All language subtitles for Doktrinen - S01E02 - Avsnitt 2 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,280 Alentados por las amenazas de Occidente con un desastre nuclear... 2 00:00:05,400 --> 00:00:09,400 y el uso de armas de destrucci�n masiva contra Rusia. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,360 {\an8}SABEMOS LO QUE PASA SI MOSTRAMOS DEBILIDAD ANTE PUTIN 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,280 Quiero recordar a aquellos que se permiten hablar as� de Rusia... 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,840 que nuestro pa�s tambi�n cuenta... 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,400 con un amplio arsenal de armas de destrucci�n. 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,840 {\an8}NUEVAS DECLARACIONES DE PUTIN: NO ES UN ENGA�O 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,800 A veces, incluso m�s modernas que las de los pa�ses de la OTAN. 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,360 No dudaremos en utilizar... 10 00:00:24,480 --> 00:00:27,760 todos los medios que est�n a nuestra disposici�n... 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,240 para proteger al pueblo de Rusia. 12 00:00:30,360 --> 00:00:31,680 Y no es un farol. 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 Mierda. 14 00:00:36,120 --> 00:00:39,600 Date prisa, que no puedo llegar tarde. 15 00:00:39,720 --> 00:00:42,001 A �ltima hora de ayer, Vladimir Putin volvi� a amenazar... 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,120 Nina, el Kremlin elev� a 3... 17 00:00:44,240 --> 00:00:46,880 el nivel de preparaci�n de las armas nucleares... 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,560 dentro de su doctrina militar. 19 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 Y tu jefe le resta importancia en su columna. 20 00:00:50,800 --> 00:00:51,920 Es un idiota. 21 00:00:52,040 --> 00:00:53,360 Ya no es mi jefe, mam�, 22 00:00:53,480 --> 00:00:56,280 as� que puedes llamarlo si quieres y hablar directamente con �l. 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,680 - �C�mo? No me digas que te ech�. - Adi�s. 24 00:00:58,800 --> 00:00:59,840 Adi�s. 25 00:00:59,960 --> 00:01:02,640 En respuesta a nuestro nuevo ingreso en la OTAN. 26 00:01:12,040 --> 00:01:15,560 �Hola? �Hay alguien en casa? 27 00:01:15,680 --> 00:01:18,400 Hola, soy �ke Kjellman, de la Polic�a de Norrmalm, 28 00:01:18,520 --> 00:01:21,240 y esta es mi compa�era del S�PO. 29 00:01:21,360 --> 00:01:24,160 Ahora iba a... �Los llam� alg�n vecino? 30 00:01:24,280 --> 00:01:25,960 �Podemos entrar? 31 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 S�, por supuesto. 32 00:01:29,440 --> 00:01:31,120 No, no llam� ning�n vecino. 33 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 Estaba recogiendo un poco, que est� todo hecho un desastre. 34 00:01:34,120 --> 00:01:36,840 Hola, Sofi Dahl. �Entraron en su casa? 35 00:01:36,960 --> 00:01:38,480 S�. Exacto. 36 00:01:38,600 --> 00:01:41,640 �Y sabe si se llevaron algo? 37 00:01:41,760 --> 00:01:46,560 Creo que un iPad y un port�til, s�. 38 00:01:47,760 --> 00:01:50,200 �De qu� conoce a Zarif Rakhimov? 39 00:01:50,320 --> 00:01:53,160 - �C�mo dijo? - Zarif Rakhimov. 40 00:01:53,280 --> 00:01:54,520 No conozco a esa persona. 41 00:01:54,640 --> 00:01:57,240 - �No le suena ese nombre? - No, lo siento, no me suena de nada. 42 00:01:57,360 --> 00:01:59,920 Ha intentado contactarse con usted varias veces. 43 00:02:00,040 --> 00:02:01,080 Puede ser. 44 00:02:01,200 --> 00:02:04,240 S�, ahora ca�, me llam� en relaci�n con... 45 00:02:04,360 --> 00:02:06,080 un caso. Pero no llegu� a... 46 00:02:06,200 --> 00:02:07,440 �En relaci�n con qu� caso? 47 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 �Puedo preguntarles de qu� va todo esto? 48 00:02:12,080 --> 00:02:14,880 Hemos sacado su cad�ver del agua, en S�der M�larstrand. 49 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Y usted fue la �ltima persona que habl� con �l. 50 00:02:19,120 --> 00:02:24,680 8 MESES S01E02 51 00:02:24,800 --> 00:02:29,600 Tienes 45 minutos, que me has ayudado mucho. 52 00:02:29,720 --> 00:02:30,776 Mi despacho. 53 00:02:30,800 --> 00:02:32,200 Cu�nto lujo. 54 00:02:32,320 --> 00:02:35,560 �Cuarenta y cinco minutos? Qu� barbaridad, �no? 55 00:02:35,680 --> 00:02:38,000 - �Cu�nto tienen los dem�s? - Unos 15. 56 00:02:38,120 --> 00:02:39,920 Aqu� es. 57 00:02:40,040 --> 00:02:43,440 Tienes caf�, pasteles, lo que quieras... 58 00:02:43,560 --> 00:02:45,480 Para DN, solo lo mejor. 59 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 Qu� maravilla. 60 00:02:47,560 --> 00:02:49,360 Te luciste, Nina. 61 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 S�rvete, yo voy a buscar al ministro. 62 00:02:51,840 --> 00:02:53,240 Much�simas gracias. 63 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 - �Est� listo? - S�. 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,560 �Quiere repasar la agenda? 65 00:02:58,680 --> 00:03:00,760 Antes de comer, tiene varias entrevistas. 66 00:03:00,880 --> 00:03:04,080 Peri�dicos matutinos, SVT, TV4, TT y Ekot. 67 00:03:04,200 --> 00:03:06,040 Las haremos en la biblioteca de abajo. 68 00:03:06,160 --> 00:03:07,440 Tiene luz natural y, 69 00:03:07,560 --> 00:03:11,080 as�, podemos dejar su despacho para entrevistas m�s exclusivas. 70 00:03:11,200 --> 00:03:12,256 Genial. 71 00:03:12,280 --> 00:03:13,320 Y aqu� tiene un resumen... 72 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 de las declaraciones del anterior ministro... 73 00:03:15,520 --> 00:03:16,600 en los �ltimos a�os. 74 00:03:16,720 --> 00:03:19,320 Algunos dicen que el antagonismo existente dentro del partido... 75 00:03:19,440 --> 00:03:22,360 es tan fuerte que la �nica soluci�n era designar a un ministro apol�tico. 76 00:03:22,400 --> 00:03:24,680 He trabajo en diplomacia y en ayuda humanitaria... 77 00:03:24,800 --> 00:03:26,720 en diferentes lugares. 78 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Pero no soy pol�tico. 79 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 Despu�s del Bongo Gate, 80 00:03:30,400 --> 00:03:32,896 reconocer� que las fricciones dentro del partido son innegables. 81 00:03:32,920 --> 00:03:35,240 Lo sucedido tras el esc�ndalo de Bj�rn Bergwall, 82 00:03:35,360 --> 00:03:38,680 da buena cuenta de lo unidos que est�n los socialdem�cratas de Suecia. 83 00:03:38,800 --> 00:03:42,000 Habr� preguntas sobre los esfuerzos a favor de la igualdad. 84 00:03:42,120 --> 00:03:43,440 Bilan Abraham, de Ekot. 85 00:03:43,560 --> 00:03:44,616 Jacob Weiss. 86 00:03:44,640 --> 00:03:49,080 �Trabajar� a favor de la igualdad en Suecia y en el resto del mundo? 