All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S05 E29 - A Valiant Fight (1080p BluRay - DUAL Audio)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:14,480 --> 00:00:16,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:19,740 --> 00:00:24,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:24,830 --> 00:00:27,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 I'm used to bein' confused! 10 00:00:27,330 --> 00:00:29,830 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:29,960 --> 00:00:35,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:35,130 --> 00:00:37,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:40,220 --> 00:00:45,540 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:45,540 --> 00:00:48,080 (woo-hoo) waku waku no 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,180 (woo-hoo) hane hiroge 22 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 Let's go to the next world 23 00:00:50,310 --> 00:00:55,480 tsugi no sekai e ikou 24 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 The door of possibilities is still locked 25 00:00:57,650 --> 00:01:02,570 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:02,700 --> 00:01:07,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:07,870 --> 00:01:12,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 The invincible me is waitin' there 31 00:01:12,920 --> 00:01:17,960 muteki no oira ga soko de matteiru 32 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:18,090 --> 00:01:23,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:28,560 --> 00:01:32,580 Powerful warriors clash in the Tournament of Power. 35 00:01:32,580 --> 00:01:38,460 The Universe 11 team's unbelievable attacks exploded on the fighting stage. 36 00:01:38,460 --> 00:01:39,400 What? 37 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 Son Goku. You... 38 00:01:43,860 --> 00:01:48,600 Seeing that lit a fire in Goku's spirit. 39 00:01:54,920 --> 00:01:58,040 Take this pain down with you instead. 40 00:02:01,360 --> 00:02:03,510 Kunshi! 41 00:02:04,550 --> 00:02:08,220 So what now? Are we gonna fight? 42 00:02:08,220 --> 00:02:10,470 I'll spare you for now. 43 00:02:10,850 --> 00:02:12,560 For lending a hand. 44 00:02:12,560 --> 00:02:17,790 If you make it to the end, let's settle things between us. 45 00:02:18,860 --> 00:02:20,220 Very well. 46 00:02:20,220 --> 00:02:25,660 Just which universe will be the last to survive? 47 00:02:37,920 --> 00:02:40,590 How many are left? 48 00:02:41,050 --> 00:02:42,840 Let's see... 49 00:02:42,840 --> 00:02:45,650 One, two, three... 50 00:02:45,650 --> 00:02:47,890 Four, five... 51 00:02:47,890 --> 00:02:51,120 Six, seven, eight... 52 00:02:53,850 --> 00:02:55,100 Hmm... 53 00:02:55,100 --> 00:02:58,320 One, two, three, four... 54 00:02:58,320 --> 00:03:01,070 Five, six... 55 00:03:01,070 --> 00:03:02,070 Hmm... 56 00:03:02,070 --> 00:03:03,400 A lot! 57 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 A lot!! 58 00:03:13,260 --> 00:03:14,560 Choo-po! 59 00:03:34,680 --> 00:03:37,100 Less than half are left. 60 00:03:37,940 --> 00:03:40,440 It's time I start pulling my weight. 61 00:03:47,530 --> 00:03:48,630 You're open! 62 00:03:54,540 --> 00:03:55,950 He got away? 63 00:03:59,290 --> 00:04:02,590 So you form your energy into weapons. 