All language subtitles for D-Railed.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,927 --> 00:01:41,894 - Murder Mystery Express will be departing 2 00:01:41,929 --> 00:01:45,174 in five minutes on Track 5. 3 00:01:45,208 --> 00:01:47,210 Happy Halloween, everyone. 4 00:01:51,732 --> 00:01:53,665 - Hi. - Trick or treat. 5 00:01:53,699 --> 00:01:56,737 - Nice costume, Marilyn. - This place is a mad house. 6 00:01:56,771 --> 00:01:58,221 - Here you go. - Yeah. 7 00:01:58,256 --> 00:02:00,085 - A lot of private party trains. 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,743 - One of these times, I'm going to try your private party train. 9 00:02:02,777 --> 00:02:05,194 - It's a lot of fun, and people really get into it, 10 00:02:05,228 --> 00:02:08,024 but you better book ahead of time because we fill up fast. 11 00:02:08,058 --> 00:02:09,094 - I can see that. 12 00:02:12,649 --> 00:02:15,549 - Whoa, how cool is this? 13 00:02:15,583 --> 00:02:16,722 Look at this thing. 14 00:02:16,757 --> 00:02:18,207 - I know, right? 15 00:02:18,241 --> 00:02:21,106 Says here this train was built in the 1900s. 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,763 - Whoa. 17 00:02:22,797 --> 00:02:25,075 You know, I'd love to do one of these train parties. 18 00:02:25,110 --> 00:02:26,594 - That's super-expensive. 19 00:02:28,458 --> 00:02:30,702 - All the passengers dress up in old-fashioned clothes 20 00:02:30,736 --> 00:02:33,118 and play some sort of mystery, whodunit game. 21 00:02:33,153 --> 00:02:34,706 - Ooh, sounds fun. 22 00:02:34,740 --> 00:02:38,468 - An evening filled with murder, mirth and mayhem, 23 00:02:38,503 --> 00:02:41,885 includes appetizers, prime rib dinner and drinks. 24 00:02:43,093 --> 00:02:44,267 - Drinks? 25 00:02:44,302 --> 00:02:45,717 They got booze? 26 00:02:45,751 --> 00:02:48,098 See, that's what I'm talking about, guys, 27 00:02:48,133 --> 00:02:50,791 a little train ride, a little class. 28 00:02:50,825 --> 00:02:52,896 Get the man a drink. 29 00:02:52,931 --> 00:02:54,312 - Get the man a drink? 30 00:02:54,346 --> 00:02:56,141 - Yeah, get the man a drink. 31 00:02:56,176 --> 00:03:00,076 Get the man a drink. Get the man a drink. 32 00:03:00,110 --> 00:03:01,940 Get the man a--ooh. 33 00:03:05,840 --> 00:03:07,566 Great costume, are you with the train? 34 00:03:17,818 --> 00:03:18,957 Happy Halloween. 35 00:03:23,824 --> 00:03:25,308 We out. 36 00:04:20,708 --> 00:04:22,331 - Hey, Lisa. 37 00:04:22,365 --> 00:04:23,711 - Coming. 38 00:04:36,690 --> 00:04:38,588 - I like your dress. 39 00:04:38,623 --> 00:04:40,383 - Well, thank you. 40 00:04:40,418 --> 00:04:42,558 - It's really nice. 41 00:04:42,592 --> 00:04:45,664 - Well, you're very sweet, and so is yours. 42 00:04:45,699 --> 00:04:47,425 - Did you make it? - Abigail. 43 00:04:47,459 --> 00:04:48,667 - As a matter of fact, I did. 44 00:04:48,702 --> 00:04:50,704 You know, you have a very good eye. 45 00:04:50,738 --> 00:04:52,706 - Please forgive her, she tends to ask a lot of questions. 46 00:04:52,740 --> 00:04:54,466 - No, not at all, it's fine. 47 00:05:04,407 --> 00:05:06,340 - How long you suppose we got to wait? 48 00:05:08,549 --> 00:05:10,689 - I don't know. 49 00:05:10,724 --> 00:05:13,036 - 10, 15, 20? 50 00:05:13,071 --> 00:05:14,935 - I don't know. - It feels like forever. 51 00:05:14,969 --> 00:05:16,385 - They're going to get on, then we're going to get on. 52 00:05:16,419 --> 00:05:18,801 - You know, the cast always gets on first. 53 00:05:18,835 --> 00:05:20,285 - Yeah, well, just feels like.... 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,286 - Shouldn't be long. 55 00:05:34,644 --> 00:05:38,234 - Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 56 00:05:38,268 --> 00:05:42,065 We are now boarding the Murder Mystery Express. 57 00:05:42,100 --> 00:05:43,826 - Yeah! - Welcome. 58 00:05:43,860 --> 00:05:46,415 Please, this way. - Finally. 59 00:05:46,449 --> 00:05:49,314 - This way, ma'am, mind the step. 60 00:05:49,349 --> 00:05:51,143 - Thank you. - So glad you could join us. 61 00:05:51,178 --> 00:05:52,628 You're looking absolutely lovely. 62 00:05:52,662 --> 00:05:54,250 - Good evening, sir. - Good evening, sir. 63 00:05:59,600 --> 00:06:01,188 - Luther. 64 00:06:01,222 --> 00:06:02,189 - Yeah? 65 00:06:02,223 --> 00:06:03,949 - How's it looking? 66 00:06:03,984 --> 00:06:06,435 We running on time, or you guys need a nap before we get going? 67 00:06:06,469 --> 00:06:09,369 - All fired up. - Waitin' on you. 68 00:06:09,403 --> 00:06:12,095 - All right, just load 'em up now, we leave in five. 69 00:06:14,788 --> 00:06:15,996 - Welcome aboard. 70 00:06:16,030 --> 00:06:18,343 Please, come in, find yourselves a seat. 71 00:06:18,378 --> 00:06:21,519 We'll be leaving shortly. 72 00:06:21,553 --> 00:06:22,658 Make yourselves comfortable. 73 00:06:24,418 --> 00:06:26,282 So glad to have you. 74 00:06:26,316 --> 00:06:27,663 - It's so beautiful. 75 00:06:27,697 --> 00:06:28,629 - Pretty nice, huh? 76 00:06:32,046 --> 00:06:33,462 Good evening. 77 00:06:33,496 --> 00:06:34,497 - Good evening. 78 00:06:43,161 --> 00:06:44,783 - You know, I have to say, 79 00:06:44,818 --> 00:06:46,060 that's a fantastic color rouge you're wearing. 80 00:06:46,095 --> 00:06:47,165 My company sells it all the time. 81 00:06:47,199 --> 00:06:48,856 - Really? - Absolutely. 82 00:06:48,891 --> 00:06:50,962 It's not 100-percent match for your color wheel, 83 00:06:50,996 --> 00:06:52,826 but I can see what you were going for. 84 00:06:52,860 --> 00:06:54,483 I've got a free sample you can take home with you. 85 00:06:54,517 --> 00:06:57,865 It's a perfect blend-- I'm Eugene, by the way. 86 00:06:59,522 --> 00:07:00,937 I was just... 87 00:07:02,525 --> 00:07:03,630 Okay. 88 00:07:05,183 --> 00:07:07,185 - Have you ever been on one of these before? 89 00:07:07,219 --> 00:07:09,187 - A train? Yes. 90 00:07:09,221 --> 00:07:13,018 - Well, not just any train, the Murder Train? 91 00:07:13,053 --> 00:07:14,882 - Can you please not call it that? 92 00:07:14,917 --> 00:07:17,747 - Antonia doesn't like it when I call it the Murder Train. 93 00:07:17,782 --> 00:07:18,921 She didn't want to come. 94 00:07:18,955 --> 00:07:22,545 - No? - No. 95 00:07:22,580 --> 00:07:24,720 - My parents couldn't come, so we asked her instead. 96 00:07:24,754 --> 00:07:27,619 She's not too happy about that. 97 00:07:28,965 --> 00:07:30,588 So, have you? 98 00:07:30,622 --> 00:07:32,244 - Been on the Murder Train? 99 00:07:32,279 --> 00:07:34,281 No, but my friend is in the production. 100 00:07:34,315 --> 00:07:35,420 That's why I'm here. 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,180 - Oh, which one? 102 00:07:37,215 --> 00:07:39,010 - Dark-haired girl at the front? 103 00:07:40,874 --> 00:07:42,531 - Yeah, that's her. How did you.... 104 00:07:42,565 --> 00:07:44,049 - Extra blush, heavy eyeliner. 105 00:07:44,084 --> 00:07:46,155 Eugene. - Evelyn. 106 00:07:49,158 --> 00:07:50,953 - So who is she playing? 107 00:07:50,987 --> 00:07:52,437 - You know, I don't know. 108 00:07:52,472 --> 00:07:54,232 I just know her character's name is Daisy. 109 00:07:54,266 --> 00:07:56,579 See, she wanted it to be a secret. 110 00:07:56,614 --> 00:07:58,478 - I wonder if she does it. 111 00:07:58,512 --> 00:07:59,962 - I don't know. 112 00:07:59,996 --> 00:08:02,067 - I doubt it, but that's the fun part, 113 00:08:02,102 --> 00:08:04,069 you know, figuring it out. 114 00:08:04,104 --> 00:08:05,968 - I take it you've been on one of these before? 115 00:08:06,002 --> 00:08:08,936 - Yeah, 14 of them. This one's the 15th. 116 00:08:10,351 --> 00:08:11,732 - Fifteen? 117 00:08:11,767 --> 00:08:13,631 - I can spot the bad guy within five minutes. 118 00:08:13,665 --> 00:08:15,978 Trust me, I'm rarely wrong. 119 00:08:16,012 --> 00:08:17,462 - Don't you get tired of seeing the same one? 120 00:08:17,497 --> 00:08:19,153 - Never. 121 00:08:19,188 --> 00:08:20,154 I've been down the East Coast for the last five years 122 00:08:20,189 --> 00:08:21,639 selling cosmetics. 123 00:08:21,673 --> 00:08:24,055 Anyway, I've seen every show from here to Maine, 124 00:08:24,089 --> 00:08:25,332 and they're all a little different. 125 00:08:25,366 --> 00:08:26,782 - Really? 126 00:08:26,816 --> 00:08:28,335 - Yeah, my company works with the big theaters. 127 00:08:28,369 --> 00:08:30,268 It comes with the job, wholesale, new accounts, 128 00:08:30,302 --> 00:08:31,959 stuff like that. 129 00:08:31,994 --> 00:08:33,478 Anyway, they give tickets to this stuff all the time, 130 00:08:33,513 --> 00:08:35,307 and I'm hooked! 