Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,238
There has just been increased activity
and tension to be seen
2
00:00:04,440 --> 00:00:09,276
among the police on the perimeter.
A number of vehicles came and went
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,714
via the centre's rear entrance
but no explanation was given,
4
00:00:14,920 --> 00:00:19,391
so the police's decision not
to update us on the hostage...
5
00:00:57,400 --> 00:01:00,631
What are you doing?
What's the idea?
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,036
We have to get out of here.
As fast as possible.
7
00:01:03,240 --> 00:01:05,231
Why? What's the matter?
8
00:01:05,440 --> 00:01:09,274
Hey! Now isn't the time
to start panicking.
9
00:01:09,480 --> 00:01:13,838
- We still have everything under control.
- We still have everything under control?
10
00:01:14,040 --> 00:01:18,034
Just listen to yourself! The light
goes out, the camera connection is lost.
11
00:01:18,240 --> 00:01:22,359
Those bombs counted down to zero. I doubt
anyone still believes they are real.
12
00:01:22,560 --> 00:01:23,755
If the cops don't know...
13
00:01:23,960 --> 00:01:27,191
If the cops storm the bank
they'll be here 20 minutes later.
14
00:01:27,400 --> 00:01:30,392
The cops aren't in there. We can
still hear them. Are they onto us?
15
00:01:30,600 --> 00:01:34,036
I don't give a damn. I want to
get out of here as fast as possible.
16
00:01:36,440 --> 00:01:40,115
I didn't fucking come here
to be satisfied with half of the money.
17
00:01:40,760 --> 00:01:43,957
Don't you get it? We no longer know
what's going on at the bank.
18
00:01:44,160 --> 00:01:47,915
Exactly. If you starting packing up
behind my back without telling me
19
00:01:48,120 --> 00:01:51,476
and stop listening to the cops
then we don't know what is going on.
20
00:01:51,680 --> 00:01:54,399
So sit down and listen
for fuck's sake.
21
00:02:11,440 --> 00:02:14,319
We've talked about it.
22
00:02:14,520 --> 00:02:19,037
Ibrahim and I think it may be best
to get Noor and Freya released first.
23
00:02:19,240 --> 00:02:22,437
- That's rather optimistic.
- Yes, I know.
24
00:02:22,640 --> 00:02:24,517
- Do you want a coffee?
- Please.
25
00:02:25,160 --> 00:02:27,390
Once they're onto something,
we're out of here.
26
00:02:27,600 --> 00:02:30,831
- Thank you.
- That may take a while.
27
00:02:32,320 --> 00:02:34,880
- Hello.
- Tell me, pal. What's happening?
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,596
Hello, madam.
They put me through to you,
29
00:02:37,800 --> 00:02:40,633
I need to talk to
the Chief Financial Officer.
30
00:02:41,240 --> 00:02:47,031
My name is Van Landschoot.
Yes, it's... it's urgent. Thank you.
31
00:02:49,640 --> 00:02:54,589
Mr. Geerinckx, Van Landschoot here.
You know why I'm calling you?
32
00:02:56,280 --> 00:02:59,398
Yes, but I don't care
what your lawyers think.
33
00:02:59,600 --> 00:03:01,830
That is money from my account.
34
00:03:02,040 --> 00:03:05,590
If the bank agrees to
give me 160,000 euros in cash
35
00:03:05,800 --> 00:03:11,716
and sends someone here to deliver it,
then I expect that to be honoured.
36
00:03:11,920 --> 00:03:16,073
And I don't expect the person
standing here with my money to tell me
37
00:03:16,280 --> 00:03:18,271
that the CFO has decided
at the last minute
38
00:03:18,480 --> 00:03:20,676
that he's not allowed to
give me that money.
39
00:03:21,320 --> 00:03:24,631
Mr. Geerinckx, this is
Claudine Van Landschoot.
40
00:03:24,840 --> 00:03:29,550
Can you tell me how much money is in
my husband's business accounts?