87 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 Los derechos de las mujeres son una de mis grandes prioridades. 88 00:03:52,600 --> 00:03:55,040 Y garantizar� que Suecia sea l�der en la Uni�n Europea... 89 00:03:55,160 --> 00:03:57,080 en lo que a igualdad de g�nero se refiere. 90 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 - Astrid, este es Jacob Weiss, - Hola, Astrid. 91 00:03:59,320 --> 00:04:01,320 - El ministro de Asuntos Exteriores. - Hola. 92 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 Encantado. Soy Jacob. 93 00:04:02,600 --> 00:04:04,640 - �Cu�l es su papel como ministro? - Buena pregunta, 94 00:04:04,680 --> 00:04:07,360 el ministro de Asuntos Exteriores representa a Suecia... 95 00:04:07,480 --> 00:04:08,600 a nivel internacional. 96 00:04:08,720 --> 00:04:12,280 La raz�n por la que he decidido unirme al partido de los socialdem�cratas... 97 00:04:12,400 --> 00:04:15,520 es que compartimos una misma visi�n. 98 00:04:15,640 --> 00:04:20,120 �Puede concretar cu�l es esa visi�n que comparte con los socialdem�cratas? 99 00:04:20,240 --> 00:04:22,760 La visi�n de Suecia como una fuerza pac�fica en Europa, 100 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 por ejemplo. 101 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Es muy dif�cil hablar... 102 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 de nuestras relaciones con EE.UU. 103 00:04:27,160 --> 00:04:28,240 Sin hablar de la OTAN. 104 00:04:28,360 --> 00:04:31,000 Si le hacen una pregunta de ese estilo, no entre en... 105 00:04:31,120 --> 00:04:33,520 Quiero dejar claro que no jugaremos con el sistema legal... 106 00:04:33,640 --> 00:04:36,160 - bajo ninguna circunstancia. - Lars, de Aftonbladet. 107 00:04:36,280 --> 00:04:37,560 Es un fastidioso. 108 00:04:37,680 --> 00:04:41,080 Si le saca el tema de Bongo, cosa que har� seguro, usted procure... 109 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 Supongo que no ser� f�cil ocupar el hueco que dej�... 110 00:04:44,120 --> 00:04:46,240 el amigo Bergwall. 111 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 - Hola. - Hola. 112 00:04:47,880 --> 00:04:49,040 Soy Kristina Berg. 113 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 El Gobierno cree que soy apto para este puesto... 114 00:04:51,440 --> 00:04:54,480 ya que no formo parte de la maquinaria del partido. 115 00:04:55,560 --> 00:04:57,400 Mierda. Lo siento. 116 00:04:57,520 --> 00:04:58,680 �Puedo hacer algo para...? 117 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 - Tranquila, no es mi corbata favorita. - No se preocupe. 118 00:05:01,400 --> 00:05:02,520 Bien. 119 00:05:04,480 --> 00:05:05,536 Emma. 120 00:05:05,560 --> 00:05:08,840 El borrador de nuestra respuesta al �ltimo movimiento de Rusia. 121 00:05:08,960 --> 00:05:10,000 Gracias. 122 00:05:10,120 --> 00:05:13,760 A m�, en realidad, me gustar�a una l�nea m�s dura que esa. 123 00:05:13,880 --> 00:05:16,440 Y creo que a los votantes tambi�n les gustar�a. 124 00:05:16,560 --> 00:05:17,616 Estoy de acuerdo. 125 00:05:17,640 --> 00:05:20,640 - Pero nos aconsejan moderaci�n. - La historia de siempre. 126 00:05:20,760 --> 00:05:24,360 Quiero que tengas claro que tu trabajo y tu lealtad... 127 00:05:24,480 --> 00:05:26,000 no pasan desapercibidos. 128 00:05:26,120 --> 00:05:28,960 Te aprecio mucho. Y me encantar�a ayudarte. 129 00:05:29,080 --> 00:05:31,560 Te tengo echado el ojo desde que llegaste. 130 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 Gracias. 131 00:05:34,080 --> 00:05:35,960 Significa mucho o�r eso de usted, en serio. 132 00:05:36,080 --> 00:05:37,200 Esto... 133 00:05:37,320 --> 00:05:39,040 Si tuvieras a bien vigilar a una persona... 134 00:05:39,160 --> 00:05:41,600 e informarme a m� personalmente, 135 00:05:41,720 --> 00:05:42,960 te lo agradecer�a. 136 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 Por supuesto. �A qui�n? 137 00:05:52,120 --> 00:05:56,640 - Claro. Por supuesto, yo me encargo. - Genial. 138 00:05:56,760 --> 00:05:58,240 Hola. 139 00:05:58,360 --> 00:06:00,520 Genial, gracias. 140 00:06:00,640 --> 00:06:02,520 Se la dejo aqu�. 141 00:06:04,440 --> 00:06:06,880 �Se puede llevar esta? Tenga. 142 00:06:07,000 --> 00:06:08,280 - S�. - Gracias. 143 00:06:20,200 --> 00:06:21,680 Caf� con leche de avena, �no? 144 00:06:21,800 --> 00:06:24,400 Dios, s�. Gracias. 145 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 �C�mo lo sab�as? 146 00:06:26,160 --> 00:06:27,720 Inteligencia. 147 00:06:27,840 --> 00:06:29,040 Al nuevo jefe le va genial. 148 00:06:30,040 --> 00:06:31,760 Sabes c�mo hacer que brille. 149 00:06:31,880 --> 00:06:34,280 Esto promete, Nina. De verdad. 150 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 - Sigue as�. - Gracias. 151 00:06:38,520 --> 00:06:39,760 Erik Nisser. 152 00:06:39,880 --> 00:06:43,360 Que ahora est� en el DN, �no? Creo que te est� buscando. 153 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 S�. Gracias. 154 00:06:53,560 --> 00:06:56,400 Lo siento, el ministro pide posponer la entrevista. 155 00:07:04,200 --> 00:07:06,040 Bien jugado, Nina. 156 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 Felicitaciones. Y hasta pronto. 157 00:07:11,920 --> 00:07:14,480 Ha llamado a M�rten Berg, por favor, deje su mensaje. 158 00:07:14,600 --> 00:07:16,520 Ll�mame cuando puedas, pas� algo. 159 00:07:16,640 --> 00:07:18,720 Vino la polic�a y todo. 160 00:07:18,840 --> 00:07:21,320 En fin, ll�mame, por favor. Gracias. Adi�s. 161 00:07:30,080 --> 00:07:34,760 Vaya, qu� bien, esto ya es otra cosa. Parece resistente. 162 00:07:34,880 --> 00:07:37,600 S�, con esta reja va a poder dormir tranquila. 163 00:07:37,720 --> 00:07:39,760 Esto es para usted. A ver... 164 00:07:39,880 --> 00:07:41,840 Gracias, yo tambi�n tengo algo para usted. 165 00:07:41,960 --> 00:07:43,760 S�, por supuesto. 166 00:07:46,200 --> 00:07:47,440 Es... 167 00:07:47,560 --> 00:07:48,640 Es un poco caro, �no? 168 00:07:48,760 --> 00:07:52,000 �Podr�a pag�rselo dentro de un par de semanas? 169 00:07:52,120 --> 00:07:54,400 - Es que ahora... - Lo siento, esto no funciona as�. 170 00:07:54,520 --> 00:07:57,200 Es que tuve un divorcio algo dif�cil. 171 00:07:57,320 --> 00:07:58,920 Me sacaron un dineral. 172 00:07:59,040 --> 00:08:01,280 Y ahora esta mierda, �por qu� tengo tan mala suerte? 173 00:08:01,400 --> 00:08:03,680 De acuerdo, si lo necesita, le doy dos semanas, 174 00:08:03,800 --> 00:08:06,720 - pero tiene que prometerme que pagar�. - Se lo prometo. 175 00:08:06,840 --> 00:08:09,840 - Tranquila, s� lo que se siente. - Gracias, gracias. 