131 00:08:35,342 --> 00:08:39,795 The Murder Mystery Train. 132 00:08:39,829 --> 00:08:41,244 Dun-dun-dun! 133 00:08:43,626 --> 00:08:46,456 - Excuse me, everyone, gather for a photograph, please. 134 00:08:46,491 --> 00:08:48,873 - Ooh, a photo, sure. 135 00:08:51,841 --> 00:08:53,463 - Do you mind if I...? 136 00:08:53,498 --> 00:08:55,914 - Oh absolutely, sure. - Thank you. 137 00:08:55,949 --> 00:08:58,848 Wow, look at that camera. 138 00:08:58,883 --> 00:09:00,609 - Is that real? 139 00:09:00,643 --> 00:09:01,955 - Of course it is; smile. 140 00:09:01,989 --> 00:09:03,750 - All right, very good, 141 00:09:03,784 --> 00:09:07,339 looking good, here we go, in three, two, one... 142 00:09:18,868 --> 00:09:21,043 - How's it looking? - All good on my end. 143 00:09:21,077 --> 00:09:22,458 Luther says we're ready to roll. 144 00:09:25,875 --> 00:09:27,497 All cast, crew and passengers on board? 145 00:09:27,532 --> 00:09:28,913 - Boarding complete. 146 00:09:30,259 --> 00:09:32,295 - I guess we're good to go. 147 00:09:32,330 --> 00:09:33,987 Hey, have a great ride. See you on the other side. 148 00:09:34,021 --> 00:09:35,160 - I'll see you. 149 00:09:36,334 --> 00:09:37,611 - She's all yours, Luther. 150 00:09:41,615 --> 00:09:47,483 - All aboard, all aboard. 151 00:10:07,261 --> 00:10:08,746 - Is this seat taken? 152 00:10:08,780 --> 00:10:10,092 - Uh, no. 153 00:10:10,126 --> 00:10:11,196 - May I? 154 00:10:11,231 --> 00:10:12,335 - Of course. - Thank you. 155 00:10:22,449 --> 00:10:24,071 - How are you? - Fine, thank you. 156 00:10:27,557 --> 00:10:29,111 - You seem a little nervous. 157 00:10:29,145 --> 00:10:31,596 - A little. It's my first time. 158 00:10:31,631 --> 00:10:34,910 - Oh, well, I think you're safe. 159 00:10:34,944 --> 00:10:36,290 I don't think it's real. 160 00:10:37,498 --> 00:10:39,190 - I hope not, I paid for it. 161 00:10:39,224 --> 00:10:40,156 - Ah. 162 00:10:41,641 --> 00:10:44,540 - Thomas Hall. - Evelyn Hyde. 163 00:10:44,574 --> 00:10:46,473 - It's nice to meet you. - You, as well. 164 00:10:46,507 --> 00:10:49,372 This is Antonia and Abigail. 165 00:10:49,407 --> 00:10:50,719 - Hello, hi. 166 00:10:52,755 --> 00:10:54,136 You know, I couldn't help but overhear 167 00:10:54,170 --> 00:10:55,137 that you have a friend in the show. 168 00:10:55,171 --> 00:10:56,586 - I do. 169 00:10:56,621 --> 00:10:58,243 - But you've not seen a performance? 170 00:10:58,278 --> 00:11:01,143 - I have not, but when my friend purchased a ticket, 171 00:11:01,177 --> 00:11:02,109 I couldn't say no. 172 00:11:03,179 --> 00:11:04,871 And you? 173 00:11:04,905 --> 00:11:07,632 - My brother, he came last year and wanted me to come, 174 00:11:07,667 --> 00:11:11,222 but I couldn't, so I made a point to try it this year. 175 00:11:11,256 --> 00:11:13,396 - And your brother? - Hmm? 176 00:11:13,431 --> 00:11:15,398 - Well, your brother? 177 00:11:15,433 --> 00:11:19,161 - Oh, uh, unfortunately he was unable to come this year, 178 00:11:19,195 --> 00:11:20,783 so I came alone. 179 00:11:21,853 --> 00:11:23,683 - I'm sorry. 180 00:11:23,717 --> 00:11:27,376 - No, it's all right, these things happen, you move on. 181 00:11:30,655 --> 00:11:31,863 - Do we? 182 00:11:55,853 --> 00:11:57,337 - See anything you like? 183 00:11:57,371 --> 00:11:59,788 - Depends on what's for sale. 184 00:11:59,822 --> 00:12:02,514 - Cigarettes, cigars, hard candy. 185 00:12:02,549 --> 00:12:04,862 - Oh, I like candy. 186 00:12:04,896 --> 00:12:09,211 Any chance I can, uh, order off the menu? 187 00:12:09,245 --> 00:12:11,765 - I'm afraid you just heard what's available. 188 00:12:43,348 --> 00:12:46,869 - One orange blossom chicken for you. 189 00:12:46,904 --> 00:12:48,388 Prime rib, medium rare. 190 00:12:48,422 --> 00:12:49,354 - Thank you. 191 00:12:51,805 --> 00:12:54,359 - Looks good. - Better than I expected. 192 00:12:54,394 --> 00:12:55,844 - This has to be one of the best meals I've had 193 00:12:55,878 --> 00:12:57,052 at one of these things. 194 00:13:06,130 --> 00:13:07,510 - Everything all right? 195 00:13:07,545 --> 00:13:10,755 - Yeah, no, I'm sorry, I thought I.... 196 00:13:10,790 --> 00:13:11,721 - What? 197 00:13:13,378 --> 00:13:15,070 - Nothing. 198 00:13:15,104 --> 00:13:16,381 - You sure? 199 00:13:18,107 --> 00:13:19,660 - I thought I saw a roach on my plate. 200 00:13:21,421 --> 00:13:23,216 - I'm pretty sure that's not on the menu. 201 00:13:23,250 --> 00:13:24,734 - Don't worry, I think yours is fine. 202 00:13:24,769 --> 00:13:26,806 - Here, take mine. - No, no, no, it's fine, 203 00:13:26,840 --> 00:13:29,532 I'll just let the server know. Um, excuse me? 204 00:13:29,567 --> 00:13:31,086 - Is everything okay? 205 00:13:31,120 --> 00:13:34,606 - I, uh, I saw a bug on my plate. 206 00:13:34,641 --> 00:13:36,781 - I'm so sorry, we'll get you another plate, okay? 207 00:13:36,816 --> 00:13:37,747 James? 208 00:13:39,680 --> 00:13:41,027 Could we please get Miss Hyde another plate? 209 00:13:41,061 --> 00:13:42,545 - Yes, ma'am. - Thank you. 210 00:13:42,580 --> 00:13:43,684 - Thank you very much. 211 00:13:51,002 --> 00:13:53,418 - Evelyn? 212 00:13:53,453 --> 00:13:55,662 - I'm sorry, I'm fine, it's--everything's fine. 213 00:13:55,696 --> 00:13:58,561 I just--it just startled me. 214 00:14:02,876 --> 00:14:04,947 - You sure you're all right? - Yes, I'm fine. 215 00:14:23,690 --> 00:14:27,936 - The mind is unforgiving, 216 00:14:27,970 --> 00:14:30,835 for the soul cannot speak. 217 00:14:34,011 --> 00:14:35,426 Ladies and gentlemen... 218 00:14:38,843 --> 00:14:42,985 I welcome you to the M-Train. 219 00:14:44,538 --> 00:14:46,195 - The Murder Train. 220 00:14:46,230 --> 00:14:51,718 - The mystery that must be solved and will be, 221 00:14:51,752 --> 00:14:55,170 for by the conclusion of this evening, 222 00:14:55,204 --> 00:14:57,655 someone will die. 223 00:14:59,208 --> 00:15:00,865 Perhaps more than one. 224 00:15:00,900 --> 00:15:01,866 Who can say? 225 00:15:03,695 --> 00:15:07,527 I offer you this introduction so you might be informed 226 00:15:07,561 --> 00:15:09,736 for the proceedings. 227 00:15:09,770 --> 00:15:13,982 A famous singer, a grand dame of the stage 228 00:15:14,016 --> 00:15:15,880 is with us tonight: 229 00:15:15,915 --> 00:15:19,056 Miss Kathryn Danby. 230 00:15:19,090 --> 00:15:24,371 She travels with her biographer, Simon Redfield. 231 00:15:26,442 --> 00:15:30,757 Marcus Daniel, an inventor, otherwise unknown 232 00:15:30,791 --> 00:15:32,932 but soon will be 233 00:15:32,966 --> 00:15:34,692 with what he has to offer the world. 234 00:15:36,349 --> 00:15:40,698 Daisy Elane, another dreamer who makes it to the city 235 00:15:40,732 --> 00:15:44,253 in search of fame and fortune. 236 00:15:44,288 --> 00:15:47,429 What will she find when she gets there, 237 00:15:47,463 --> 00:15:50,915 if she gets there? 238 00:15:53,124 --> 00:15:56,162 Asher Loeb... 239 00:15:56,196 --> 00:15:59,544 a cunning and ruthless industrialist, 240 00:15:59,579 --> 00:16:01,857 who made his fortune over the backs 241 00:16:01,891 --> 00:16:05,171 of those willing to break theirs. 242 00:16:05,205 --> 00:16:08,726 An individual not to be trifled with. 243 00:16:11,729 --> 00:16:13,834 How about you, good sir? 244 00:16:15,664 --> 00:16:17,390 - Who me? 245 00:16:17,424 --> 00:16:20,082 - Eugene Carlson... 246 00:16:20,117 --> 00:16:23,085 the scion of Grace Carlson Cosmetics, 247 00:16:23,120 --> 00:16:26,709 a man who sets out to create his own path, 248 00:16:26,744 --> 00:16:30,472 to build upon greatness and conceive empire, 249 00:16:30,506 --> 00:16:33,268 to cast our his net and catch the ocean. 250 00:16:33,302 --> 00:16:34,510 Ambitious indeed. 251 00:16:36,512 --> 00:16:41,793 What will be his fate this hallowed eve? 252 00:16:41,828 --> 00:16:43,726 - Whoa. 253 00:16:43,761 --> 00:16:45,866 - Antonia Gutierrez. 254 00:17:03,091 --> 00:17:04,713 - Young Abigail. 255 00:17:06,542 --> 00:17:11,582 Daughter of Eleanor and Franklin. 256 00:17:11,616 --> 00:17:14,964 How did you find yourself here tonight? 257 00:17:14,999 --> 00:17:17,450 What will become of all that you could be 258 00:17:17,484 --> 00:17:19,383 but might not ever? 259 00:17:21,143 --> 00:17:24,146 Is this truly your fate, 260 00:17:24,181 --> 00:17:27,460 to cast your future with the like of this lot? 261 00:17:27,494 --> 00:17:28,978 - I'm not sure what you mean by this lot. 262 00:17:32,154 --> 00:17:33,949 - Miss Evelyn Hyde. 263 00:17:35,744 --> 00:17:39,299 If ever a name were more appropriate for a soul. 264 00:17:40,645 --> 00:17:42,337 Here to see a friend? 