41
00:03:29,760 --> 00:03:31,910
Approximately is fine.
42
00:03:33,840 --> 00:03:35,114
Thank you.
43
00:03:35,320 --> 00:03:41,396
Right, next week my husband will move
all of Mahltex's accounts to another bank.
44
00:03:41,600 --> 00:03:46,549
Then your bank will be
fifteen million lighter. Is that clear?
45
00:03:49,240 --> 00:03:50,753
Thank you.
46
00:03:55,920 --> 00:03:57,638
Here you are.
47
00:03:57,840 --> 00:03:58,989
Mr. Geerinckx?
48
00:04:00,680 --> 00:04:02,034
Yes. OK.
49
00:04:09,320 --> 00:04:12,517
- Here you are.
- Thank you.
50
00:04:18,200 --> 00:04:22,398
THE DAY
51
00:04:35,840 --> 00:04:39,231
- Susan. Hi.
- Inge.
52
00:04:39,880 --> 00:04:41,109
- Are you OK?
- Yes.
53
00:04:55,600 --> 00:04:56,999
Are you alright?
54
00:04:58,080 --> 00:05:03,439
- I don't want to sit here till those men...
- Those men won't hurt us. You know that.
55
00:05:03,640 --> 00:05:06,871
One of them said he was going to
put a bullet in my head.
56
00:05:16,560 --> 00:05:23,432
When we came here, to Belgium,
my dad said
57
00:05:23,640 --> 00:05:25,995
that I would never be frightened again.
58
00:05:30,600 --> 00:05:32,352
Close your eyes.
59
00:05:36,200 --> 00:05:37,759
Where are you?
60
00:05:41,080 --> 00:05:42,798
In a factory or somewhere.
61
00:05:43,200 --> 00:05:47,831
No, no, not here.
Not where you really are.
62
00:05:48,680 --> 00:05:50,478
Where are you in your head?
63
00:05:53,320 --> 00:05:54,958
Where do you want to be?
64
00:05:56,160 --> 00:05:57,559
At home.
65
00:05:58,800 --> 00:06:00,154
Where at home?
66
00:06:01,320 --> 00:06:02,754
What can you see?
67
00:07:04,040 --> 00:07:06,554
They're coming in fine now.
68
00:07:06,760 --> 00:07:08,353
It's going quickly now.
69
00:07:10,320 --> 00:07:14,473
If it carries on like this
well be out of here in a couple of hours.
70
00:07:16,520 --> 00:07:17,669
What are the cops saying?
71
00:07:18,440 --> 00:07:21,558
They're trying to guess
where exactly we are in the bank.
72
00:07:23,360 --> 00:07:24,953
They think we're upstairs.
73
00:07:25,160 --> 00:07:30,872
That's good. Here, look at the other one.
Calmly eating an apple.
74
00:07:35,120 --> 00:07:36,554
Right.
75
00:07:40,120 --> 00:07:43,033
Has the rest of the plan
been put back too?
76
00:07:43,480 --> 00:07:45,198
Why would it be put back?
77
00:07:45,400 --> 00:07:48,119
I don't know.
We've been seriously delayed.
78
00:07:49,160 --> 00:07:52,152
Shouldn't we split the money later?
79
00:07:52,360 --> 00:07:53,998
I don't see why.
80
00:07:56,040 --> 00:07:58,634
- Tomorrow morning at 5 o'clock.
- OK.
81
00:07:58,840 --> 00:08:02,470
- But I still have to go to France and back.
- You've got enough time.
82
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
You haven't changed your mind?
83
00:08:17,320 --> 00:08:20,039
- What about?
- About what you'll do after this.
84
00:08:22,360 --> 00:08:23,395
No.
85
00:08:24,400 --> 00:08:26,789
Right. It's a big decision.
86
00:08:28,280 --> 00:08:30,669
Leaving your friends and family behind.
87
00:08:31,920 --> 00:08:34,480
You've just mentioned
two things I don't have.
88
00:08:42,920 --> 00:08:46,038
What about you?