64 00:04:02,590 --> 00:04:06,150 A rather interesting way of fighting. 65 00:04:06,150 --> 00:04:09,900 Oh, you can move fast for an old man. 66 00:04:10,760 --> 00:04:15,060 Young lady, you don't have the strength to beat me. 67 00:04:15,060 --> 00:04:16,230 What? 68 00:04:16,230 --> 00:04:19,270 I'd rather not raise a hand to a girl. 69 00:04:21,600 --> 00:04:26,000 You seem confident, but are you aware of my power? 70 00:04:26,360 --> 00:04:29,090 I've been observing the whole time. 71 00:04:29,490 --> 00:04:32,370 Ever since the tournament began. 72 00:04:32,370 --> 00:04:36,850 Who uses what attacks and how strong they are. 73 00:04:38,450 --> 00:04:44,210 In that case, do you know my other specialty? 74 00:04:54,740 --> 00:04:56,680 Seduction, huh? 75 00:04:56,680 --> 00:04:58,330 What an idiot. 76 00:04:58,680 --> 00:05:03,190 Master Roshi sama suppressed his desires before entering this tournament. 77 00:05:03,190 --> 00:05:05,290 That won't work at... 78 00:05:12,470 --> 00:05:14,790 It's working! 79 00:05:14,790 --> 00:05:17,750 That's right! Take off more! 80 00:05:17,750 --> 00:05:20,560 P-Please stop that, Elder Kai sama. 81 00:05:25,710 --> 00:05:27,590 Come on! 82 00:05:27,590 --> 00:05:29,550 Choo-po! 83 00:05:29,550 --> 00:05:30,970 Choo-po? 84 00:05:33,930 --> 00:05:36,660 You dirty old man! 85 00:05:49,480 --> 00:05:51,110 That was close. 86 00:05:51,110 --> 00:05:52,030 Hey! 87 00:05:54,090 --> 00:05:57,300 How can an old man be this strong?! 88 00:06:13,630 --> 00:06:17,640 I've always lived according to my desires. 89 00:06:18,050 --> 00:06:21,080 Yet I've suppressed those desires. 90 00:06:22,230 --> 00:06:24,730 Do you understand that? 91 00:06:34,150 --> 00:06:37,550 All that energy I would have wasted... 92 00:06:37,550 --> 00:06:41,080 ...is pent up in this body beyond its limits. 93 00:06:41,080 --> 00:06:46,640 It's boiling up like magma! 94 00:06:49,000 --> 00:06:52,260 You've tried using seduction on me in this state. 95 00:06:52,260 --> 00:06:53,550 You... 96 00:06:53,550 --> 00:06:57,110 Don't blame me for what happens. 97 00:06:59,970 --> 00:07:01,280 Nooo! 98 00:07:01,850 --> 00:07:07,830 He'll make me undesirable as a wife! 99 00:07:10,570 --> 00:07:12,570 That was close. 100 00:07:12,570 --> 00:07:14,610 You! 101 00:07:14,610 --> 00:07:16,320 Not bad. 102 00:07:16,320 --> 00:07:18,840 It seemed close for a moment there. 103 00:07:19,660 --> 00:07:22,660 He was just acting, obviously. 104 00:07:22,660 --> 00:07:25,890 Keep it up, old man! 105 00:07:28,670 --> 00:07:30,750 Now, next... 106 00:07:31,750 --> 00:07:34,800 Are you going to be my opponent? 107 00:07:35,530 --> 00:07:38,470 Oh? You detected me. 108 00:07:46,620 --> 00:07:49,370 I've watched you fight, too. 109 00:07:50,230 --> 00:07:52,990 Universe 4's talisman user. 110 00:07:52,990 --> 00:07:56,490 You're perfect for my next opponent. 111 00:07:56,490 --> 00:07:57,900 How insulting! 112 00:08:05,620 --> 00:08:06,930 No heat. 113 00:08:06,930 --> 00:08:08,960 It's an illusion after all. 114 00:08:08,960 --> 00:08:12,020 That's right. Just an illusion. 