265 00:17:42,371 --> 00:17:43,924 - Yes, I am. 266 00:17:45,167 --> 00:17:46,168 - Are you sure? 267 00:17:47,376 --> 00:17:49,792 - Why else would I be? 268 00:17:49,827 --> 00:17:53,658 - Indeed, all manner of secrets 269 00:17:53,693 --> 00:17:56,040 lies in the heart of men. 270 00:17:56,075 --> 00:17:59,319 - Well, then, I guess I have nothing to worry about. 271 00:18:00,769 --> 00:18:04,428 - We shall see, Miss Hyde, we shall see. 272 00:18:05,705 --> 00:18:07,879 Don't you agree, Mr. Hall? 273 00:18:11,435 --> 00:18:14,472 Silence is golden, huh? 274 00:18:14,507 --> 00:18:17,475 Perhaps well-advised. 275 00:18:17,510 --> 00:18:21,962 All will be outed during the passing of this night. 276 00:18:23,688 --> 00:18:28,590 None who came as they are shall leave as they were. 277 00:18:28,624 --> 00:18:31,869 There are many resolutions to this journey. 278 00:18:33,526 --> 00:18:38,117 Its finale is decided by you. 279 00:18:38,151 --> 00:18:41,499 The circumstances surrounding tonight's affair 280 00:18:41,534 --> 00:18:45,676 will undoubtedly seem unusual. 281 00:18:45,710 --> 00:18:48,989 There will be moments of significant discomfort. 282 00:18:50,059 --> 00:18:52,545 Follow it, embrace it. 283 00:18:52,579 --> 00:18:54,754 It will be much easier if you do. 284 00:18:56,307 --> 00:18:58,930 Rest assured it's all part of the plan. 285 00:19:00,000 --> 00:19:02,141 - What is it? 286 00:19:02,175 --> 00:19:07,076 - Upon my departure, should any one of you need assistance 287 00:19:07,111 --> 00:19:10,218 during this mental expedition, 288 00:19:10,252 --> 00:19:12,254 I will not help you. 289 00:19:12,289 --> 00:19:14,222 I cannot help you. 290 00:19:14,256 --> 00:19:18,881 You will all have to solve this mystery to your own accord. 291 00:19:18,916 --> 00:19:23,541 Which finally brings us to you, Mr. Jessup. 292 00:19:23,576 --> 00:19:26,786 No doubt you were hoping you would be passed by. 293 00:19:26,820 --> 00:19:28,374 - You sure you want to do this? 294 00:19:28,408 --> 00:19:30,445 - All will be revealed. 295 00:19:32,032 --> 00:19:35,312 Ladies and gentlemen, a toast to an evening 296 00:19:35,346 --> 00:19:38,280 that shall not be easily forgotten. 297 00:19:38,315 --> 00:19:42,664 May each of you find your way to the truth. 298 00:19:42,698 --> 00:19:45,253 Ladies and gentlemen, 299 00:19:45,287 --> 00:19:48,601 let's start with what we all came here for. 300 00:19:53,433 --> 00:19:56,747 At last, the game. 301 00:20:26,846 --> 00:20:29,020 - Oh my God. - Jesus. 302 00:20:29,055 --> 00:20:31,644 - What the hell is going on here? 303 00:20:31,678 --> 00:20:33,370 - Oh, this is absurd. 304 00:20:33,404 --> 00:20:35,406 - I've never seen them kill the host before. 305 00:20:38,685 --> 00:20:40,791 - He's dead. 306 00:20:40,825 --> 00:20:42,482 - No, he's not. 307 00:20:45,692 --> 00:20:47,142 - I'm afraid he is. 308 00:20:50,904 --> 00:20:52,389 - Oh! 309 00:20:52,423 --> 00:20:54,529 - What is this? - He's been stabbed. 310 00:20:54,563 --> 00:20:58,049 - I can see that, but by whom? 311 00:20:58,084 --> 00:21:01,329 - Well, the only one who was standing behind him 312 00:21:01,363 --> 00:21:04,746 in that doorway before he fell 313 00:21:04,780 --> 00:21:06,230 was you. 314 00:21:08,370 --> 00:21:10,234 - Did anyone else see anything? 315 00:21:10,269 --> 00:21:12,650 - I might've, but it was dark, and the lights were crazy. 316 00:21:12,685 --> 00:21:15,964 - If you would all please, just please keep your seats. 317 00:21:18,587 --> 00:21:20,382 - What exactly do you think you're doing, sir? 318 00:21:20,417 --> 00:21:22,557 - I'm taking him to the next car; we have a doctor. 319 00:21:22,591 --> 00:21:25,422 - How do we know we can trust you? 320 00:21:25,456 --> 00:21:29,564 - Because I'm the only one who wasn't in here, that's why. 321 00:21:29,598 --> 00:21:32,670 Come on, give me some help here, hurry up. 322 00:21:32,705 --> 00:21:33,637 Let's get him out of here. 323 00:21:36,122 --> 00:21:37,054 Come on. 324 00:21:38,607 --> 00:21:40,126 - I think we're in the show. 325 00:21:40,160 --> 00:21:41,748 - This is a bad train. 326 00:22:00,077 --> 00:22:01,389 - What exactly are we supposed to do now? 327 00:22:02,459 --> 00:22:03,391 Hmm? 328 00:22:05,565 --> 00:22:07,256 - I might be able to help with that. 329 00:22:09,569 --> 00:22:12,400 Can I have your attention please? 330 00:22:12,434 --> 00:22:14,747 I'm afraid that's all the time that we have 331 00:22:14,781 --> 00:22:17,612 for our show this evening. 332 00:22:17,646 --> 00:22:19,959 If you would direct your attention to the man 333 00:22:19,993 --> 00:22:22,237 with the gun, the rest of the night's proceedings 334 00:22:22,271 --> 00:22:23,549 will be made clear. 335 00:22:23,583 --> 00:22:25,965 - I knew it. 336 00:22:25,999 --> 00:22:28,277 - Um, I'll, uh, go get the conductor. 337 00:22:28,312 --> 00:22:31,902 - No, you won't. - All right here? 338 00:22:31,936 --> 00:22:35,423 - That's exactly how I'd like to keep it. 339 00:22:35,457 --> 00:22:36,872 Take a seat, both of you. 340 00:22:38,805 --> 00:22:39,737 Sit! 341 00:22:45,122 --> 00:22:48,505 - You don't seem to understand, son, a man has been stabbed. 342 00:22:48,539 --> 00:22:50,507 - It's better than being shot, wouldn't you say? 343 00:22:50,541 --> 00:22:52,405 - All right, that's enough. 344 00:22:54,545 --> 00:22:56,996 You're not part of the show. 345 00:22:57,030 --> 00:22:58,756 He's not part of the show. 346 00:22:58,791 --> 00:23:01,587 You're not part of the... Oh! 347 00:23:01,621 --> 00:23:03,105 - Oh! 348 00:23:03,140 --> 00:23:06,764 - No, I'm not. 349 00:23:06,799 --> 00:23:09,457 - Oh my God, Margaret, are you okay? 350 00:23:09,491 --> 00:23:11,424 - Hey, pal-- 351 00:23:11,459 --> 00:23:12,943 - Hey, listen, I don't know how much you've had to drink, 352 00:23:12,977 --> 00:23:14,703 but--but this isn't funny. 353 00:23:14,738 --> 00:23:16,878 There are a lot of people in this car, and.... 354 00:23:16,912 --> 00:23:18,155 - Hey, chatterbox, open up your mouth again, 355 00:23:18,189 --> 00:23:20,019 and I will blast your teeth out. 356 00:23:20,053 --> 00:23:23,125 - Shut up, Raymond, and sit down. 357 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 - Shut up and sit down, Raymond. 358 00:23:29,580 --> 00:23:31,720 - I think this is real. 359 00:23:31,755 --> 00:23:34,689 - Indeed it is, ladies and gentlemen, 360 00:23:34,723 --> 00:23:36,898 this is a robbery. 361 00:23:36,932 --> 00:23:39,832 It is very uncomplicated, and while we find ourselves 362 00:23:39,866 --> 00:23:42,697 in a bit of a whodunit, 363 00:23:42,731 --> 00:23:44,561 I can assure you that this act 364 00:23:44,595 --> 00:23:46,045 will be very straightforward. 365 00:23:46,079 --> 00:23:47,840 You will take our your valuables, 366 00:23:47,874 --> 00:23:49,186 you will hold them in your hand, 367 00:23:49,220 --> 00:23:51,153 and when I arrive at your location, 368 00:23:51,188 --> 00:23:52,465 you will put them in this bag. 369 00:23:53,880 --> 00:23:55,330 Do you understand? 370 00:23:59,472 --> 00:24:02,751 Am I making myself clear? - Yes, yes. 371 00:24:02,786 --> 00:24:03,718 - Good. 372 00:24:05,271 --> 00:24:08,343 Let's start with you, princess, 373 00:24:08,377 --> 00:24:09,724 take off the necklace, the earrings, 374 00:24:09,758 --> 00:24:11,898 put them in the bag. 375 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 - No. 376 00:24:13,866 --> 00:24:16,075 - I'm not gonna ask you again. 377 00:24:16,109 --> 00:24:18,836 - Why? It's just glass. 378 00:24:18,871 --> 00:24:21,667 It's just cheap costume jewelry. 379 00:24:21,701 --> 00:24:23,496 - Really? 380 00:24:23,531 --> 00:24:24,739 Then you won't mind parting with it. 381 00:24:24,773 --> 00:24:26,844 - Leave her alone. 382 00:24:29,295 --> 00:24:30,952 - No, no, no! - Please don't kill me. 383 00:24:30,986 --> 00:24:32,056 - Wait! 384 00:24:33,333 --> 00:24:35,094 Now you don't need to do that. 385 00:24:35,128 --> 00:24:38,028 Everyone is going to cooperate. 386 00:24:38,062 --> 00:24:39,478 - Really? 387 00:24:39,512 --> 00:24:41,065 That's not what it looked like to me. 388 00:24:41,100 --> 00:24:43,792 - He panicked. 389 00:24:43,827 --> 00:24:46,070 You don't need to shoot anybody else, okay? 390 00:24:46,105 --> 00:24:47,313 She just didn't want to take it off. 391 00:24:47,347 --> 00:24:48,763 She will now. 392 00:24:48,797 --> 00:24:50,316 - You hear that, lady? 393 00:24:50,350 --> 00:24:53,008 He says you're good at taking instructions now. 394 00:24:54,596 --> 00:24:57,806 Take 'em off, put 'em in the bag. 395 00:24:57,841 --> 00:25:00,740 - Please, Kathryn. - Please, Kathryn. 