Going to pay off your debts?
89
00:08:48,000 --> 00:08:49,638
Yes.
90
00:08:55,760 --> 00:08:57,831
Yes. That's me.
91
00:08:58,040 --> 00:09:03,672
Yes. Yes, I know. Let's hope those guys
are just doing it for the ransom, eh?
92
00:09:03,880 --> 00:09:06,235
We'll try to arrange it
as quickly as possible
93
00:09:06,440 --> 00:09:09,193
so the hostages are released
as quickly as possible.
94
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
That flash drive is
your responsibility.
95
00:09:13,160 --> 00:09:15,834
Not mine. Goodbye.
96
00:09:24,240 --> 00:09:25,674
- Can you brief Matti?
- OK.
97
00:09:25,880 --> 00:09:28,520
I'll keep everyone in position
and see what Ivo says.
98
00:09:28,720 --> 00:09:30,711
There's nothing we can do anyway.
99
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
There was someone on the scaffolding.
100
00:09:42,800 --> 00:09:45,235
A Romanian, a young guy.
101
00:09:46,040 --> 00:09:51,240
A good guy. Now he's in a wheelchair
for the rest of his life.
102
00:09:51,440 --> 00:09:52,839
Shit.
103
00:09:53,040 --> 00:09:57,352
And I have to pay for it. All the costs.
Medical ones, material damage...
104
00:09:58,040 --> 00:10:01,078
Due to negligence.
The insurance doesn't cover that.
105
00:10:01,280 --> 00:10:03,396
But you said
it had to be drained first.
106
00:10:03,600 --> 00:10:06,956
Yes, but I haven't got anything
in black and white and they have.
107
00:10:08,560 --> 00:10:13,270
The subcontractor is responsible for
stability of the site when work commences.
108
00:10:13,480 --> 00:10:18,236
There you have it. In black and white in a
contract with my signature at the bottom.
109
00:10:20,880 --> 00:10:21,836
Yeah.
110
00:10:23,360 --> 00:10:25,590
That sentence is costing me
half a million.
111
00:10:34,800 --> 00:10:37,633
The perimeter is still being maintained
112
00:10:37,840 --> 00:10:42,471
so it would appear that the hostage
situation at the bank is still deadlocked.
113
00:10:43,480 --> 00:10:44,709
Now for other news.
114
00:10:44,920 --> 00:10:50,154
The bomb squad, which has been
on the spot since this morning,
115
00:10:50,360 --> 00:10:54,638
has received an additional job to do.
In a field a few kilometres away
116
00:10:54,840 --> 00:10:58,913
unexploded WW I ordnance has been found
for the second time in five years.
117
00:10:59,120 --> 00:11:03,717
An observant walker found two grenades
from the First World War
118
00:11:03,920 --> 00:11:07,914
and informed the emergency services.
In a press release the bomb squad...
119
00:11:08,120 --> 00:11:10,714
Someone is trying to get hold of you.
120
00:11:10,920 --> 00:11:16,518
- Someone is trying to get hold of you.
- Yes. It's... my in-laws.
121
00:11:21,880 --> 00:11:23,996
- Sorry.
- It's OK...
122
00:11:24,200 --> 00:11:28,034
Maybe you should just answer it
and get it over with?
123
00:11:30,080 --> 00:11:35,792
Hi. No, not really, given
the circumstances. What do you want?
124
00:11:36,640 --> 00:11:41,794
Hold on a moment. The situation here
hasn't really changed. No.
125
00:11:42,000 --> 00:11:44,230
No, we're following the news here
and...
126
00:11:44,440 --> 00:11:47,353
the police are trying to
keep us posted but...
127
00:11:48,320 --> 00:11:52,837
- Yes, the bank is still surrounded.
- Mrs. Blomme, can you come with me?
128
00:11:53,040 --> 00:11:56,112
I certainly will. Yes.
129
00:11:56,320 --> 00:11:59,472
- I certainly will. Yeah, I certainly...
