Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
Get excited! To space, let's go!
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,980
koufun suzzo! uchuu e go
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
The latest obsession! Join the flow?
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,610
saisentan no muchuu wo dou
5
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
I'll hold it in my hand
6
00:00:19,740 --> 00:00:24,700
kono te ni tsukamuyo
7
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
I wanna laugh like a crazy!
8
00:00:24,830 --> 00:00:27,200
suttonkyou ni waratte tai
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
I'm used to bein' confused!
10
00:00:27,330 --> 00:00:29,830
chinpunkan wa narekko dai
11
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
I can't get no satisfaction
12
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) Boredom
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,510
(woo-hoo) taikutsu wa
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) Becomes a stone
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,090
(woo-hoo) ishi ni naru
16
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
Before it gets too heavy and falls (Let's fly high)
17
00:00:40,220 --> 00:00:45,540
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
18
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) Let's spread
19
00:00:45,540 --> 00:00:48,080
(woo-hoo) waku waku no
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) Our wings of excitement
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(woo-hoo) hane hiroge
22
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
Let's go to the next world
23
00:00:50,310 --> 00:00:55,480
tsugi no sekai e ikou
24
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
The door of possibilities is still locked
25
00:00:57,650 --> 00:01:02,570
kanousei no door wa lock sareta mama
26
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
Oh well, I'll break through the wall again
27
00:01:02,700 --> 00:01:07,740
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
28
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake"
29
00:01:07,870 --> 00:01:12,790
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
30
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
The invincible me is waitin' there
31
00:01:12,920 --> 00:01:17,960
muteki no oira ga soko de matteiru
32
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!!
33
00:01:18,090 --> 00:01:23,890
Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage
34
00:01:29,080 --> 00:01:32,750
The Tournament of Power
intensifies even more.
35
00:01:32,750 --> 00:01:38,530
During the action,
warriors from Universe 11 attacked Goku.
36
00:01:38,530 --> 00:01:42,150
We are the Pride Troopers!
37
00:01:44,180 --> 00:01:47,330
Caulifla and Kale
were dragged into the fight,
38
00:01:47,330 --> 00:01:51,080
and the two fell into
a desperate situation.
39
00:01:51,500 --> 00:01:52,450
Just then...
40
00:01:52,450 --> 00:01:55,710
I hate...
41
00:01:56,460 --> 00:01:58,880
...who I am!
42
00:02:03,240 --> 00:02:07,680
Kale answered Caulifla's hopes
and stood up on her own...
43
00:02:07,680 --> 00:02:10,390
...saving them from jeopardy.
44
00:02:23,110 --> 00:02:25,030
Universe 2...
45
00:02:25,030 --> 00:02:27,120
Universe 3...
46
00:02:27,120 --> 00:02:28,950
Universe 4...
47
00:02:28,950 --> 00:02:30,910
Universe 6...
48
00:02:30,910 --> 00:02:32,710
7...
49
00:02:32,930 --> 00:02:36,880
9... 10... 11...
50
00:02:36,880 --> 00:02:39,610
Hmm. They've kinda decreased.
51
00:02:39,610 --> 00:02:41,300
Yeah, they have.
52
00:02:47,780 --> 00:02:49,160
Sanka!
53
00:02:49,160 --> 00:02:50,180
Su!
54
00:02:50,580 --> 00:02:55,140
Now is the time to show our power!
55
00:02:57,900 --> 00:03:01,440
Well, thanks, No. 17, No. 18!
56
00:03:01,440 --> 00:03:04,130
Thank us after the tournament.
57
00:03:06,570 --> 00:03:09,620
Where are you, Jiren? Fight with me!
58
00:03:09,970 --> 00:03:14,020
Warriors, attention!
59
00:03:15,600 --> 00:03:17,730
Whoops! Huh?
60
00:03:20,520 --> 00:03:21,960
What's that?
61
00:03:21,960 --> 00:03:24,220
Are you two ready?
62
00:03:24,220 --> 00:03:24,970
Yes.
63
00:03:24,970 --> 00:03:28,530
This stuff is best done up high.
64
00:03:29,970 --> 00:03:31,680
The time has come!
65
00:03:31,680 --> 00:03:36,100
And now, lovely flowers
shall bloom on the battlefield.
66
00:03:36,410 --> 00:03:39,440
Huh? Lovely flowers?
