Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
I'll hold it in my hand
6
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) Boredom
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) Becomes a stone
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
17
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) Let's spread
19
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) waku waku no
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) Our wings of excitement
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
Let's go to the next world
23
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
tsugi no sekai e ikou
24
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
The door of possibilities is still locked
25
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
30
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:28,560 --> 00:01:32,580
Powerful warriors clash
in the Tournament of Power.
35
00:01:32,580 --> 00:01:38,460
The Universe 11 team's unbelievable
attacks exploded on the fighting stage.
36
00:01:38,460 --> 00:01:39,400
What?
37
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
Son Goku. You...
38
00:01:43,860 --> 00:01:48,600
Seeing that lit a fire in Goku's spirit.
39
00:01:54,920 --> 00:01:58,040
Take this pain down with you instead.
40
00:02:01,360 --> 00:02:03,510
Kunshi!
41
00:02:04,550 --> 00:02:08,220
So what now? Are we gonna fight?
42
00:02:08,220 --> 00:02:10,470
I'll spare you for now.
43
00:02:10,850 --> 00:02:12,560
For lending a hand.
44
00:02:12,560 --> 00:02:17,790
If you make it to the end,
let's settle things between us.
45
00:02:18,860 --> 00:02:20,220
Very well.
46
00:02:20,220 --> 00:02:25,660
Just which universe
will be the last to survive?
47
00:02:37,920 --> 00:02:40,590
How many are left?
48
00:02:41,050 --> 00:02:42,840
Let's see...
49
00:02:42,840 --> 00:02:45,650
One, two, three...
50
00:02:45,650 --> 00:02:47,890
Four, five...
51
00:02:47,890 --> 00:02:51,120
Six, seven, eight...
52
00:02:53,850 --> 00:02:55,100
Hmm...
53
00:02:55,100 --> 00:02:58,320
One, two, three, four...
54
00:02:58,320 --> 00:03:01,070
Five, six...
55
00:03:01,070 --> 00:03:02,070
Hmm...
56
00:03:02,070 --> 00:03:03,400
A lot!
57
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
A lot!!
58
00:03:13,260 --> 00:03:14,560
Choo-po!
59
00:03:34,680 --> 00:03:37,100
Less than half are left.
60
00:03:37,940 --> 00:03:40,440
It's time I start pulling my weight.
61
00:03:47,530 --> 00:03:48,630
You're open!
62
00:03:54,540 --> 00:03:55,950
He got away?
63
00:03:59,290 --> 00:04:02,590
So you form your energy into weapons.
64
00:04:02,590 --> 00:04:06,150
A rather interesting way of fighting.
65
00:04:06,150 --> 00:04:09,900
Oh, you can move fast for an old man.
66
00:04:10,760 --> 00:04:15,060
Young lady, you don't have the strength
to beat me.
67
00:04:15,060 --> 00:04:16,230
What?
68
00:04:16,230 --> 00:04:19,270
I'd rather not raise a hand to a girl.
69
00:04:21,600 --> 00:04:26,000
You seem confident,
but are you aware of my power?
70
00:04:26,360 --> 00:04:29,090
I've been observing the whole time.
71
00:04:29,490 --> 00:04:32,370
Ever since the tournament began.
72
00:04:32,370 --> 00:04:36,850
Who uses what attacks
and how strong they are.
73
00:04:38,450 --> 00:04:44,210
In that case,
do you know my other specialty?
74
00:04:54,740 --> 00:04:56,680
Seduction, huh?
75
00:04:56,680 --> 00:04:58,330
What an idiot.
76
00:04:58,680 --> 00:05:03,190
Master Roshi sama suppressed his desires
before entering this tournament.
77
00:05:03,190 --> 00:05:05,290
That won't work at...
78
00:05:12,470 --> 00:05:14,790
It's working!
79
00:05:14,790 --> 00:05:17,750
That's right! Take off more!
