Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
[tense music playing]
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,541
ASUNCIÓN
3
00:00:28,791 --> 00:00:32,500
AMBASSADOR'S TRUCK INTERCEPTED
IN BRAZIL WITH 2 TONS OF COCAINE
4
00:00:32,583 --> 00:00:34,458
[Guzmán sighs]
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,208
Clarita, will you please tell Deputy Rossi
6
00:00:42,291 --> 00:00:46,000
that I'll be arriving at our meeting point
in 30 minutes?
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,791
I'll wait for him there, right on time.
8
00:00:49,416 --> 00:00:50,541
Thank you, Clara.
9
00:01:07,541 --> 00:01:09,000
[tires screeching]
10
00:01:18,875 --> 00:01:20,125
[man 1] Explosion on the convoy!
11
00:01:23,541 --> 00:01:24,583
It's an ambush!
12
00:01:25,333 --> 00:01:26,416
[music intensifies]
13
00:01:29,833 --> 00:01:31,291
[man 2] Get down!
14
00:01:33,416 --> 00:01:34,541
[yells]
15
00:01:35,125 --> 00:01:36,125
[man 3] Go! Go! Go! Go!
16
00:01:37,291 --> 00:01:38,333
[man 2] Get down!
17
00:01:38,416 --> 00:01:40,083
[gunfire continues]
18
00:01:41,750 --> 00:01:43,250
[man 2] Come on, keep moving!
19
00:01:43,333 --> 00:01:44,666
[man 4] Let's go!
20
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
[man 2] Keep moving.
21
00:01:50,291 --> 00:01:51,458
Go.
22
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
-[gunshot]
-[man 2] Come on, let's go!
23
00:01:58,333 --> 00:01:59,666
-On your right!
-[Soulless] Got it.
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,125
I'm goin' in!
25
00:02:03,500 --> 00:02:05,083
-No, no…
-[man 2] There, grab him.
26
00:02:05,166 --> 00:02:07,416
-[Guzmán] Oh God!
-[Soulless] Come here, motherfucker.
27
00:02:18,916 --> 00:02:20,333
Get on your knees.
28
00:02:22,291 --> 00:02:23,333
On your knees!
29
00:02:23,416 --> 00:02:25,000
[Guzmán breathing heavily]
30
00:02:27,708 --> 00:02:29,708
I have children. Please.
31
00:02:30,541 --> 00:02:31,666
I have children.
32
00:02:34,541 --> 00:02:35,375
Please.
33
00:02:37,541 --> 00:02:38,666
[Soulless] Look at me.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,833
When you meet our Lord and Savior…
35
00:02:53,125 --> 00:02:55,000
tell him I did this for my son.
36
00:03:08,083 --> 00:03:09,291
Come on, let's go.
37
00:03:23,666 --> 00:03:25,291
[tires squeal]
38
00:03:27,416 --> 00:03:29,416
[theme music playing]
39
00:03:55,166 --> 00:03:56,708
ARMORED CAR ROBBERY
40
00:03:57,416 --> 00:03:58,583
ORGANIZATION
41
00:03:58,666 --> 00:03:59,916
SOULLESS
42
00:04:09,375 --> 00:04:12,833
CRIMINAL CODE
43
00:04:12,916 --> 00:04:16,041
EPISODE 4
HOSTAGES
44
00:04:16,125 --> 00:04:17,833
-[click]
-[phone chimes]
45
00:04:23,875 --> 00:04:25,125
[Gabriel sighs]
46
00:04:26,625 --> 00:04:28,083
It's fuckin' all in your head.
47
00:04:28,583 --> 00:04:30,500
Someone messed up. That's for sure.
48
00:04:31,875 --> 00:04:33,375
-[Lobo] 'Sup, Jamanta?
-How's it goin'?
49
00:04:33,458 --> 00:04:35,000
-[Lobo] Good, man.
-[Jamanta] Good.
50
00:04:35,083 --> 00:04:36,666
-[Gabriel] Hey, man.
-Hey, bro. What's up?
51
00:04:36,750 --> 00:04:38,500
-[Gabriel] How's it going?
-[Lobo] It's okay.
52
00:04:39,791 --> 00:04:42,458
Better each day.
It almost killed me, but I came through.
53
00:04:42,541 --> 00:04:45,000
Hey, Lobo.
The whore you were with that night,
54
00:04:45,083 --> 00:04:46,791
how many times did you see her?
55
00:04:46,875 --> 00:04:49,166
-[Lobo] I met her twice, man.
-You met her twice.
56
00:04:49,250 --> 00:04:51,875
How was I supposed to know
that shit was infiltrated?