67
00:03:39,440 --> 00:03:41,960
What are you saying all of a sudden?!
68
00:03:45,860 --> 00:03:47,970
What is that all about?
69
00:03:48,400 --> 00:03:52,700
I am the warrior of Universe 2,
Brianne de Chateau!
70
00:03:52,700 --> 00:03:54,710
Sanka Ku!
71
00:03:54,710 --> 00:03:56,760
Su Roas!
72
00:03:56,760 --> 00:04:01,670
Let it bloom. Let it ring.
The song of love and victory!
73
00:04:01,670 --> 00:04:04,270
The song of love and victory!!
74
00:04:04,270 --> 00:04:06,400
Now, it's time to transform!
75
00:04:06,400 --> 00:04:07,570
Yes!
76
00:04:08,010 --> 00:04:09,380
Formation!
77
00:04:11,930 --> 00:04:13,010
Brianne.
78
00:04:13,010 --> 00:04:14,270
Brianne.
79
00:04:14,270 --> 00:04:15,720
Bri-bri-anne!
80
00:04:16,680 --> 00:04:18,140
Formation!
81
00:04:20,730 --> 00:04:21,610
San-san.
82
00:04:21,610 --> 00:04:22,780
Kak-kun.
83
00:04:22,780 --> 00:04:24,520
San-kak-kun!
84
00:04:25,440 --> 00:04:26,820
Formation!
85
00:04:29,450 --> 00:04:30,410
Su-su.
86
00:04:30,410 --> 00:04:31,530
Suro-suro.
87
00:04:31,530 --> 00:04:33,200
Su-suro-suron!
88
00:04:36,540 --> 00:04:39,790
Oh! Are they gonna power up?!
89
00:04:39,790 --> 00:04:43,810
It looks more like a recital
for powering up.
90
00:04:43,810 --> 00:04:45,690
Silence.
91
00:04:45,920 --> 00:04:48,070
This is a ritual.
92
00:04:48,670 --> 00:04:52,160
The fighting spirit of
the Universe 2 warriors!
93
00:04:56,780 --> 00:04:57,790
Ooh!
94
00:05:09,530 --> 00:05:11,260
How vulgar! Who dares?
95
00:05:15,180 --> 00:05:18,620
No. 17, did you just do that?
96
00:05:18,620 --> 00:05:22,170
They were wide open. Is there a problem?
97
00:05:22,170 --> 00:05:26,960
Didn't you hear?
They were gonna transform.
98
00:05:26,960 --> 00:05:27,970
Transform?
99
00:05:27,970 --> 00:05:29,210
Hey!
100
00:05:31,090 --> 00:05:35,810
Listen! Every part of
the transformation process has meaning!
101
00:05:35,810 --> 00:05:37,560
How could you interrupt it?!
102
00:05:37,560 --> 00:05:39,350
I get that feeling!
103
00:05:39,350 --> 00:05:40,430
Hup!
104
00:05:41,980 --> 00:05:47,240
For a warrior to assume a pose is justice!
That was disrespectful, you swine!
105
00:05:47,240 --> 00:05:51,990
Look, let's just let them transform fully!
106
00:05:57,700 --> 00:05:59,410
Thank you for understanding.
107
00:05:59,410 --> 00:06:01,390
Yes. Hup!
108
00:06:01,390 --> 00:06:03,390
But we won't hold back!
109
00:06:03,750 --> 00:06:07,380
That is fine.
Transform to your heart's content!
110
00:06:07,380 --> 00:06:10,970
Now show us your full power!
111
00:06:10,970 --> 00:06:12,380
Okay!
112
00:06:12,940 --> 00:06:14,550
That idiot!
113
00:06:14,550 --> 00:06:18,770
He's supposed to eliminate enemies
before they go full power!
114
00:06:18,770 --> 00:06:21,660
It can't be helped. It's Goku after all.
115
00:06:22,850 --> 00:06:24,770
Once again, then.
116
00:06:25,270 --> 00:06:29,650
And now, lovely flowers
shall bloom on the battlefield.
117
00:06:29,650 --> 00:06:31,360
From there?
118
00:06:31,360 --> 00:06:33,130
From there?!
119
00:06:33,130 --> 00:06:38,120
I am the warrior of Universe 2,
Brianne de Chateau!
120
00:06:38,120 --> 00:06:40,000
Sanka Ku!