396 00:25:06,505 --> 00:25:09,818 - Oh, I think you're next, I like those pearls a lot. 397 00:25:09,853 --> 00:25:11,786 - Please, these were my mother's pearls. 398 00:25:11,820 --> 00:25:13,373 - Oh no. 399 00:25:16,169 --> 00:25:20,070 Hey, okay, now the necklace. - Please. 400 00:25:20,104 --> 00:25:22,072 - Jesus Christ, lady. - Stop! 401 00:25:26,283 --> 00:25:31,115 Now you got what you wanted, so let the woman go. 402 00:25:31,150 --> 00:25:33,152 - Not enough. 403 00:25:33,186 --> 00:25:36,327 I see about 20 more passengers to go through. 404 00:25:36,362 --> 00:25:38,813 - That's not what we agreed. 405 00:25:38,847 --> 00:25:41,160 - Plans change. 406 00:25:41,194 --> 00:25:44,301 - Just go up front and tell him to stop the train 407 00:25:44,335 --> 00:25:47,856 so we can get off. 408 00:25:47,891 --> 00:25:50,825 - I don't think you understand the situation, Thomas. 409 00:25:50,859 --> 00:25:52,930 - I don't think you do. 410 00:25:57,072 --> 00:25:58,971 - What the hell are you doing, Thomas? 411 00:25:59,005 --> 00:26:01,318 - Stopping you from hurting anybody else. 412 00:26:01,352 --> 00:26:03,492 - I don't think you want to do this, Thomas. 413 00:26:03,527 --> 00:26:06,599 - You're right, I don't. 414 00:26:11,224 --> 00:26:13,710 - Ain't nothing more useless in this world 415 00:26:13,744 --> 00:26:15,504 than a man with no balls. 416 00:26:17,334 --> 00:26:18,749 Take his gun, baby. 417 00:26:22,822 --> 00:26:24,479 I told you he was a coward. 418 00:26:27,586 --> 00:26:28,863 Have a seat. 419 00:26:35,110 --> 00:26:37,526 I got this. Go up and talk to Luther. 420 00:26:37,561 --> 00:26:39,011 - You sure? 421 00:26:39,045 --> 00:26:40,150 - Yeah. 422 00:26:44,464 --> 00:26:45,638 - Sorry, man. 423 00:26:51,368 --> 00:26:55,993 - All right, everybody, move to the back three tables, slowly. 424 00:26:57,132 --> 00:26:58,064 Do it now. 425 00:27:00,619 --> 00:27:04,933 Go on. 426 00:27:04,968 --> 00:27:06,486 - It was you. 427 00:27:11,940 --> 00:27:14,184 That's how he knew about my diamonds. 428 00:27:14,218 --> 00:27:16,911 - Everybody knew, you bragged about it before every show. 429 00:27:16,945 --> 00:27:18,706 - You're a liar. 430 00:27:18,740 --> 00:27:19,776 - We all know they're real, they're worth a fortune. 431 00:27:19,810 --> 00:27:21,432 That's why we're here. 432 00:27:21,467 --> 00:27:22,779 - Well, you didn't have to rip them out of my ear. 433 00:27:22,813 --> 00:27:24,504 - You should've handed them over. 434 00:27:27,404 --> 00:27:29,406 - You are such trash. 435 00:27:29,440 --> 00:27:32,374 You know, you may have my jewelry, 436 00:27:32,409 --> 00:27:35,723 but you will always be a small-time loser. 437 00:27:39,485 --> 00:27:42,246 - Kathryn.... - Don't call me that. 438 00:27:42,281 --> 00:27:43,731 - I'm sorry, are we friends now? 439 00:27:45,525 --> 00:27:48,736 Margaret, please pick up the bag 440 00:27:48,770 --> 00:27:51,808 and collect the other passengers' valuables. 441 00:27:51,842 --> 00:27:54,811 - No, I am not helping you. 442 00:27:54,845 --> 00:27:57,572 You are awful. 443 00:27:59,850 --> 00:28:01,058 So is your acting. 444 00:28:05,442 --> 00:28:07,686 - Jesus Christ. 445 00:28:07,720 --> 00:28:10,965 - She didn't do anything, she didn't do anything! 446 00:28:10,999 --> 00:28:13,243 You didn't have to shoot her. 447 00:28:13,277 --> 00:28:14,762 - It's okay, it's okay. Just listen to my voice. 448 00:28:14,796 --> 00:28:18,455 - It's not okay! She just--she just shot her. 449 00:28:18,489 --> 00:28:20,595 - Somebody keep her quiet. 450 00:28:20,629 --> 00:28:22,424 - It's okay, just listen to my voice, 451 00:28:22,459 --> 00:28:23,978 listen to my voice. 452 00:28:24,012 --> 00:28:27,498 - I said, tell her to shut up. 453 00:28:27,533 --> 00:28:30,639 - She's upset, you just killed someone in front of her. 454 00:28:30,674 --> 00:28:32,607 - Maybe I'm not done. - It's okay.... 455 00:28:32,641 --> 00:28:37,163 - I'll do it, I'll do it, just give me the bag. 456 00:28:38,751 --> 00:28:39,752 - It's okay. It's okay. 457 00:28:46,828 --> 00:28:48,450 - Hey, we're good. 458 00:28:48,485 --> 00:28:52,523 - All right, at Marker 21, we'll go easy, 459 00:28:52,558 --> 00:28:55,803 that'll give us some time to slow down before the bluffs. 460 00:28:58,150 --> 00:29:00,014 - You Luther? - Yeah. 461 00:29:01,567 --> 00:29:03,155 - Gonna need you to stop the train. 462 00:29:03,189 --> 00:29:06,020 - Everything goes nice and easy, 463 00:29:06,054 --> 00:29:07,573 this'll all be over in a minute. 464 00:29:07,607 --> 00:29:09,782 - Just stay calm, everybody, do what she says. 465 00:29:11,094 --> 00:29:13,510 - Do it now. - All right. 466 00:29:13,544 --> 00:29:14,476 - You sit tight. 467 00:29:15,995 --> 00:29:17,686 Do it. 468 00:29:40,537 --> 00:29:41,883 - Hand it over. 469 00:29:59,763 --> 00:30:01,178 - What was that? 470 00:30:01,213 --> 00:30:03,284 - Sounded like gunfire. 471 00:30:03,318 --> 00:30:05,873 - It's not your problem. Everybody stay put. 472 00:30:17,332 --> 00:30:19,369 - Hang in there, buddy. 473 00:30:40,183 --> 00:30:42,461 - Marker 21's coming up. - What? 474 00:30:42,495 --> 00:30:45,153 - The curve. - What are you talking about? 475 00:30:45,188 --> 00:30:46,845 - Paulson's Bluff. 476 00:30:46,879 --> 00:30:49,330 - If we don't slow down for that, off we go. 477 00:30:49,364 --> 00:30:51,125 - Into what? - Does it matter? 478 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 - Gigi, we have to stop now. - Shut your mouth. 479 00:30:53,472 --> 00:30:56,993 - Ma'am, I promise you, if you do not let me stop this train, 480 00:30:57,027 --> 00:30:58,684 we are all going to die. 481 00:30:58,718 --> 00:31:00,306 - Do you think I'm stupid? 482 00:31:00,341 --> 00:31:03,137 - No, ma'am, but you'll be dead as well. 483 00:31:03,171 --> 00:31:04,552 - Clyde's got it. 484 00:31:12,801 --> 00:31:14,631 - You can't expect us to just sit here. 485 00:31:14,665 --> 00:31:15,908 - Shut up. 486 00:31:17,392 --> 00:31:18,842 - We've got to move. 487 00:31:18,877 --> 00:31:20,775 - I said sit down. 488 00:31:20,809 --> 00:31:22,121 - We've got to get to that next car. 489 00:31:22,156 --> 00:31:23,191 - Why? 490 00:31:23,226 --> 00:31:24,779 - Because we are moving too fast, 491 00:31:24,813 --> 00:31:26,539 and I think we might have a much better chance 492 00:31:26,574 --> 00:31:29,473 if we move to the back, and I think we should do it right now. 493 00:31:29,508 --> 00:31:32,787 Everybody, come on, let's go, move, move to the back. 494 00:31:32,821 --> 00:31:35,445 - Nobody is going anywhere. 495 00:31:35,479 --> 00:31:37,274 - Everybody move! 496 00:31:37,309 --> 00:31:38,897 Move back, move back now. 497 00:31:38,931 --> 00:31:41,106 - Go to the next car! - Come on, go, go, go, go... 498 00:31:41,140 --> 00:31:43,315 - Move to the back, quickly. To the next car! 499 00:31:43,349 --> 00:31:47,491 - Quickly, come on! - All of you, let's go. 500 00:31:47,526 --> 00:31:51,461 All of you, let's go. - Go, go! 501 00:31:51,495 --> 00:31:52,980 - Hurry, hurry. 502 00:32:00,849 --> 00:32:02,196 - Come on, follow me. 503 00:32:08,927 --> 00:32:11,619 - Antonia, where are you? 504 00:32:13,862 --> 00:32:15,140 - Hold on. 505 00:33:03,498 --> 00:33:06,122 - Oh, no. No, no. 506 00:33:06,156 --> 00:33:08,572 - Lucy? 507 00:33:08,607 --> 00:33:09,539 - Oh my God! 508 00:33:12,404 --> 00:33:14,095 Somebody help me, please! 509 00:33:16,580 --> 00:33:17,685 - Lucy? 510 00:33:22,862 --> 00:33:24,968 Lucy, is that you? - Abigail? 511 00:33:27,798 --> 00:33:29,524 - We need to get out of here now. 512 00:33:35,013 --> 00:33:37,118 - Abigail? 513 00:33:37,153 --> 00:33:39,293 - Are you okay? 514 00:33:39,327 --> 00:33:40,984 Lucy, answer me, are you okay? 515 00:33:41,019 --> 00:33:42,434 - No, I hit my head. 516 00:33:42,468 --> 00:33:44,608 - All right, we need light. 517 00:33:44,643 --> 00:33:47,301 I said we need lights. Does anyone have light? 518 00:33:47,335 --> 00:33:49,061 Please, we need light. - I'm trying. 519 00:33:50,373 --> 00:33:51,788 - Lucy, answer me, huh? 520 00:33:51,822 --> 00:33:53,583 - I can't see anything. 521 00:33:53,617 --> 00:33:55,447 - Lucy, I'm going to come for you, 522 00:33:55,481 --> 00:33:56,965 but you've got to talk to me, okay? 523 00:33:57,000 --> 00:33:58,519 You have to answer me. - I can't see you. 524 00:33:58,553 --> 00:34:00,797 - All right, keep talking, here I come, all right? 