80
00:05:17,750 --> 00:05:20,560
P-Please stop that, Elder Kai sama.
81
00:05:25,710 --> 00:05:27,590
Come on!
82
00:05:27,590 --> 00:05:29,550
Choo-po!
83
00:05:29,550 --> 00:05:30,970
Choo-po?
84
00:05:33,930 --> 00:05:36,660
You dirty old man!
85
00:05:49,480 --> 00:05:51,110
That was close.
86
00:05:51,110 --> 00:05:52,030
Hey!
87
00:05:54,090 --> 00:05:57,300
How can an old man be this strong?!
88
00:06:13,630 --> 00:06:17,640
I've always lived according to my desires.
89
00:06:18,050 --> 00:06:21,080
Yet I've suppressed those desires.
90
00:06:22,230 --> 00:06:24,730
Do you understand that?
91
00:06:34,150 --> 00:06:37,550
All that energy I would have wasted...
92
00:06:37,550 --> 00:06:41,080
...is pent up in this body
beyond its limits.
93
00:06:41,080 --> 00:06:46,640
It's boiling up like magma!
94
00:06:49,000 --> 00:06:52,260
You've tried using seduction on me
in this state.
95
00:06:52,260 --> 00:06:53,550
You...
96
00:06:53,550 --> 00:06:57,110
Don't blame me for what happens.
97
00:06:59,970 --> 00:07:01,280
Nooo!
98
00:07:01,850 --> 00:07:07,830
He'll make me undesirable as a wife!
99
00:07:10,570 --> 00:07:12,570
That was close.
100
00:07:12,570 --> 00:07:14,610
You!
101
00:07:14,610 --> 00:07:16,320
Not bad.
102
00:07:16,320 --> 00:07:18,840
It seemed close for a moment there.
103
00:07:19,660 --> 00:07:22,660
He was just acting, obviously.
104
00:07:22,660 --> 00:07:25,890
Keep it up, old man!
105
00:07:28,670 --> 00:07:30,750
Now, next...
106
00:07:31,750 --> 00:07:34,800
Are you going to be my opponent?
107
00:07:35,530 --> 00:07:38,470
Oh? You detected me.
108
00:07:46,620 --> 00:07:49,370
I've watched you fight, too.
109
00:07:50,230 --> 00:07:52,990
Universe 4's talisman user.
110
00:07:52,990 --> 00:07:56,490
You're perfect for my next opponent.
111
00:07:56,490 --> 00:07:57,900
How insulting!
112
00:08:05,620 --> 00:08:06,930
No heat.
113
00:08:06,930 --> 00:08:08,960
It's an illusion after all.
114
00:08:08,960 --> 00:08:12,020
That's right. Just an illusion.
115
00:08:21,640 --> 00:08:25,890
It looks like you've seen how I fight
and have planned against it.
116
00:08:25,890 --> 00:08:29,650
But, my mystic talisman technique
consists of 76 attacks...
117
00:08:29,650 --> 00:08:33,360
...along with 129 illusions.
118
00:08:33,360 --> 00:08:35,860
Will you be able to see through them?
119
00:08:39,720 --> 00:08:41,610
This is an illusion too.
120
00:08:53,380 --> 00:08:54,730
Where is she?
121
00:08:59,070 --> 00:09:00,090
What?!
122
00:09:08,100 --> 00:09:09,600
I've got you.
123
00:09:13,060 --> 00:09:15,360
Is this one real?
124
00:09:17,670 --> 00:09:20,820
I've bound your shadow.
125
00:09:20,820 --> 00:09:23,720
You can no longer move from that spot.
126
00:09:25,300 --> 00:09:30,830
My planet exists in a dark place
where light barely reaches.
127
00:09:30,830 --> 00:09:33,540
I hate bright places.
128
00:09:33,810 --> 00:09:35,460
However...
129
00:09:35,790 --> 00:09:39,570
...in shadow, I am unstoppable!