121
00:06:40,000 --> 00:06:42,040
Su Roas!
122
00:06:42,040 --> 00:06:46,920
Let it bloom. Let it ring.
The song of love and victory!
123
00:06:46,920 --> 00:06:49,460
The song of love and victory!!
124
00:06:49,460 --> 00:06:52,380
Now, transform for sure this time!
125
00:06:52,380 --> 00:06:53,690
Yes!
126
00:06:54,090 --> 00:06:55,510
Formation!
127
00:06:58,180 --> 00:06:59,280
Brianne.
128
00:06:59,280 --> 00:07:00,480
Brianne.
129
00:07:00,480 --> 00:07:01,930
Bri-bri-anne!
130
00:07:02,810 --> 00:07:04,310
Formation!
131
00:07:06,810 --> 00:07:07,820
San-san.
132
00:07:07,820 --> 00:07:08,940
Kak-kun.
133
00:07:08,940 --> 00:07:10,650
San-kak-kun!
134
00:07:11,570 --> 00:07:13,030
Formation!
135
00:07:15,570 --> 00:07:16,530
Su-su.
136
00:07:16,530 --> 00:07:17,830
Suro-suro.
137
00:07:17,830 --> 00:07:19,490
Su-suro-suron!
138
00:07:38,890 --> 00:07:42,100
Sending love, the happiness of all!
139
00:07:42,560 --> 00:07:43,990
Ribrianne!
140
00:07:46,390 --> 00:07:50,320
The howl of the wild! The roar of love!
141
00:07:50,320 --> 00:07:51,830
Kakunsa!
142
00:07:52,980 --> 00:07:56,610
With dreams and magic, the strike of love!
143
00:07:56,610 --> 00:07:58,170
Rozie!
144
00:07:59,700 --> 00:08:01,910
Transformation complete!
145
00:08:03,810 --> 00:08:08,330
This is the greatest form
of Universe 2's warriors.
146
00:08:08,790 --> 00:08:11,340
Their mortal level may not be sufficient,
147
00:08:11,340 --> 00:08:14,840
but their love level is
the highest in all the universes.
148
00:08:16,530 --> 00:08:18,990
Ooh, oooh!
149
00:08:22,050 --> 00:08:25,580
Beautiful! You're beautiful, maidens!
150
00:08:26,930 --> 00:08:30,980
They seemed cuter
before they transformed.
151
00:08:30,980 --> 00:08:34,070
Well, to each his own.
152
00:08:34,070 --> 00:08:38,630
And to each universe as well.
153
00:08:38,630 --> 00:08:41,490
Bravo! That is truly justice!
154
00:08:41,490 --> 00:08:45,200
Huh. So that kinda
transformation exists...
155
00:08:45,200 --> 00:08:48,180
Now, let's see your power.
156
00:08:49,460 --> 00:08:50,520
Here goes!
157
00:08:50,920 --> 00:08:51,980
Let this emotion...
158
00:08:53,980 --> 00:08:56,210
...reach you!
159
00:09:00,720 --> 00:09:01,610
Love!
160
00:09:18,940 --> 00:09:20,380
What a foul odor.
161
00:09:25,830 --> 00:09:27,760
Don't smell it.
162
00:09:28,260 --> 00:09:30,150
The light of love.
163
00:09:30,150 --> 00:09:34,300
Once bewitched by its sweet aroma,
it's all over.
164
00:09:34,300 --> 00:09:37,520
Unable to resist, you will just burn.
165
00:09:37,520 --> 00:09:40,940
Get a grip, Universe 10!
166
00:09:41,340 --> 00:09:45,810
Huh. What a terrifying attack.
167
00:09:45,810 --> 00:09:47,220
Are they all...
168
00:09:48,350 --> 00:09:54,440
It looks like they're fine.
They're all rather stoic after all.
169
00:09:54,440 --> 00:09:55,730
What's more...
170
00:09:57,400 --> 00:10:00,320
Look who we would've had
to worry about the most.
171
00:10:01,940 --> 00:10:08,620
Puar... At this moment,
our training is paying off!
172
00:10:08,890 --> 00:10:12,000
Bravo, Master Roshi sama!
173
00:10:12,790 --> 00:10:15,440
We're running out of ground.
174
00:10:18,090 --> 00:10:22,140
Change of plans.
From here, let's fight independently.