525 00:34:00,831 --> 00:34:03,248 Okay, I'm coming to you, but you got to talk to me, okay? 526 00:34:03,282 --> 00:34:05,629 - Abigail? - Antonia? 527 00:34:05,664 --> 00:34:09,357 - Abigail. - Antonia, I'm here. 528 00:34:09,392 --> 00:34:11,118 - Abigail? - Antonia? 529 00:34:11,152 --> 00:34:12,326 - Are you all right? 530 00:34:13,499 --> 00:34:14,845 - Oh my God. 531 00:34:14,880 --> 00:34:16,019 - I can't see anything, where are you? 532 00:34:16,054 --> 00:34:17,710 - I'm coming. - Evelyn? 533 00:34:17,745 --> 00:34:19,126 - I'm right here, I'm coming, I'm right here. 534 00:34:19,160 --> 00:34:21,438 - Oh my God. - Lucy? 535 00:34:21,473 --> 00:34:22,715 - Are you okay? - I don't know, I think so. 536 00:34:22,750 --> 00:34:24,096 - Okay, you're all right. 537 00:34:24,131 --> 00:34:25,718 All right, come this way, follow me. 538 00:34:25,753 --> 00:34:27,203 - I'm so sorry. - No, you're okay, follow me. 539 00:34:27,237 --> 00:34:30,413 Okay, right up here. We're going to be okay. 540 00:34:32,173 --> 00:34:34,658 - I can't see anything. Where are you? 541 00:34:34,693 --> 00:34:35,797 I can't see. - I'm coming. 542 00:34:37,661 --> 00:34:39,422 - Please, Antonia. 543 00:34:41,320 --> 00:34:42,804 - Grab my hand. 544 00:34:46,532 --> 00:34:47,775 - Help me with the door. 545 00:34:48,845 --> 00:34:49,811 - All right. 546 00:34:49,846 --> 00:34:51,192 Ready? - Yeah. 547 00:34:51,227 --> 00:34:52,469 - Push. 548 00:34:55,541 --> 00:34:56,922 - It's not opening. 549 00:34:56,956 --> 00:34:58,648 - Push harder. 550 00:35:00,512 --> 00:35:01,823 - Somebody help, I can't move. 551 00:35:01,858 --> 00:35:03,653 Somebody help, I can't move. 552 00:35:06,552 --> 00:35:07,829 - It's jammed. 553 00:35:09,210 --> 00:35:10,487 Do we have any more light? 554 00:35:10,522 --> 00:35:11,661 - I'm still looking. 555 00:35:12,869 --> 00:35:14,042 - Help. 556 00:35:14,077 --> 00:35:15,527 - Hang on, Eugene. 557 00:35:21,636 --> 00:35:23,535 - You all right? - Yeah, but I'm pinned. 558 00:35:23,569 --> 00:35:25,916 My leg, it won't move. 559 00:35:30,438 --> 00:35:32,544 - Oh God, that's so much better. 560 00:35:32,578 --> 00:35:33,786 - Wait, can you move your toes? - Yeah. 561 00:35:33,821 --> 00:35:35,374 - Yeah? Good. 562 00:35:35,409 --> 00:35:37,204 - But it's still stuck, I can't move at all. 563 00:35:37,238 --> 00:35:39,723 - Here, hold that. 564 00:35:44,003 --> 00:35:46,247 - Back up, move, hang on. 565 00:35:46,282 --> 00:35:48,215 - One more time? 566 00:35:48,249 --> 00:35:51,218 - All right, all right, come on. - One, two, three. 567 00:35:53,081 --> 00:35:56,015 - I got it, I got you guys, I got it. 568 00:35:59,122 --> 00:36:01,400 Ray, Ray? 569 00:36:03,644 --> 00:36:05,749 - Okay. Let's look at you, huh? 570 00:36:05,784 --> 00:36:08,096 - Where are we? 571 00:36:08,131 --> 00:36:09,995 - I don't--I don't know. 572 00:36:10,029 --> 00:36:13,067 - Talk to me, Ray. 573 00:36:13,101 --> 00:36:14,724 I don't see him, I don't see him. 574 00:36:14,758 --> 00:36:16,898 - Where is all this water coming from? 575 00:36:16,933 --> 00:36:18,417 - We must have crashed into a lake or something. 576 00:36:22,318 --> 00:36:24,147 - This isn't happening. This isn't happening. 577 00:36:24,182 --> 00:36:25,459 This isn't happening. 578 00:36:27,150 --> 00:36:28,910 - Ray. 579 00:36:35,986 --> 00:36:38,817 Hey, hey, Ray. 580 00:36:38,851 --> 00:36:40,198 - We need to get out of here. 581 00:36:40,232 --> 00:36:41,785 - I second that. 582 00:36:41,820 --> 00:36:43,822 - Are we going to sink? 583 00:36:43,856 --> 00:36:45,479 - It's entirely possible. 584 00:36:45,513 --> 00:36:46,997 I mean, I'm surprised we haven't already. 585 00:36:47,032 --> 00:36:49,655 - Thank you, Eugene, that's comforting. 586 00:36:49,690 --> 00:36:52,106 - Well, at least we're alive, okay? 587 00:36:52,140 --> 00:36:53,072 - For now. 588 00:36:54,142 --> 00:36:56,490 - Ray, Ray, talk to me. 589 00:36:56,524 --> 00:36:58,181 Open your eyes, come on. 590 00:36:58,216 --> 00:36:59,147 Ray. 591 00:37:09,330 --> 00:37:11,712 - Man... 592 00:37:11,746 --> 00:37:14,162 You don't look so good, buddy. 593 00:37:18,753 --> 00:37:20,721 What's going on? Where are we? 594 00:37:20,755 --> 00:37:23,448 What the hell happened? 595 00:37:23,482 --> 00:37:26,865 - We just went, we just went for a little swim, that's all. 596 00:37:26,899 --> 00:37:28,246 - Where is everybody? 597 00:37:28,280 --> 00:37:31,559 Where's Harry? Where's Deanie? 598 00:37:31,594 --> 00:37:35,391 - Hey, hey, just get some rest, all right? 599 00:37:35,425 --> 00:37:36,978 We'll get you out of here. 600 00:37:39,118 --> 00:37:44,192 - Hey, hey, hey, it's on you now. 601 00:37:44,227 --> 00:37:48,542 You got to get us out of here, buddy, get us out of here. 602 00:37:48,576 --> 00:37:51,234 It's up to you. 603 00:37:51,269 --> 00:37:52,546 Get us out. 604 00:37:55,859 --> 00:37:57,344 - Stay with me, Ray. 605 00:37:59,207 --> 00:38:01,037 Is there anything we can do for him? 606 00:38:01,071 --> 00:38:02,349 Come on. 607 00:38:02,383 --> 00:38:03,591 - He's lost a lot of blood. 608 00:38:03,626 --> 00:38:05,352 We need to get him to a hospital. 609 00:38:05,386 --> 00:38:06,525 - I'll go. 610 00:38:09,114 --> 00:38:10,046 - No. 611 00:38:12,600 --> 00:38:14,395 You're not going anywhere. 612 00:38:14,430 --> 00:38:16,363 It's your fault we're in this mess. 613 00:38:16,397 --> 00:38:17,571 You hear me? 614 00:38:22,058 --> 00:38:23,439 - We're running out of time. 615 00:38:23,473 --> 00:38:25,786 - Yeah, and whose fault is that, huh? 616 00:38:25,820 --> 00:38:27,857 Does anyone in this car have a single ounce of trust 617 00:38:27,891 --> 00:38:29,376 for this piece of shit? 618 00:38:29,410 --> 00:38:30,756 - Look, I know you're upset.... 619 00:38:32,620 --> 00:38:33,794 - You murdered him. 620 00:38:33,828 --> 00:38:36,797 You killed all these people. 621 00:38:36,831 --> 00:38:39,696 This is all your fault, you son of a bitch. 622 00:38:39,731 --> 00:38:42,596 You ought to drown, drown in your own filth, 623 00:38:42,630 --> 00:38:45,392 you murdering thief, you hear me? 624 00:38:45,426 --> 00:38:46,807 Die! 625 00:38:46,841 --> 00:38:48,947 - No, stop, that doesn't help anything. 626 00:38:48,981 --> 00:38:50,155 Stop! 627 00:38:50,189 --> 00:38:52,813 - What are you doing? Stop it. 628 00:38:52,847 --> 00:38:55,885 Hey, look at me, look at me. What are you doing? 629 00:38:55,919 --> 00:38:58,439 We have to work together, okay? 630 00:38:58,474 --> 00:39:00,372 Calm down, look at me. 631 00:39:00,407 --> 00:39:01,822 - Lucy? 632 00:39:01,856 --> 00:39:04,411 - Look at me, yeah, yeah, you're okay. 633 00:39:04,445 --> 00:39:06,102 Okay, hold on. 634 00:39:06,136 --> 00:39:08,484 Oh my God. 635 00:39:08,518 --> 00:39:10,106 - Is he okay? - Hey. 636 00:39:10,140 --> 00:39:12,384 - Oh my God. Matthew? 637 00:39:21,669 --> 00:39:22,705 - What is it? 638 00:39:27,123 --> 00:39:28,400 - I don't know. 639 00:39:31,541 --> 00:39:32,646 Do you hear that? 640 00:39:36,132 --> 00:39:38,652 - Yeah. I think I heard it, too. 641 00:39:43,311 --> 00:39:45,072 - Shh. 642 00:39:49,387 --> 00:39:50,491 - Get away from the window. 643 00:39:55,358 --> 00:39:58,361 - Oh my God. Oh my God. 644 00:40:06,196 --> 00:40:07,370 What are you doing? 645 00:40:39,782 --> 00:40:40,990 - Hello? 646 00:40:43,371 --> 00:40:46,133 Hello! Help! 647 00:40:47,375 --> 00:40:48,687 - Matthew, what do you see? 648 00:40:51,103 --> 00:40:52,519 - I think I see land. 649 00:40:53,589 --> 00:40:54,935 - How far is it? 650 00:40:54,969 --> 00:40:57,178 - Uh... I don't know. 651 00:40:57,213 --> 00:40:59,387 50, 100 yards, maybe more. 652 00:40:59,422 --> 00:41:01,493 - What about the other train cars, do you see anybody? 653 00:41:05,773 --> 00:41:09,467 - No, nothing. Just water. 654 00:41:09,501 --> 00:41:12,297 - So who can swim? - Swim? 655 00:41:12,331 --> 00:41:13,919 - Doesn't matter, we're all gonna have to. 656 00:41:13,954 --> 00:41:15,369 - Yeah, but who goes first? 657 00:41:15,403 --> 00:41:16,543 - Look, we're not swimming anywhere. 658 00:41:16,577 --> 00:41:18,268 No, we should just stay here. 659 00:41:18,303 --> 00:41:20,374 - What do you mean? Why can't we all go together? 660 00:41:20,408 --> 00:41:21,755 - Because we don't know where to go. 661 00:41:21,789 --> 00:41:24,205 You said you saw land, how far? 662 00:41:24,240 --> 00:41:26,380 - Like I said 100 yards, maybe more. 663 00:41:26,414 --> 00:41:28,382 - Like a football field? 