Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,280
Alentados por las amenazas de Occidente
con un desastre nuclear...
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
y el uso de armas de destrucci�n masiva
contra Rusia.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,360
{\an8}SABEMOS LO QUE PASA SI
MOSTRAMOS DEBILIDAD ANTE PUTIN
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,280
Quiero recordar a aquellos
que se permiten hablar as� de Rusia...
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,840
que nuestro pa�s tambi�n cuenta...
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,400
con un amplio arsenal
de armas de destrucci�n.
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,840
{\an8}NUEVAS DECLARACIONES DE PUTIN:
NO ES UN ENGA�O
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,800
A veces, incluso m�s modernas
que las de los pa�ses de la OTAN.
9
00:00:21,920 --> 00:00:24,360
No dudaremos en utilizar...
10
00:00:24,480 --> 00:00:27,760
todos los medios
que est�n a nuestra disposici�n...
11
00:00:27,880 --> 00:00:30,240
para proteger al pueblo de Rusia.
12
00:00:30,360 --> 00:00:31,680
Y no es un farol.
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
Mierda.
14
00:00:36,120 --> 00:00:39,600
Date prisa, que no puedo llegar tarde.
15
00:00:39,720 --> 00:00:42,001
A �ltima hora de ayer,
Vladimir Putin volvi� a amenazar...
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,120
Nina, el Kremlin elev� a 3...
17
00:00:44,240 --> 00:00:46,880
el nivel de preparaci�n
de las armas nucleares...
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,560
dentro de su doctrina militar.
19
00:00:48,680 --> 00:00:50,680
Y tu jefe le resta importancia
en su columna.
20
00:00:50,800 --> 00:00:51,920
Es un idiota.
21
00:00:52,040 --> 00:00:53,360
Ya no es mi jefe, mam�,
22
00:00:53,480 --> 00:00:56,280
as� que puedes llamarlo si quieres
y hablar directamente con �l.
23
00:00:56,400 --> 00:00:58,680
- �C�mo? No me digas que te ech�.
- Adi�s.
24
00:00:58,800 --> 00:00:59,840
Adi�s.
25
00:00:59,960 --> 00:01:02,640
En respuesta a nuestro nuevo ingreso
en la OTAN.
26
00:01:12,040 --> 00:01:15,560
�Hola? �Hay alguien en casa?
27
00:01:15,680 --> 00:01:18,400
Hola, soy �ke Kjellman,
de la Polic�a de Norrmalm,
28
00:01:18,520 --> 00:01:21,240
y esta es mi compa�era del S�PO.
29
00:01:21,360 --> 00:01:24,160
Ahora iba a...
�Los llam� alg�n vecino?
30
00:01:24,280 --> 00:01:25,960
�Podemos entrar?
31
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
S�, por supuesto.
32
00:01:29,440 --> 00:01:31,120
No, no llam� ning�n vecino.
33
00:01:31,240 --> 00:01:34,000
Estaba recogiendo un poco,
que est� todo hecho un desastre.
34
00:01:34,120 --> 00:01:36,840
Hola, Sofi Dahl.
�Entraron en su casa?
35
00:01:36,960 --> 00:01:38,480
S�. Exacto.
36
00:01:38,600 --> 00:01:41,640
�Y sabe si se llevaron algo?
37
00:01:41,760 --> 00:01:46,560
Creo que un iPad y un port�til, s�.
38
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
�De qu� conoce a Zarif Rakhimov?
39
00:01:50,320 --> 00:01:53,160
- �C�mo dijo?
- Zarif Rakhimov.
40
00:01:53,280 --> 00:01:54,520
No conozco a esa persona.
41
00:01:54,640 --> 00:01:57,240
- �No le suena ese nombre?
- No, lo siento, no me suena de nada.
42
00:01:57,360 --> 00:01:59,920
Ha intentado contactarse con usted
varias veces.
43
00:02:00,040 --> 00:02:01,080
Puede ser.
44
00:02:01,200 --> 00:02:04,240
S�, ahora ca�,
me llam� en relaci�n con...
45
00:02:04,360 --> 00:02:06,080
un caso. Pero no llegu� a...
46
00:02:06,200 --> 00:02:07,440
�En relaci�n con qu� caso?
47
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
�Puedo preguntarles
de qu� va todo esto?
48
00:02:12,080 --> 00:02:14,880
Hemos sacado su cad�ver del agua,
en S�der M�larstrand.
49
00:02:15,000 --> 00:02:17,280
Y usted fue la �ltima persona
que habl� con �l.
50
00:02:19,120 --> 00:02:24,680
8 MESES
S01E02
51
00:02:24,800 --> 00:02:29,600
Tienes 45 minutos,
que me has ayudado mucho.
52
00:02:29,720 --> 00:02:30,776
Mi despacho.
53
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
Cu�nto lujo.
54
00:02:32,320 --> 00:02:35,560
�Cuarenta y cinco minutos?
Qu� barbaridad, �no?
55
00:02:35,680 --> 00:02:38,000
- �Cu�nto tienen los dem�s?
- Unos 15.
56
00:02:38,120 --> 00:02:39,920
Aqu� es.
57
00:02:40,040 --> 00:02:43,440
Tienes caf�, pasteles, lo que quieras...
58
00:02:43,560 --> 00:02:45,480
Para DN, solo lo mejor.
59
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
Qu� maravilla.
60
00:02:47,560 --> 00:02:49,360
Te luciste, Nina.
61
00:02:49,480 --> 00:02:51,720
S�rvete, yo voy a buscar al ministro.
62
00:02:51,840 --> 00:02:53,240
Much�simas gracias.
63
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
- �Est� listo?
- S�.
64
00:02:57,000 --> 00:02:58,560
�Quiere repasar la agenda?
65
00:02:58,680 --> 00:03:00,760
Antes de comer, tiene varias entrevistas.
66
00:03:00,880 --> 00:03:04,080
Peri�dicos matutinos,
SVT, TV4, TT y Ekot.
67
00:03:04,200 --> 00:03:06,040
Las haremos en la biblioteca de abajo.
68
00:03:06,160 --> 00:03:07,440
Tiene luz natural y,
69
00:03:07,560 --> 00:03:11,080
as�, podemos dejar su despacho
para entrevistas m�s exclusivas.
70
00:03:11,200 --> 00:03:12,256
Genial.
71
00:03:12,280 --> 00:03:13,320
Y aqu� tiene un resumen...
72
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
de las declaraciones
del anterior ministro...
73
00:03:15,520 --> 00:03:16,600
en los �ltimos a�os.
74
00:03:16,720 --> 00:03:19,320
Algunos dicen que el antagonismo
existente dentro del partido...
75
00:03:19,440 --> 00:03:22,360
es tan fuerte que la �nica soluci�n
era designar a un ministro apol�tico.
76
00:03:22,400 --> 00:03:24,680
He trabajo en diplomacia
y en ayuda humanitaria...
77
00:03:24,800 --> 00:03:26,720
en diferentes lugares.
78
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
Pero no soy pol�tico.
79
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
Despu�s del Bongo Gate,
80
00:03:30,400 --> 00:03:32,896
reconocer� que las fricciones
dentro del partido son innegables.
81
00:03:32,920 --> 00:03:35,240
Lo sucedido tras el esc�ndalo
de Bj�rn Bergwall,
82
00:03:35,360 --> 00:03:38,680
da buena cuenta de lo unidos que est�n
los socialdem�cratas de Suecia.
83
00:03:38,800 --> 00:03:42,000
Habr� preguntas sobre los esfuerzos
a favor de la igualdad.
84
00:03:42,120 --> 00:03:43,440
Bilan Abraham, de Ekot.
85
00:03:43,560 --> 00:03:44,616
Jacob Weiss.
86
00:03:44,640 --> 00:03:49,080
�Trabajar� a favor de la igualdad
en Suecia y en el resto del mundo?
87
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
Los derechos de las mujeres
son una de mis grandes prioridades.
88
00:03:52,600 --> 00:03:55,040
Y garantizar� que Suecia sea l�der
en la Uni�n Europea...
89
00:03:55,160 --> 00:03:57,080
en lo que a igualdad de g�nero
se refiere.
90
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
- Astrid, este es Jacob Weiss,
- Hola, Astrid.
91
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
- El ministro de Asuntos Exteriores.
- Hola.
92
00:04:01,440 --> 00:04:02,480
Encantado. Soy Jacob.