- Susan?
130
00:12:00,920 --> 00:12:02,274
Sorry.
131
00:12:04,920 --> 00:12:09,278
- Would you like a roll? A roll?
- No.
132
00:12:10,160 --> 00:12:11,514
Or rather yes.
133
00:12:27,000 --> 00:12:30,789
We've just called Susan.
She's back at the centre.
134
00:12:32,040 --> 00:12:35,749
- Did it work with the hose?
- Yes.
135
00:12:37,080 --> 00:12:39,151
So you've earned your 10 per cent.
136
00:12:41,120 --> 00:12:42,679
20.
137
00:12:44,280 --> 00:12:46,430
10 per cent for Susan
because she did the hose.
138
00:12:46,640 --> 00:12:49,758
And 10 per cent for me because
I thought up the plan all by myself.
139
00:12:50,480 --> 00:12:53,279
I think Elias meant 10 per cent
for the both of you.
140
00:12:53,480 --> 00:13:00,398
Yes, I know. But I want 20.
That's fairer.
141
00:13:05,720 --> 00:13:08,951
If the bank can spare 160,000 euros
it can also spare a million.
142
00:13:09,160 --> 00:13:12,915
They made more than
200 million euros profit last year.
143
00:13:13,120 --> 00:13:17,114
The helicopter is ready, so is the money.
160,000 euros isn't to be sniffed at.
144
00:13:17,320 --> 00:13:21,473
Didn't you hear me?
It's a million or nothing.
145
00:13:21,680 --> 00:13:26,390
I'll tell you what. Every time
you fuck me about, the price goes up.
146
00:13:26,600 --> 00:13:28,796
It's 1.5 million now.
147
00:13:29,000 --> 00:13:33,073
You've got an hour and a half.
Or the people here will die.
148
00:13:33,280 --> 00:13:36,955
Hey, sir, I'm happy to find a solution
together with you
149
00:13:37,160 --> 00:13:41,199
but it's difficult if you keep threatening
to blow up those two people.
150
00:13:41,440 --> 00:13:45,673
- Then we can't...
- Two people? Why did you say two people?
151
00:13:53,520 --> 00:13:54,954
They know.
152
00:14:00,920 --> 00:14:02,797
Fuck, what's that?
153
00:14:04,960 --> 00:14:07,110
- Is that for us?
- Do you want to wait and see?
154
00:14:08,960 --> 00:14:11,270
I told you, pal. I fucking told you.
155
00:14:11,480 --> 00:14:14,757
Hurry up. Go and tie up Serge.
156
00:14:19,760 --> 00:14:22,798
- What was that explosion?
- I don't know. Come on. Turn around.
157
00:14:23,840 --> 00:14:26,116
We have to go.
The place is teeming with police.
158
00:14:26,320 --> 00:14:28,311
- What?
- In that field along the road.
159
00:14:28,520 --> 00:14:31,558
I don't know if they know where we are
but they are nearby.
160
00:14:32,960 --> 00:14:37,397
- You won't tell the police anything?
- I don't have much choice, eh?
161
00:14:37,600 --> 00:14:39,637
- Have you talked to him yet?
- I will later.
162
00:14:39,840 --> 00:14:41,797
- Yeah?
- Yeah.
163
00:14:43,640 --> 00:14:46,359
- Hey. Put tape over my mouth.
- Right.
164
00:14:55,120 --> 00:14:56,599
Serge?
165
00:14:58,240 --> 00:15:00,390
Sorry.
166
00:15:14,320 --> 00:15:15,833
Help!
167
00:15:16,320 --> 00:15:18,470
Goddammit. Now what?
168
00:15:19,440 --> 00:15:20,919
Help!
169
00:15:26,480 --> 00:15:28,630
- He's collapsed.
- What? How come?
170
00:15:28,840 --> 00:15:31,275
- Do you know how to do heart massage?
- No.
171
00:15:31,480 --> 00:15:33,517
- I do.
- Fucking hell.