664 00:41:28,416 --> 00:41:31,558 Jeez, that's just a long way to swim to be wrong. 665 00:41:31,592 --> 00:41:33,111 - I'm a really good swimmer. 666 00:41:33,145 --> 00:41:34,802 - Yes, you are, but you are not going to. 667 00:41:34,837 --> 00:41:36,563 - It doesn't matter who goes. - It may not to you. 668 00:41:36,597 --> 00:41:39,462 - Whoever goes should just take a light with them, you know, 669 00:41:39,497 --> 00:41:42,569 give us something to aim for, a point of reference. 670 00:41:42,603 --> 00:41:44,053 - What if there's nothing there? 671 00:41:44,087 --> 00:41:45,744 - Enough, I'm going. 672 00:41:51,543 --> 00:41:54,235 Lucy, take these, all right? 673 00:41:54,270 --> 00:41:57,238 Keep that light on me. If it goes out, use that, okay? 674 00:41:57,273 --> 00:41:58,792 Okay. 675 00:42:11,563 --> 00:42:13,289 - Matthew? 676 00:42:13,323 --> 00:42:14,290 Matthew, where are you? 677 00:42:14,324 --> 00:42:15,843 - What do you see? 678 00:42:15,878 --> 00:42:17,017 - I can't see him, it's completely dark. 679 00:42:17,051 --> 00:42:18,225 - Give me the flashlight. 680 00:42:19,398 --> 00:42:20,572 - Matthew? 681 00:42:22,678 --> 00:42:24,542 - I see him. - Where? 682 00:42:24,576 --> 00:42:26,233 - Right there. 683 00:42:28,546 --> 00:42:29,788 - Matthew? 684 00:42:33,723 --> 00:42:35,138 How far are you? 685 00:42:36,312 --> 00:42:38,625 - Hey guys, I think I see land. 686 00:42:38,659 --> 00:42:40,109 It's not that far. 687 00:42:40,143 --> 00:42:43,146 - Matthew, swim back, okay? Swim back now. 688 00:42:43,181 --> 00:42:45,079 - It's okay, Lucy, I'm coming back. 689 00:42:47,910 --> 00:42:49,428 You can do this. 690 00:42:56,021 --> 00:42:57,264 - What is it? 691 00:43:03,581 --> 00:43:05,065 - There's something out here. 692 00:43:05,099 --> 00:43:06,618 There's something out here. 693 00:43:06,653 --> 00:43:08,171 - What? - What do you mean? 694 00:43:08,206 --> 00:43:09,552 - What do you mean, what's in the water? 695 00:43:12,417 --> 00:43:13,660 - Just tell him to come back, tell him. 696 00:43:13,694 --> 00:43:15,316 - Okay, come on, come on, swim back. 697 00:43:15,351 --> 00:43:16,352 - Just come back. - There's something in here. 698 00:43:16,386 --> 00:43:18,561 There's something in here. 699 00:43:28,640 --> 00:43:30,711 It's got my foot. - Matthew, come back right now. 700 00:43:30,746 --> 00:43:32,023 - Swim back, Matthew, come on. - Come on, Matthew! 701 00:43:32,057 --> 00:43:33,714 - Come back right now. 702 00:43:35,958 --> 00:43:37,856 Come on, come here. 703 00:43:47,728 --> 00:43:48,695 - Matthew? - Where'd he go? 704 00:43:48,729 --> 00:43:50,041 - I don't know. 705 00:43:50,075 --> 00:43:52,181 - Matthew, where are you? - Matthew! 706 00:43:52,215 --> 00:43:53,320 - Where'd he go? - I don't know. 707 00:43:54,873 --> 00:43:56,392 Matthew, where are you? 708 00:43:59,878 --> 00:44:01,708 - I can see his light, I can see his light. 709 00:44:01,742 --> 00:44:03,364 - Where? - Where? 710 00:44:10,440 --> 00:44:12,201 - Where'd he go? - I don't know. 711 00:44:20,623 --> 00:44:22,004 - There, I think I see him. 712 00:44:23,764 --> 00:44:25,973 - Matthew, swim back now. Come on, come back. 713 00:44:26,008 --> 00:44:27,181 - Okay. 714 00:44:33,636 --> 00:44:34,706 - Okay, grab my hand. 715 00:44:41,609 --> 00:44:42,749 - Matthew? - Where did he go? 716 00:44:42,783 --> 00:44:43,888 - I don't know. 717 00:44:43,922 --> 00:44:45,752 Matthew! Where did he go? 718 00:44:45,786 --> 00:44:47,201 - I don't know. - Where did he-- 719 00:44:48,789 --> 00:44:50,446 - Abigail, hey, what is it? What did you see? 720 00:44:50,480 --> 00:44:52,655 - I don't know, but something took him. 721 00:44:52,690 --> 00:44:54,588 - Took him, what? Took him how? Took him where? 722 00:44:54,622 --> 00:44:56,970 - I don't know, I don't know what I saw. 723 00:44:57,004 --> 00:44:58,419 - Hey... 724 00:44:58,454 --> 00:45:01,181 - A hand, a hand or something, it had claws. 725 00:45:01,215 --> 00:45:02,596 - What? - What do you mean? 726 00:45:02,630 --> 00:45:04,011 You said a hand, like a person? 727 00:45:04,046 --> 00:45:05,116 - I don't--I don't know what I saw, 728 00:45:05,150 --> 00:45:06,842 but something took him. 729 00:45:06,876 --> 00:45:09,085 - What are you saying, are you saying something took him? 730 00:45:09,120 --> 00:45:10,777 How do you not know what you saw? 731 00:45:10,811 --> 00:45:13,193 - Hey, hey, she's just a kid, okay? 732 00:45:13,227 --> 00:45:15,989 All right, look, we are going to be okay, 733 00:45:16,023 --> 00:45:18,267 but I need you to calm down. 734 00:45:18,301 --> 00:45:21,097 - Okay, I'm sorry, I'm sorry. - Okay, it's all right. 735 00:45:21,132 --> 00:45:23,134 - God, I never should've bought you that stupid ticket. 736 00:45:23,168 --> 00:45:24,825 - No, no, no, no. - You didn't even want to come. 737 00:45:24,860 --> 00:45:26,793 - Lucy, that's not true. Lucy, that's not true. 738 00:45:26,827 --> 00:45:28,829 - Yes, it is, you did it for me. You always do things for.... 739 00:45:28,864 --> 00:45:30,935 - Hey, shh. 740 00:45:30,969 --> 00:45:35,871 - Hey guys, I can't-- 741 00:45:35,905 --> 00:45:37,493 I can't feel my arm. 742 00:45:37,527 --> 00:45:38,839 - We are going to be okay. 743 00:45:38,874 --> 00:45:41,462 We are going to get out of here, yes? 744 00:45:41,497 --> 00:45:44,051 But I'm going to need you to swim. 745 00:45:44,086 --> 00:45:46,191 We're gonna swim. - No, no, no, I can't swim. 746 00:45:46,226 --> 00:45:47,986 - Yes, we are, and we're gonna... 747 00:45:48,021 --> 00:45:48,987 - You know I can't swim. - ...we're gonna do it together. 748 00:45:49,022 --> 00:45:50,886 - I don't know how! 749 00:45:50,920 --> 00:45:52,335 - We're gonna do it together, and you're going to swim. 750 00:45:52,370 --> 00:45:54,372 - No, what we need to do is we need to stay here. 751 00:45:54,406 --> 00:45:55,545 Okay, people are going to be looking for us. 752 00:45:55,580 --> 00:45:57,375 - Hey.... 753 00:45:57,409 --> 00:45:58,721 - They're going to know that the train didn't arrive. 754 00:45:58,756 --> 00:45:59,895 They're going to be looking for us. 755 00:45:59,929 --> 00:46:01,310 - Hey, guys. - I know they are. 756 00:46:01,344 --> 00:46:02,311 - No, we have to go to them, all right? 757 00:46:02,345 --> 00:46:03,312 - I can't swim. 758 00:46:03,346 --> 00:46:04,900 - Hey guys? 759 00:46:04,934 --> 00:46:07,834 - You can do this. - Hey, guys. 760 00:46:07,868 --> 00:46:09,352 - People are coming, people are coming to look for us. 761 00:46:09,387 --> 00:46:10,733 - Guys. - Stay here. 762 00:46:10,768 --> 00:46:12,597 - There's something in the water. 763 00:46:14,564 --> 00:46:16,981 - Raymond! Raymond! 764 00:46:17,015 --> 00:46:18,534 - Lucy? Lucy! 765 00:46:18,568 --> 00:46:19,915 Lucy! - Raymond! 766 00:46:19,949 --> 00:46:21,330 - Get out of the water. 767 00:46:21,364 --> 00:46:23,539 - Where did he go? Where did he go? 768 00:46:23,573 --> 00:46:25,748 He just disappeared. - Lucy. 769 00:46:25,783 --> 00:46:27,094 - What was that? 770 00:46:27,129 --> 00:46:28,578 - Lucy, get out of the water right now. 771 00:46:28,613 --> 00:46:30,097 - Where did he go? He was right-- 772 00:46:30,132 --> 00:46:31,685 - Oh my God! 773 00:46:36,794 --> 00:46:39,486 - Oh my God! Oh my God! 774 00:46:41,108 --> 00:46:43,352 I'm stuck. 775 00:46:43,386 --> 00:46:46,010 Evelyn! Evelyn! 776 00:46:50,635 --> 00:46:51,981 No, no, no, no, no! 777 00:46:59,817 --> 00:47:01,646 Evelyn, let me go. 778 00:47:01,680 --> 00:47:03,821 You have to, you have to let me go. 779 00:47:03,855 --> 00:47:05,546 - Lucy, I can't let go. 780 00:47:05,581 --> 00:47:10,413 - Oh God, let me go, please, please! 781 00:47:15,349 --> 00:47:18,145 - Lucy, Lucy! 782 00:47:18,180 --> 00:47:20,182 Oh Lucy! 783 00:47:31,779 --> 00:47:32,746 - Go! 784 00:47:35,438 --> 00:47:38,407 Just go, get them out of here. 785 00:47:38,441 --> 00:47:39,960 - Jump. 786 00:47:44,723 --> 00:47:46,139 - Abigail, swim, 787 00:47:46,173 --> 00:47:47,381 swim ahead of me, keep going. 788 00:47:49,107 --> 00:47:50,833 - Go, I said get out of here. 789 00:47:55,734 --> 00:47:57,426 - Wait, please, please don't leave me. 790 00:47:57,460 --> 00:47:58,910 - Nobody's leaving anybody, Eugene. 791 00:48:22,520 --> 00:48:23,797 - Oh no. 792 00:49:16,539 --> 00:49:18,438 - Is it just us? 793 00:49:18,472 --> 00:49:20,198 - I'm afraid so. 794 00:49:26,584 --> 00:49:27,654 - Anything? 