93
00:04:02,600 --> 00:04:04,640
- �Cu�l es su papel como ministro?
- Buena pregunta,
94
00:04:04,680 --> 00:04:07,360
el ministro de Asuntos Exteriores
representa a Suecia...
95
00:04:07,480 --> 00:04:08,600
a nivel internacional.
96
00:04:08,720 --> 00:04:12,280
La raz�n por la que he decidido unirme
al partido de los socialdem�cratas...
97
00:04:12,400 --> 00:04:15,520
es que compartimos una misma visi�n.
98
00:04:15,640 --> 00:04:20,120
�Puede concretar cu�l es esa visi�n
que comparte con los socialdem�cratas?
99
00:04:20,240 --> 00:04:22,760
La visi�n de Suecia
como una fuerza pac�fica en Europa,
100
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
por ejemplo.
101
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Es muy dif�cil hablar...
102
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
de nuestras relaciones con EE.UU.
103
00:04:27,160 --> 00:04:28,240
Sin hablar de la OTAN.
104
00:04:28,360 --> 00:04:31,000
Si le hacen una pregunta de ese estilo,
no entre en...
105
00:04:31,120 --> 00:04:33,520
Quiero dejar claro que no jugaremos
con el sistema legal...
106
00:04:33,640 --> 00:04:36,160
- bajo ninguna circunstancia.
- Lars, de Aftonbladet.
107
00:04:36,280 --> 00:04:37,560
Es un fastidioso.
108
00:04:37,680 --> 00:04:41,080
Si le saca el tema de Bongo,
cosa que har� seguro, usted procure...
109
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
Supongo que no ser� f�cil
ocupar el hueco que dej�...
110
00:04:44,120 --> 00:04:46,240
el amigo Bergwall.
111
00:04:46,360 --> 00:04:47,760
- Hola.
- Hola.
112
00:04:47,880 --> 00:04:49,040
Soy Kristina Berg.
113
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
El Gobierno cree que soy apto
para este puesto...
114
00:04:51,440 --> 00:04:54,480
ya que no formo parte
de la maquinaria del partido.
115
00:04:55,560 --> 00:04:57,400
Mierda. Lo siento.
116
00:04:57,520 --> 00:04:58,680
�Puedo hacer algo para...?
117
00:04:58,800 --> 00:05:01,280
- Tranquila, no es mi corbata favorita.
- No se preocupe.
118
00:05:01,400 --> 00:05:02,520
Bien.
119
00:05:04,480 --> 00:05:05,536
Emma.
120
00:05:05,560 --> 00:05:08,840
El borrador de nuestra respuesta
al �ltimo movimiento de Rusia.
121
00:05:08,960 --> 00:05:10,000
Gracias.
122
00:05:10,120 --> 00:05:13,760
A m�, en realidad, me gustar�a
una l�nea m�s dura que esa.
123
00:05:13,880 --> 00:05:16,440
Y creo que a los votantes
tambi�n les gustar�a.
124
00:05:16,560 --> 00:05:17,616
Estoy de acuerdo.
125
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
- Pero nos aconsejan moderaci�n.
- La historia de siempre.
126
00:05:20,760 --> 00:05:24,360
Quiero que tengas claro
que tu trabajo y tu lealtad...
127
00:05:24,480 --> 00:05:26,000
no pasan desapercibidos.
128
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
Te aprecio mucho.
Y me encantar�a ayudarte.
129
00:05:29,080 --> 00:05:31,560
Te tengo echado el ojo
desde que llegaste.
130
00:05:31,680 --> 00:05:33,960
Gracias.
131
00:05:34,080 --> 00:05:35,960
Significa mucho o�r eso de usted,
en serio.
132
00:05:36,080 --> 00:05:37,200
Esto...
133
00:05:37,320 --> 00:05:39,040
Si tuvieras a bien vigilar a una persona...
134
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
e informarme a m� personalmente,
135
00:05:41,720 --> 00:05:42,960
te lo agradecer�a.
136
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
Por supuesto. �A qui�n?
137
00:05:52,120 --> 00:05:56,640
- Claro. Por supuesto, yo me encargo.
- Genial.
138
00:05:56,760 --> 00:05:58,240
Hola.
139
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
Genial, gracias.
140
00:06:00,640 --> 00:06:02,520
Se la dejo aqu�.
141
00:06:04,440 --> 00:06:06,880
�Se puede llevar esta? Tenga.
142
00:06:07,000 --> 00:06:08,280
- S�.
- Gracias.
143
00:06:20,200 --> 00:06:21,680
Caf� con leche de avena, �no?
144
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
Dios, s�. Gracias.
145
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
�C�mo lo sab�as?
146
00:06:26,160 --> 00:06:27,720
Inteligencia.
147
00:06:27,840 --> 00:06:29,040
Al nuevo jefe le va genial.
148
00:06:30,040 --> 00:06:31,760
Sabes c�mo hacer que brille.
149
00:06:31,880 --> 00:06:34,280
Esto promete, Nina. De verdad.
150
00:06:34,400 --> 00:06:36,840
- Sigue as�.
- Gracias.
151
00:06:38,520 --> 00:06:39,760
Erik Nisser.
152
00:06:39,880 --> 00:06:43,360
Que ahora est� en el DN, �no?
Creo que te est� buscando.
153
00:06:43,480 --> 00:06:45,320
S�. Gracias.
154
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Lo siento, el ministro
pide posponer la entrevista.
155
00:07:04,200 --> 00:07:06,040
Bien jugado, Nina.
156
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
Felicitaciones. Y hasta pronto.
157
00:07:11,920 --> 00:07:14,480
Ha llamado a M�rten Berg,
por favor, deje su mensaje.
158
00:07:14,600 --> 00:07:16,520
Ll�mame cuando puedas, pas� algo.
159
00:07:16,640 --> 00:07:18,720
Vino la polic�a y todo.
160
00:07:18,840 --> 00:07:21,320
En fin, ll�mame, por favor.
Gracias. Adi�s.
161
00:07:30,080 --> 00:07:34,760
Vaya, qu� bien, esto ya es otra cosa.
Parece resistente.
162
00:07:34,880 --> 00:07:37,600
S�, con esta reja
va a poder dormir tranquila.
163
00:07:37,720 --> 00:07:39,760
Esto es para usted. A ver...
164
00:07:39,880 --> 00:07:41,840
Gracias, yo tambi�n tengo
algo para usted.
165
00:07:41,960 --> 00:07:43,760
S�, por supuesto.
166
00:07:46,200 --> 00:07:47,440
Es...
167
00:07:47,560 --> 00:07:48,640
Es un poco caro, �no?
168
00:07:48,760 --> 00:07:52,000
�Podr�a pag�rselo
dentro de un par de semanas?
169
00:07:52,120 --> 00:07:54,400
- Es que ahora...
- Lo siento, esto no funciona as�.
170
00:07:54,520 --> 00:07:57,200
Es que tuve un divorcio algo dif�cil.
171
00:07:57,320 --> 00:07:58,920
Me sacaron un dineral.
172
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
Y ahora esta mierda,
�por qu� tengo tan mala suerte?
173
00:08:01,400 --> 00:08:03,680
De acuerdo, si lo necesita,
le doy dos semanas,
174
00:08:03,800 --> 00:08:06,720
- pero tiene que prometerme que pagar�.
- Se lo prometo.
175
00:08:06,840 --> 00:08:09,840
- Tranquila, s� lo que se siente.
- Gracias, gracias.
176
00:08:11,520 --> 00:08:15,520
�Sabe qu� le digo?
Que pod�amos tomarnos un vinito y...
177
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
- No creo que sea buena idea.
- �C�mo que no?
178
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
- No.
- �Por qu� no?
179
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
Es que no s� s�...
180
00:08:21,680 --> 00:08:24,000
- �Diga?
- Hola, Maxie, soy M�rten Berg.
181
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Vaya, por fin.
182
00:08:25,240 --> 00:08:27,880
- �Has o�do mis mensajes?
- Gracias.
183
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
S� y quiero recordarte
que firmaste con nosotros...
184
00:08:30,120 --> 00:08:32,320
una cl�usula de confidencialidad.
185
00:08:32,440 --> 00:08:34,280
- Ya lo s�.
- �S�?
186
00:08:34,400 --> 00:08:36,160
�Y eres consciente
de lo que eso implica?
187
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
S�, por supuesto.
188
00:08:37,400 --> 00:08:39,720
No puedes decir ni una sola palabra,
�entendido?
