:02:17,730
Screw that!
44
00:02:18,400 --> 00:02:19,920
My students!
45
00:02:20,750 --> 00:02:23,240
Move well! Learn well!
46
00:02:23,240 --> 00:02:27,510
Play well, eat well, and rest well!
47
00:02:28,030 --> 00:02:31,890
Enjoy your lives,
merrily and to the fullest!
48
00:02:32,330 --> 00:02:36,060
The Kame Style is with you!
49
00:02:36,710 --> 00:02:40,590
He surpassed his limits
through will and tenacity...
50
00:02:41,050 --> 00:02:45,590
...and successfully defeated Ganos
with his Kamehameha.
51
00:02:48,300 --> 00:02:51,270
The Tournament of Power
continues to grow harder.
52
00:02:51,270 --> 00:02:55,060
Just who will survive?!
53
00:03:08,130 --> 00:03:11,220
Ow, ow, ow, ow.
54
00:03:11,220 --> 00:03:14,120
Are you okay, Master Roshi?
55
00:03:14,120 --> 00:03:16,460
I'll be fine with some rest.
56
00:03:16,460 --> 00:03:19,090
Hurry up and go on.
57
00:03:19,090 --> 00:03:21,980
Be sure to fight for me.
58
00:03:22,500 --> 00:03:24,260
Go on. Go on.
59
00:03:27,070 --> 00:03:28,180
Right.
60
00:03:28,550 --> 00:03:30,410
You be careful too, Master Roshi.
61
00:03:46,170 --> 00:03:48,620
Are you all right, Gohan?
62
00:03:48,620 --> 00:03:49,570
Yes.
63
00:03:51,590 --> 00:03:53,910
I see you have some skills.
64
00:03:53,910 --> 00:03:55,080
Very well.
65
00:03:55,080 --> 00:04:00,770
Let me show you why I, Dr. Rota,
am called Doctor!
66
00:04:08,610 --> 00:04:11,160
My ability is--
67
00:04:13,530 --> 00:04:16,310
Im... poss... ible...
68
00:04:20,190 --> 00:04:21,560
Urgh.
69
00:04:23,250 --> 00:04:24,920
Hide, Gohan!
70
00:04:25,440 --> 00:04:26,900
What was that?
71
00:04:26,900 --> 00:04:28,190
Watch.
72
00:04:34,530 --> 00:04:39,540
It's an attack that focuses energy in one
point like my Special Beam Cannon...
73
00:04:39,540 --> 00:04:42,630
...and is shot from far away.
74
00:04:45,550 --> 00:04:48,130
That's incredible accuracy.
75
00:04:48,510 --> 00:04:50,550
I can't sense any energy at all.
76
00:04:50,880 --> 00:04:53,930
We can't move like this.
77
00:04:54,490 --> 00:04:56,480
Is he dead?
78
00:04:56,480 --> 00:05:01,520
No. The guy who attacked
would be disqualified if he was.
79
00:05:01,520 --> 00:05:03,170
He's still alive.
80
00:05:22,440 --> 00:05:27,420
At this rate, we're trapped like rats.
Hide your energy as much as possible.
81
00:05:27,800 --> 00:05:31,530
Let's move to that rubble
without our enemy seeing us.
82
00:05:32,720 --> 00:05:33,820
Yes.
83
00:05:40,220 --> 00:05:41,600
Piccolo san!
84
00:05:42,770 --> 00:05:44,730
Hold on!
85
00:05:46,420 --> 00:05:48,170
Are you all right?
86
00:05:48,570 --> 00:05:51,900
Don't worry. A wound like this...
87
00:06:08,290 --> 00:06:09,710
I'm fine.
88
00:06:11,990 --> 00:06:14,570
But, your stamina...
89
00:06:14,570 --> 00:06:16,840
I said don't worry!
90
00:06:17,260 --> 00:06:22,000
More importantly, we have to find
where our enemy is first.
91
00:06:22,000 --> 00:06:23,640
How do we do that?
92
00:06:43,470 --> 00:06:45,670
Are you ready, Gohan?
93
00:06:46,040 --> 00:06:46,870
Yes!
94
00:07:06,390 --> 00:07:07,320
Well?
95
00:07:07,320 --> 00:07:10,190
I saw it! It came from that way.
96
00:07:10,190 --> 00:07:13,360
Okay. Keep your energy hidden
and we'll approach.
97
00:07:13,360 --> 00:07:17,130
But, there aren't many places to hide
on the way.
98
00:07:17,130 --> 00:07:19,570
We'll be sitting ducks.