175
00:10:22,140 --> 00:10:23,340
Right!
176
00:10:23,340 --> 00:10:26,510
Don't get knocked off easily, you guys!
177
00:10:26,510 --> 00:10:28,430
You too!
178
00:10:29,310 --> 00:10:32,410
How are our gifts of love?
179
00:10:36,900 --> 00:10:41,650
Universe 2 was hiding
a real nuisance of a power.
180
00:10:41,650 --> 00:10:45,700
They look bizarre,
but they've shaken up the tournament.
181
00:10:45,700 --> 00:10:46,950
Precisely!
182
00:10:46,950 --> 00:10:51,120
The true strength hidden
by their lovely presence...
183
00:10:51,120 --> 00:10:53,100
Let it burn into your eyes!
184
00:11:08,510 --> 00:11:11,010
That's a stupid attack, Universe 2.
185
00:11:11,470 --> 00:11:17,080
Don't tell me this is your full power
after making us wait so long.
186
00:11:17,080 --> 00:11:18,620
You are impatient.
187
00:11:18,980 --> 00:11:23,320
That was just a little greeting.
The real fight starts now.
188
00:11:23,550 --> 00:11:25,420
Universe 2!
189
00:11:26,470 --> 00:11:29,410
Good luck!
190
00:11:49,240 --> 00:11:50,260
Take this!
191
00:11:53,350 --> 00:11:57,500
I see.
That transformation wasn't just for show.
192
00:11:58,730 --> 00:12:00,310
Here it comes!
193
00:12:00,650 --> 00:12:02,790
Take this!
194
00:12:03,980 --> 00:12:06,700
Me being a ball of fire!
195
00:12:06,700 --> 00:12:08,820
A maiden's explosion!
196
00:12:10,740 --> 00:12:13,140
A maiden's charge!
197
00:12:25,510 --> 00:12:29,280
It was so gross I instinctively dodged.
198
00:12:34,660 --> 00:12:38,620
Charge, charge!
199
00:12:48,690 --> 00:12:52,540
Universe 10's Jirasen san
has dropped out.
200
00:12:52,540 --> 00:12:55,500
How could you end up as
collateral damage?!
201
00:12:55,500 --> 00:12:57,180
Time for punishment!
202
00:12:57,180 --> 00:12:59,000
Acceptable results!
203
00:12:59,870 --> 00:13:03,880
A maiden's great victory... number one!
204
00:13:03,880 --> 00:13:06,050
Jirasen...
205
00:13:06,050 --> 00:13:07,090
Tap!
206
00:13:08,840 --> 00:13:10,800
What an amazing maiden!
207
00:13:10,800 --> 00:13:12,740
That maiden is amazing!
208
00:13:14,390 --> 00:13:19,440
Did you see the strike of love,
the maiden's explosion?
209
00:13:19,440 --> 00:13:20,660
Next...
210
00:13:27,320 --> 00:13:29,070
Goku's getting pushed back?!
211
00:13:29,070 --> 00:13:33,130
The fighting style Rozie has mastered,
the Yacchaina Fist.
212
00:13:33,590 --> 00:13:38,680
Her punches become sharper, stronger,
and more powerful the more she attacks!
213
00:13:57,560 --> 00:13:59,020
Ow!
214
00:13:59,390 --> 00:14:02,270
Gentle and at times intense.
215
00:14:02,270 --> 00:14:06,030
They're flexible attacks,
like the heart of a maiden.
216
00:14:06,030 --> 00:14:07,690
Yacchaina!
217
00:14:07,690 --> 00:14:08,590
And...
218
00:14:33,930 --> 00:14:38,070
Kakunsa is a beast warrior
with the instincts of a wild animal.
219
00:14:38,430 --> 00:14:43,160
A hunter who graciously takes down
any prey she sets her eyes on.
220
00:14:46,770 --> 00:14:49,960
My fangs and claws hurt, don't they?
221
00:14:51,550 --> 00:14:54,530
You're my prey now.
222
00:14:55,430 --> 00:15:00,300
You interrupted our transformation.
Receive my vengeance!
223
00:15:04,930 --> 00:15:08,380
Continuous attacks
using the rubble as footing.
224
00:15:08,380 --> 00:15:12,880
She's making good use
of the ruined fighting stage.
225
00:15:12,880 --> 00:15:18,740
Scratching, biting, leaping around...
She's truly wild.