172
00:15:35,560 --> 00:15:38,439
His hands have to be above his head
for his circulation.
173
00:15:46,600 --> 00:15:48,876
Noor. Run.
174
00:16:41,760 --> 00:16:44,752
Hey! Open this door.
175
00:16:46,840 --> 00:16:49,719
- What the fuck?
- She's escaped.
176
00:16:55,720 --> 00:16:56,949
There.
177
00:17:13,000 --> 00:17:14,399
Fuck.
178
00:17:17,520 --> 00:17:18,794
Stop!
179
00:17:19,520 --> 00:17:21,272
Stay there!
180
00:17:25,560 --> 00:17:26,436
Stop!
181
00:17:34,560 --> 00:17:37,313
- Stay there!
- Hey!
182
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
I've got some news for you.
183
00:17:45,520 --> 00:17:49,832
Mixed news. Not bad news.
We stormed the bank.
184
00:17:50,040 --> 00:17:54,079
No one was killed. We've been able
to free two people. Freya and Michael.
185
00:17:54,280 --> 00:17:55,475
- And the rest?
- The others?
186
00:17:55,680 --> 00:17:59,435
Walter, Serge and Noor are nowhere
to be found. Nor are the hostage-takers.
187
00:17:59,640 --> 00:18:02,200
- What did you say?
- Nowhere to be found?
188
00:18:02,400 --> 00:18:06,951
They're no longer in the bank. We now
know they probably weren't there long.
189
00:18:07,160 --> 00:18:10,391
They were gone by the time
the first police officer arrived.
190
00:18:10,600 --> 00:18:12,511
- This morning?
- Where are they then?
191
00:18:12,720 --> 00:18:16,918
They made us, and Freya and Michael too,
believe they were there the whole time.
192
00:18:17,120 --> 00:18:20,351
- But where are they then?
- We don't know.
193
00:18:20,560 --> 00:18:24,713
But we will find them. We are putting all
available manpower and resources on it,
194
00:18:24,920 --> 00:18:28,550
you can rest assured.
If you will now excuse me? OK?
195
00:18:30,400 --> 00:18:33,552
If you stay here
we can keep you better informed, eh?
196
00:18:33,760 --> 00:18:37,310
Informed about what?
You don't know anything.
197
00:19:38,600 --> 00:19:41,831
Fuck. Where is she?
198
00:19:42,680 --> 00:19:44,557
I didn't hit her, OK?
199
00:19:49,560 --> 00:19:51,358
I didn't hit her.
200
00:19:55,560 --> 00:19:59,997
He wants 20 per cent.
10 for him and 10 for Susan.
201
00:20:13,160 --> 00:20:14,719
Can you come with me?
202
00:20:26,360 --> 00:20:27,509
Are you OK?
203
00:20:29,280 --> 00:20:32,159
- Sorry, eh? I really didn't mean to...
- No, no. No.
204
00:20:33,400 --> 00:20:35,311
It wasn't easy for anyone.
205
00:21:08,760 --> 00:21:10,637
- Have you got everything?
- Yes.
206
00:22:58,880 --> 00:23:00,473
Do you want something?
207
00:23:02,040 --> 00:23:03,110
No.
208
00:24:08,240 --> 00:24:12,677
If there are any more developments,
we will keep you posted. Thank you.
209
00:24:12,880 --> 00:24:13,950
Thank you.
210
00:24:15,040 --> 00:24:19,910
So that was the police's
rather unexpected press release.
211
00:24:20,120 --> 00:24:21,315
Hi.
212
00:24:24,160 --> 00:24:27,198
Yes, I saw it too. I'm watching here.
213
00:24:30,640 --> 00:24:35,794
No, fine. He woke up for a moment because
he was thirsty but he's asleep again now.
214
00:24:36,000 --> 00:24:39,391
Someone is at the door.
I'll call you back later, OK?
215
00:24:40,200 --> 00:24:41,235
Yes.
216
00:25:27,400 --> 00:25:28,993
What do you want to do?