115 00:08:21,640 --> 00:08:25,890 It looks like you've seen how I fight and have planned against it. 116 00:08:25,890 --> 00:08:29,650 But, my mystic talisman technique consists of 76 attacks... 117 00:08:29,650 --> 00:08:33,360 ...along with 129 illusions. 118 00:08:33,360 --> 00:08:35,860 Will you be able to see through them? 119 00:08:39,720 --> 00:08:41,610 This is an illusion too. 120 00:08:53,380 --> 00:08:54,730 Where is she? 121 00:08:59,070 --> 00:09:00,090 What?! 122 00:09:08,100 --> 00:09:09,600 I've got you. 123 00:09:13,060 --> 00:09:15,360 Is this one real? 124 00:09:17,670 --> 00:09:20,820 I've bound your shadow. 125 00:09:20,820 --> 00:09:23,720 You can no longer move from that spot. 126 00:09:25,300 --> 00:09:30,830 My planet exists in a dark place where light barely reaches. 127 00:09:30,830 --> 00:09:33,540 I hate bright places. 128 00:09:33,810 --> 00:09:35,460 However... 129 00:09:35,790 --> 00:09:39,570 ...in shadow, I am unstoppable! 130 00:09:40,970 --> 00:09:43,510 So, a power up in addition to illusions. 131 00:09:43,510 --> 00:09:45,700 You have no hope of winning! 132 00:09:47,220 --> 00:09:49,160 So it seems. 133 00:09:49,560 --> 00:09:53,500 That's why it's fortunate that I was your opponent. 134 00:09:56,790 --> 00:09:57,960 That's... 135 00:09:57,960 --> 00:10:03,280 My teammates are incredibly strong in competitions of power. 136 00:10:03,280 --> 00:10:07,450 But their attacks and spirits are too straightforward. 137 00:10:07,450 --> 00:10:11,910 They're prone to getting tripped up by enemies who use deception. 138 00:10:12,830 --> 00:10:18,710 Therefore taking care of enemies with troublesome attacks like yours... 139 00:10:18,710 --> 00:10:21,860 ...is my job! 140 00:10:22,440 --> 00:10:25,150 Evil Containment Wave! 141 00:10:39,500 --> 00:10:42,610 DEMON SEAL 142 00:10:46,200 --> 00:10:48,550 There. That makes two. 143 00:10:55,270 --> 00:10:57,500 Wow! Nice, old man! 144 00:10:57,500 --> 00:11:01,130 Keep it up and suck up more of them! 145 00:11:01,130 --> 00:11:03,300 That's cheating! 146 00:11:03,300 --> 00:11:04,840 What?! 147 00:11:04,840 --> 00:11:08,010 That old man used an item in the fight! 148 00:11:08,010 --> 00:11:11,640 If that's allowed, then healing items and poison needles would be allowed! 149 00:11:11,640 --> 00:11:15,980 If that's the case, your fighter was using talismans as weapons! 150 00:11:15,980 --> 00:11:20,150 Her energy's shaped into talismans, so it's safe! 151 00:11:20,150 --> 00:11:24,200 Our old man's attack is energy-based, too. The bottle's an accessory! 152 00:11:24,200 --> 00:11:25,910 So it's safe! 153 00:11:25,910 --> 00:11:26,990 It's out! 154 00:11:26,990 --> 00:11:28,550 It's safe! 155 00:11:28,550 --> 00:11:29,790 Out, out, out! 156 00:11:29,790 --> 00:11:31,470 Safe, safe, safe! 157 00:11:31,470 --> 00:11:33,040 - Out! - Safe! 158 00:11:33,040 --> 00:11:34,500 Safe. 159 00:11:35,220 --> 00:11:37,710 It's neat, so it's safe. 160 00:11:37,710 --> 00:11:39,350 Safe. 161 00:11:40,590 --> 00:11:41,790 Yessir. 162 00:11:42,610 --> 00:11:45,210 Thank goodness they allowed it. 163 00:11:45,550 --> 00:11:48,550 I wonder if Master Roshi sama's all right. 164 00:11:49,720 --> 00:11:52,680 It must've taken a toll on his body... 165 00:11:52,680 --> 00:11:56,020 ...using the Evil Containment Wave on someone that powerful. 