57
00:04:52,833 --> 00:04:54,958
[tense music playing]
58
00:04:55,041 --> 00:04:56,041
Yeah.
59
00:04:58,375 --> 00:05:00,125
-Get some rest, Lobo.
-[Lobo snorts]
60
00:05:01,083 --> 00:05:03,416
-Okay. See you.
-[Jamanta] See you, Lobo.
61
00:05:06,791 --> 00:05:10,250
-Are you trying to make us work alone?
-I'd rather work alone than in jail, bro.
62
00:05:10,333 --> 00:05:12,541
Lobo has his good points,
but he's addicted to bitches.
63
00:05:12,625 --> 00:05:14,083
I don't like addicts.
64
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
[Gabriel sighs]
65
00:05:23,125 --> 00:05:24,291
What the hell, man?
66
00:05:25,375 --> 00:05:26,458
He's right, you know.
67
00:05:27,916 --> 00:05:29,625
Lobo almost fucked us all over.
68
00:05:30,208 --> 00:05:31,708
[Isaac] Okay, Gab, I'm goin'.
69
00:05:32,833 --> 00:05:33,750
[Gabriel] Hang on, bro.
70
00:05:36,750 --> 00:05:38,625
-You're leaving?
-Fuck yeah, man.
71
00:05:38,708 --> 00:05:42,125
I'm gonna first sort a few things out,
and then you come for the job, okay?
72
00:05:42,208 --> 00:05:44,625
Yeah, but about this job for Caubói,
73
00:05:45,125 --> 00:05:47,666
do we really need to do this?
At this crazy pace?
74
00:05:48,166 --> 00:05:51,208
Well, I don't need this. You need this.
75
00:05:51,291 --> 00:05:53,083
[Gabriel] What the fuck do you mean?
76
00:05:53,166 --> 00:05:54,791
Fuck, man, do you wanna be the kingpin?
77
00:05:54,875 --> 00:05:56,333
-Or the little pawn?
-Fucking kingpin.
78
00:05:56,416 --> 00:05:58,291
So you're willing to risk
everything we've built?
79
00:05:58,375 --> 00:06:00,000
Not everything.
We can start at the bottom.
80
00:06:00,083 --> 00:06:02,000
Ah, hell. Which is it, Gab?
81
00:06:02,083 --> 00:06:04,208
You ever heard of a king
starting at the bottom?
82
00:06:04,291 --> 00:06:05,291
Listen here.
83
00:06:05,791 --> 00:06:08,041
I agreed to put
your little girlfriend in the game,
84
00:06:08,125 --> 00:06:11,708
and that crazy fucking Rivotril to work
with us, 'cause I trusted you, bro.
85
00:06:11,791 --> 00:06:14,000
Now it's fuckin' time
for you to trust me too.
86
00:06:14,083 --> 00:06:16,750
You trust me and this is gonna be
the last job we ever do, all right?
87
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
But we gotta get to the top
to manage stuff.
88
00:06:18,791 --> 00:06:20,500
Yeah? It's the last one for real?
89
00:06:21,291 --> 00:06:23,541
-The last one, brother.
-I got your word on that, then?
90
00:06:23,625 --> 00:06:25,041
Fuck, the last one!
91
00:06:25,125 --> 00:06:27,458
-Okay. What about your ID? Do you have--
-Bro, don't fucking…
92
00:06:27,541 --> 00:06:29,750
-Surveillance is crazier than ever.
-Don't tell me.
93
00:06:29,833 --> 00:06:32,166
-It's the IDs. It's not a fucking joke.
-Yeah, bro!
94
00:06:36,625 --> 00:06:39,708
A ghost with a face
isn't that scary, is it?
95
00:06:40,500 --> 00:06:42,625
That depends on what you see him doing.
96
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
[both chuckle]
97
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
Yeah, but they're gonna get caught.
98
00:06:47,041 --> 00:06:48,208
I got a good lead for us.
99
00:06:48,791 --> 00:06:50,458
-Isaac?
-[tuts]
100
00:06:51,416 --> 00:06:53,458
No, this guy here, next to him.
101
00:06:56,458 --> 00:06:58,458
[suspenseful music playing]
102
00:07:01,833 --> 00:07:03,583
-[bleeping]
-[door unlocks]
103
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
Hey, Douglas.
104
00:07:09,916 --> 00:07:10,791
What's up?
105
00:07:10,875 --> 00:07:12,583
-[Angélica] You good?
-Yeah, you?
106
00:07:15,291 --> 00:07:17,500
-[Angélica] What's this?
-[Douglas] Oh, it's a game.
107
00:07:18,625 --> 00:07:21,416
You gotta guess the place
where each photo was taken.
108
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
-[chuckles]
-You're goofing around?