226
00:15:18,740 --> 00:15:20,600
Indeed.
227
00:15:20,600 --> 00:15:25,500
This field of rubble is the perfect stage
for Kakunsa to showcase her true power.
228
00:15:25,850 --> 00:15:31,190
There's no escaping her relentless attacks
from all directions.
229
00:15:31,190 --> 00:15:34,380
Simply continuing to dodge is futile.
230
00:15:34,990 --> 00:15:39,580
Beast warriors have unparalleled stamina
and never cease their assault.
231
00:15:39,580 --> 00:15:42,180
Not until their prey falls.
232
00:15:50,080 --> 00:15:52,550
Hey, isn't he in trouble?
233
00:15:57,840 --> 00:16:01,300
I've got you, my prey!
234
00:16:11,670 --> 00:16:12,940
A barrier?!
235
00:16:14,820 --> 00:16:17,720
Too bad. Did you think you had a chance?
236
00:16:19,320 --> 00:16:21,830
You pretended to be weak?!
237
00:16:21,830 --> 00:16:25,670
I've got some confidence in my stamina.
238
00:16:25,670 --> 00:16:28,830
I can't believe you fell for it, though.
239
00:16:30,170 --> 00:16:32,630
You're nothing but prey!
240
00:16:32,630 --> 00:16:35,510
The prey is you.
241
00:16:47,140 --> 00:16:47,830
Later.
242
00:16:50,000 --> 00:16:54,820
Yes! That's out of bounds for sure!
243
00:17:11,620 --> 00:17:12,710
Vikal!
244
00:17:12,710 --> 00:17:14,810
Well done, Kakunsa sama!
245
00:17:16,550 --> 00:17:19,760
It's thanks to you. Thank you, Vikal.
246
00:17:19,760 --> 00:17:24,510
No. This is my duty, Kakunsa sama!
247
00:17:25,510 --> 00:17:27,020
Oh, Vikal!
248
00:17:27,020 --> 00:17:28,980
Kakunsa sama!
249
00:17:30,310 --> 00:17:32,980
What a beautiful display!
250
00:17:32,980 --> 00:17:37,050
This is the face of Universe 2.
Cooperation through love!
251
00:17:37,400 --> 00:17:39,360
Enough with the love already.
252
00:17:39,360 --> 00:17:41,990
She pushed her back
from the out-of-bounds?!
253
00:17:41,990 --> 00:17:46,700
The winged warriors are a problem
for sure.
254
00:17:47,890 --> 00:17:49,410
No. 17...
255
00:18:00,800 --> 00:18:02,010
What?
256
00:18:02,010 --> 00:18:05,770
You're having trouble. Need a hand?
257
00:18:05,770 --> 00:18:06,870
It's fine.
258
00:18:07,430 --> 00:18:13,870
Fighting that beast, I thought about the
animals back on the island and got sloppy.
259
00:18:15,520 --> 00:18:17,440
Time to get serious.
260
00:18:17,440 --> 00:18:20,700
I'm off to support the others.
261
00:18:20,700 --> 00:18:24,200
Right. That prey is mine to finish.
262
00:18:24,200 --> 00:18:26,260
Happy hunting, Kakunsa sama.
263
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
What?!
264
00:18:39,500 --> 00:18:40,510
Vikal!
265
00:18:40,510 --> 00:18:43,800
She appears unable to continue fighting.
266
00:18:43,800 --> 00:18:48,510
Universe 2's Vikal san is considered
out of bounds and has dropped out.
267
00:18:48,930 --> 00:18:49,850
Tap!
268
00:18:51,850 --> 00:18:55,370
Curse you! How dare you hurt Vikal!
269
00:18:58,670 --> 00:19:03,030
The flyers are a nuisance
so I took her out first.
270
00:19:03,820 --> 00:19:09,450
Curse you, curse you, curse you!
You're nothing but prey!
271
00:19:10,870 --> 00:19:13,790
A maiden's help is here, Kakunsa! Oh?
272
00:19:13,790 --> 00:19:15,210
Ribrianne.
273
00:19:15,790 --> 00:19:20,420
That man is my prey.
I'll get revenge for Vikal!
274
00:19:20,420 --> 00:19:22,000
Kakunsa.
275
00:19:22,670 --> 00:19:25,820
Very well. Love is on your side, Kakunsa!