189
00:08:39,840 --> 00:08:42,800
Este encargo no puede aparecer nunca
en tu curr�culum.
190
00:08:42,920 --> 00:08:46,360
No puedes mencionarlo en ninguna cena
ni puedes utilizarlo como referencia.
191
00:08:46,480 --> 00:08:50,200
- Y en cuanto a lo de los ocho meses.
- �S�?
192
00:08:50,320 --> 00:08:52,680
Creo que no hace falta
que te diga nada m�s.
193
00:08:52,800 --> 00:08:55,280
- �Me est�s amenazando?
- No.
194
00:08:55,400 --> 00:08:56,440
No te estoy amenazando,
195
00:08:56,560 --> 00:08:59,360
pero te aconsejo que le eches un vistazo
al acuerdo que firmamos.
196
00:08:59,480 --> 00:09:02,720
Esc�chame bien.
Ese tal Zarif est� muerto.
197
00:09:04,560 --> 00:09:06,240
- �Qui�n?
- No me jodas.
198
00:09:06,360 --> 00:09:10,160
Oye, lo siento, tengo que colgar.
Que te vaya bien, Maxie. Adi�s.
199
00:09:11,560 --> 00:09:14,880
Quiero darle la bienvenida
al nuevo subsecretario de Estado,
200
00:09:15,000 --> 00:09:16,560
Johan Lagerman.
201
00:09:21,360 --> 00:09:22,440
Gracias.
202
00:09:23,160 --> 00:09:27,240
Johan es un claro l�der,
con una larga experiencia diplom�tica.
203
00:09:27,360 --> 00:09:31,360
Y conoce al detalle todos los pormenores
de nuestra pol�tica exterior,
204
00:09:31,480 --> 00:09:35,000
as� que tendremos a un excelente
subsecretario de Estado.
205
00:09:35,120 --> 00:09:36,400
Johan, por favor.
206
00:09:36,520 --> 00:09:40,200
S�, gracias, gracias.
207
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
Desde la humildad,
208
00:09:42,120 --> 00:09:46,000
estoy deseando poner mi experiencia
al servicio de este pa�s.
209
00:09:54,520 --> 00:09:58,200
�No es un poco raro que Lagerman
sea de repente el nuevo subsecretario?
210
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
S�.
211
00:09:59,440 --> 00:10:02,440
Una larga experiencia diplom�tica.
212
00:10:02,560 --> 00:10:03,600
S�.
213
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
En dos d�as has desarrollado
un olfato envidiable.
214
00:10:06,280 --> 00:10:09,640
Ese puesto suele ser ocupado
por gente con un m�nimo de experiencia...
215
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
en pol�tica exterior.
216
00:10:11,160 --> 00:10:13,960
Y a �l, sinceramente, le viene grande.
217
00:10:14,080 --> 00:10:15,800
Qu� raro.
218
00:10:15,920 --> 00:10:18,760
Bueno, ya te libraste de �l. Qu� bien.
219
00:10:18,880 --> 00:10:22,000
No s�, no estoy tranquila,
220
00:10:22,120 --> 00:10:25,320
la sugerencia sali� de �l
e hizo que suene todo tan inocente.
221
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
"Es el sentir general,
222
00:10:27,040 --> 00:10:29,280
hay que tener en cuenta...
223
00:10:29,400 --> 00:10:31,640
que Weiss no tiene
experiencia pol�tica real,
224
00:10:31,760 --> 00:10:34,480
hay quien cree que necesita a su lado
a alguien del partido,
225
00:10:34,600 --> 00:10:35,656
bla, bla, bla... ".
226
00:10:35,680 --> 00:10:38,240
�Dijo que no tiene
experiencia pol�tica real?
227
00:10:38,360 --> 00:10:41,160
As� es, y eso que fue �l
quien apost� por Weiss.
228
00:10:41,280 --> 00:10:42,800
Como si fuera lo mejor que nos pasa...
229
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
desde la aprobaci�n
del sistema p�blico de pensiones.
230
00:10:49,480 --> 00:10:52,760
�No ser� que est�s ofendida
porque se fue �l...
231
00:10:52,880 --> 00:10:55,320
antes de que pudieras despedirlo t�?
232
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
La �nica pregunta es por qu�.
233
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
Ha sucumbido al encanto del se�or Weiss.
234
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
Por decir algo.
235
00:11:03,080 --> 00:11:05,840
O cree que podr� ejercer m�s influencia...
236
00:11:05,960 --> 00:11:09,200
en un ministro de Asuntos Exteriores
sin experiencia pol�tica que en m�.
237
00:11:09,320 --> 00:11:12,360
- Ojo, ojo...
- No estoy paranoica, en serio.
238
00:11:12,480 --> 00:11:15,480
Conozco bien a mi partido
y llevo muchos a�os jugando a esto.
239
00:11:15,600 --> 00:11:19,440
M�s a�os llevo yo,
pero no te soltar� la mano ni el pie.
240
00:11:23,760 --> 00:11:27,200
Estuve hablando con Hagberg.
241
00:11:27,320 --> 00:11:31,120
Y quiere saber si has le�do
un dosier de la CIA, �tuviste tiempo?
242
00:11:31,240 --> 00:11:32,380
No, lo siento,
243
00:11:32,450 --> 00:11:35,560
estos d�as estuve muy ocupada
con la enfermedad mental de Putin...
244
00:11:35,680 --> 00:11:39,160
y las malditas encuestas de opini�n.
Ya lo leer�.
245
00:11:42,040 --> 00:11:45,760
Podemos reservar en Mozels.
�Qu� tal el 20 de junio?
246
00:11:45,880 --> 00:11:47,360
Bien.
247
00:11:47,480 --> 00:11:51,720
Tiene un aforo de 150 personas.
Bien, �no?
248
00:11:52,880 --> 00:11:56,920
Si no dejas ya eso, Nina,
vas a terminar mal de la cabeza, vamos.
249
00:11:57,040 --> 00:11:59,640
- Vete a casa con tu madre.
- No, por favor.
250
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
Cuando no son los medios rusos,
251
00:12:02,360 --> 00:12:05,360
es que la CIA est� usando el Covid
como arma qu�mica.
252
00:12:08,000 --> 00:12:11,080
�Puedo dormir aqu� hoy? Porfa...
253
00:12:11,200 --> 00:12:14,800
Si lo necesitas,
el sof� es todo tuyo, pero...
254
00:12:14,920 --> 00:12:17,240
igual tengo visita luego.
255
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
Bueno, los puedo observar en silencio.
256
00:12:19,680 --> 00:12:22,600
Por cierto, cu�ntame. �C�mo es �l?
257
00:12:22,720 --> 00:12:25,040
El ardiente.
258
00:12:25,160 --> 00:12:26,240
Quiero chismes.
259
00:12:26,360 --> 00:12:27,800
Es que...
260
00:12:27,920 --> 00:12:29,480
Es todo un enigma.
261
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
Resu�lvelo entonces.
262
00:12:32,200 --> 00:12:33,840
Oye...
263
00:12:33,960 --> 00:12:35,560
Qu� tonta eres.
264
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
Nada...
265
00:12:38,360 --> 00:12:42,040
Es bueno. Es profesional.
266
00:12:42,160 --> 00:12:43,520
R�pido.
267
00:12:43,640 --> 00:12:46,040
Seguro de s� mismo,
a veces, demasiado quiz�.
268
00:12:46,160 --> 00:12:49,680
Todo el mundo quiere entrevistarlo,
pero nadie tiene claro desde qu� �ngulo.
269
00:12:49,800 --> 00:12:52,960
Si es el salvador del Gobierno,
�c�mo lleg� hasta all�...?
270
00:12:53,080 --> 00:12:56,800
�O es...? No s�. Un fraude.
271
00:12:56,920 --> 00:12:58,480
�Lo es?
272
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
Imag�nate qu� desastre.
273
00:13:01,680 --> 00:13:02,880
�Qu�?
274
00:13:03,880 --> 00:13:05,160
Que por qu�...
275
00:13:05,280 --> 00:13:07,160
No, nada, �por qu�...?
276
00:13:07,280 --> 00:13:08,680
�Por qu� no me contaste nada?
277
00:13:08,800 --> 00:13:09,960
�De qu�?
278
00:13:12,880 --> 00:13:14,200
�Por qu� esa cara?
279
00:13:16,800 --> 00:13:18,640
Nada, olv�dalo, ya est�.