176 00:08:11,520 --> 00:08:15,520 �Sabe qu� le digo? Que pod�amos tomarnos un vinito y... 177 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 - No creo que sea buena idea. - �C�mo que no? 178 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 - No. - �Por qu� no? 179 00:08:19,000 --> 00:08:20,400 Es que no s� s�... 180 00:08:21,680 --> 00:08:24,000 - �Diga? - Hola, Maxie, soy M�rten Berg. 181 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Vaya, por fin. 182 00:08:25,240 --> 00:08:27,880 - �Has o�do mis mensajes? - Gracias. 183 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 S� y quiero recordarte que firmaste con nosotros... 184 00:08:30,120 --> 00:08:32,320 una cl�usula de confidencialidad. 185 00:08:32,440 --> 00:08:34,280 - Ya lo s�. - �S�? 186 00:08:34,400 --> 00:08:36,160 �Y eres consciente de lo que eso implica? 187 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 S�, por supuesto. 188 00:08:37,400 --> 00:08:39,720 No puedes decir ni una sola palabra, �entendido? 189 00:08:39,840 --> 00:08:42,800 Este encargo no puede aparecer nunca en tu curr�culum. 190 00:08:42,920 --> 00:08:46,360 No puedes mencionarlo en ninguna cena ni puedes utilizarlo como referencia. 191 00:08:46,480 --> 00:08:50,200 - Y en cuanto a lo de los ocho meses. - �S�? 192 00:08:50,320 --> 00:08:52,680 Creo que no hace falta que te diga nada m�s. 193 00:08:52,800 --> 00:08:55,280 - �Me est�s amenazando? - No. 194 00:08:55,400 --> 00:08:56,440 No te estoy amenazando, 195 00:08:56,560 --> 00:08:59,360 pero te aconsejo que le eches un vistazo al acuerdo que firmamos. 196 00:08:59,480 --> 00:09:02,720 Esc�chame bien. Ese tal Zarif est� muerto. 197 00:09:04,560 --> 00:09:06,240 - �Qui�n? - No me jodas. 198 00:09:06,360 --> 00:09:10,160 Oye, lo siento, tengo que colgar. Que te vaya bien, Maxie. Adi�s. 199 00:09:11,560 --> 00:09:14,880 Quiero darle la bienvenida al nuevo subsecretario de Estado, 200 00:09:15,000 --> 00:09:16,560 Johan Lagerman. 201 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 Gracias. 202 00:09:23,160 --> 00:09:27,240 Johan es un claro l�der, con una larga experiencia diplom�tica. 203 00:09:27,360 --> 00:09:31,360 Y conoce al detalle todos los pormenores de nuestra pol�tica exterior, 204 00:09:31,480 --> 00:09:35,000 as� que tendremos a un excelente subsecretario de Estado. 205 00:09:35,120 --> 00:09:36,400 Johan, por favor. 206 00:09:36,520 --> 00:09:40,200 S�, gracias, gracias. 207 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 Desde la humildad, 208 00:09:42,120 --> 00:09:46,000 estoy deseando poner mi experiencia al servicio de este pa�s. 209 00:09:54,520 --> 00:09:58,200 �No es un poco raro que Lagerman sea de repente el nuevo subsecretario? 210 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 S�. 211 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 Una larga experiencia diplom�tica. 212 00:10:02,560 --> 00:10:03,600 S�. 213 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 En dos d�as has desarrollado un olfato envidiable. 214 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 Ese puesto suele ser ocupado por gente con un m�nimo de experiencia... 215 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 en pol�tica exterior. 216 00:10:11,160 --> 00:10:13,960 Y a �l, sinceramente, le viene grande. 217 00:10:14,080 --> 00:10:15,800 Qu� raro. 218 00:10:15,920 --> 00:10:18,760 Bueno, ya te libraste de �l. Qu� bien. 219 00:10:18,880 --> 00:10:22,000 No s�, no estoy tranquila, 220 00:10:22,120 --> 00:10:25,320 la sugerencia sali� de �l e hizo que suene todo tan inocente. 221 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 "Es el sentir general, 222 00:10:27,040 --> 00:10:29,280 hay que tener en cuenta... 223 00:10:29,400 --> 00:10:31,640 que Weiss no tiene experiencia pol�tica real, 224 00:10:31,760 --> 00:10:34,480 hay quien cree que necesita a su lado a alguien del partido, 225 00:10:34,600 --> 00:10:35,656 bla, bla, bla... ". 226 00:10:35,680 --> 00:10:38,240 �Dijo que no tiene experiencia pol�tica real? 227 00:10:38,360 --> 00:10:41,160 As� es, y eso que fue �l quien apost� por Weiss. 228 00:10:41,280 --> 00:10:42,800 Como si fuera lo mejor que nos pasa... 229 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 desde la aprobaci�n del sistema p�blico de pensiones. 230 00:10:49,480 --> 00:10:52,760 �No ser� que est�s ofendida porque se fue �l... 231 00:10:52,880 --> 00:10:55,320 antes de que pudieras despedirlo t�? 232 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 La �nica pregunta es por qu�. 233 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 Ha sucumbido al encanto del se�or Weiss. 234 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 Por decir algo. 235 00:11:03,080 --> 00:11:05,840 O cree que podr� ejercer m�s influencia... 236 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 en un ministro de Asuntos Exteriores sin experiencia pol�tica que en m�. 237 00:11:09,320 --> 00:11:12,360 - Ojo, ojo... - No estoy paranoica, en serio. 238 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 Conozco bien a mi partido y llevo muchos a�os jugando a esto. 239 00:11:15,600 --> 00:11:19,440 M�s a�os llevo yo, pero no te soltar� la mano ni el pie. 240 00:11:23,760 --> 00:11:27,200 Estuve hablando con Hagberg. 241 00:11:27,320 --> 00:11:31,120 Y quiere saber si has le�do un dosier de la CIA, �tuviste tiempo? 242 00:11:31,240 --> 00:11:32,380 No, lo siento, 243 00:11:32,450 --> 00:11:35,560 estos d�as estuve muy ocupada con la enfermedad mental de Putin... 244 00:11:35,680 --> 00:11:39,160 y las malditas encuestas de opini�n. Ya lo leer�. 245 00:11:42,040 --> 00:11:45,760 Podemos reservar en Mozels. �Qu� tal el 20 de junio? 246 00:11:45,880 --> 00:11:47,360 Bien. 247 00:11:47,480 --> 00:11:51,720 Tiene un aforo de 150 personas. Bien, �no? 248 00:11:52,880 --> 00:11:56,920 Si no dejas ya eso, Nina, vas a terminar mal de la cabeza, vamos. 249 00:11:57,040 --> 00:11:59,640 - Vete a casa con tu madre. - No, por favor. 250 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 Cuando no son los medios rusos, 251 00:12:02,360 --> 00:12:05,360 es que la CIA est� usando el Covid como arma qu�mica. 252 00:12:08,000 --> 00:12:11,080 �Puedo dormir aqu� hoy? Porfa... 253 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 Si lo necesitas, el sof� es todo tuyo, pero... 254 00:12:14,920 --> 00:12:17,240 igual tengo visita luego. 255 00:12:17,360 --> 00:12:19,560 Bueno, los puedo observar en silencio. 256 00:12:19,680 --> 00:12:22,600 Por cierto, cu�ntame. �C�mo es �l? 257 00:12:22,720 --> 00:12:25,040 El ardiente. 258 00:12:25,160 --> 00:12:26,240 Quiero chismes. 259 00:12:26,360 --> 00:12:27,800 Es que... 260 00:12:27,920 --> 00:12:29,480 Es todo un enigma. 