217
00:25:32,080 --> 00:25:36,916
Would you like a drink?
Some tea? Or something else?
218
00:25:37,120 --> 00:25:38,793
Tea is fine.
219
00:25:51,400 --> 00:25:53,789
What actually happened?
220
00:25:55,360 --> 00:25:59,354
- I'm not allowed to say anything.
- Who says so?
221
00:26:01,160 --> 00:26:02,434
The police.
222
00:26:05,200 --> 00:26:10,320
Surely you can tell your family?
Surely you can tell us?
223
00:26:11,600 --> 00:26:13,238
They told me I couldn't.
224
00:26:18,080 --> 00:26:21,471
- When can you tell us then?
- Rolf?
225
00:26:23,800 --> 00:26:25,632
They didn't say.
226
00:26:36,200 --> 00:26:37,838
Freya...
227
00:26:39,360 --> 00:26:43,069
if I ever find out that
you've got something to do with this...
228
00:26:44,880 --> 00:26:47,076
- What did you say?
- What?
229
00:26:51,440 --> 00:26:52,999
What's the matter?
230
00:26:56,200 --> 00:26:57,759
What did you say to her?
231
00:26:57,960 --> 00:26:59,951
The same thing
I said to you earlier.
232
00:27:00,160 --> 00:27:03,391
Did you have to?
Hasn't she been through enough?
233
00:27:03,600 --> 00:27:05,557
What about us?
Haven't we been through enough?
234
00:27:05,760 --> 00:27:09,719
It's not us against her.
It's us three together, Rolf.
235
00:27:09,920 --> 00:27:12,355
Freya is part of our family.
236
00:27:21,680 --> 00:27:26,470
You're not going to destroy
another child of mine.
237
00:27:53,240 --> 00:27:56,471
- Daddy.
- Hi, sweetheart.
238
00:27:56,680 --> 00:27:59,479
- Are the people from TV still busy?
- Yes, they're upstairs.
239
00:27:59,680 --> 00:28:01,512
Upstairs. OK.
240
00:28:02,440 --> 00:28:04,158
Kathleen?
241
00:28:06,520 --> 00:28:09,114
Sir, Kristien Delaruelle, News 2.
242
00:28:09,320 --> 00:28:11,596
- Can we have a chat?
- Sure.
243
00:28:11,800 --> 00:28:13,234
Give us a minute.
244
00:28:14,360 --> 00:28:15,589
OK.
245
00:28:20,320 --> 00:28:21,913
- And?
- I don't want this.
246
00:28:22,120 --> 00:28:25,272
- What?
- The appeal. The whole circus.
247
00:28:25,480 --> 00:28:28,359
- Why not? Those people want to help us.
- They don't want to help.
248
00:28:28,560 --> 00:28:31,757
- If we can get Noor back that way.
- Noor is my daughter.
249
00:28:35,480 --> 00:28:37,232
Your daughter.
250
00:28:40,080 --> 00:28:42,071
I didn't mean it like that.
251
00:28:43,920 --> 00:28:48,630
At least let me explain
why I think it's a good idea. OK?
252
00:30:13,000 --> 00:30:17,915
OK, the camera is rolling.
Start as soon as you are able.
253
00:30:25,920 --> 00:30:30,949
We would like to ask
the people holding Noor hostage
254
00:30:34,800 --> 00:30:35,870
to...
255
00:30:58,280 --> 00:30:59,873
What's going on?
256
00:32:43,160 --> 00:32:44,992
Christ, look at the state of you.
257
00:32:46,840 --> 00:32:50,435
- Can you free me?
- Can you explain something to me first?
258
00:32:52,080 --> 00:32:54,230
Who else knew about that safe?
259
00:32:56,320 --> 00:33:00,996
Nils is dead. So they won't have
heard about it from him.
260
00:33:02,080 --> 00:33:08,873
Andrea, Rolf and I have little reason
to steal from ourselves. But you...