280
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
A ver. �De qu� hablas?
281
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
�Qui�n te dio la informaci�n?
282
00:13:24,160 --> 00:13:25,720
�Qu� clase de amiga es esa?
283
00:13:27,800 --> 00:13:29,880
- �No te he hablado de ella?
- No.
284
00:13:30,000 --> 00:13:33,120
Fuimos juntas al colegio,
se llama Lisa Johansson.
285
00:13:35,760 --> 00:13:38,120
�Lisa? No. No me suena de nada.
286
00:13:38,240 --> 00:13:39,560
Bueno, es que...
287
00:13:39,680 --> 00:13:44,480
No tuvimos mucho contacto
en los �ltimos a�os.
288
00:13:46,880 --> 00:13:49,720
Pero es un encanto.
289
00:13:49,840 --> 00:13:52,960
Me llam� y me dijo que...
290
00:13:53,080 --> 00:13:54,136
Eso.
291
00:13:54,160 --> 00:13:56,480
Llev�bamos diez a�os sin hablar.
292
00:13:58,840 --> 00:14:00,160
Bien.
293
00:14:23,200 --> 00:14:26,360
Bueno, tenemos que repasar varias cosas,
a ver Johan,
294
00:14:26,480 --> 00:14:29,280
�el borrador de la declaraci�n
de pol�tica exterior est� listo?
295
00:14:29,400 --> 00:14:30,840
Esto...
296
00:14:30,960 --> 00:14:33,440
Estamos trabajando en ello.
297
00:14:33,560 --> 00:14:35,440
�Y no hay posibilidad
de tener un adelanto?
298
00:14:35,560 --> 00:14:37,720
Quiz� podr�amos hacerlo
en un foro m�s reducido.
299
00:14:37,840 --> 00:14:40,640
Si no hay nada m�s,
yo creo que lo dejar�a aqu�.
300
00:14:40,760 --> 00:14:42,840
Hay m�s puntos,
sigamos con el orden del d�a.
301
00:14:42,960 --> 00:14:45,160
Dejemos que el subsecretario
redacte el borrador...
302
00:14:45,280 --> 00:14:47,240
y ya lo comentaremos
cuando lo hayamos le�do.
303
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
Creo que a todos nos vendr� bien
un poco de aire...
304
00:14:49,440 --> 00:14:51,880
- o dejarlo aqu� directamente.
- Solo quiero asegurarme...
305
00:14:52,000 --> 00:14:54,080
de que Johan conoce
los plazos establecidos...
306
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
Claro, gracias, Emma. Los conozco.
307
00:14:55,920 --> 00:14:58,960
Me preocupa que el responsable de esto
no sea conocedor...
308
00:15:01,280 --> 00:15:02,760
No quiero faltar al respeto a nadie.
309
00:15:02,880 --> 00:15:05,440
Quiero hablar un segundo con usted,
si puede ser, sobre...
310
00:15:05,560 --> 00:15:07,680
Por supuesto. Deme un segundo.
311
00:15:07,800 --> 00:15:09,920
S�, quer�a decirle...
312
00:15:13,360 --> 00:15:17,360
- Ya s� que a veces soy...
- Nada, tranquila, ya se puede ir.
313
00:15:17,480 --> 00:15:19,400
Tenemos que hablar.
314
00:15:19,520 --> 00:15:20,720
S�. Por supuesto.
315
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
Tengo que gestionar un asunto...
316
00:15:28,440 --> 00:15:30,120
y necesito contar con su ayuda.
317
00:15:30,240 --> 00:15:33,560
- Ser� nuestra m�xima prioridad.
- Claro, por supuesto.
318
00:15:33,680 --> 00:15:34,920
S�game.
319
00:16:04,160 --> 00:16:06,800
Lo que va a descubrir
debe quedar entre nosotros dos.
320
00:16:12,840 --> 00:16:16,480
Rothman, Jensen.
Esta es Nina, mi jefa de prensa.
321
00:16:16,600 --> 00:16:18,240
- Hola. Jensen.
- Hola, Nina.
322
00:16:18,360 --> 00:16:20,000
- Hola, hola.
- Hola, Rothman.
323
00:16:21,480 --> 00:16:23,160
�Tenemos alguna novedad?
324
00:16:23,280 --> 00:16:25,520
De Tiflis solo nos llega silencio.
325
00:16:25,640 --> 00:16:27,240
�Mosc�?
326
00:16:27,360 --> 00:16:29,080
Nada, se desentienden.
327
00:16:29,200 --> 00:16:31,480
- �C�mo que se desentienden?
- Yo me encargo.
328
00:16:33,400 --> 00:16:36,400
La �ltima se�al de vida de Sandra
sigue siendo ese v�deo.
329
00:16:36,520 --> 00:16:39,560
Su familia est� hecha polvo.
No s� qu� decirles.
330
00:16:39,680 --> 00:16:41,120
Ya hablar� yo con ellos.
331
00:16:43,400 --> 00:16:46,040
- Y conseguir� m�s recursos.
- Bien.
332
00:16:49,960 --> 00:16:53,080
Estaban hablando
de Sandra Bonnevier, �verdad?
333
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
�Qu� sabe de ella?
334
00:16:55,720 --> 00:16:57,960
Lo que sali� en los peri�dicos.
335
00:16:59,240 --> 00:17:01,520
Se dedica a la ayuda humanitaria y,
hace un a�o y algo,
336
00:17:01,640 --> 00:17:03,920
la secuestraron
mientras hac�a una ruta de monta�a...
337
00:17:04,040 --> 00:17:05,400
en Georgia.
338
00:17:05,520 --> 00:17:06,920
Si�ntese.
339
00:17:20,600 --> 00:17:23,040
Recib� un encargo
de la primera ministra.
340
00:17:23,160 --> 00:17:26,280
Ayudar a cambiar la opini�n p�blica
y que el Gobierno salga reelegido.
341
00:17:26,400 --> 00:17:28,840
Sandra Bonnevier es una mujer
que ha arriesgado su vida...
342
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
y fue abandonada a su suerte.
343
00:17:30,520 --> 00:17:33,920
Tenemos la oportunidad de demostrar
nuestra capacidad de acci�n...
344
00:17:34,040 --> 00:17:36,800
y ganarnos el respeto y la confianza
de la gente como Gobierno.
345
00:17:36,920 --> 00:17:38,600
Y esa es mi misi�n.
346
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
Y ahora tambi�n es la suya.
347
00:17:42,080 --> 00:17:43,400
�Entendido?
348
00:17:49,200 --> 00:17:53,200
No hable de esto
con nadie m�s que conmigo.
349
00:17:53,320 --> 00:17:54,480
Por Sandra.
350
00:17:54,600 --> 00:17:55,760
De acuerdo.
351
00:18:07,120 --> 00:18:09,400
Soy Maxie. Hola.
352
00:18:09,520 --> 00:18:12,360
Solo quer�a saber
c�mo estaba la cosa.
353
00:18:12,480 --> 00:18:14,200
Ya sabes c�mo trabajo y...
354
00:18:14,320 --> 00:18:18,480
S�, estoy dispuesta a aceptar
cualquier encargo.
355
00:18:18,600 --> 00:18:21,680
A ver, tampoco es que est� desesperada
ni nada de eso, �sabes?,
356
00:18:21,800 --> 00:18:23,840
pero bueno...
357
00:18:23,960 --> 00:18:25,360
Si surge algo, me avisas,
358
00:18:25,480 --> 00:18:28,880
ya sabes que disfruto much�simo
trabajando con ustedes.
359
00:18:30,000 --> 00:18:31,920
�Qu� es eso de que no hay dinero?
360
00:18:32,040 --> 00:18:35,520
Inf�rmate y me dices algo, �s�?
361
00:18:35,640 --> 00:18:36,840
S�.
362
00:18:36,960 --> 00:18:40,520
Igual, s�. Adi�s.
363
00:18:45,360 --> 00:18:48,760
La verdad es que varios padres
se han puesto en contacto conmigo...
364
00:18:48,880 --> 00:18:51,200
y han descrito una situaci�n
totalmente diferente.
365
00:18:51,320 --> 00:18:53,680
Me gustar�a darles a conocer
la versi�n de mi hija.
366
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
Lo siento.
367
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
Ya lo comentaremos
en la reuni�n de padres.
368
00:18:57,160 --> 00:18:58,200
Hola, Henke.