261 00:12:30,720 --> 00:12:32,080 Resu�lvelo entonces. 262 00:12:32,200 --> 00:12:33,840 Oye... 263 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 Qu� tonta eres. 264 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 Nada... 265 00:12:38,360 --> 00:12:42,040 Es bueno. Es profesional. 266 00:12:42,160 --> 00:12:43,520 R�pido. 267 00:12:43,640 --> 00:12:46,040 Seguro de s� mismo, a veces, demasiado quiz�. 268 00:12:46,160 --> 00:12:49,680 Todo el mundo quiere entrevistarlo, pero nadie tiene claro desde qu� �ngulo. 269 00:12:49,800 --> 00:12:52,960 Si es el salvador del Gobierno, �c�mo lleg� hasta all�...? 270 00:12:53,080 --> 00:12:56,800 �O es...? No s�. Un fraude. 271 00:12:56,920 --> 00:12:58,480 �Lo es? 272 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 Imag�nate qu� desastre. 273 00:13:01,680 --> 00:13:02,880 �Qu�? 274 00:13:03,880 --> 00:13:05,160 Que por qu�... 275 00:13:05,280 --> 00:13:07,160 No, nada, �por qu�...? 276 00:13:07,280 --> 00:13:08,680 �Por qu� no me contaste nada? 277 00:13:08,800 --> 00:13:09,960 �De qu�? 278 00:13:12,880 --> 00:13:14,200 �Por qu� esa cara? 279 00:13:16,800 --> 00:13:18,640 Nada, olv�dalo, ya est�. 280 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 A ver. �De qu� hablas? 281 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 �Qui�n te dio la informaci�n? 282 00:13:24,160 --> 00:13:25,720 �Qu� clase de amiga es esa? 283 00:13:27,800 --> 00:13:29,880 - �No te he hablado de ella? - No. 284 00:13:30,000 --> 00:13:33,120 Fuimos juntas al colegio, se llama Lisa Johansson. 285 00:13:35,760 --> 00:13:38,120 �Lisa? No. No me suena de nada. 286 00:13:38,240 --> 00:13:39,560 Bueno, es que... 287 00:13:39,680 --> 00:13:44,480 No tuvimos mucho contacto en los �ltimos a�os. 288 00:13:46,880 --> 00:13:49,720 Pero es un encanto. 289 00:13:49,840 --> 00:13:52,960 Me llam� y me dijo que... 290 00:13:53,080 --> 00:13:54,136 Eso. 291 00:13:54,160 --> 00:13:56,480 Llev�bamos diez a�os sin hablar. 292 00:13:58,840 --> 00:14:00,160 Bien. 293 00:14:23,200 --> 00:14:26,360 Bueno, tenemos que repasar varias cosas, a ver Johan, 294 00:14:26,480 --> 00:14:29,280 �el borrador de la declaraci�n de pol�tica exterior est� listo? 295 00:14:29,400 --> 00:14:30,840 Esto... 296 00:14:30,960 --> 00:14:33,440 Estamos trabajando en ello. 297 00:14:33,560 --> 00:14:35,440 �Y no hay posibilidad de tener un adelanto? 298 00:14:35,560 --> 00:14:37,720 Quiz� podr�amos hacerlo en un foro m�s reducido. 299 00:14:37,840 --> 00:14:40,640 Si no hay nada m�s, yo creo que lo dejar�a aqu�. 300 00:14:40,760 --> 00:14:42,840 Hay m�s puntos, sigamos con el orden del d�a. 301 00:14:42,960 --> 00:14:45,160 Dejemos que el subsecretario redacte el borrador... 302 00:14:45,280 --> 00:14:47,240 y ya lo comentaremos cuando lo hayamos le�do. 303 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Creo que a todos nos vendr� bien un poco de aire... 304 00:14:49,440 --> 00:14:51,880 - o dejarlo aqu� directamente. - Solo quiero asegurarme... 305 00:14:52,000 --> 00:14:54,080 de que Johan conoce los plazos establecidos... 306 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 Claro, gracias, Emma. Los conozco. 307 00:14:55,920 --> 00:14:58,960 Me preocupa que el responsable de esto no sea conocedor... 308 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 No quiero faltar al respeto a nadie. 309 00:15:02,880 --> 00:15:05,440 Quiero hablar un segundo con usted, si puede ser, sobre... 310 00:15:05,560 --> 00:15:07,680 Por supuesto. Deme un segundo. 311 00:15:07,800 --> 00:15:09,920 S�, quer�a decirle... 312 00:15:13,360 --> 00:15:17,360 - Ya s� que a veces soy... - Nada, tranquila, ya se puede ir. 313 00:15:17,480 --> 00:15:19,400 Tenemos que hablar. 314 00:15:19,520 --> 00:15:20,720 S�. Por supuesto. 315 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 Tengo que gestionar un asunto... 316 00:15:28,440 --> 00:15:30,120 y necesito contar con su ayuda. 317 00:15:30,240 --> 00:15:33,560 - Ser� nuestra m�xima prioridad. - Claro, por supuesto. 318 00:15:33,680 --> 00:15:34,920 S�game. 319 00:16:04,160 --> 00:16:06,800 Lo que va a descubrir debe quedar entre nosotros dos. 320 00:16:12,840 --> 00:16:16,480 Rothman, Jensen. Esta es Nina, mi jefa de prensa. 321 00:16:16,600 --> 00:16:18,240 - Hola. Jensen. - Hola, Nina. 322 00:16:18,360 --> 00:16:20,000 - Hola, hola. - Hola, Rothman. 323 00:16:21,480 --> 00:16:23,160 �Tenemos alguna novedad? 324 00:16:23,280 --> 00:16:25,520 De Tiflis solo nos llega silencio. 325 00:16:25,640 --> 00:16:27,240 �Mosc�? 326 00:16:27,360 --> 00:16:29,080 Nada, se desentienden. 327 00:16:29,200 --> 00:16:31,480 - �C�mo que se desentienden? - Yo me encargo. 328 00:16:33,400 --> 00:16:36,400 La �ltima se�al de vida de Sandra sigue siendo ese v�deo. 329 00:16:36,520 --> 00:16:39,560 Su familia est� hecha polvo. No s� qu� decirles. 330 00:16:39,680 --> 00:16:41,120 Ya hablar� yo con ellos. 331 00:16:43,400 --> 00:16:46,040 - Y conseguir� m�s recursos. - Bien. 332 00:16:49,960 --> 00:16:53,080 Estaban hablando de Sandra Bonnevier, �verdad? 333 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 �Qu� sabe de ella? 334 00:16:55,720 --> 00:16:57,960 Lo que sali� en los peri�dicos. 335 00:16:59,240 --> 00:17:01,520 Se dedica a la ayuda humanitaria y, hace un a�o y algo, 336 00:17:01,640 --> 00:17:03,920 la secuestraron mientras hac�a una ruta de monta�a... 337 00:17:04,040 --> 00:17:05,400 en Georgia. 338 00:17:05,520 --> 00:17:06,920 Si�ntese. 339 00:17:20,600 --> 00:17:23,040 Recib� un encargo de la primera ministra. 340 00:17:23,160 --> 00:17:26,280 Ayudar a cambiar la opini�n p�blica y que el Gobierno salga reelegido. 341 00:17:26,400 --> 00:17:28,840 Sandra Bonnevier es una mujer que ha arriesgado su vida... 342 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 y fue abandonada a su suerte. 343 00:17:30,520 --> 00:17:33,920 Tenemos la oportunidad de demostrar nuestra capacidad de acci�n... 344 00:17:34,040 --> 00:17:36,800 y ganarnos el respeto y la confianza de la gente como Gobierno. 345 00:17:36,920 --> 00:17:38,600 Y esa es mi misi�n. 346 00:17:39,760 --> 00:17:41,960 Y ahora tambi�n es la suya. 347 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 �Entendido? 348 00:17:49,200 --> 00:17:53,200 No hable de esto con nadie m�s que conmigo. 349 00:17:53,320 --> 00:17:54,480 Por Sandra. 350 00:17:54,600 --> 00:17:55,760 De acuerdo. 351 00:18:07,120 --> 00:18:09,400 Soy Maxie. Hola. 352 00:18:09,520 --> 00:18:12,360 Solo quer�a saber c�mo estaba la cosa. 353 00:18:12,480 --> 00:18:14,200 Ya sabes c�mo trabajo y... 354 00:18:14,320 --> 00:18:18,480 S�, estoy dispuesta a aceptar cualquier encargo. 