130
00:09:40,970 --> 00:09:43,510
So, a power up in addition to illusions.
131
00:09:43,510 --> 00:09:45,700
You have no hope of winning!
132
00:09:47,220 --> 00:09:49,160
So it seems.
133
00:09:49,560 --> 00:09:53,500
That's why it's fortunate
that I was your opponent.
134
00:09:56,790 --> 00:09:57,960
That's...
135
00:09:57,960 --> 00:10:03,280
My teammates are incredibly strong
in competitions of power.
136
00:10:03,280 --> 00:10:07,450
But their attacks and spirits
are too straightforward.
137
00:10:07,450 --> 00:10:11,910
They're prone to getting tripped up
by enemies who use deception.
138
00:10:12,830 --> 00:10:18,710
Therefore taking care of enemies
with troublesome attacks like yours...
139
00:10:18,710 --> 00:10:21,860
...is my job!
140
00:10:22,440 --> 00:10:25,150
Evil Containment Wave!
141
00:10:39,500 --> 00:10:42,610
DEMON SEAL
142
00:10:46,200 --> 00:10:48,550
There. That makes two.
143
00:10:55,270 --> 00:10:57,500
Wow! Nice, old man!
144
00:10:57,500 --> 00:11:01,130
Keep it up and suck up more of them!
145
00:11:01,130 --> 00:11:03,300
That's cheating!
146
00:11:03,300 --> 00:11:04,840
What?!
147
00:11:04,840 --> 00:11:08,010
That old man used an item in the fight!
148
00:11:08,010 --> 00:11:11,640
If that's allowed, then healing items
and poison needles would be allowed!
149
00:11:11,640 --> 00:11:15,980
If that's the case, your fighter was using
talismans as weapons!
150
00:11:15,980 --> 00:11:20,150
Her energy's shaped into talismans,
so it's safe!
151
00:11:20,150 --> 00:11:24,200
Our old man's attack is energy-based, too.
The bottle's an accessory!
152
00:11:24,200 --> 00:11:25,910
So it's safe!
153
00:11:25,910 --> 00:11:26,990
It's out!
154
00:11:26,990 --> 00:11:28,550
It's safe!
155
00:11:28,550 --> 00:11:29,790
Out, out, out!
156
00:11:29,790 --> 00:11:31,470
Safe, safe, safe!
157
00:11:31,470 --> 00:11:33,040
- Out!
- Safe!
158
00:11:33,040 --> 00:11:34,500
Safe.
159
00:11:35,220 --> 00:11:37,710
It's neat, so it's safe.
160
00:11:37,710 --> 00:11:39,350
Safe.
161
00:11:40,590 --> 00:11:41,790
Yessir.
162
00:11:42,610 --> 00:11:45,210
Thank goodness they allowed it.
163
00:11:45,550 --> 00:11:48,550
I wonder if Master Roshi sama's all right.
164
00:11:49,720 --> 00:11:52,680
It must've taken a toll on his body...
165
00:11:52,680 --> 00:11:56,020
...using the Evil Containment Wave
on someone that powerful.
166
00:11:58,750 --> 00:12:01,940
Yay! Check it out!
167
00:12:01,940 --> 00:12:03,360
What?!
168
00:12:03,690 --> 00:12:05,320
He seems fine.
169
00:12:05,320 --> 00:12:07,320
Yay!
170
00:12:07,320 --> 00:12:08,450
Woah!
171
00:12:09,910 --> 00:12:10,720
What?!
172
00:12:15,910 --> 00:12:18,790
My friends... Two of them...
173
00:12:18,790 --> 00:12:20,850
You took them down.
174
00:12:20,850 --> 00:12:22,210
What?
175
00:12:22,210 --> 00:12:26,510
Does everyone from Universe 4
want me to defeat them?
176
00:12:26,510 --> 00:12:28,930
Come. Let's do this.
177
00:12:30,530 --> 00:12:33,780
You decrepit old man!