369
00:18:58,320 --> 00:19:02,000
Estoy en una reuni�n, pero espera,
que termino ya, �s�?, un segundo.
370
00:19:03,080 --> 00:19:07,840
Si no puede gestionar esta situaci�n,
tendr� que buscar otro centro educativo.
371
00:19:07,960 --> 00:19:11,280
Mi hija necesita un espacio seguro
y libre de bullying.
372
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
S�, lo entiendo,
373
00:19:13,760 --> 00:19:17,240
solo quiero hacerte una pregunta,
aunque te puede sonar un poco rara.
374
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
�La gente habla de m�?
375
00:19:20,280 --> 00:19:21,840
- Qu� buena est� tu madre.
- C�llate.
376
00:19:21,960 --> 00:19:25,160
- No s� c�mo t� saliste tan fea.
- D�jame en paz.
377
00:19:25,280 --> 00:19:27,760
Me siento una paria.
�Te ha contactado alguien?
378
00:19:27,880 --> 00:19:30,720
- Mam�, mierda, �podemos irnos ya?
- All� estar�.
379
00:19:30,840 --> 00:19:31,920
No lo s�, �el Gobierno?
380
00:19:34,720 --> 00:19:36,240
S�, S�.
381
00:19:36,360 --> 00:19:38,080
No quiero seguir aqu�.
382
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
No aguanto m�s,
aqu� solo hay gente de mierda.
383
00:19:40,720 --> 00:19:42,080
Tranquila.
384
00:19:42,200 --> 00:19:44,200
Vamos a solucionarlo, �s�?
385
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
Creo que ya se fue.
386
00:20:05,480 --> 00:20:06,840
Ah, �s�?
387
00:20:08,280 --> 00:20:11,640
�ltimamente, el se�or Weiss
est� trasnochando bastante, �no?
388
00:20:11,760 --> 00:20:13,280
�En serio?
389
00:20:13,400 --> 00:20:15,480
�Te crees que soy idiota?
390
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
�Qu�? No.
391
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
Aqu�, la gente viene y va,
392
00:20:18,320 --> 00:20:20,200
los vientos pol�ticos son cambiantes.
393
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
Y yo estoy donde estoy.
394
00:20:23,240 --> 00:20:24,880
Y te tengo vigilada.
395
00:20:25,000 --> 00:20:27,960
Y, si quiero, puedo hacer de tu vida
un infierno, �queda claro?
396
00:20:28,080 --> 00:20:29,520
S�, lo tendr� presente.
397
00:20:29,640 --> 00:20:32,720
- Gracias. Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
398
00:21:01,840 --> 00:21:03,000
Hola, Nina.
399
00:21:04,320 --> 00:21:05,480
Tranquila.
400
00:21:05,600 --> 00:21:07,000
Dicke est� con nosotros.
401
00:21:08,040 --> 00:21:09,200
�C�mo va eso?
402
00:21:11,760 --> 00:21:14,240
La lista de periodistas ya est�.
403
00:21:14,360 --> 00:21:16,440
Espero la se�al para contactar
con el grupo VIP,
404
00:21:16,560 --> 00:21:19,360
y el resto, por la ma�ana,
que el efecto ser� mayor.
405
00:21:19,480 --> 00:21:21,000
Bien.
406
00:21:21,120 --> 00:21:24,320
No me siento c�moda ocult�ndole a Emma
lo de la rueda de prensa.
407
00:21:24,440 --> 00:21:26,880
Sabe que estamos intentando
liberar a Sandra.
408
00:21:27,000 --> 00:21:28,680
Solo que no sabe cu�ndo suceder�.
409
00:21:28,800 --> 00:21:30,840
Tampoco sabe
cu�nto tiempo le dedico a esto.
410
00:21:30,960 --> 00:21:34,200
Dele una lista con varias iniciativas
que la entretengan,
411
00:21:34,320 --> 00:21:36,520
e incluya algo sobre Sandra Bonnevier.
412
00:21:36,640 --> 00:21:38,920
Algo vago y al final de la lista.
413
00:21:39,040 --> 00:21:41,160
Oficialmente, habr� sido informada.
414
00:21:44,240 --> 00:21:45,360
�Sabes...
415
00:21:45,480 --> 00:21:48,080
que Sandra pertenece al ministerio?
416
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
�Qu�?
417
00:21:49,320 --> 00:21:52,440
- �Y eso?
- Entr� en el programa de diplomacia.
418
00:21:52,560 --> 00:21:56,720
Y luego, se pas� a ayuda. Humanitaria,
ni�os, agua, placas solares...
419
00:21:56,840 --> 00:21:57,960
Y esas cosas.
420
00:21:58,080 --> 00:22:00,240
Pero sigue en el ministerio.
421
00:22:00,360 --> 00:22:01,416
De excedencia.
422
00:22:01,440 --> 00:22:04,440
Y, claro, eso hace que las cosas
vayan un poco m�s despacio.
423
00:22:07,880 --> 00:22:09,000
Es la hora.
424
00:22:09,120 --> 00:22:12,000
Toma el pasaporte. En un par de horas,
te recoger� un coche.
425
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
- �Ad�nde vamos?
- Vamos, ya.
426
00:22:47,560 --> 00:22:49,560
�Te hace una comida de lujo?
427
00:22:49,680 --> 00:22:51,360
�O tienes que irte ya?
428
00:22:52,640 --> 00:22:54,000
Me lo tomar� como un s�.
429
00:22:56,840 --> 00:22:58,120
�Qu� tal el trabajo?
430
00:22:58,240 --> 00:22:59,480
No quiero hablar de trabajo.
431
00:22:59,600 --> 00:23:02,880
Deja que te invite yo.
Este sitio es car�simo.
432
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
Boije Advice se lo puede permitir.
433
00:23:06,640 --> 00:23:09,080
�Qu� tal el ministro Elm�n?
434
00:23:09,200 --> 00:23:10,560
Con sus cosas.
435
00:23:10,680 --> 00:23:12,280
�La consultor�a qu� tal?
436
00:23:13,400 --> 00:23:16,680
Bueno, ha habido momentos mejores,
la verdad.
437
00:23:16,800 --> 00:23:20,640
Me han cancelado dos encargos,
as� que estoy...
438
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
abierta a sugerencias.
439
00:23:22,880 --> 00:23:25,800
- �El asunto Connectors c�mo va?
- Es confidencial, Maxie.
440
00:23:29,680 --> 00:23:33,960
Me hubiera encantado que,
en fin, que t� y yo...
441
00:23:34,080 --> 00:23:35,520
Dijimos que solo amigos.
442
00:23:38,400 --> 00:23:41,240
Deber�as tener un beb�
con una chica decente.
443
00:23:43,040 --> 00:23:44,800
Sabes que esta tienda est� cerrada.
444
00:23:47,320 --> 00:23:48,560
S�.
445
00:23:59,480 --> 00:24:02,320
Peter, �T� no podr�as...?
446
00:24:03,800 --> 00:24:06,520
�hablar con el se�or Elm�n
y conseguirme una reuni�n con �l?
447
00:24:06,640 --> 00:24:09,920
- Por favor, solo una reuni�n.
- Lo siento, no te puedo ayudar.
448
00:24:10,040 --> 00:24:12,920
Voy a contarte algo, pero tienes que...
449
00:24:13,040 --> 00:24:14,480
O�...
450
00:24:14,600 --> 00:24:17,000
- O� algo sobre ti.
- �Qu�?
451
00:24:17,120 --> 00:24:19,800
Que se te fue la lengua
con un encargo.
452
00:24:19,920 --> 00:24:21,960
Que fuiste muy indiscreta...
453
00:24:22,080 --> 00:24:24,760
y que has intentando inculpar a alguien
que no te cae bien.
454
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
- �Qui�n demonios te dijo eso?
- Eso da igual,
455
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
me lleg� como un rumor.
456
00:24:28,680 --> 00:24:30,640
Parece que se ha corrido la voz.
457
00:24:31,760 --> 00:24:33,800
Supongo que no me lo puedes explicar,
�verdad?
458
00:24:33,920 --> 00:24:37,800
Peter, no entiendo qu�... Peter.
459
00:24:37,920 --> 00:24:39,440
�Hola?
460
00:25:13,040 --> 00:25:14,800
No. Fotos, no.
461
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
Lo siento.
462
00:25:22,520 --> 00:25:25,520
- �Hablas ruso?
- S�.