166 00:11:58,750 --> 00:12:01,940 Yay! Check it out! 167 00:12:01,940 --> 00:12:03,360 What?! 168 00:12:03,690 --> 00:12:05,320 He seems fine. 169 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 Yay! 170 00:12:07,320 --> 00:12:08,450 Woah! 171 00:12:09,910 --> 00:12:10,720 What?! 172 00:12:15,910 --> 00:12:18,790 My friends... Two of them... 173 00:12:18,790 --> 00:12:20,850 You took them down. 174 00:12:20,850 --> 00:12:22,210 What? 175 00:12:22,210 --> 00:12:26,510 Does everyone from Universe 4 want me to defeat them? 176 00:12:26,510 --> 00:12:28,930 Come. Let's do this. 177 00:12:30,530 --> 00:12:33,780 You decrepit old man! 178 00:12:46,440 --> 00:12:48,010 A transformation. 179 00:12:52,570 --> 00:12:55,030 I'll smash you to pieces! 180 00:13:06,110 --> 00:13:07,720 He transformed! 181 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 He got bigger! 182 00:13:09,760 --> 00:13:11,010 A power up? 183 00:13:11,010 --> 00:13:13,010 A level up? 184 00:13:13,010 --> 00:13:15,350 You dried up old man. 185 00:13:15,350 --> 00:13:17,080 I'll smash you! 186 00:13:20,850 --> 00:13:24,750 How straightforward. I don't even have to read your movements. 187 00:13:25,900 --> 00:13:28,990 Damn. I let my anger get to me. 188 00:13:30,760 --> 00:13:35,050 He's just a scrawny old man. All I need is one good hit. 189 00:13:43,350 --> 00:13:44,920 Why can't I hit him?! 190 00:13:44,920 --> 00:13:48,630 You may transform, but your fighting is the same. 191 00:13:48,630 --> 00:13:50,510 Right, down, up, left... 192 00:13:50,510 --> 00:13:52,550 Left, up, down, right... 193 00:13:55,450 --> 00:13:57,240 I'll tear you apart! 194 00:13:57,830 --> 00:13:59,640 Grand Adora! 195 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Hup! 196 00:14:03,830 --> 00:14:07,170 I should be faster than he is! 197 00:14:10,380 --> 00:14:12,840 You're also stronger. 198 00:14:14,260 --> 00:14:17,430 But, I have more experience. 199 00:14:21,660 --> 00:14:23,890 Nice going, old man! 200 00:14:30,960 --> 00:14:32,780 This makes three. 201 00:14:36,490 --> 00:14:38,910 An old man took out three of ours?! 202 00:14:39,810 --> 00:14:41,270 Not yet. 203 00:14:42,810 --> 00:14:45,160 It's not over yet! 204 00:14:54,090 --> 00:14:56,220 This might be a problem. 205 00:15:05,080 --> 00:15:06,310 It's a direct hit! 206 00:15:06,310 --> 00:15:07,520 Oh no! 207 00:15:10,320 --> 00:15:13,210 Oh! A fierce counterattack! 208 00:15:14,590 --> 00:15:17,390 He underestimated Ganos' youth. 209 00:15:17,720 --> 00:15:19,430 What do you mean? 210 00:15:19,430 --> 00:15:24,480 In this tournament of mighty warriors, in this extreme condition, 211 00:15:24,480 --> 00:15:28,360 Ganos gets stronger every second of every minute. 212 00:15:28,360 --> 00:15:30,540 Basically, he's growing. 213 00:15:39,260 --> 00:15:40,470 Master Roshi! 214 00:15:40,470 --> 00:15:42,830 Hold on! I'm coming. 215 00:15:46,080 --> 00:15:49,480 This isn't the time to worry about your master. 216 00:15:50,710 --> 00:15:54,260 Hurts your old bones, doesn't it? 217 00:16:00,320 --> 00:16:03,490 Looks like you're out of stamina, old man. 218 00:16:06,930 --> 00:16:13,320 At this rate, he'll keep getting stronger and could trip up Goku and the others. 