355 00:18:18,600 --> 00:18:21,680 A ver, tampoco es que est� desesperada ni nada de eso, �sabes?, 356 00:18:21,800 --> 00:18:23,840 pero bueno... 357 00:18:23,960 --> 00:18:25,360 Si surge algo, me avisas, 358 00:18:25,480 --> 00:18:28,880 ya sabes que disfruto much�simo trabajando con ustedes. 359 00:18:30,000 --> 00:18:31,920 �Qu� es eso de que no hay dinero? 360 00:18:32,040 --> 00:18:35,520 Inf�rmate y me dices algo, �s�? 361 00:18:35,640 --> 00:18:36,840 S�. 362 00:18:36,960 --> 00:18:40,520 Igual, s�. Adi�s. 363 00:18:45,360 --> 00:18:48,760 La verdad es que varios padres se han puesto en contacto conmigo... 364 00:18:48,880 --> 00:18:51,200 y han descrito una situaci�n totalmente diferente. 365 00:18:51,320 --> 00:18:53,680 Me gustar�a darles a conocer la versi�n de mi hija. 366 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Lo siento. 367 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 Ya lo comentaremos en la reuni�n de padres. 368 00:18:57,160 --> 00:18:58,200 Hola, Henke. 369 00:18:58,320 --> 00:19:02,000 Estoy en una reuni�n, pero espera, que termino ya, �s�?, un segundo. 370 00:19:03,080 --> 00:19:07,840 Si no puede gestionar esta situaci�n, tendr� que buscar otro centro educativo. 371 00:19:07,960 --> 00:19:11,280 Mi hija necesita un espacio seguro y libre de bullying. 372 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 S�, lo entiendo, 373 00:19:13,760 --> 00:19:17,240 solo quiero hacerte una pregunta, aunque te puede sonar un poco rara. 374 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 �La gente habla de m�? 375 00:19:20,280 --> 00:19:21,840 - Qu� buena est� tu madre. - C�llate. 376 00:19:21,960 --> 00:19:25,160 - No s� c�mo t� saliste tan fea. - D�jame en paz. 377 00:19:25,280 --> 00:19:27,760 Me siento una paria. �Te ha contactado alguien? 378 00:19:27,880 --> 00:19:30,720 - Mam�, mierda, �podemos irnos ya? - All� estar�. 379 00:19:30,840 --> 00:19:31,920 No lo s�, �el Gobierno? 380 00:19:34,720 --> 00:19:36,240 S�, S�. 381 00:19:36,360 --> 00:19:38,080 No quiero seguir aqu�. 382 00:19:38,200 --> 00:19:40,600 No aguanto m�s, aqu� solo hay gente de mierda. 383 00:19:40,720 --> 00:19:42,080 Tranquila. 384 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 Vamos a solucionarlo, �s�? 385 00:20:03,280 --> 00:20:05,360 Creo que ya se fue. 386 00:20:05,480 --> 00:20:06,840 Ah, �s�? 387 00:20:08,280 --> 00:20:11,640 �ltimamente, el se�or Weiss est� trasnochando bastante, �no? 388 00:20:11,760 --> 00:20:13,280 �En serio? 389 00:20:13,400 --> 00:20:15,480 �Te crees que soy idiota? 390 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 �Qu�? No. 391 00:20:16,720 --> 00:20:18,200 Aqu�, la gente viene y va, 392 00:20:18,320 --> 00:20:20,200 los vientos pol�ticos son cambiantes. 393 00:20:20,320 --> 00:20:23,120 Y yo estoy donde estoy. 394 00:20:23,240 --> 00:20:24,880 Y te tengo vigilada. 395 00:20:25,000 --> 00:20:27,960 Y, si quiero, puedo hacer de tu vida un infierno, �queda claro? 396 00:20:28,080 --> 00:20:29,520 S�, lo tendr� presente. 397 00:20:29,640 --> 00:20:32,720 - Gracias. Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 398 00:21:01,840 --> 00:21:03,000 Hola, Nina. 399 00:21:04,320 --> 00:21:05,480 Tranquila. 400 00:21:05,600 --> 00:21:07,000 Dicke est� con nosotros. 401 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 �C�mo va eso? 402 00:21:11,760 --> 00:21:14,240 La lista de periodistas ya est�. 403 00:21:14,360 --> 00:21:16,440 Espero la se�al para contactar con el grupo VIP, 404 00:21:16,560 --> 00:21:19,360 y el resto, por la ma�ana, que el efecto ser� mayor. 405 00:21:19,480 --> 00:21:21,000 Bien. 406 00:21:21,120 --> 00:21:24,320 No me siento c�moda ocult�ndole a Emma lo de la rueda de prensa. 407 00:21:24,440 --> 00:21:26,880 Sabe que estamos intentando liberar a Sandra. 408 00:21:27,000 --> 00:21:28,680 Solo que no sabe cu�ndo suceder�. 409 00:21:28,800 --> 00:21:30,840 Tampoco sabe cu�nto tiempo le dedico a esto. 410 00:21:30,960 --> 00:21:34,200 Dele una lista con varias iniciativas que la entretengan, 411 00:21:34,320 --> 00:21:36,520 e incluya algo sobre Sandra Bonnevier. 412 00:21:36,640 --> 00:21:38,920 Algo vago y al final de la lista. 413 00:21:39,040 --> 00:21:41,160 Oficialmente, habr� sido informada. 414 00:21:44,240 --> 00:21:45,360 �Sabes... 415 00:21:45,480 --> 00:21:48,080 que Sandra pertenece al ministerio? 416 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 �Qu�? 417 00:21:49,320 --> 00:21:52,440 - �Y eso? - Entr� en el programa de diplomacia. 418 00:21:52,560 --> 00:21:56,720 Y luego, se pas� a ayuda. Humanitaria, ni�os, agua, placas solares... 419 00:21:56,840 --> 00:21:57,960 Y esas cosas. 420 00:21:58,080 --> 00:22:00,240 Pero sigue en el ministerio. 421 00:22:00,360 --> 00:22:01,416 De excedencia. 422 00:22:01,440 --> 00:22:04,440 Y, claro, eso hace que las cosas vayan un poco m�s despacio. 423 00:22:07,880 --> 00:22:09,000 Es la hora. 424 00:22:09,120 --> 00:22:12,000 Toma el pasaporte. En un par de horas, te recoger� un coche. 425 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 - �Ad�nde vamos? - Vamos, ya. 426 00:22:47,560 --> 00:22:49,560 �Te hace una comida de lujo? 427 00:22:49,680 --> 00:22:51,360 �O tienes que irte ya? 428 00:22:52,640 --> 00:22:54,000 Me lo tomar� como un s�. 429 00:22:56,840 --> 00:22:58,120 �Qu� tal el trabajo? 430 00:22:58,240 --> 00:22:59,480 No quiero hablar de trabajo. 431 00:22:59,600 --> 00:23:02,880 Deja que te invite yo. Este sitio es car�simo. 432 00:23:03,000 --> 00:23:05,040 Boije Advice se lo puede permitir. 433 00:23:06,640 --> 00:23:09,080 �Qu� tal el ministro Elm�n? 434 00:23:09,200 --> 00:23:10,560 Con sus cosas. 435 00:23:10,680 --> 00:23:12,280 �La consultor�a qu� tal? 436 00:23:13,400 --> 00:23:16,680 Bueno, ha habido momentos mejores, la verdad. 437 00:23:16,800 --> 00:23:20,640 Me han cancelado dos encargos, as� que estoy... 438 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 abierta a sugerencias. 439 00:23:22,880 --> 00:23:25,800 - �El asunto Connectors c�mo va? - Es confidencial, Maxie. 440 00:23:29,680 --> 00:23:33,960 Me hubiera encantado que, en fin, que t� y yo... 441 00:23:34,080 --> 00:23:35,520 Dijimos que solo amigos. 442 00:23:38,400 --> 00:23:41,240 Deber�as tener un beb� con una chica decente. 443 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 Sabes que esta tienda est� cerrada. 444 00:23:47,320 --> 00:23:48,560 S�. 445 00:23:59,480 --> 00:24:02,320 Peter, �T� no podr�as...? 446 00:24:03,800 --> 00:24:06,520 �hablar con el se�or Elm�n y conseguirme una reuni�n con �l? 447 00:24:06,640 --> 00:24:09,920 - Por favor, solo una reuni�n. - Lo siento, no te puedo ayudar. 