99
00:07:19,910 --> 00:07:21,600
That's not a problem.
100
00:07:26,230 --> 00:07:27,250
Here goes!
101
00:07:27,250 --> 00:07:28,080
Yes!
102
00:07:32,190 --> 00:07:36,470
We'll use the dust as a smokescreen
to quickly approach our enemy.
103
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
Let's go!
104
00:07:37,470 --> 00:07:38,450
Yes!
105
00:07:48,730 --> 00:07:50,320
It's around here.
106
00:07:50,320 --> 00:07:51,560
Careful.
107
00:07:53,690 --> 00:07:55,050
Hold on, Gohan.
108
00:07:56,510 --> 00:07:58,700
What is that?
109
00:08:00,780 --> 00:08:03,750
Was he using this to keep track of us?
110
00:08:03,750 --> 00:08:04,600
Huh?
111
00:08:19,610 --> 00:08:20,600
What?
112
00:08:20,600 --> 00:08:21,530
This is...
113
00:08:25,600 --> 00:08:28,040
Can he see us even in this smoke?!
114
00:08:28,390 --> 00:08:32,500
So this thing has the ability to search
for our location?
115
00:08:35,440 --> 00:08:36,340
Heat?
116
00:08:46,930 --> 00:08:50,040
They haven't moved in a while over there.
117
00:08:50,040 --> 00:08:52,020
I wonder what's wrong.
118
00:08:52,380 --> 00:08:56,130
It appears a sniper is lurking.
119
00:08:56,130 --> 00:08:57,900
A sniper?
120
00:08:57,900 --> 00:08:59,180
Yes.
121
00:08:59,180 --> 00:09:03,280
Someone who hides and shoots enemies
from far away.
122
00:09:03,280 --> 00:09:06,230
Wow. Snipers are amazing!
123
00:09:06,230 --> 00:09:08,370
Yeah, amazing!
124
00:09:09,910 --> 00:09:14,000
Gohan, Piccolo!
Don't make any careless moves!
125
00:09:14,000 --> 00:09:18,170
But, if they don't move,
they'll never defeat their enemy.
126
00:09:18,730 --> 00:09:21,170
They're at a disadvantage here.
127
00:09:23,410 --> 00:09:27,330
I knew it.
That gunshot-like sound earlier was...
128
00:09:27,330 --> 00:09:28,580
Tien!
129
00:09:29,180 --> 00:09:31,020
Why're you slacking off?
130
00:09:31,410 --> 00:09:33,130
Both of you, get down!
131
00:09:33,130 --> 00:09:36,270
There's an enemy shooting at you
from far away!
132
00:09:36,270 --> 00:09:40,190
That's laughable.
All we have to do is dodge--
133
00:09:43,110 --> 00:09:45,410
Where is he shootin' from?
134
00:09:46,300 --> 00:09:48,560
He's hiding like a coward!
135
00:09:49,060 --> 00:09:50,980
What an annoying enemy!
136
00:10:01,340 --> 00:10:02,920
Piccolo san?!
137
00:10:03,910 --> 00:10:05,240
You okay?
138
00:10:05,870 --> 00:10:07,050
Gohan.
139
00:10:07,450 --> 00:10:11,390
I'm fine. But what about you?
140
00:10:23,050 --> 00:10:24,280
It's body heat.
141
00:10:26,260 --> 00:10:29,890
Our enemy is locking onto our body heat.
142
00:10:29,890 --> 00:10:33,810
What? We can hide our energy,
but our body heat...
143
00:10:34,250 --> 00:10:35,350
Listen.
144
00:10:35,770 --> 00:10:36,870
We do this.
145
00:10:42,150 --> 00:10:44,450
I see. Me too!
146
00:10:45,220 --> 00:10:48,660
What? What's going on?
147
00:10:50,160 --> 00:10:51,560
Well then!
148
00:11:03,990 --> 00:11:05,340
Is he...?!
149
00:11:06,300 --> 00:11:09,350
Is he eliminating our places to hide?!
150
00:11:26,510 --> 00:11:29,370
Is that Gohan and Piccolo?
151
00:11:29,370 --> 00:11:33,620
What? They're just getting shot at
without fighting back.
152
00:11:33,620 --> 00:11:34,970
Pathetic!
153
00:11:37,210 --> 00:11:42,050
It looks like there's someone shootin'
and someone reflectin' the shots.
154
00:11:42,050 --> 00:11:42,940
What?
155
00:11:46,150 --> 00:11:49,070
I'll start with the closer one.