276
00:19:47,240 --> 00:19:51,370
An attack like that won't hit
unless we're transforming!
277
00:19:58,250 --> 00:20:00,920
Wh-What?!
278
00:20:01,540 --> 00:20:03,300
He's using the light as footing!
279
00:20:03,300 --> 00:20:06,550
That's what he was going for
with his earlier attack.
280
00:20:06,550 --> 00:20:08,780
Is that even allowed?!
281
00:20:09,890 --> 00:20:10,950
It's allowed.
282
00:20:18,460 --> 00:20:21,920
Your fighting style was worth studying.
283
00:20:31,300 --> 00:20:33,830
Ka-Kakunsa!
284
00:20:34,790 --> 00:20:36,920
Not bad, No. 17.
285
00:20:36,920 --> 00:20:42,940
You didn't use an attack like that
when we fought on the island.
286
00:20:44,170 --> 00:20:48,510
I knew you were
still hidin' some powers too.
287
00:20:48,900 --> 00:20:52,470
Universe 2's Kakunsa san has dropped out.
288
00:20:52,470 --> 00:20:53,430
Tap!
289
00:20:54,160 --> 00:20:56,270
Yes! Well done!
290
00:20:56,270 --> 00:20:59,310
He took out two back-to-back.
291
00:20:59,310 --> 00:21:01,330
That's our No. 17!
292
00:21:03,980 --> 00:21:06,860
Not only did you
interrupt our transformation,
293
00:21:06,860 --> 00:21:09,650
you took out Vikal and Kakunsa...
294
00:21:10,430 --> 00:21:13,450
I will never forgive you!
295
00:21:13,820 --> 00:21:19,540
A maiden's anger!
296
00:21:20,830 --> 00:21:23,540
Warrior after warrior falls.
297
00:21:23,670 --> 00:21:25,000
The Tournament of Power.
298
00:21:25,130 --> 00:21:30,970
There are 39 minutes remaining until
all the universes' fates are decided.
299
00:21:36,780 --> 00:21:44,250
If the signal of farewell
rings in the night sky
300
00:21:36,780 --> 00:21:44,250
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
301
00:21:44,380 --> 00:21:48,670
I will think of you
302
00:21:44,380 --> 00:21:48,670
yagate haruka kanata tooku
303
00:21:48,800 --> 00:21:54,840
who will go far away someday
304
00:21:48,800 --> 00:21:54,840
hanareteku kimi wo omouyo
305
00:21:56,930 --> 00:22:00,560
I watched you from your left
306
00:21:56,930 --> 00:22:00,560
kimi no hidari kara miteta
307
00:22:01,100 --> 00:22:05,150
I looked at the side of your face
308
00:22:01,100 --> 00:22:05,150
yokogao wo miteita
309
00:22:05,520 --> 00:22:09,690
Were you laughing or were you crying?
310
00:22:05,520 --> 00:22:09,690
waratteru ka naiteiru noka
311
00:22:09,820 --> 00:22:14,490
Your long hair was in the way
312
00:22:09,820 --> 00:22:14,490
nagai kami ga jama wo shiteiru
313
00:22:14,610 --> 00:22:21,950
If the signal of farewell
rings in the night sky
314
00:22:14,610 --> 00:22:21,950
sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba
315
00:22:22,080 --> 00:22:26,420
It will shine an eternal light
316
00:22:22,080 --> 00:22:26,420
yagate haruka yowayowashii
317
00:22:26,540 --> 00:22:30,920
On the path of our weak selves someday
318
00:22:26,540 --> 00:22:30,920
bokutachi no michi wo terasuyo
319
00:22:31,050 --> 00:22:35,630
mata aeru to
320
00:22:31,050 --> 00:22:35,630
So that we may meet again
321
00:22:38,700 --> 00:22:39,660
This is Gohan.
322
00:22:39,790 --> 00:22:44,250
Piccolo san, let's fight
the brutes of Universe 10 together!
323
00:22:45,210 --> 00:22:49,840
My attacks are being reflected
by their counters and won't work!
324
00:22:49,960 --> 00:22:52,170
But I'm not about to back down.
325
00:22:52,300 --> 00:22:55,840
I'll release all of my power
to achieve victory!
326
00:22:56,390 --> 00:22:58,260
Next on Dragon Ball Super
327
00:23:01,850 --> 00:23:03,560
Don't miss it!
22303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.