219 00:16:13,710 --> 00:16:15,820 I have to stop him here! 220 00:16:17,010 --> 00:16:23,000 Go to sleep... Rock-a-bye... 221 00:16:23,000 --> 00:16:27,790 Rock-a-bye... 222 00:16:28,920 --> 00:16:35,730 Little boy is a good child... 223 00:16:35,730 --> 00:16:37,140 Sleep... 224 00:16:37,140 --> 00:16:39,430 Hypnosis?! 225 00:16:41,090 --> 00:16:43,020 Little boy... 226 00:16:43,020 --> 00:16:43,870 Dammit! 227 00:16:47,410 --> 00:16:49,060 He hit himself?! 228 00:16:49,060 --> 00:16:51,040 He'd go that far?! 229 00:16:53,650 --> 00:16:57,780 If it was me five minutes ago, I'd have been beaten. 230 00:16:57,780 --> 00:16:58,880 Unbelievable! 231 00:17:03,490 --> 00:17:06,370 He did well for an old man. 232 00:17:06,370 --> 00:17:09,730 Just taking out two of them is an unexpected jackpot. 233 00:17:19,760 --> 00:17:24,140 I'm sure you were an impressive martial artist once. 234 00:17:24,140 --> 00:17:28,310 But, your days are already over. 235 00:17:32,210 --> 00:17:34,110 You still stand?! 236 00:17:34,110 --> 00:17:36,250 That's pathetic, old man! 237 00:17:36,250 --> 00:17:40,820 Accept your limits and just retire already! 238 00:17:40,820 --> 00:17:42,840 My limits? 239 00:17:42,840 --> 00:17:45,700 Screw that! 240 00:17:46,010 --> 00:17:48,080 Master Roshi, don't push yourself! 241 00:17:48,080 --> 00:17:49,600 Master Roshi sama! 242 00:17:51,080 --> 00:17:53,560 Goku... Krillin... 243 00:17:53,560 --> 00:17:57,300 You two are the ones who taught me... 244 00:17:57,300 --> 00:18:02,880 ...that this old man still has a future and it's too early to decide my limits. 245 00:18:03,300 --> 00:18:06,270 You're the ones who taught me that... 246 00:18:06,270 --> 00:18:10,910 ...by continuing to aim for higher heights. 247 00:18:13,250 --> 00:18:14,750 No you don't! 248 00:18:17,290 --> 00:18:19,820 Fall already, old man! 249 00:18:19,820 --> 00:18:21,630 My students! 250 00:18:22,470 --> 00:18:24,870 Move well! Learn well! 251 00:18:24,870 --> 00:18:29,220 Play well, eat well, and rest well! 252 00:18:29,660 --> 00:18:33,600 Enjoy your lives, merrily and to the fullest! 253 00:18:33,710 --> 00:18:35,520 Why won't he fall?! 254 00:18:35,520 --> 00:18:39,630 The Kame Style is with you! 255 00:18:39,630 --> 00:18:42,140 This is the greatest, most powerful... 256 00:18:42,140 --> 00:18:45,890 ...Kamehameha! 257 00:18:58,670 --> 00:19:01,460 Ganos, you too?! 258 00:19:01,460 --> 00:19:03,660 Well done, old man! 259 00:19:03,660 --> 00:19:07,160 It's not old man, it's Master Roshi sama. 260 00:19:23,230 --> 00:19:24,800 Master Roshi sama! 261 00:19:24,800 --> 00:19:27,700 Stop! You can't return to the fighting stage! 262 00:19:28,220 --> 00:19:29,890 Goku! 263 00:19:29,890 --> 00:19:31,350 Master Roshi! 264 00:19:31,350 --> 00:19:33,890 You're fighting me. 265 00:19:34,660 --> 00:19:37,270 Out of the way! 266 00:19:38,440 --> 00:19:39,540 Master Roshi! 267 00:19:41,900 --> 00:19:42,880 Master Roshi! 268 00:19:48,680 --> 00:19:50,030 Master Roshi. 269 00:19:50,780 --> 00:19:52,120 Come back! 270 00:19:53,370 --> 00:19:55,080 Master Roshi sama. 271 00:19:55,080 --> 00:19:56,290 Master Roshi. 272 00:19:57,210 --> 00:19:58,790 Master Roshi! 