156
00:11:49,070 --> 00:11:50,340
H-Hey.
157
00:11:51,140 --> 00:11:52,770
You take that one.
158
00:11:52,770 --> 00:11:55,810
I'll go help Piccolo and Gohan.
159
00:11:55,810 --> 00:11:57,360
Right. Got it!
160
00:11:57,360 --> 00:11:59,250
Wait up, Vegeta!
161
00:12:02,540 --> 00:12:05,150
We're running out of places to hide.
162
00:12:05,150 --> 00:12:07,720
Gohan! Piccolo!
163
00:12:08,150 --> 00:12:09,580
Tien san!
164
00:12:09,580 --> 00:12:11,890
Stay back! You'll get shot too!
165
00:12:12,330 --> 00:12:13,640
Don't worry.
166
00:12:14,290 --> 00:12:16,450
Goku and Vegeta will
take care of the enemy!
167
00:12:22,340 --> 00:12:24,170
I'll end it immediately!
168
00:12:24,170 --> 00:12:27,150
Oh well. I'll help you, Vegeta!
169
00:12:32,370 --> 00:12:35,200
Galick...
170
00:12:35,230 --> 00:12:38,200
Kamehame...
171
00:12:38,870 --> 00:12:40,480
...Gun!
172
00:12:40,480 --> 00:12:42,190
...Ha!
173
00:12:54,260 --> 00:12:57,540
Hiding like a coward. That pisses me off!
174
00:12:57,540 --> 00:12:59,790
I'll blow you away in one shot!
175
00:12:59,790 --> 00:13:01,140
Oh yeah?!
176
00:13:05,360 --> 00:13:07,110
Reflection!
177
00:13:09,110 --> 00:13:10,470
Wh-What?!
178
00:13:10,470 --> 00:13:13,680
This guy can reflect ki waves?!
179
00:13:13,680 --> 00:13:15,600
That's right.
180
00:13:15,600 --> 00:13:20,040
And I knew you'd come after me first.
181
00:13:29,190 --> 00:13:31,150
Reflection!
182
00:13:34,050 --> 00:13:39,580
My job is to observe enemies
and simultaneously act as a mirror!
183
00:13:39,580 --> 00:13:40,920
What?!
184
00:13:40,920 --> 00:13:45,270
So we should have gone for the source
of the attacks first.
185
00:13:45,270 --> 00:13:50,150
You're too late to realize that.
It's over for you!
186
00:13:50,150 --> 00:13:52,820
They fell for the enemy's trap too?!
187
00:13:52,820 --> 00:13:55,970
Dammit! They're too careless!
188
00:13:55,970 --> 00:13:59,810
Kakarot, listen!
You take care of this guy.
189
00:13:59,810 --> 00:14:02,730
I'm gonna get the other one!
190
00:14:02,730 --> 00:14:04,270
You won't escape!
191
00:14:04,270 --> 00:14:06,130
Hermila, shoot!
192
00:14:11,940 --> 00:14:13,570
Reflection!
193
00:14:16,160 --> 00:14:17,240
That's...?
194
00:14:18,330 --> 00:14:19,540
Piccolo san.
195
00:14:19,540 --> 00:14:20,680
Don't worry.
196
00:14:21,290 --> 00:14:23,500
He's shooting while moving.
197
00:14:23,500 --> 00:14:24,670
Huh?
198
00:14:24,670 --> 00:14:26,880
The location of the real sniper.
199
00:14:26,880 --> 00:14:29,090
What if that's a decoy too?
200
00:14:29,090 --> 00:14:33,130
We don't have a choice either way.
201
00:14:44,000 --> 00:14:46,440
What is that attack?
202
00:14:46,440 --> 00:14:51,190
It's called Multi-Form
and lets him create four clones.
203
00:14:51,650 --> 00:14:56,740
So, he was hiding such a wonderful attack?
We're sure to win now!
204
00:14:56,740 --> 00:15:00,220
Well, that attack has a weakness.
205
00:15:03,160 --> 00:15:04,140
Here goes!
206
00:15:06,830 --> 00:15:07,900
There!
207
00:15:10,420 --> 00:15:11,670
Three clones left.
208
00:15:11,670 --> 00:15:16,680
When he splits, his speed and power
are split into four as well.
209
00:15:16,680 --> 00:15:18,990
Huh? That's no good!
210
00:15:20,830 --> 00:15:24,410
It looks like he moves
when he shoots each time.
211
00:15:25,000 --> 00:15:26,850
Now he's there!