261
00:33:09,080 --> 00:33:11,356
- Walter, honestly...
- What?
262
00:33:11,560 --> 00:33:15,440
You knew about that money.
You know the bank.
263
00:33:15,640 --> 00:33:20,077
You know how many cameras there are
and which doors can be locked.
264
00:33:20,280 --> 00:33:24,319
You're here by yourself the whole time
and they don't touch you but me...
265
00:33:24,520 --> 00:33:29,071
You brought it on yourself. I stayed calm.
You should've done too.
266
00:33:30,000 --> 00:33:31,752
Yes, I knew about that money.
267
00:33:31,960 --> 00:33:34,713
But I thought
that safe had been empty for years.
268
00:33:34,920 --> 00:33:37,434
I've got nothing to do with this.
Nothing.
269
00:34:30,800 --> 00:34:32,279
Give me that ticket.
270
00:34:42,320 --> 00:34:43,913
Don't lose it.
271
00:34:46,760 --> 00:34:49,593
And don't forget
to pay with your card later.
272
00:35:02,480 --> 00:35:03,993
What are you doing?
273
00:35:05,160 --> 00:35:07,913
What are you doing?
You can't do that. Get out of there.
274
00:35:08,120 --> 00:35:12,034
- That girl managed it.
- She's a kid, you're not. Get out.
275
00:35:12,240 --> 00:35:14,311
We'll wait until they get here.
276
00:35:14,520 --> 00:35:16,909
- Who?
- The police.
277
00:35:17,120 --> 00:35:23,036
Serge, if the cops have been in the bank,
they'll put two and two together.
278
00:35:23,600 --> 00:35:26,353
- I've no desire to go to prison.
- What are you going to do?
279
00:35:26,640 --> 00:35:30,599
Try to go abroad with Andrea.
280
00:35:31,880 --> 00:35:38,229
I advise you not to say anything
to the cops about me and that money.
281
00:35:38,680 --> 00:35:43,834
- For your own sake.
- What? For my own sake?
282
00:35:45,640 --> 00:35:48,200
Then I'll keep quiet about you.
283
00:35:49,120 --> 00:35:54,752
Oh, yeah, say hello to your brother.
Your voices sound alike.
284
00:36:37,000 --> 00:36:38,911
Turn it off!
285
00:36:52,320 --> 00:36:53,594
Walter?
286
00:36:55,040 --> 00:36:56,633
Walter?
287
00:36:57,200 --> 00:36:58,918
Walter?
288
00:40:34,760 --> 00:40:37,434
EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY
PASSPORT
289
00:41:12,000 --> 00:41:14,992
BUY YOUR TICKET
PLEASE FILL IN YOUR DETAILS
290
00:41:15,200 --> 00:41:17,271
NAME: MATHIAS STOLL
291
00:41:50,240 --> 00:41:52,834
MAHLTEX PREMISES SEARCHED
292
00:41:53,360 --> 00:41:54,759
Fuck.
293
00:41:57,520 --> 00:41:58,749
MAHLTEX PREMISES SEARCHED
294
00:41:58,960 --> 00:42:00,030
Shit.
295
00:42:25,040 --> 00:42:27,919
- Good evening.
- Good evening.
296
00:42:43,920 --> 00:42:47,436
Yes, Mum? What's hap...
297
00:42:47,760 --> 00:42:53,153
No, no, of course. I'll be right there.
Yes? How is... Is he OK or...?
298
00:43:12,760 --> 00:43:15,115
Then no one will get hurt.
299
00:43:21,480 --> 00:43:25,792
Federal Police, drop your guns.
Drop your guns and get down on the ground.
300
00:43:32,960 --> 00:43:33,870
One person.
301
00:43:34,080 --> 00:43:36,913
- Are there any more people in here?
- No, no, I'm the only one.
302
00:43:37,240 --> 00:43:41,120
The others are in the room next door,
I think. Those guys have gone.
303
00:44:49,080 --> 00:44:50,514
Are you alone?
22798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.