795 00:49:30,898 --> 00:49:33,177 - What do you think that was? 796 00:49:33,211 --> 00:49:35,179 - I don't know, but whatever it is is still out there, 797 00:49:35,213 --> 00:49:37,629 and we just have to hope that we swam the right way. 798 00:49:37,664 --> 00:49:39,045 - It doesn't matter now. 799 00:49:39,079 --> 00:49:40,667 We can't go back even if we want to. 800 00:49:42,841 --> 00:49:43,773 - No. 801 00:49:46,742 --> 00:49:48,330 What you did out there was really brave. 802 00:49:49,572 --> 00:49:52,058 - Was it? - Yes. 803 00:49:52,092 --> 00:49:54,405 - I'm not so sure, there's something about all of this.... 804 00:49:54,439 --> 00:49:57,960 - Hey, most people, they run when they're confronted 805 00:49:57,995 --> 00:50:00,135 by difficult situations, and you didn't. 806 00:50:00,169 --> 00:50:02,171 - I didn't have another choice. 807 00:50:03,517 --> 00:50:04,898 - We all have choices. 808 00:50:07,659 --> 00:50:09,799 I've seen a lot of horrible things. 809 00:50:11,249 --> 00:50:12,699 - Did you run? 810 00:50:15,702 --> 00:50:16,979 - No, but I probably should've. 811 00:50:19,844 --> 00:50:21,501 - We'll find our way back. 812 00:50:21,535 --> 00:50:23,296 - How? 813 00:50:23,330 --> 00:50:24,573 - Through there. 814 00:50:27,162 --> 00:50:29,302 - Okay, wouldn't be my first choice. 815 00:50:29,336 --> 00:50:31,407 - Nor mine, but it's either that, or we swim. 816 00:50:33,340 --> 00:50:34,479 - Let's go. 817 00:50:43,143 --> 00:50:44,317 - Eugene! 818 00:50:46,146 --> 00:50:47,423 - Oh my God, are you okay? 819 00:50:47,458 --> 00:50:49,046 - Yeah, yeah. 820 00:50:49,080 --> 00:50:50,771 - What happened? - I'm okay. 821 00:50:50,806 --> 00:50:52,463 - What happened? - I'm not really sure. 822 00:50:52,497 --> 00:50:54,016 - What do you mean? Where's Thomas? 823 00:50:54,051 --> 00:50:57,330 - I don't know. He just left. 824 00:50:57,364 --> 00:50:59,504 - He left you? 825 00:50:59,539 --> 00:51:01,196 - He just dove under the water, 826 00:51:01,230 --> 00:51:03,405 and I mean, that was it, that's the last time I saw him. 827 00:51:05,165 --> 00:51:07,202 The next thing I know, something's pulling me down 828 00:51:07,236 --> 00:51:09,618 and shoves me through a window, so I swam. 829 00:51:11,654 --> 00:51:12,966 I mean, it had to be him, right? 830 00:51:15,175 --> 00:51:16,107 It sure as hell wasn't.... 831 00:51:17,384 --> 00:51:18,316 What... 832 00:51:20,318 --> 00:51:21,526 What was that? 833 00:51:25,599 --> 00:51:27,429 Thomas. 834 00:51:31,088 --> 00:51:33,711 Where were you? I thought you left. 835 00:51:33,745 --> 00:51:35,022 I'm so glad you're back. 836 00:51:35,057 --> 00:51:36,576 - I told you I wouldn't. 837 00:51:36,610 --> 00:51:38,647 - I've never been so happy to be so wrong. 838 00:51:40,269 --> 00:51:41,684 - How's your leg? 839 00:51:41,719 --> 00:51:42,685 - It's okay. 840 00:51:47,449 --> 00:51:48,864 - Antonia! 841 00:51:48,898 --> 00:51:50,176 Thomas, no. 842 00:51:52,281 --> 00:51:53,834 Evelyn, where are they? 843 00:51:58,149 --> 00:51:59,150 Where'd they go? 844 00:52:05,432 --> 00:52:07,400 - Oh God, oh God. 845 00:52:07,434 --> 00:52:09,471 Take her, take her. 846 00:52:11,645 --> 00:52:13,026 - Te amo. - What are you doing? 847 00:52:13,060 --> 00:52:14,061 - Te amo, mija. 848 00:52:14,096 --> 00:52:16,236 - Antonia, Antonia! 849 00:52:29,249 --> 00:52:31,113 - Keep going, keep going. 850 00:52:37,913 --> 00:52:39,846 - Go, I'm right behind you. 851 00:52:47,474 --> 00:52:49,752 - Antonia! 852 00:52:56,414 --> 00:52:58,589 What is this place? 853 00:52:58,623 --> 00:53:00,280 - I don't know. 854 00:53:00,315 --> 00:53:02,455 - Well, it doesn't matter. Let's just go in. 855 00:53:02,489 --> 00:53:03,421 - Yeah. 856 00:53:44,738 --> 00:53:45,774 - Okay? 857 00:53:45,808 --> 00:53:47,085 - Abigail, take this. 858 00:53:51,158 --> 00:53:52,401 - Oh, thank you. 859 00:53:55,059 --> 00:53:57,475 It doesn't look like anyone's been here for a while. 860 00:54:02,998 --> 00:54:05,932 - Let's look for a light, find a phone. 861 00:54:13,388 --> 00:54:14,768 - It's just me. 862 00:54:37,032 --> 00:54:38,309 - What is this place? 863 00:54:39,621 --> 00:54:40,553 - I don't know. 864 00:54:54,946 --> 00:54:56,465 - Give me the light. 865 00:55:13,482 --> 00:55:14,863 - I'm going to check over here. 866 00:55:16,071 --> 00:55:18,453 - Abigail, stay with me. 867 00:55:18,487 --> 00:55:19,868 - I'm fine. 868 00:55:43,788 --> 00:55:44,755 - Abigail? 869 00:55:44,789 --> 00:55:46,239 - What? I'm fine. 870 00:56:16,476 --> 00:56:19,168 - Shit, you scared me to death. 871 00:56:19,203 --> 00:56:20,135 - Sorry. 872 00:56:21,895 --> 00:56:24,139 - I used to eat these as a kid. 873 00:56:24,173 --> 00:56:25,243 - Bon appetit. 874 00:56:55,239 --> 00:56:57,275 - How long are we going to run from this thing? 875 00:57:02,004 --> 00:57:03,523 - As long as we can. 876 00:57:06,250 --> 00:57:09,115 We should be safe here, at least for a little while. 877 00:57:11,048 --> 00:57:15,293 - That's just it: we can't run forever. 878 00:57:16,950 --> 00:57:18,504 There's got to be some way to stop it. 879 00:57:18,538 --> 00:57:19,677 - And what if there isn't? 880 00:57:21,886 --> 00:57:24,026 What if this is just the way it ends? 881 00:57:31,448 --> 00:57:33,035 - You know, I almost didn't go tonight? 882 00:57:36,280 --> 00:57:38,075 - On the train? 883 00:57:38,109 --> 00:57:39,041 - Yeah. 884 00:57:40,905 --> 00:57:42,355 I almost didn't go. 885 00:57:47,429 --> 00:57:48,499 - What might've been. 886 00:57:50,777 --> 00:57:52,227 - The choices we make, huh? 887 00:57:54,816 --> 00:57:59,061 - Choices catch up with you. 888 00:58:12,489 --> 00:58:14,421 It seemed like it was important. 889 00:58:16,320 --> 00:58:17,252 - It is. 890 00:58:20,151 --> 00:58:21,877 - Someone special? 891 00:58:23,948 --> 00:58:24,880 - A reminder. 892 00:58:28,021 --> 00:58:30,230 Whenever there's something I don't feel like I can do 893 00:58:30,265 --> 00:58:33,233 or get through, I look at it, 894 00:58:33,268 --> 00:58:34,959 and then I know that I can. 895 00:58:40,344 --> 00:58:42,277 - Well, you might need to take a look at it now. 896 00:58:49,180 --> 00:58:50,457 - Where's Eugene? 897 00:58:52,839 --> 00:58:53,978 - He was out there. 898 00:58:55,877 --> 00:58:57,464 - He's not now. 899 00:59:52,692 --> 00:59:53,624 - Eugene? 900 00:59:58,456 --> 00:59:59,975 - Eugene, are you okay? 901 01:00:13,023 --> 01:00:14,541 - Eugene! 902 01:00:14,576 --> 01:00:15,853 - Run! 903 01:00:26,484 --> 01:00:28,625 - Come on, Abigail! - Come on, come on. 904 01:00:28,659 --> 01:00:29,591 - Come on, Abigail! - Come on! 905 01:00:41,396 --> 01:00:43,018 Come on! - Go faster. 906 01:00:49,266 --> 01:00:51,371 - Come on, this way! 907 01:00:51,406 --> 01:00:54,720 Come on, come on. - Go down the stairs! 908 01:00:54,754 --> 01:00:55,859 - Right down here. 909 01:00:55,893 --> 01:00:56,963 - Come on, honey. 910 01:00:56,998 --> 01:00:58,447 Okay, we're going to be okay. 911 01:01:01,105 --> 01:01:02,417 - What are you waiting for? Go. 912 01:01:29,444 --> 01:01:31,066 - Where's Thomas? 913 01:02:04,306 --> 01:02:05,894 - I'm tired. 914 01:02:08,379 --> 01:02:09,449 - Yeah, me, too. 915 01:02:12,487 --> 01:02:13,764 - Are we gonna die? 916 01:02:17,388 --> 01:02:20,667 - No, not if I can help it. 917 01:02:24,257 --> 01:02:26,708 - I think that's what she knew. 918 01:02:26,743 --> 01:02:27,985 She saw it. 919 01:02:29,780 --> 01:02:31,195 - Saw what? 920 01:02:33,853 --> 01:02:35,475 - That's why she let go. 921 01:02:37,615 --> 01:02:39,652 - Who are you talking about? 922 01:02:42,103 --> 01:02:43,483 - Antonia. 923 01:02:46,176 --> 01:02:48,178 She just let go. 924 01:02:48,212 --> 01:02:49,731 Maybe that's what we have to do. 925 01:02:51,526 --> 01:02:52,734 - I can't do that. 926 01:02:55,633 --> 01:02:56,876 I don't know how to do that. 927 01:02:59,120 --> 01:03:00,880 And I don't believe that she did, either. 928 01:03:02,468 --> 01:03:05,609 - She did, she saw something. 929 01:03:05,643 --> 01:03:07,266 - Hey... 930 01:03:07,300 --> 01:03:09,716 Whatever that thing is out there... 931 01:03:11,718 --> 01:03:13,341 it doesn't get to make that decision. 932 01:03:15,101 --> 01:03:16,033 Do you hear me? 933 01:03:18,933 --> 01:03:22,143 Our lives are our own... 934 01:03:23,592 --> 01:03:24,835 and we decide when. 935 01:03:29,633 --> 01:03:31,324 - And what if you're wrong? 936 01:03:38,780 --> 01:03:40,195 - Thomas? 937 01:03:41,990 --> 01:03:43,509 - It's not. 938 01:03:45,822 --> 01:03:48,272 - Abigail, wait, what are you doing? 939 01:03:57,834 --> 01:03:59,007 Don't. 940 01:04:05,013 --> 01:04:06,566 Abigail! 