212
00:15:28,170 --> 00:15:30,110
But with these...
213
00:15:31,420 --> 00:15:33,280
...nine eyes of mine.
214
00:15:36,300 --> 00:15:38,660
I can find my enemy!
215
00:15:38,660 --> 00:15:40,970
He used a clone as a shield?!
216
00:15:41,530 --> 00:15:46,250
Tien's eyes are good enough
that he can see an enemy's attack.
217
00:15:46,560 --> 00:15:50,710
But, he doesn't have the defensive ability
to guard against it.
218
00:15:50,710 --> 00:15:52,300
I see.
219
00:15:52,300 --> 00:15:58,910
Either he reaches the enemy first,
or all four clones will get taken down.
220
00:15:58,910 --> 00:16:01,820
It's a risky gamble either way.
221
00:16:02,850 --> 00:16:05,060
You can do it, Tien!
222
00:16:07,960 --> 00:16:11,150
Kakarot, let's attack too!
223
00:16:12,020 --> 00:16:13,590
If ki waves don't work...
224
00:16:19,130 --> 00:16:21,540
Huh, I see.
225
00:16:21,540 --> 00:16:23,620
Pretty smart.
226
00:16:23,620 --> 00:16:25,520
Okay, me too.
227
00:16:36,190 --> 00:16:39,950
Hey, Hermila! Hurry up and shoot me!
228
00:16:40,380 --> 00:16:42,850
I'll take them both out at once!
229
00:16:47,100 --> 00:16:50,350
Hermila, you can hear me, can't you?!
230
00:16:50,810 --> 00:16:53,650
Wait a minute. I'm in trouble too.
231
00:16:53,650 --> 00:16:54,990
H-Hey?!
232
00:16:54,990 --> 00:16:56,420
Sorry.
233
00:16:56,420 --> 00:17:00,700
If we can keep them
from working together, we have a chance!
234
00:17:05,030 --> 00:17:09,270
I'm the last one.
But, now that I'm this close...
235
00:17:16,480 --> 00:17:19,300
New Ki Blast Cannon!
236
00:17:35,270 --> 00:17:37,050
Did you see that?
237
00:17:37,400 --> 00:17:38,820
Tien san did it!
238
00:17:38,820 --> 00:17:39,760
Yeah.
239
00:17:51,330 --> 00:17:52,960
Will you shoot?
240
00:17:52,960 --> 00:17:56,170
Who will go first, me or you?
241
00:17:56,170 --> 00:17:57,820
I-I can't.
242
00:17:58,250 --> 00:18:02,680
I can't even target you anymore.
243
00:18:03,150 --> 00:18:04,640
I see.
244
00:18:04,640 --> 00:18:08,510
You did well for an enemy.
You have my praise.
245
00:18:11,180 --> 00:18:12,370
Same to you.
246
00:18:14,120 --> 00:18:15,150
What?
247
00:18:25,300 --> 00:18:26,370
Oh no!
248
00:18:26,370 --> 00:18:29,120
He let his guard down at the very end!
249
00:18:29,120 --> 00:18:31,540
You did well for an enemy.
250
00:18:35,750 --> 00:18:39,000
When did you...?! Let go!
251
00:18:43,170 --> 00:18:44,970
I won't go down alone!
252
00:18:44,970 --> 00:18:47,510
Dammit!
253
00:18:50,410 --> 00:18:53,560
No fair!
254
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
Oh!
255
00:18:55,360 --> 00:18:57,610
They all fell off.
256
00:18:57,610 --> 00:18:59,740
But that was fun!
257
00:18:59,740 --> 00:19:00,780
Yeah!
258
00:19:02,590 --> 00:19:05,370
Universe 2's Hermila san...
259
00:19:05,370 --> 00:19:10,010
...and Universe 7's Tien san
have dropped out.
260
00:19:11,240 --> 00:19:12,460
I'm sorry.
261
00:19:12,460 --> 00:19:16,090
No, no, no! There's no need to apologize.
262
00:19:16,090 --> 00:19:20,760
Taking it to a draw at the very end
was impressive.
263
00:19:20,760 --> 00:19:22,260
You have my praise.
264
00:19:23,840 --> 00:19:25,260
Hermila...
265
00:19:25,260 --> 00:19:26,550
So?
266
00:19:27,090 --> 00:19:30,620
Don't you have any attacks of your own?
267
00:19:38,420 --> 00:19:40,020
You?!
268
00:19:41,690 --> 00:19:44,130
Thought you'd defeated me didn't you?