463
00:25:27,160 --> 00:25:28,840
Toma, vamos.
464
00:25:28,960 --> 00:25:30,160
Para entrar en calor.
465
00:25:42,480 --> 00:25:45,640
- �Esto es siempre as�?
- �A qu� te refieres?
466
00:25:45,760 --> 00:25:48,680
- Hay mucho secretismo.
- Ya.
467
00:25:48,800 --> 00:25:50,520
Es como tiene que ser.
468
00:25:50,640 --> 00:25:53,680
Hay un proceso en curso
que no debe ser interrumpido.
469
00:25:53,800 --> 00:25:56,600
Pero que el propio ministro
se involucre personalmente...
470
00:25:56,720 --> 00:25:59,760
Es algo extraordinario.
471
00:25:59,880 --> 00:26:01,520
Deber�as haberlo visto negociando.
472
00:26:01,640 --> 00:26:05,160
Estaba todo estancado, ni rusos,
ni georgianos, ni separatistas...
473
00:26:05,280 --> 00:26:09,720
sab�an qu� hab�a ocurrido
ni qui�n la hab�a secuestrado.
474
00:26:09,840 --> 00:26:11,960
Y Jacob le dio la vuelta a todo,
475
00:26:12,080 --> 00:26:15,840
involucr�ndose personalmente
y viniendo hasta aqu�.
476
00:26:15,960 --> 00:26:20,000
Y consiguiendo recursos extra
intentando no hacer ruido.
477
00:26:28,040 --> 00:26:30,200
Fotos, no. C�mara, no.
478
00:26:30,320 --> 00:26:32,680
Lo siento. No har� m�s fotos.
479
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
- S�, respecto a ese encargo...
- No, a ver.
480
00:26:43,280 --> 00:26:45,520
Necesitamos m�s informaci�n.
481
00:26:45,640 --> 00:26:49,160
�Puede ofrecernos una explicaci�n
en t�rminos generales?
482
00:26:49,280 --> 00:26:50,640
�Generales?
483
00:26:52,160 --> 00:26:54,000
Era un asunto de recursos humanos.
484
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
Ese tal Zarif...
485
00:26:56,240 --> 00:26:58,600
�Ten�a alg�n dialecto o acento concreto?
486
00:26:58,720 --> 00:27:00,200
Ni idea.
487
00:27:00,320 --> 00:27:02,480
�Asia Central? No lo s�.
488
00:27:03,520 --> 00:27:05,680
Entiendo que quieran saber
qu� quer�a de m�,
489
00:27:05,800 --> 00:27:07,000
yo tambi�n quiero saberlo.
490
00:27:07,120 --> 00:27:08,920
Pero no lo sabr� nunca,
491
00:27:09,040 --> 00:27:11,600
porque ya les dije
que no llegamos a vernos.
492
00:27:11,720 --> 00:27:13,000
Volviendo al encargo,
493
00:27:13,120 --> 00:27:14,880
necesitamos que nos d� m�s informaci�n.
494
00:27:15,000 --> 00:27:19,360
Ya les dije que es confidencial,
no puedo decir qui�n me lo asign�.
495
00:27:19,480 --> 00:27:21,640
�Su cliente es
de nacionalidad sueca o...?
496
00:27:21,760 --> 00:27:24,920
Creo que con esto ya es suficiente,
de momento.
497
00:27:28,960 --> 00:27:31,360
Av�senos si recuerda cualquier cosa...
498
00:27:31,480 --> 00:27:34,560
que crea que puede resultar
�til o relevante, �de acuerdo?
499
00:27:36,240 --> 00:27:38,000
S�, gracias.
500
00:27:38,120 --> 00:27:41,840
Habr� dejado ya unos dos mil mensajes
a Jonsson & Berg...
501
00:27:41,960 --> 00:27:44,280
y no me contestan, �podemos vernos?
502
00:27:44,400 --> 00:27:46,760
La cl�usula de confidencialidad
es de tres millones,
503
00:27:46,880 --> 00:27:48,240
no van a ceder ni de casualidad...
504
00:27:48,320 --> 00:27:49,960
y la polic�a investiga un asesinato.
505
00:27:50,080 --> 00:27:51,440
Es algo est�ndar.
506
00:27:56,440 --> 00:27:57,520
Ya se solucionar�.
507
00:27:57,640 --> 00:28:00,040
Y, tranquila,
que no vamos a dejarte sola en este l�o.
508
00:28:00,160 --> 00:28:02,720
Necesito que les hagas entender
la gravedad del asunto.
509
00:28:02,840 --> 00:28:04,400
Hablamos de un asesinato.
510
00:28:07,320 --> 00:28:08,440
Hola.
511
00:28:09,640 --> 00:28:11,560
�Puedo ayudarle en algo?
512
00:28:11,680 --> 00:28:12,720
No me jodas.
513
00:28:12,840 --> 00:28:14,240
Tranquila.
514
00:28:14,360 --> 00:28:15,800
Ya hablo yo con M�rten.
515
00:28:15,920 --> 00:28:18,240
Contactar� contigo ma�ana
como muy tarde.
516
00:28:18,360 --> 00:28:21,920
Y si alguien me pregunta algo,
les dar� tu versi�n de los hechos.
517
00:28:22,040 --> 00:28:23,280
Es decir, la verdad.
518
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
S�, oye, tengo que irme.
519
00:28:25,840 --> 00:28:27,600
- Gracias por todo.
- Gracias.
520
00:28:34,280 --> 00:28:36,520
- Otra cervecita, por favor.
- Ahora mismo.
521
00:29:25,040 --> 00:29:28,480
No. Nada de fotos ni v�deos.
Est� prohibido.
522
00:29:37,360 --> 00:29:39,240
- �Puedo irme?
- Ya, ya.
523
00:29:45,560 --> 00:29:47,560
- Hola, Sandra.
- Hola.
524
00:29:47,680 --> 00:29:49,760
No s� si me conoce, soy Jacob Weiss,
525
00:29:49,880 --> 00:29:52,400
el nuevo ministro de Asuntos Exteriores
de Suecia.
526
00:29:54,240 --> 00:29:55,440
Vamos.
527
00:30:02,280 --> 00:30:04,560
Seguimos seg�n lo previsto,
�a las once, hora sueca?
528
00:30:04,680 --> 00:30:06,240
- S�.
- �S�?
529
00:30:22,840 --> 00:30:24,000
�Todo en orden?
530
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
Enciende la televisi�n.
531
00:30:25,440 --> 00:30:28,160
- Hemos salvado las elecciones.
- Tengo a mi lado a Sandra Bonnevier,
532
00:30:28,200 --> 00:30:31,240
que estuvo secuestrada
durante 16 meses.
533
00:30:31,360 --> 00:30:33,480
Afortunadamente,
tras una ardua negociaci�n,
534
00:30:33,600 --> 00:30:35,400
hemos conseguido liberarla.
535
00:30:35,520 --> 00:30:37,480
Esta negociaci�n
fue mi m�xima prioridad...
536
00:30:37,600 --> 00:30:40,720
y el resultado fue su liberaci�n
hace escasas tres horas.
537
00:30:40,840 --> 00:30:44,840
Pero creo que es mejor
que nos lo cuente ella.
538
00:30:44,960 --> 00:30:47,760
Estoy muy feliz de poder volver a casa...
539
00:30:47,880 --> 00:30:50,040
y de que este infierno
haya llegado a su fin.
540
00:30:50,160 --> 00:30:52,600
Y quiero decir
que he echado much�simo de menos...
541
00:30:52,720 --> 00:30:55,040
a mi perro, Schwilly.
542
00:30:55,160 --> 00:30:57,400
No he parado de pensar en �l
en todo este tiempo.
543
00:30:57,520 --> 00:31:01,560
Y ahora es el turno de Radio Sveriges.
Hola, Anders.
544
00:31:01,680 --> 00:31:03,120
Quiero saber c�mo lo hizo.
545
00:31:03,240 --> 00:31:05,320
�Qu� hizo usted
que no hiciera su predecesor...
546
00:31:05,440 --> 00:31:07,080
para conseguir liberar a Sandra?
547
00:31:07,200 --> 00:31:11,080
Quiero insistir de nuevo
en que fue un trabajo colaborativo.
548
00:31:11,200 --> 00:31:13,120
Se ha contado con la ayuda
de varias personas...
549
00:31:13,240 --> 00:31:14,720
cuyos nombres no puedo mencionar...