448 00:24:10,040 --> 00:24:12,920 Voy a contarte algo, pero tienes que... 449 00:24:13,040 --> 00:24:14,480 O�... 450 00:24:14,600 --> 00:24:17,000 - O� algo sobre ti. - �Qu�? 451 00:24:17,120 --> 00:24:19,800 Que se te fue la lengua con un encargo. 452 00:24:19,920 --> 00:24:21,960 Que fuiste muy indiscreta... 453 00:24:22,080 --> 00:24:24,760 y que has intentando inculpar a alguien que no te cae bien. 454 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 - �Qui�n demonios te dijo eso? - Eso da igual, 455 00:24:27,040 --> 00:24:28,560 me lleg� como un rumor. 456 00:24:28,680 --> 00:24:30,640 Parece que se ha corrido la voz. 457 00:24:31,760 --> 00:24:33,800 Supongo que no me lo puedes explicar, �verdad? 458 00:24:33,920 --> 00:24:37,800 Peter, no entiendo qu�... Peter. 459 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 �Hola? 460 00:25:13,040 --> 00:25:14,800 No. Fotos, no. 461 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 Lo siento. 462 00:25:22,520 --> 00:25:25,520 - �Hablas ruso? - S�. 463 00:25:27,160 --> 00:25:28,840 Toma, vamos. 464 00:25:28,960 --> 00:25:30,160 Para entrar en calor. 465 00:25:42,480 --> 00:25:45,640 - �Esto es siempre as�? - �A qu� te refieres? 466 00:25:45,760 --> 00:25:48,680 - Hay mucho secretismo. - Ya. 467 00:25:48,800 --> 00:25:50,520 Es como tiene que ser. 468 00:25:50,640 --> 00:25:53,680 Hay un proceso en curso que no debe ser interrumpido. 469 00:25:53,800 --> 00:25:56,600 Pero que el propio ministro se involucre personalmente... 470 00:25:56,720 --> 00:25:59,760 Es algo extraordinario. 471 00:25:59,880 --> 00:26:01,520 Deber�as haberlo visto negociando. 472 00:26:01,640 --> 00:26:05,160 Estaba todo estancado, ni rusos, ni georgianos, ni separatistas... 473 00:26:05,280 --> 00:26:09,720 sab�an qu� hab�a ocurrido ni qui�n la hab�a secuestrado. 474 00:26:09,840 --> 00:26:11,960 Y Jacob le dio la vuelta a todo, 475 00:26:12,080 --> 00:26:15,840 involucr�ndose personalmente y viniendo hasta aqu�. 476 00:26:15,960 --> 00:26:20,000 Y consiguiendo recursos extra intentando no hacer ruido. 477 00:26:28,040 --> 00:26:30,200 Fotos, no. C�mara, no. 478 00:26:30,320 --> 00:26:32,680 Lo siento. No har� m�s fotos. 479 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 - S�, respecto a ese encargo... - No, a ver. 480 00:26:43,280 --> 00:26:45,520 Necesitamos m�s informaci�n. 481 00:26:45,640 --> 00:26:49,160 �Puede ofrecernos una explicaci�n en t�rminos generales? 482 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 �Generales? 483 00:26:52,160 --> 00:26:54,000 Era un asunto de recursos humanos. 484 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Ese tal Zarif... 485 00:26:56,240 --> 00:26:58,600 �Ten�a alg�n dialecto o acento concreto? 486 00:26:58,720 --> 00:27:00,200 Ni idea. 487 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 �Asia Central? No lo s�. 488 00:27:03,520 --> 00:27:05,680 Entiendo que quieran saber qu� quer�a de m�, 489 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 yo tambi�n quiero saberlo. 490 00:27:07,120 --> 00:27:08,920 Pero no lo sabr� nunca, 491 00:27:09,040 --> 00:27:11,600 porque ya les dije que no llegamos a vernos. 492 00:27:11,720 --> 00:27:13,000 Volviendo al encargo, 493 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 necesitamos que nos d� m�s informaci�n. 494 00:27:15,000 --> 00:27:19,360 Ya les dije que es confidencial, no puedo decir qui�n me lo asign�. 495 00:27:19,480 --> 00:27:21,640 �Su cliente es de nacionalidad sueca o...? 496 00:27:21,760 --> 00:27:24,920 Creo que con esto ya es suficiente, de momento. 497 00:27:28,960 --> 00:27:31,360 Av�senos si recuerda cualquier cosa... 498 00:27:31,480 --> 00:27:34,560 que crea que puede resultar �til o relevante, �de acuerdo? 499 00:27:36,240 --> 00:27:38,000 S�, gracias. 500 00:27:38,120 --> 00:27:41,840 Habr� dejado ya unos dos mil mensajes a Jonsson & Berg... 501 00:27:41,960 --> 00:27:44,280 y no me contestan, �podemos vernos? 502 00:27:44,400 --> 00:27:46,760 La cl�usula de confidencialidad es de tres millones, 503 00:27:46,880 --> 00:27:48,240 no van a ceder ni de casualidad... 504 00:27:48,320 --> 00:27:49,960 y la polic�a investiga un asesinato. 505 00:27:50,080 --> 00:27:51,440 Es algo est�ndar. 506 00:27:56,440 --> 00:27:57,520 Ya se solucionar�. 507 00:27:57,640 --> 00:28:00,040 Y, tranquila, que no vamos a dejarte sola en este l�o. 508 00:28:00,160 --> 00:28:02,720 Necesito que les hagas entender la gravedad del asunto. 509 00:28:02,840 --> 00:28:04,400 Hablamos de un asesinato. 510 00:28:07,320 --> 00:28:08,440 Hola. 511 00:28:09,640 --> 00:28:11,560 �Puedo ayudarle en algo? 512 00:28:11,680 --> 00:28:12,720 No me jodas. 513 00:28:12,840 --> 00:28:14,240 Tranquila. 514 00:28:14,360 --> 00:28:15,800 Ya hablo yo con M�rten. 515 00:28:15,920 --> 00:28:18,240 Contactar� contigo ma�ana como muy tarde. 516 00:28:18,360 --> 00:28:21,920 Y si alguien me pregunta algo, les dar� tu versi�n de los hechos. 517 00:28:22,040 --> 00:28:23,280 Es decir, la verdad. 518 00:28:23,400 --> 00:28:25,720 S�, oye, tengo que irme. 519 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 - Gracias por todo. - Gracias. 520 00:28:34,280 --> 00:28:36,520 - Otra cervecita, por favor. - Ahora mismo. 521 00:29:25,040 --> 00:29:28,480 No. Nada de fotos ni v�deos. Est� prohibido. 522 00:29:37,360 --> 00:29:39,240 - �Puedo irme? - Ya, ya. 523 00:29:45,560 --> 00:29:47,560 - Hola, Sandra. - Hola. 524 00:29:47,680 --> 00:29:49,760 No s� si me conoce, soy Jacob Weiss, 525 00:29:49,880 --> 00:29:52,400 el nuevo ministro de Asuntos Exteriores de Suecia. 526 00:29:54,240 --> 00:29:55,440 Vamos. 527 00:30:02,280 --> 00:30:04,560 Seguimos seg�n lo previsto, �a las once, hora sueca? 528 00:30:04,680 --> 00:30:06,240 - S�. - �S�? 529 00:30:22,840 --> 00:30:24,000 �Todo en orden? 530 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 Enciende la televisi�n. 531 00:30:25,440 --> 00:30:28,160 - Hemos salvado las elecciones. - Tengo a mi lado a Sandra Bonnevier, 532 00:30:28,200 --> 00:30:31,240 que estuvo secuestrada durante 16 meses. 533 00:30:31,360 --> 00:30:33,480 Afortunadamente, tras una ardua negociaci�n, 534 00:30:33,600 --> 00:30:35,400 hemos conseguido liberarla. 535 00:30:35,520 --> 00:30:37,480 Esta negociaci�n fue mi m�xima prioridad... 536 00:30:37,600 --> 00:30:40,720 y el resultado fue su liberaci�n hace escasas tres horas. 537 00:30:40,840 --> 00:30:44,840 Pero creo que es mejor que nos lo cuente ella. 538 00:30:44,960 --> 00:30:47,760 Estoy muy feliz de poder volver a casa... 539 00:30:47,880 --> 00:30:50,040 y de que este infierno haya llegado a su fin. 540 00:30:50,160 --> 00:30:52,600 Y quiero decir que he echado much�simo de menos... 