178
00:12:46,440 --> 00:12:48,010
A transformation.
179
00:12:52,570 --> 00:12:55,030
I'll smash you to pieces!
180
00:13:06,110 --> 00:13:07,720
He transformed!
181
00:13:07,720 --> 00:13:09,400
He got bigger!
182
00:13:09,760 --> 00:13:11,010
A power up?
183
00:13:11,010 --> 00:13:13,010
A level up?
184
00:13:13,010 --> 00:13:15,350
You dried up old man.
185
00:13:15,350 --> 00:13:17,080
I'll smash you!
186
00:13:20,850 --> 00:13:24,750
How straightforward.
I don't even have to read your movements.
187
00:13:25,900 --> 00:13:28,990
Damn. I let my anger get to me.
188
00:13:30,760 --> 00:13:35,050
He's just a scrawny old man.
All I need is one good hit.
189
00:13:43,350 --> 00:13:44,920
Why can't I hit him?!
190
00:13:44,920 --> 00:13:48,630
You may transform,
but your fighting is the same.
191
00:13:48,630 --> 00:13:50,510
Right, down, up, left...
192
00:13:50,510 --> 00:13:52,550
Left, up, down, right...
193
00:13:55,450 --> 00:13:57,240
I'll tear you apart!
194
00:13:57,830 --> 00:13:59,640
Grand Adora!
195
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Hup!
196
00:14:03,830 --> 00:14:07,170
I should be faster than he is!
197
00:14:10,380 --> 00:14:12,840
You're also stronger.
198
00:14:14,260 --> 00:14:17,430
But, I have more experience.
199
00:14:21,660 --> 00:14:23,890
Nice going, old man!
200
00:14:30,960 --> 00:14:32,780
This makes three.
201
00:14:36,490 --> 00:14:38,910
An old man took out three of ours?!
202
00:14:39,810 --> 00:14:41,270
Not yet.
203
00:14:42,810 --> 00:14:45,160
It's not over yet!
204
00:14:54,090 --> 00:14:56,220
This might be a problem.
205
00:15:05,080 --> 00:15:06,310
It's a direct hit!
206
00:15:06,310 --> 00:15:07,520
Oh no!
207
00:15:10,320 --> 00:15:13,210
Oh! A fierce counterattack!
208
00:15:14,590 --> 00:15:17,390
He underestimated Ganos' youth.
209
00:15:17,720 --> 00:15:19,430
What do you mean?
210
00:15:19,430 --> 00:15:24,480
In this tournament of mighty warriors,
in this extreme condition,
211
00:15:24,480 --> 00:15:28,360
Ganos gets stronger
every second of every minute.
212
00:15:28,360 --> 00:15:30,540
Basically, he's growing.
213
00:15:39,260 --> 00:15:40,470
Master Roshi!
214
00:15:40,470 --> 00:15:42,830
Hold on! I'm coming.
215
00:15:46,080 --> 00:15:49,480
This isn't the time
to worry about your master.
216
00:15:50,710 --> 00:15:54,260
Hurts your old bones, doesn't it?
217
00:16:00,320 --> 00:16:03,490
Looks like you're out of stamina, old man.
218
00:16:06,930 --> 00:16:13,320
At this rate, he'll keep getting stronger
and could trip up Goku and the others.
219
00:16:13,710 --> 00:16:15,820
I have to stop him here!
220
00:16:17,010 --> 00:16:23,000
Go to sleep... Rock-a-bye...
221
00:16:23,000 --> 00:16:27,790
Rock-a-bye...
222
00:16:28,920 --> 00:16:35,730
Little boy is a good child...
223
00:16:35,730 --> 00:16:37,140
Sleep...
224
00:16:37,140 --> 00:16:39,430
Hypnosis?!
225
00:16:41,090 --> 00:16:43,020
Little boy...
226
00:16:43,020 --> 00:16:43,870
Dammit!