550
00:31:14,840 --> 00:31:17,320
y que tuvieron un papel crucial
en esta misi�n.
551
00:31:17,440 --> 00:31:21,560
Y quiero aprovechar
y trasladarles la gratitud del Gobierno.
552
00:31:52,120 --> 00:31:53,440
Lo siento.
553
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
Parece que se termin�
el agua caliente.
554
00:32:02,640 --> 00:32:04,560
Y el papel, creo.
555
00:32:04,680 --> 00:32:05,840
Qu� bien.
556
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Habr�a que haberle pedirle a Dicke
un hotel de cinco estrellas,
557
00:32:08,600 --> 00:32:12,400
- necesito una ducha.
- Yo tambi�n. Qu� desastre.
558
00:32:12,520 --> 00:32:14,920
Por un segundo,
Cre� que no saldr�a bien.
559
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
Como se retrasaron,
560
00:32:16,200 --> 00:32:18,280
estuve a punto de decir
que recogieran todo.
561
00:32:18,400 --> 00:32:19,680
Habr�a sido terrible.
562
00:32:19,800 --> 00:32:23,160
Irnos de all� y que, al llegar ellos,
no se encontraran a nadie.
563
00:32:23,280 --> 00:32:26,840
Nosotros de fiesta y ellos descargando
toda su frustraci�n en Bonnevier.
564
00:32:26,960 --> 00:32:28,480
Un tiro en la nuca y adi�s.
565
00:32:42,120 --> 00:32:44,400
- Lo siento, lo siento...
- No.
566
00:32:45,720 --> 00:32:49,640
- No tendr�a que haber... Lo siento.
- Por favor, no, no se preocupe.
567
00:32:49,760 --> 00:32:52,400
De verdad, todos estamos cansados y...
568
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
- Lo siento mucho.
- No.
569
00:32:57,040 --> 00:32:59,880
Igual volvemos con el resto, �no?
Nos merecemos una cerveza.
570
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
S�, estoy de acuerdo.
571
00:33:27,040 --> 00:33:28,600
Nina, ven un segundo.
572
00:33:41,920 --> 00:33:44,760
- �Qui�n grab� esto?
- No lo s�.
573
00:33:44,880 --> 00:33:46,560
Pero �de d�nde lo sacaste, Dicke?
574
00:33:46,680 --> 00:33:48,480
Lo dejaron en recepci�n,
con una nota.
575
00:33:48,600 --> 00:33:49,760
�En recepci�n?
576
00:33:49,880 --> 00:33:53,520
Lo tenemos en exclusiva durante 24 horas
para hacer lo que queramos con �l.
577
00:34:03,000 --> 00:34:05,640
La pregunta que nos hacemos todos
es c�mo puede estar seguro...
578
00:34:05,760 --> 00:34:08,960
{\an8}RUEDA DE PRENSA
DE ASUNTOS EXTERIORES
579
00:34:05,760 --> 00:34:08,920
de que quienes le ayudaron
en Abjasia est�n a salvo.
580
00:34:09,040 --> 00:34:10,760
Porque no se han ofrecido...
581
00:34:14,160 --> 00:34:15,280
Nina.
582
00:34:16,440 --> 00:34:17,840
�Tienes un segundo?
583
00:34:18,640 --> 00:34:19,800
S�.
584
00:34:27,520 --> 00:34:30,440
Bien, vamos a hacer a un brindis.
585
00:34:33,240 --> 00:34:35,680
No sab�a que hab�as estado tan implicada
en el caso Bonnevier.
586
00:34:35,760 --> 00:34:37,000
Tampoco es que...
587
00:34:37,120 --> 00:34:40,960
Y no era el ministro
quien ten�a que informarme, sino t�.
588
00:34:41,080 --> 00:34:43,040
Esto no me gust� nada.
589
00:34:43,160 --> 00:34:46,560
- �Emma, Nina! Vamos.
- Vamos a brindar.
590
00:34:47,720 --> 00:34:50,160
Hablar� largo y tendido con el ministro
en privado,
591
00:34:50,280 --> 00:34:53,040
sin un enfoque medi�tico, �de acuerdo?
592
00:34:53,160 --> 00:34:54,720
Bien, vamos.
593
00:34:57,160 --> 00:34:59,160
Nos falta el sable para...
594
00:34:59,280 --> 00:35:03,040
S�, qu� pena no haberlo pensado antes,
�verdad?
595
00:35:03,160 --> 00:35:04,680
Igual ah�, �no?
596
00:35:08,880 --> 00:35:10,120
Hola.
597
00:35:10,240 --> 00:35:11,600
Vamos, ya, ya, ya.
598
00:35:11,720 --> 00:35:12,880
Gracias.
599
00:35:18,840 --> 00:35:22,080
- Hola. Bienvenida de nuevo.
- Hola. Gracias.
600
00:35:22,200 --> 00:35:25,400
- Me voy a llevar este.
- Buena elecci�n, le queda genial.
601
00:35:25,520 --> 00:35:28,440
- Es para mi cumplea�os.
- Felicidades adelantadas.
602
00:35:33,960 --> 00:35:35,720
Chicas, el 20 de junio,
603
00:35:35,840 --> 00:35:38,960
Sara y yo vamos a montar
una fiesta incre�ble aqu�,
604
00:35:39,080 --> 00:35:41,720
alquilamos todo el local.
605
00:35:50,560 --> 00:35:52,600
Necesito sentarme un rato.
606
00:35:58,000 --> 00:35:59,560
No, no.
Sustit�yelos.
607
00:35:59,680 --> 00:36:01,800
S�, no hay nada que discutir.
608
00:36:02,800 --> 00:36:04,880
No tenemos tiempo para eso.
609
00:36:05,000 --> 00:36:08,440
Bien, s�, genial, gracias, adi�s.
610
00:36:13,280 --> 00:36:15,920
- Disculpe.
- Tengo una reuni�n.
611
00:36:19,000 --> 00:36:21,720
�Viste el correo que te envi�?
612
00:36:21,840 --> 00:36:23,800
S�. Lo he visto.
613
00:36:23,920 --> 00:36:25,480
Como no me dijiste nada...
614
00:36:31,480 --> 00:36:33,480
A�n no saben
cu�les ser�n los efectos...
615
00:36:33,600 --> 00:36:35,000
Me lo prometiste.
616
00:36:35,120 --> 00:36:37,680
Karl-Anders prometi� que me llamar�as.
617
00:36:37,800 --> 00:36:39,240
S�, ya me hart�.
618
00:36:42,920 --> 00:36:44,240
Voy a contarlo todo.
619
00:36:45,280 --> 00:36:46,560
Todo.
620
00:36:51,360 --> 00:36:52,760
El 12 de mayo,
621
00:36:52,880 --> 00:36:57,120
contratamos tus servicios
como consultora...
622
00:36:57,240 --> 00:37:00,520
en relaci�n con una propuesta pol�tica
que hab�amos recibido de...
623
00:37:00,640 --> 00:37:01,720
M�rten, M�rten.
624
00:37:01,840 --> 00:37:04,040
Y veo aqu�
que hemos liquidado tu factura.
625
00:37:04,160 --> 00:37:07,120
Pese a no haber recibido por tu parte
los resultados esperados,
626
00:37:07,240 --> 00:37:09,640
pero �sabes qu�?,
reconozco que la culpa es m�a.
627
00:37:09,760 --> 00:37:11,840
El encargo no estaba bien formulado.
628
00:37:11,960 --> 00:37:14,800
Todas esas cosas
que te gusta incluir en tus contratos...
629
00:37:14,920 --> 00:37:16,400
ya no tienen valor, �lo entiendes?
630
00:37:16,520 --> 00:37:19,080
A ver, por favor, Maxie. �Qu� tienes?
�En serio crees...?
631
00:37:19,200 --> 00:37:22,120
Cielos, est�n investigando un asesinato.
632
00:37:22,240 --> 00:37:25,880
Les importa una mierda
si Weiss ven�a de Marte...
633
00:37:26,000 --> 00:37:28,080
o si fue reclutado
por una banda de psic�patas...
634
00:37:28,200 --> 00:37:30,320
con complejo de Napole�n.
635
00:37:30,440 --> 00:37:33,000
No van a dejarlo estar,
no s� qu� parte no entiendes.
636
00:37:35,360 --> 00:37:36,600
Maxie,
637
00:37:36,720 --> 00:37:41,440
no s� si estuviste siguiendo
las noticias �ltimamente.