269
00:19:44,130 --> 00:19:49,550
Let me show you why I, Dr. Rota,
am called Doctor!
270
00:19:49,550 --> 00:19:51,660
Dammit! Let go!
271
00:19:51,660 --> 00:19:53,970
My ability is--
272
00:19:55,040 --> 00:19:57,140
Shut the hell up!
273
00:20:04,570 --> 00:20:07,360
That was really annoying.
274
00:20:07,800 --> 00:20:09,700
Universe 2's Prum san...
275
00:20:10,140 --> 00:20:14,580
...followed by Universe 6's Dr. Rota san
have dropped out.
276
00:20:14,930 --> 00:20:19,360
I've never seen a fight like that.
It was fun, wasn't it?
277
00:20:19,360 --> 00:20:22,090
Yeah. It was thrilling!
278
00:20:23,670 --> 00:20:25,530
Aw man.
279
00:20:25,530 --> 00:20:30,280
We lost Krillin, and now we've lost Tien.
280
00:20:30,280 --> 00:20:31,780
It doesn't matter.
281
00:20:34,140 --> 00:20:37,960
All I need to do is
take out the rest of them.
282
00:20:37,960 --> 00:20:41,020
Sure hope so.
283
00:20:49,260 --> 00:20:53,240
Well, let's both do our best, Vegeta.
284
00:20:53,640 --> 00:20:56,490
For Krillin and for Tien.
285
00:21:01,980 --> 00:21:04,490
Thanks to Tien's efforts,
286
00:21:04,490 --> 00:21:09,990
the Universe 7 team managed to defeat
the troublesome Hermila and Prum.
287
00:21:10,740 --> 00:21:16,700
But the remaining enemies will no doubt
use various tactics against them.
288
00:21:17,580 --> 00:21:22,090
Will Goku and friends be able to
overcome the difficult fight...
289
00:21:22,090 --> 00:21:25,900
...and emerge victorious?
290
00:21:26,590 --> 00:21:31,550
The time until the tournament ends
is 32 minutes!
291
00:21:36,780 --> 00:21:44,250
If the signal of farewell
rings in the night sky
292
00:21:36,780 --> 00:21:44,250
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
293
00:21:44,380 --> 00:21:48,670
I will think of you
294
00:21:44,380 --> 00:21:48,670
yagate haruka kanata tooku
295
00:21:48,800 --> 00:21:54,840
who will go far away someday
296
00:21:48,800 --> 00:21:54,840
hanareteku kimi wo omouyo
297
00:21:56,930 --> 00:22:00,560
I watched you from your left
298
00:21:56,930 --> 00:22:00,560
kimi no hidari kara miteta
299
00:22:01,100 --> 00:22:05,150
I looked at the side of your face
300
00:22:01,100 --> 00:22:05,150
yokogao wo miteita
301
00:22:05,520 --> 00:22:09,690
Were you laughing or were you crying?
302
00:22:05,520 --> 00:22:09,690
waratteru ka naiteiru noka
303
00:22:09,820 --> 00:22:14,490
Your long hair was in the way
304
00:22:09,820 --> 00:22:14,490
nagai kami ga jama wo shiteiru
305
00:22:14,610 --> 00:22:21,950
If the signal of farewell
rings in the night sky
306
00:22:14,610 --> 00:22:21,950
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
307
00:22:22,080 --> 00:22:26,420
It will shine an eternal light
308
00:22:22,080 --> 00:22:26,420
yagate haruka yowayowashii
309
00:22:26,540 --> 00:22:30,920
On the path of our weak selves someday
310
00:22:26,540 --> 00:22:30,920
bokutachi no michi wo terasuyo
311
00:22:31,050 --> 00:22:35,630
mata aeru to
312
00:22:31,050 --> 00:22:35,630
So that we may meet again
313
00:22:39,540 --> 00:22:40,950
Hey it's me, Goku!
314
00:22:41,370 --> 00:22:46,330
Universe 6's Frost is
usin' Magetta to corner us.
315
00:22:46,460 --> 00:22:51,260
This is the cheater, Frost.
He must be up to somethin'.
316
00:22:52,010 --> 00:22:54,550
Master Roshi, you're gonna use
the Evil Containment Wave?
317
00:22:54,680 --> 00:22:58,600
Don't! Any more
and you'll die for sure this time!
318
00:22:58,720 --> 00:23:00,600
Next on Dragon Ball Super
319
00:23:04,060 --> 00:23:05,730
Don't miss it!
21411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.