541 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 a mi perro, Schwilly. 542 00:30:55,160 --> 00:30:57,400 No he parado de pensar en �l en todo este tiempo. 543 00:30:57,520 --> 00:31:01,560 Y ahora es el turno de Radio Sveriges. Hola, Anders. 544 00:31:01,680 --> 00:31:03,120 Quiero saber c�mo lo hizo. 545 00:31:03,240 --> 00:31:05,320 �Qu� hizo usted que no hiciera su predecesor... 546 00:31:05,440 --> 00:31:07,080 para conseguir liberar a Sandra? 547 00:31:07,200 --> 00:31:11,080 Quiero insistir de nuevo en que fue un trabajo colaborativo. 548 00:31:11,200 --> 00:31:13,120 Se ha contado con la ayuda de varias personas... 549 00:31:13,240 --> 00:31:14,720 cuyos nombres no puedo mencionar... 550 00:31:14,840 --> 00:31:17,320 y que tuvieron un papel crucial en esta misi�n. 551 00:31:17,440 --> 00:31:21,560 Y quiero aprovechar y trasladarles la gratitud del Gobierno. 552 00:31:52,120 --> 00:31:53,440 Lo siento. 553 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 Parece que se termin� el agua caliente. 554 00:32:02,640 --> 00:32:04,560 Y el papel, creo. 555 00:32:04,680 --> 00:32:05,840 Qu� bien. 556 00:32:05,960 --> 00:32:08,480 Habr�a que haberle pedirle a Dicke un hotel de cinco estrellas, 557 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 - necesito una ducha. - Yo tambi�n. Qu� desastre. 558 00:32:12,520 --> 00:32:14,920 Por un segundo, Cre� que no saldr�a bien. 559 00:32:15,040 --> 00:32:16,080 Como se retrasaron, 560 00:32:16,200 --> 00:32:18,280 estuve a punto de decir que recogieran todo. 561 00:32:18,400 --> 00:32:19,680 Habr�a sido terrible. 562 00:32:19,800 --> 00:32:23,160 Irnos de all� y que, al llegar ellos, no se encontraran a nadie. 563 00:32:23,280 --> 00:32:26,840 Nosotros de fiesta y ellos descargando toda su frustraci�n en Bonnevier. 564 00:32:26,960 --> 00:32:28,480 Un tiro en la nuca y adi�s. 565 00:32:42,120 --> 00:32:44,400 - Lo siento, lo siento... - No. 566 00:32:45,720 --> 00:32:49,640 - No tendr�a que haber... Lo siento. - Por favor, no, no se preocupe. 567 00:32:49,760 --> 00:32:52,400 De verdad, todos estamos cansados y... 568 00:32:53,880 --> 00:32:55,400 - Lo siento mucho. - No. 569 00:32:57,040 --> 00:32:59,880 Igual volvemos con el resto, �no? Nos merecemos una cerveza. 570 00:33:00,000 --> 00:33:01,640 S�, estoy de acuerdo. 571 00:33:27,040 --> 00:33:28,600 Nina, ven un segundo. 572 00:33:41,920 --> 00:33:44,760 - �Qui�n grab� esto? - No lo s�. 573 00:33:44,880 --> 00:33:46,560 Pero �de d�nde lo sacaste, Dicke? 574 00:33:46,680 --> 00:33:48,480 Lo dejaron en recepci�n, con una nota. 575 00:33:48,600 --> 00:33:49,760 �En recepci�n? 576 00:33:49,880 --> 00:33:53,520 Lo tenemos en exclusiva durante 24 horas para hacer lo que queramos con �l. 577 00:34:03,000 --> 00:34:05,640 La pregunta que nos hacemos todos es c�mo puede estar seguro... 578 00:34:05,760 --> 00:34:08,960 {\an8}RUEDA DE PRENSA DE ASUNTOS EXTERIORES 579 00:34:05,760 --> 00:34:08,920 de que quienes le ayudaron en Abjasia est�n a salvo. 580 00:34:09,040 --> 00:34:10,760 Porque no se han ofrecido... 581 00:34:14,160 --> 00:34:15,280 Nina. 582 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 �Tienes un segundo? 583 00:34:18,640 --> 00:34:19,800 S�. 584 00:34:27,520 --> 00:34:30,440 Bien, vamos a hacer a un brindis. 585 00:34:33,240 --> 00:34:35,680 No sab�a que hab�as estado tan implicada en el caso Bonnevier. 586 00:34:35,760 --> 00:34:37,000 Tampoco es que... 587 00:34:37,120 --> 00:34:40,960 Y no era el ministro quien ten�a que informarme, sino t�. 588 00:34:41,080 --> 00:34:43,040 Esto no me gust� nada. 589 00:34:43,160 --> 00:34:46,560 - �Emma, Nina! Vamos. - Vamos a brindar. 590 00:34:47,720 --> 00:34:50,160 Hablar� largo y tendido con el ministro en privado, 591 00:34:50,280 --> 00:34:53,040 sin un enfoque medi�tico, �de acuerdo? 592 00:34:53,160 --> 00:34:54,720 Bien, vamos. 593 00:34:57,160 --> 00:34:59,160 Nos falta el sable para... 594 00:34:59,280 --> 00:35:03,040 S�, qu� pena no haberlo pensado antes, �verdad? 595 00:35:03,160 --> 00:35:04,680 Igual ah�, �no? 596 00:35:08,880 --> 00:35:10,120 Hola. 597 00:35:10,240 --> 00:35:11,600 Vamos, ya, ya, ya. 598 00:35:11,720 --> 00:35:12,880 Gracias. 599 00:35:18,840 --> 00:35:22,080 - Hola. Bienvenida de nuevo. - Hola. Gracias. 600 00:35:22,200 --> 00:35:25,400 - Me voy a llevar este. - Buena elecci�n, le queda genial. 601 00:35:25,520 --> 00:35:28,440 - Es para mi cumplea�os. - Felicidades adelantadas. 602 00:35:33,960 --> 00:35:35,720 Chicas, el 20 de junio, 603 00:35:35,840 --> 00:35:38,960 Sara y yo vamos a montar una fiesta incre�ble aqu�, 604 00:35:39,080 --> 00:35:41,720 alquilamos todo el local. 605 00:35:50,560 --> 00:35:52,600 Necesito sentarme un rato. 606 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 No, no. Sustit�yelos. 607 00:35:59,680 --> 00:36:01,800 S�, no hay nada que discutir. 608 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 No tenemos tiempo para eso. 609 00:36:05,000 --> 00:36:08,440 Bien, s�, genial, gracias, adi�s. 610 00:36:13,280 --> 00:36:15,920 - Disculpe. - Tengo una reuni�n. 611 00:36:19,000 --> 00:36:21,720 �Viste el correo que te envi�? 612 00:36:21,840 --> 00:36:23,800 S�. Lo he visto. 613 00:36:23,920 --> 00:36:25,480 Como no me dijiste nada... 614 00:36:31,480 --> 00:36:33,480 A�n no saben cu�les ser�n los efectos... 615 00:36:33,600 --> 00:36:35,000 Me lo prometiste. 616 00:36:35,120 --> 00:36:37,680 Karl-Anders prometi� que me llamar�as. 617 00:36:37,800 --> 00:36:39,240 S�, ya me hart�. 618 00:36:42,920 --> 00:36:44,240 Voy a contarlo todo. 619 00:36:45,280 --> 00:36:46,560 Todo. 620 00:36:51,360 --> 00:36:52,760 El 12 de mayo, 621 00:36:52,880 --> 00:36:57,120 contratamos tus servicios como consultora... 622 00:36:57,240 --> 00:37:00,520 en relaci�n con una propuesta pol�tica que hab�amos recibido de... 623 00:37:00,640 --> 00:37:01,720 M�rten, M�rten. 624 00:37:01,840 --> 00:37:04,040 Y veo aqu� que hemos liquidado tu factura. 625 00:37:04,160 --> 00:37:07,120 Pese a no haber recibido por tu parte los resultados esperados, 626 00:37:07,240 --> 00:37:09,640 pero �sabes qu�?, reconozco que la culpa es m�a. 627 00:37:09,760 --> 00:37:11,840 El encargo no estaba bien formulado. 628 00:37:11,960 --> 00:37:14,800 Todas esas cosas que te gusta incluir en tus contratos... 629 00:37:14,920 --> 00:37:16,400 ya no tienen valor, �lo entiendes? 630 00:37:16,520 --> 00:37:19,080 A ver, por favor, Maxie. �Qu� tienes? �En serio crees...? 631 00:37:19,200 --> 00:37:22,120 Cielos, est�n investigando un asesinato. 632 00:37:22,240 --> 00:37:25,880 Les importa una mierda si Weiss ven�a de Marte... 