638
00:37:41,560 --> 00:37:42,680
No lo parece,
639
00:37:42,800 --> 00:37:45,360
da la sensaci�n de que est�s un poco...
640
00:37:47,240 --> 00:37:48,680
fuera de �rbita.
641
00:37:50,120 --> 00:37:53,880
En cualquier caso,
ya te informo yo de que Jacob Weiss...
642
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
es el �dolo de la naci�n.
643
00:37:56,320 --> 00:37:59,800
Rescata a hermosas mujeres
secuestradas en el C�ucaso.
644
00:37:59,920 --> 00:38:03,960
Dice cosas sabias sobre la paz,
sabe ser duro cuando es necesario.
645
00:38:04,080 --> 00:38:06,960
Es exactamente el pol�tico
que esta naci�n compungida...
646
00:38:07,080 --> 00:38:08,560
lleva a�os y a�os esperando.
647
00:38:08,680 --> 00:38:11,840
Y si hubiera, como t� dijiste...
648
00:38:11,960 --> 00:38:14,760
Si hubiera venido de Marte,
649
00:38:14,880 --> 00:38:18,680
entonces, Marte ser�a el planeta del a�o.
650
00:38:18,800 --> 00:38:21,720
La oficina del Gobierno
estar�a llena de marcianos...
651
00:38:21,840 --> 00:38:23,760
que no necesitar�an
identificaci�n alguna...
652
00:38:23,880 --> 00:38:25,120
para entrar y salir.
653
00:38:25,240 --> 00:38:29,480
En definitiva, ser�a un muy buen momento
para ser un marciano.
654
00:38:29,600 --> 00:38:32,880
Y yo, si hubiera firmado
una cl�usula de confidencialidad...
655
00:38:33,000 --> 00:38:36,680
con el planeta Marte S.L.,
656
00:38:36,800 --> 00:38:38,000
la cumplir�a a rajatabla.
657
00:38:55,320 --> 00:38:57,760
�UNA NUEVA ERA?
658
00:39:02,640 --> 00:39:04,880
FOTOGRAF�A: NINA WED�N
659
00:39:09,880 --> 00:39:13,600
NUEVAS IM�GENES MUESTRAN
LA LIBERACI�N DE SANDRA BONNEVIER
660
00:39:21,840 --> 00:39:23,400
�Qu� clase de informaci�n?
661
00:39:23,520 --> 00:39:26,800
La clase de informaci�n
que te cambia la vida.
662
00:39:26,920 --> 00:39:29,960
Ten, por si necesitamos hablar otra vez.
663
00:39:30,080 --> 00:39:31,880
�Alguna pregunta m�s?
664
00:39:32,000 --> 00:39:34,760
S�, �qui�n eres, de verdad?
665
00:39:34,880 --> 00:39:38,360
Eso es lo de menos.
Solo quiero terminar con esto.
666
00:39:42,440 --> 00:39:44,320
Es incre�ble, �verdad?
667
00:39:44,440 --> 00:39:48,080
- Pues, por extra�o que parezca,
- Hola.
668
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
Eso no es lo m�s interesante de todo.
669
00:39:49,920 --> 00:39:53,160
Es extra�o,
porque Zelensky es de origen jud�o.
670
00:39:55,320 --> 00:39:56,800
A ver...
671
00:39:56,920 --> 00:39:58,720
A ver qu� tal esto.
672
00:39:58,840 --> 00:40:02,760
Entonces, presentaron a Zelensky
como un jud�o sionista que apoyaba...
673
00:40:02,880 --> 00:40:06,280
No, a ver, un segundo.
674
00:40:06,400 --> 00:40:08,160
Entonces, presentaron a Zelensky...
675
00:40:08,280 --> 00:40:11,160
como un jud�o sionista
que apoyaba a los nazis...
676
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
que hab�an asesinado a los jud�os.
677
00:40:13,120 --> 00:40:16,040
S�, es un l�o y entiendo que haya gente
a la que le cueste asimilarlo,
678
00:40:16,160 --> 00:40:17,216
pero es as�.
679
00:40:17,240 --> 00:40:19,240
Mam�, la nevera est� vac�a.
680
00:40:19,360 --> 00:40:24,280
Bueno, creo que hay arenques a la mostaza
y una o dos patatas, hija.
681
00:40:24,400 --> 00:40:26,360
Y v� que termin� el vino.
682
00:40:28,560 --> 00:40:31,280
No s�, yo solo me tom�
una copa en la comida.
683
00:40:31,400 --> 00:40:35,200
Entonces, utilizaron el truco
de presentar a Zelensky...
684
00:40:35,320 --> 00:40:38,680
- �Quieres quitar esa tonter�a?
- �Tonter�a?
685
00:40:38,800 --> 00:40:42,440
Tengo un mont�n de oyentes
que est�n deseando conocer la verdad.
686
00:40:42,560 --> 00:40:46,440
Bien. Qu�date ah� sentada,
en tu madriguera de conejo.
687
00:40:46,560 --> 00:40:49,120
Y �chale la culpa
del fracaso de vida que tienes al resto,
688
00:40:49,240 --> 00:40:51,600
- que es lo �nico que sabes hacer.
- No tienes ni idea.
689
00:40:51,720 --> 00:40:52,800
Yo vivo en el mundo real.
690
00:40:52,920 --> 00:40:55,080
El mundo no es este agujero
en el que est�s encerrada.
691
00:40:55,200 --> 00:40:56,920
Lo s� perfectamente. �Largo de aqu�!
692
00:40:57,040 --> 00:41:00,760
- Bien. Eres una puta alcoh�lica.
- �Ya termina, termina con eso!
693
00:41:00,880 --> 00:41:03,720
Estoy intentando hablar
de Putin y Jinping.
694
00:41:03,840 --> 00:41:07,400
Estoy intentando hablar de Bolsonaro
y de todos esos tiranos medievales,
695
00:41:07,520 --> 00:41:09,080
de eso estoy intentando hablar.
696
00:41:09,200 --> 00:41:11,160
De eso estoy intentando hablar.
697
00:41:17,200 --> 00:41:19,000
�Qu� demonios pas� contigo?
698
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
Eras inteligente.
699
00:41:23,240 --> 00:41:24,400
Yo te admiraba.
700
00:41:29,160 --> 00:41:30,480
Eras la mejor.
701
00:41:31,760 --> 00:41:33,880
�Puedes pedir ayuda, por favor?
702
00:41:36,000 --> 00:41:37,280
Te quiero.
703
00:42:06,320 --> 00:42:07,480
Hola.
704
00:42:07,600 --> 00:42:09,200
- Lo siento.
- Pasa.
705
00:42:10,920 --> 00:42:12,360
No...
706
00:42:12,480 --> 00:42:13,600
Cari�o.
707
00:42:18,040 --> 00:42:20,320
La t�cnica de desviar la atenci�n...
708
00:42:20,440 --> 00:42:22,200
se va a convertir en un cl�sico.
709
00:42:22,320 --> 00:42:24,200
La cobertura medi�tica
que has conseguido...
710
00:42:24,320 --> 00:42:26,480
vale m�s que un a�o
de relaciones p�blicas.
711
00:42:31,120 --> 00:42:33,040
- Buenas noches.
- Buenas noches.
712
00:42:36,360 --> 00:42:37,880
Oye, Sara, yo...
713
00:42:42,840 --> 00:42:46,880
Creo que comet� un error enorme.
714
00:42:47,000 --> 00:42:50,760
Necesitaba una oportunidad,
estaba en la ruina y...
715
00:42:55,680 --> 00:42:57,440
Un hombre en el bandy
me dio el dato...
716
00:42:57,560 --> 00:42:59,480
y tuve la sensaci�n
de que no estaba bien,
717
00:42:59,600 --> 00:43:01,120
pero me dio igual.
718
00:43:02,400 --> 00:43:04,240
�Un hombre en el bandy?
719
00:43:04,360 --> 00:43:07,480
Escucha, no ten�a
que haberte dicho nada, lo siento,
720
00:43:07,600 --> 00:43:09,480
no le puedes decir nada a nadie.
721
00:43:17,560 --> 00:43:18,800
Te lo prometo.
722
00:43:19,880 --> 00:43:21,560
- Buenas noches.
- Buenas noches.
723
00:43:32,080 --> 00:43:33,280
Mierda.
724
00:43:50,760 --> 00:43:58,760
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
56589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.