227
00:16:47,410 --> 00:16:49,060
He hit himself?!
228
00:16:49,060 --> 00:16:51,040
He'd go that far?!
229
00:16:53,650 --> 00:16:57,780
If it was me five minutes ago,
I'd have been beaten.
230
00:16:57,780 --> 00:16:58,880
Unbelievable!
231
00:17:03,490 --> 00:17:06,370
He did well for an old man.
232
00:17:06,370 --> 00:17:09,730
Just taking out two of them
is an unexpected jackpot.
233
00:17:19,760 --> 00:17:24,140
I'm sure you were an impressive
martial artist once.
234
00:17:24,140 --> 00:17:28,310
But, your days are already over.
235
00:17:32,210 --> 00:17:34,110
You still stand?!
236
00:17:34,110 --> 00:17:36,250
That's pathetic, old man!
237
00:17:36,250 --> 00:17:40,820
Accept your limits
and just retire already!
238
00:17:40,820 --> 00:17:42,840
My limits?
239
00:17:42,840 --> 00:17:45,700
Screw that!
240
00:17:46,010 --> 00:17:48,080
Master Roshi, don't push yourself!
241
00:17:48,080 --> 00:17:49,600
Master Roshi sama!
242
00:17:51,080 --> 00:17:53,560
Goku... Krillin...
243
00:17:53,560 --> 00:17:57,300
You two are the ones who taught me...
244
00:17:57,300 --> 00:18:02,880
...that this old man still has a future
and it's too early to decide my limits.
245
00:18:03,300 --> 00:18:06,270
You're the ones who taught me that...
246
00:18:06,270 --> 00:18:10,910
...by continuing to aim
for higher heights.
247
00:18:13,250 --> 00:18:14,750
No you don't!
248
00:18:17,290 --> 00:18:19,820
Fall already, old man!
249
00:18:19,820 --> 00:18:21,630
My students!
250
00:18:22,470 --> 00:18:24,870
Move well! Learn well!
251
00:18:24,870 --> 00:18:29,220
Play well, eat well, and rest well!
252
00:18:29,660 --> 00:18:33,600
Enjoy your lives,
merrily and to the fullest!
253
00:18:33,710 --> 00:18:35,520
Why won't he fall?!
254
00:18:35,520 --> 00:18:39,630
The Kame Style is with you!
255
00:18:39,630 --> 00:18:42,140
This is the greatest, most powerful...
256
00:18:42,140 --> 00:18:45,890
...Kamehameha!
257
00:18:58,670 --> 00:19:01,460
Ganos, you too?!
258
00:19:01,460 --> 00:19:03,660
Well done, old man!
259
00:19:03,660 --> 00:19:07,160
It's not old man, it's Master Roshi sama.
260
00:19:23,230 --> 00:19:24,800
Master Roshi sama!
261
00:19:24,800 --> 00:19:27,700
Stop!
You can't return to the fighting stage!
262
00:19:28,220 --> 00:19:29,890
Goku!
263
00:19:29,890 --> 00:19:31,350
Master Roshi!
264
00:19:31,350 --> 00:19:33,890
You're fighting me.
265
00:19:34,660 --> 00:19:37,270
Out of the way!
266
00:19:38,440 --> 00:19:39,540
Master Roshi!
267
00:19:41,900 --> 00:19:42,880
Master Roshi!
268
00:19:48,680 --> 00:19:50,030
Master Roshi.
269
00:19:50,780 --> 00:19:52,120
Come back!
270
00:19:53,370 --> 00:19:55,080
Master Roshi sama.
271
00:19:55,080 --> 00:19:56,290
Master Roshi.
272
00:19:57,210 --> 00:19:58,790
Master Roshi!
273
00:19:59,150 --> 00:20:01,380
Please, Goku!
274
00:20:01,380 --> 00:20:04,800
Please wake up, Master Roshi!
275
00:20:24,530 --> 00:20:26,240
Master Roshi...