273 00:19:59,150 --> 00:20:01,380 Please, Goku! 274 00:20:01,380 --> 00:20:04,800 Please wake up, Master Roshi! 275 00:20:24,530 --> 00:20:26,240 Master Roshi... 276 00:20:30,490 --> 00:20:32,760 Master Roshi, you came back! 277 00:20:35,370 --> 00:20:38,890 Where did the young angels go? 278 00:20:38,890 --> 00:20:40,940 Master Roshi! 279 00:20:41,460 --> 00:20:43,170 Master Roshi sama. 280 00:20:43,170 --> 00:20:44,960 Thank goodness. 281 00:20:46,260 --> 00:20:50,320 Come. The fight isn't over yet. 282 00:20:50,320 --> 00:20:53,160 Stand up and give me a shoulder. 283 00:20:58,180 --> 00:20:59,920 Thank goodness. 284 00:20:59,920 --> 00:21:01,070 Hey. 285 00:21:01,070 --> 00:21:01,830 Yes? 286 00:21:01,830 --> 00:21:05,920 What was that old man's name again? 287 00:21:06,320 --> 00:21:09,490 I thought you went to the other world. 288 00:21:11,660 --> 00:21:16,960 There were lots of cute young angels over there. 289 00:21:16,960 --> 00:21:20,500 Master Roshi, are you sure you weren't sleepin'? 290 00:21:23,790 --> 00:21:28,840 And so, Master Roshi surpassed his own limits. 291 00:21:29,670 --> 00:21:34,510 The time until the tournament ends is 34 minutes! 292 00:21:36,780 --> 00:21:44,250 If the signal of farewell rings in the night sky 293 00:21:36,780 --> 00:21:44,250 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 294 00:21:44,380 --> 00:21:48,670 I will think of you 295 00:21:44,380 --> 00:21:48,670 yagate haruka kanata tooku 296 00:21:48,800 --> 00:21:54,840 who will go far away someday 297 00:21:48,800 --> 00:21:54,840 hanareteku kimi wo omouyo 298 00:21:56,930 --> 00:22:00,560 I watched you from your left 299 00:21:56,930 --> 00:22:00,560 kimi no hidari kara miteta 300 00:22:01,100 --> 00:22:05,150 I looked at the side of your face 301 00:22:01,100 --> 00:22:05,150 yokogao wo miteita 302 00:22:05,520 --> 00:22:09,690 Were you laughing or were you crying? 303 00:22:05,520 --> 00:22:09,690 waratteru ka naiteiru noka 304 00:22:09,820 --> 00:22:14,490 Your long hair was in the way 305 00:22:09,820 --> 00:22:14,490 nagai kami ga jama wo shiteiru 306 00:22:14,610 --> 00:22:21,950 If the signal of farewell rings in the night sky 307 00:22:14,610 --> 00:22:21,950 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 308 00:22:22,080 --> 00:22:26,420 It will shine an eternal light 309 00:22:22,080 --> 00:22:26,420 yagate haruka yowayowashii 310 00:22:26,540 --> 00:22:30,920 On the path of our weak selves someday 311 00:22:26,540 --> 00:22:30,920 bokutachi no michi wo terasuyo 312 00:22:31,050 --> 00:22:35,630 mata aeru to 313 00:22:31,050 --> 00:22:35,630 So that we may meet again 314 00:22:39,240 --> 00:22:40,540 Hey it's me, Goku! 315 00:22:40,870 --> 00:22:44,870 A super sniper from Universe 2 is after us. 316 00:22:45,000 --> 00:22:47,290 Sniper fire's comin' even in cover. 317 00:22:47,420 --> 00:22:50,710 We can't tell at all where he's targetin' us from. 318 00:22:50,840 --> 00:22:53,880 At this rate we might get wiped out! 319 00:22:54,010 --> 00:22:55,640 Vegeta! Tien! 320 00:22:55,760 --> 00:22:58,470 It's do-or-die time! 321 00:22:58,850 --> 00:23:00,560 Next on Dragon Ball Super 322 00:23:03,890 --> 00:23:05,730 Don't miss it! 21486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.