633 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 o si fue reclutado por una banda de psic�patas... 634 00:37:28,200 --> 00:37:30,320 con complejo de Napole�n. 635 00:37:30,440 --> 00:37:33,000 No van a dejarlo estar, no s� qu� parte no entiendes. 636 00:37:35,360 --> 00:37:36,600 Maxie, 637 00:37:36,720 --> 00:37:41,440 no s� si estuviste siguiendo las noticias �ltimamente. 638 00:37:41,560 --> 00:37:42,680 No lo parece, 639 00:37:42,800 --> 00:37:45,360 da la sensaci�n de que est�s un poco... 640 00:37:47,240 --> 00:37:48,680 fuera de �rbita. 641 00:37:50,120 --> 00:37:53,880 En cualquier caso, ya te informo yo de que Jacob Weiss... 642 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 es el �dolo de la naci�n. 643 00:37:56,320 --> 00:37:59,800 Rescata a hermosas mujeres secuestradas en el C�ucaso. 644 00:37:59,920 --> 00:38:03,960 Dice cosas sabias sobre la paz, sabe ser duro cuando es necesario. 645 00:38:04,080 --> 00:38:06,960 Es exactamente el pol�tico que esta naci�n compungida... 646 00:38:07,080 --> 00:38:08,560 lleva a�os y a�os esperando. 647 00:38:08,680 --> 00:38:11,840 Y si hubiera, como t� dijiste... 648 00:38:11,960 --> 00:38:14,760 Si hubiera venido de Marte, 649 00:38:14,880 --> 00:38:18,680 entonces, Marte ser�a el planeta del a�o. 650 00:38:18,800 --> 00:38:21,720 La oficina del Gobierno estar�a llena de marcianos... 651 00:38:21,840 --> 00:38:23,760 que no necesitar�an identificaci�n alguna... 652 00:38:23,880 --> 00:38:25,120 para entrar y salir. 653 00:38:25,240 --> 00:38:29,480 En definitiva, ser�a un muy buen momento para ser un marciano. 654 00:38:29,600 --> 00:38:32,880 Y yo, si hubiera firmado una cl�usula de confidencialidad... 655 00:38:33,000 --> 00:38:36,680 con el planeta Marte S.L., 656 00:38:36,800 --> 00:38:38,000 la cumplir�a a rajatabla. 657 00:38:55,320 --> 00:38:57,760 �UNA NUEVA ERA? 658 00:39:02,640 --> 00:39:04,880 FOTOGRAF�A: NINA WED�N 659 00:39:09,880 --> 00:39:13,600 NUEVAS IM�GENES MUESTRAN LA LIBERACI�N DE SANDRA BONNEVIER 660 00:39:21,840 --> 00:39:23,400 �Qu� clase de informaci�n? 661 00:39:23,520 --> 00:39:26,800 La clase de informaci�n que te cambia la vida. 662 00:39:26,920 --> 00:39:29,960 Ten, por si necesitamos hablar otra vez. 663 00:39:30,080 --> 00:39:31,880 �Alguna pregunta m�s? 664 00:39:32,000 --> 00:39:34,760 S�, �qui�n eres, de verdad? 665 00:39:34,880 --> 00:39:38,360 Eso es lo de menos. Solo quiero terminar con esto. 666 00:39:42,440 --> 00:39:44,320 Es incre�ble, �verdad? 667 00:39:44,440 --> 00:39:48,080 - Pues, por extra�o que parezca, - Hola. 668 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Eso no es lo m�s interesante de todo. 669 00:39:49,920 --> 00:39:53,160 Es extra�o, porque Zelensky es de origen jud�o. 670 00:39:55,320 --> 00:39:56,800 A ver... 671 00:39:56,920 --> 00:39:58,720 A ver qu� tal esto. 672 00:39:58,840 --> 00:40:02,760 Entonces, presentaron a Zelensky como un jud�o sionista que apoyaba... 673 00:40:02,880 --> 00:40:06,280 No, a ver, un segundo. 674 00:40:06,400 --> 00:40:08,160 Entonces, presentaron a Zelensky... 675 00:40:08,280 --> 00:40:11,160 como un jud�o sionista que apoyaba a los nazis... 676 00:40:11,280 --> 00:40:13,000 que hab�an asesinado a los jud�os. 677 00:40:13,120 --> 00:40:16,040 S�, es un l�o y entiendo que haya gente a la que le cueste asimilarlo, 678 00:40:16,160 --> 00:40:17,216 pero es as�. 679 00:40:17,240 --> 00:40:19,240 Mam�, la nevera est� vac�a. 680 00:40:19,360 --> 00:40:24,280 Bueno, creo que hay arenques a la mostaza y una o dos patatas, hija. 681 00:40:24,400 --> 00:40:26,360 Y v� que termin� el vino. 682 00:40:28,560 --> 00:40:31,280 No s�, yo solo me tom� una copa en la comida. 683 00:40:31,400 --> 00:40:35,200 Entonces, utilizaron el truco de presentar a Zelensky... 684 00:40:35,320 --> 00:40:38,680 - �Quieres quitar esa tonter�a? - �Tonter�a? 685 00:40:38,800 --> 00:40:42,440 Tengo un mont�n de oyentes que est�n deseando conocer la verdad. 686 00:40:42,560 --> 00:40:46,440 Bien. Qu�date ah� sentada, en tu madriguera de conejo. 687 00:40:46,560 --> 00:40:49,120 Y �chale la culpa del fracaso de vida que tienes al resto, 688 00:40:49,240 --> 00:40:51,600 - que es lo �nico que sabes hacer. - No tienes ni idea. 689 00:40:51,720 --> 00:40:52,800 Yo vivo en el mundo real. 690 00:40:52,920 --> 00:40:55,080 El mundo no es este agujero en el que est�s encerrada. 691 00:40:55,200 --> 00:40:56,920 Lo s� perfectamente. �Largo de aqu�! 692 00:40:57,040 --> 00:41:00,760 - Bien. Eres una puta alcoh�lica. - �Ya termina, termina con eso! 693 00:41:00,880 --> 00:41:03,720 Estoy intentando hablar de Putin y Jinping. 694 00:41:03,840 --> 00:41:07,400 Estoy intentando hablar de Bolsonaro y de todos esos tiranos medievales, 695 00:41:07,520 --> 00:41:09,080 de eso estoy intentando hablar. 696 00:41:09,200 --> 00:41:11,160 De eso estoy intentando hablar. 697 00:41:17,200 --> 00:41:19,000 �Qu� demonios pas� contigo? 698 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Eras inteligente. 699 00:41:23,240 --> 00:41:24,400 Yo te admiraba. 700 00:41:29,160 --> 00:41:30,480 Eras la mejor. 701 00:41:31,760 --> 00:41:33,880 �Puedes pedir ayuda, por favor? 702 00:41:36,000 --> 00:41:37,280 Te quiero. 703 00:42:06,320 --> 00:42:07,480 Hola. 704 00:42:07,600 --> 00:42:09,200 - Lo siento. - Pasa. 705 00:42:10,920 --> 00:42:12,360 No... 706 00:42:12,480 --> 00:42:13,600 Cari�o. 707 00:42:18,040 --> 00:42:20,320 La t�cnica de desviar la atenci�n... 708 00:42:20,440 --> 00:42:22,200 se va a convertir en un cl�sico. 709 00:42:22,320 --> 00:42:24,200 La cobertura medi�tica que has conseguido... 710 00:42:24,320 --> 00:42:26,480 vale m�s que un a�o de relaciones p�blicas. 711 00:42:31,120 --> 00:42:33,040 - Buenas noches. - Buenas noches. 712 00:42:36,360 --> 00:42:37,880 Oye, Sara, yo... 713 00:42:42,840 --> 00:42:46,880 Creo que comet� un error enorme. 714 00:42:47,000 --> 00:42:50,760 Necesitaba una oportunidad, estaba en la ruina y... 715 00:42:55,680 --> 00:42:57,440 Un hombre en el bandy me dio el dato... 716 00:42:57,560 --> 00:42:59,480 y tuve la sensaci�n de que no estaba bien, 717 00:42:59,600 --> 00:43:01,120 pero me dio igual. 718 00:43:02,400 --> 00:43:04,240 �Un hombre en el bandy? 719 00:43:04,360 --> 00:43:07,480 Escucha, no ten�a que haberte dicho nada, lo siento, 720 00:43:07,600 --> 00:43:09,480 no le puedes decir nada a nadie. 721 00:43:17,560 --> 00:43:18,800 Te lo prometo. 722 00:43:19,880 --> 00:43:21,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 723 00:43:32,080 --> 00:43:33,280 Mierda. 724 00:43:50,760 --> 00:43:58,760 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 56589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.