276
00:20:30,490 --> 00:20:32,760
Master Roshi, you came back!
277
00:20:35,370 --> 00:20:38,890
Where did the young angels go?
278
00:20:38,890 --> 00:20:40,940
Master Roshi!
279
00:20:41,460 --> 00:20:43,170
Master Roshi sama.
280
00:20:43,170 --> 00:20:44,960
Thank goodness.
281
00:20:46,260 --> 00:20:50,320
Come. The fight isn't over yet.
282
00:20:50,320 --> 00:20:53,160
Stand up and give me a shoulder.
283
00:20:58,180 --> 00:20:59,920
Thank goodness.
284
00:20:59,920 --> 00:21:01,070
Hey.
285
00:21:01,070 --> 00:21:01,830
Yes?
286
00:21:01,830 --> 00:21:05,920
What was that old man's name again?
287
00:21:06,320 --> 00:21:09,490
I thought you went to the other world.
288
00:21:11,660 --> 00:21:16,960
There were lots of
cute young angels over there.
289
00:21:16,960 --> 00:21:20,500
Master Roshi,
are you sure you weren't sleepin'?
290
00:21:23,790 --> 00:21:28,840
And so, Master Roshi surpassed
his own limits.
291
00:21:29,670 --> 00:21:34,510
The time until the tournament ends
is 34 minutes!
292
00:21:36,780 --> 00:21:44,250
If the signal of farewell
rings in the night sky
293
00:21:36,780 --> 00:21:44,250
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
294
00:21:44,380 --> 00:21:48,670
I will think of you
295
00:21:44,380 --> 00:21:48,670
yagate haruka kanata tooku
296
00:21:48,800 --> 00:21:54,840
who will go far away someday
297
00:21:48,800 --> 00:21:54,840
hanareteku kimi wo omouyo
298
00:21:56,930 --> 00:22:00,560
I watched you from your left
299
00:21:56,930 --> 00:22:00,560
kimi no hidari kara miteta
300
00:22:01,100 --> 00:22:05,150
I looked at the side of your face
301
00:22:01,100 --> 00:22:05,150
yokogao wo miteita
302
00:22:05,520 --> 00:22:09,690
Were you laughing or were you crying?
303
00:22:05,520 --> 00:22:09,690
waratteru ka naiteiru noka
304
00:22:09,820 --> 00:22:14,490
Your long hair was in the way
305
00:22:09,820 --> 00:22:14,490
nagai kami ga jama wo shiteiru
306
00:22:14,610 --> 00:22:21,950
If the signal of farewell
rings in the night sky
307
00:22:14,610 --> 00:22:21,950
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
308
00:22:22,080 --> 00:22:26,420
It will shine an eternal light
309
00:22:22,080 --> 00:22:26,420
yagate haruka yowayowashii
310
00:22:26,540 --> 00:22:30,920
On the path of our weak selves someday
311
00:22:26,540 --> 00:22:30,920
bokutachi no michi wo terasuyo
312
00:22:31,050 --> 00:22:35,630
mata aeru to
313
00:22:31,050 --> 00:22:35,630
So that we may meet again
314
00:22:39,240 --> 00:22:40,540
Hey it's me, Goku!
315
00:22:40,870 --> 00:22:44,870
A super sniper from Universe 2
is after us.
316
00:22:45,000 --> 00:22:47,290
Sniper fire's comin' even in cover.
317
00:22:47,420 --> 00:22:50,710
We can't tell at all
where he's targetin' us from.
318
00:22:50,840 --> 00:22:53,880
At this rate we might get wiped out!
319
00:22:54,010 --> 00:22:55,640
Vegeta! Tien!
320
00:22:55,760 --> 00:22:58,470
It's do-or-die time!
321
00:22:58,850 --> 00:23:00,560
Next on Dragon Ball Super
322
00:23:03,890 --> 00:23:05,730
Don't miss it!
21486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.