941 01:04:13,884 --> 01:04:14,920 No! 942 01:04:15,990 --> 01:04:18,164 No! 943 01:04:18,199 --> 01:04:19,131 Abigail! 944 01:04:21,029 --> 01:04:23,100 No! 945 01:05:02,760 --> 01:05:04,693 Okay, okay. 946 01:06:31,090 --> 01:06:32,195 There will be moments 947 01:06:32,229 --> 01:06:34,266 of significant discomfort. 948 01:06:34,300 --> 01:06:35,784 - Are we gonna die? 949 01:06:35,819 --> 01:06:37,062 - Not if I can help it. 950 01:06:37,096 --> 01:06:38,891 Follow it, embrace it, 951 01:06:38,925 --> 01:06:40,720 it'll be much easier if you do. 952 01:06:40,755 --> 01:06:42,205 - We can't run forever. 953 01:06:42,239 --> 01:06:44,069 It's all part of the plan. 954 01:06:44,103 --> 01:06:45,725 - What do you mean? Why can't we all go together. 955 01:06:45,760 --> 01:06:47,279 - Because we don't know where to go. 956 01:06:47,313 --> 01:06:50,316 - Our lives are our own, and we decide when. 957 01:06:50,351 --> 01:06:52,491 - What if this is just the way it ends? 958 01:06:52,525 --> 01:06:54,113 We'll find our way back. 959 01:08:12,709 --> 01:08:14,883 - Thank you, have a nice evening. 960 01:08:21,856 --> 01:08:23,651 - Help! 961 01:08:27,068 --> 01:08:28,207 Somebody! 962 01:08:29,898 --> 01:08:30,968 Help... 963 01:08:34,455 --> 01:08:35,904 Somebody help! 964 01:08:41,634 --> 01:08:43,636 Somebody... 965 01:09:03,656 --> 01:09:05,313 - You need to send help, there's been an accident. 966 01:09:06,728 --> 01:09:08,454 - Where? 967 01:09:08,489 --> 01:09:10,249 - Paulson's Bluff, there-- there should be a wreck. 968 01:09:10,284 --> 01:09:13,252 I don't know if there are survivors. 969 01:09:13,287 --> 01:09:15,875 - Are you saying a wreck from a train? 970 01:09:17,394 --> 01:09:19,224 - Yes. 971 01:09:19,258 --> 01:09:22,054 - Hang on, I'm gonna write this down. 972 01:09:22,088 --> 01:09:24,988 - You're wasting time, you have to send help. 973 01:09:25,022 --> 01:09:26,783 - I'm gonna need you to calm down, okay? 974 01:09:26,817 --> 01:09:29,544 I've already called for help. I understand-- 975 01:09:29,579 --> 01:09:31,753 - You don't understand. 976 01:09:31,788 --> 01:09:35,481 Something attacked us. One by one it took us. 977 01:09:35,516 --> 01:09:38,346 - What took you? Took you where? 978 01:09:40,486 --> 01:09:42,557 - I don't know, away. 979 01:09:43,696 --> 01:09:44,939 - Okay. 980 01:09:47,528 --> 01:09:50,772 - You called? Whoa. 981 01:09:50,807 --> 01:09:52,740 - Yeah, we have a situation. 982 01:09:52,774 --> 01:09:53,706 - What's going on? 983 01:09:55,225 --> 01:09:57,469 - Sit tight, relax, I will be right back. 984 01:09:57,503 --> 01:09:59,505 - No, no, no, please don't leave me, please don't leave. 985 01:09:59,540 --> 01:10:01,093 - I'm not gonna leave you, I'm just going to step outside. 986 01:10:01,127 --> 01:10:02,612 I'll be right on the other side of that door. 987 01:10:02,646 --> 01:10:04,372 - There is something out there. 988 01:10:06,236 --> 01:10:07,237 I don't know what, 989 01:10:08,963 --> 01:10:10,999 but it is coming for all of us. 990 01:10:11,034 --> 01:10:12,173 - What's that? 991 01:10:13,968 --> 01:10:16,798 - Ma'am, it's all right. You're going to be safe. 992 01:10:16,833 --> 01:10:18,559 I'm going to lock the door behind me. 993 01:10:19,732 --> 01:10:21,458 I'll be right back, I promise. 994 01:10:25,738 --> 01:10:27,326 - What's going on in there? 995 01:10:31,848 --> 01:10:33,539 - Don't know, I found her on the platform. 996 01:10:33,574 --> 01:10:35,300 - But where'd she come from? 997 01:10:35,334 --> 01:10:36,853 - Said she was in a train accident. 998 01:10:36,887 --> 01:10:38,303 She's obviously been through something, 999 01:10:38,337 --> 01:10:40,028 but it didn't make sense. 1000 01:10:40,063 --> 01:10:41,616 - We better talk to Manny. 1001 01:10:52,558 --> 01:10:54,664 - Girl comes walking up bruised and battered, 1002 01:10:54,698 --> 01:10:56,390 claims she was in a train accident. 1003 01:10:56,424 --> 01:10:59,289 - Train? One of ours? 1004 01:10:59,324 --> 01:11:00,635 - That's what she says, something about 1005 01:11:00,670 --> 01:11:02,016 a wreck out at Paulson's Bluff. 1006 01:11:02,050 --> 01:11:03,707 - Is this a joke? 1007 01:11:03,742 --> 01:11:06,158 - No, she claims that she and her party were attacked, 1008 01:11:06,192 --> 01:11:07,401 that there was something out there. 1009 01:11:07,435 --> 01:11:09,334 She's pretty upset. 1010 01:11:09,368 --> 01:11:11,405 - Call St. Mary's Hospital and ask them 1011 01:11:11,439 --> 01:11:14,856 to get someone out here and then call the police. 1012 01:11:14,891 --> 01:11:15,892 - Copy that. 1013 01:11:15,926 --> 01:11:16,962 - Where is she now? 1014 01:11:39,536 --> 01:11:41,297 Where are the people she had with her? 1015 01:11:41,331 --> 01:11:42,608 - Gone. 1016 01:11:42,643 --> 01:11:43,609 - Dead, I guess, said she didn't know 1017 01:11:43,644 --> 01:11:44,610 if there were any survivors. 1018 01:11:44,645 --> 01:11:45,853 - What does she have on her? 1019 01:11:45,887 --> 01:11:47,717 - Nothing, no phone, no ID, 1020 01:11:47,751 --> 01:11:49,581 just came in looking like she'd been dragged through the mud. 1021 01:12:09,670 --> 01:12:10,774 - What is that? 1022 01:12:10,809 --> 01:12:12,120 - Is that her? 1023 01:12:12,155 --> 01:12:13,259 - I told you, she was pretty upset. 1024 01:12:20,577 --> 01:12:22,407 - Did she give you a name? 1025 01:12:22,441 --> 01:12:24,029 - Yeah, Evelyn Hyde. 1026 01:12:26,100 --> 01:12:27,066 - Hyde? 1027 01:12:28,482 --> 01:12:29,448 - Yeah, you know her? 1028 01:12:29,483 --> 01:12:31,139 - Evelyn Hyde? 1029 01:12:35,937 --> 01:12:37,318 - She's in there. 1030 01:12:40,597 --> 01:12:41,633 - Open the door. 1031 01:12:50,814 --> 01:12:52,195 - What the... 1032 01:12:52,229 --> 01:12:53,230 - She was here. 1033 01:12:55,474 --> 01:12:56,717 - Where did she go? 1034 01:12:58,822 --> 01:13:00,341 - I don't know. 1035 01:13:01,480 --> 01:13:02,412 - What is it? 1036 01:13:03,551 --> 01:13:04,483 - Huh. 1037 01:13:05,622 --> 01:13:06,554 Follow me. 1038 01:13:10,178 --> 01:13:11,456 - Can someone tell me what's happening? 1039 01:13:11,490 --> 01:13:13,354 - I can tell you what I know, 1040 01:13:13,389 --> 01:13:15,701 but I don't think I'd be telling you what's going on. 1041 01:13:15,736 --> 01:13:20,326 I mean, this is gonna sound crazy, 1042 01:13:20,361 --> 01:13:22,156 but there was a train crash, 1043 01:13:22,190 --> 01:13:23,709 and there was an Evelyn Hyde. 1044 01:13:23,744 --> 01:13:25,366 - What? When? 1045 01:13:25,401 --> 01:13:29,232 - Ninety-six years ago, on this train. 1046 01:13:29,266 --> 01:13:31,993 - This train? - The very one. 1047 01:13:36,273 --> 01:13:38,690 One night in 1922, 1048 01:13:38,724 --> 01:13:41,624 a train took off from Sunset Station, 1049 01:13:41,658 --> 01:13:44,489 56 miles north of the Rio Grande. 1050 01:13:44,523 --> 01:13:47,146 They were traveling close to 90 1051 01:13:47,181 --> 01:13:51,254 and hit a 30-mile-an-hour curve and derailed. 1052 01:13:51,288 --> 01:13:55,707 They jumped the tracks and slid on their side 1053 01:13:55,741 --> 01:13:59,331 down an embankment and eventually plunged 1054 01:13:59,365 --> 01:14:01,713 into the Arroyo River. 1055 01:14:01,747 --> 01:14:03,369 There were no survivors. 1056 01:14:03,404 --> 01:14:06,511 The bodies vanished, and they were unaccounted for. 1057 01:14:06,545 --> 01:14:08,236 - Unaccounted? 1058 01:14:08,271 --> 01:14:09,514 - Never found. 1059 01:14:09,548 --> 01:14:12,931 Washed away or taken by alligators. 1060 01:14:12,965 --> 01:14:15,451 Maybe they would've had a better chance 1061 01:14:15,485 --> 01:14:17,176 if they hadn't gone into the water. 1062 01:14:19,316 --> 01:14:22,561 The surviving passenger car was eventually dredged up 1063 01:14:22,596 --> 01:14:25,012 and shipped up here for restoration, 1064 01:14:25,046 --> 01:14:28,947 and that's what you see here on display. 1065 01:14:28,981 --> 01:14:31,052 All of it. 1066 01:14:31,087 --> 01:14:33,365 - So if it was a train crash, 1067 01:14:33,399 --> 01:14:35,678 what attacked them? 1068 01:14:35,712 --> 01:14:37,542 She was running from something. 1069 01:14:37,576 --> 01:14:38,991 - Yeah. 1070 01:14:44,134 --> 01:14:47,275 Perhaps from Death itself. 1071 01:14:47,310 --> 01:14:49,761 You sure you got a good look at her? 1072 01:14:49,795 --> 01:14:52,039 - Yeah, of course. 1073 01:15:01,255 --> 01:15:03,222 - Why were they going so fast? 1074 01:15:03,257 --> 01:15:05,811 - No one really knows. 1075 01:15:05,846 --> 01:15:07,295 It's still a mystery. 73628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.