109
00:07:24,708 --> 00:07:27,875
While I wait for the data
on Isaac's picture, yeah.
110
00:07:28,916 --> 00:07:31,250
I got all the rest right here.
All ready to go.
111
00:07:32,250 --> 00:07:33,458
Well, that was fast.
112
00:07:33,958 --> 00:07:35,125
[chuckles]
113
00:07:36,541 --> 00:07:38,125
[music fades]
114
00:07:38,958 --> 00:07:42,500
This prosecutor from Paraguay who was
murdered was the one Rossi tried to meet?
115
00:07:43,916 --> 00:07:45,750
-[Suellen] I hadn't heard.
-[Gomes] Let me see.
116
00:07:47,375 --> 00:07:51,750
So, your attention here. This is
the first time we've seen Isaac's face.
117
00:07:51,833 --> 00:07:53,875
-It's our biggest breakthrough.
-Benício's on his way.
118
00:07:53,958 --> 00:07:55,916
-Do you wanna wait?
-No. He's late, his problem.
119
00:07:56,000 --> 00:07:58,583
Okay, so I talked to my colleagues
in Argentina,
120
00:07:58,666 --> 00:08:00,958
and this robbery was meticulously planned.
121
00:08:01,041 --> 00:08:02,791
Very atypical, very complex.
122
00:08:02,875 --> 00:08:04,708
They all wore white balaclavas.
123
00:08:04,791 --> 00:08:07,750
So everything indicates that the Ghosts,
in that hotel, at that heist,
124
00:08:07,833 --> 00:08:10,208
for the first time,
stole one piece of jewelry.
125
00:08:10,291 --> 00:08:12,625
Since it was an unusual heist,
I reached out to my contacts,
126
00:08:12,708 --> 00:08:15,500
asking for names of those
working with jewelry on the borders.
127
00:08:15,583 --> 00:08:18,791
Mainly, obviously,
those with links to the Ambassador.
128
00:08:18,875 --> 00:08:21,666
And one of them is this guy called Caubói.
129
00:08:21,750 --> 00:08:23,833
-Excuse me. Sorry to interrupt.
-[Vendramin] Come in.
130
00:08:23,916 --> 00:08:26,333
Isaac's facial recognition
matched to an ID.
131
00:08:26,833 --> 00:08:28,916
And the name on the ID is… Isaac.
132
00:08:29,500 --> 00:08:30,875
Isaac Ferreira Araújo.
133
00:08:30,958 --> 00:08:32,750
[Saldanha] Did he put his alias on his ID?
134
00:08:32,833 --> 00:08:34,375
-Fingerprints?
-No.
135
00:08:35,083 --> 00:08:36,625
Well, so it's probably fake.
136
00:08:36,708 --> 00:08:39,458
Yeah, even so, right,
if this is the ID he uses,
137
00:08:39,541 --> 00:08:42,208
we should be able to track
any incident that's been linked to it.
138
00:08:42,708 --> 00:08:43,750
-Excellent.
-Thank you.
139
00:08:43,833 --> 00:08:46,875
I'll check it out. Gomes and Saldanha,
follow up with Cáuboi, yeah?
140
00:08:46,958 --> 00:08:48,500
[tense music playing]
141
00:08:50,708 --> 00:08:51,666
Yes, ma'am.
142
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
That's fucking annoying.
143
00:08:54,833 --> 00:08:56,333
Yeah, chief.
144
00:08:57,750 --> 00:08:59,458
[rock music playing]
145
00:09:02,875 --> 00:09:03,750
[horn blares]
146
00:09:09,333 --> 00:09:13,916
[Djeison chuckles] I'm telling you,
the guys in the car went fucking nuts.
147
00:09:14,000 --> 00:09:15,375
So did the police officers.
148
00:09:15,458 --> 00:09:17,583
Ah! And fucking Guzmán. [laughs]
149
00:09:17,666 --> 00:09:19,208
[Djeison] Fucking Guzmán too.
150
00:09:20,000 --> 00:09:23,500
-He was like the guy in Die Hard. [laughs]
-[Cabeça] In what, bro?
151
00:09:25,375 --> 00:09:28,791
Die Hard. It's a movie with Bruce Willis.
152
00:09:28,875 --> 00:09:30,541
-What?
-[Soulless] Where's the money?
153
00:09:31,083 --> 00:09:32,791
[tense music playing]
154
00:09:36,541 --> 00:09:37,541
He's right.
155
00:09:38,291 --> 00:09:41,875
We're not here to talk about cinema.
We're here to do business.
156
00:09:43,583 --> 00:09:46,125
If it's up to us,
this is just the first job, bro.
157
00:09:50,083 --> 00:09:53,958
If you want some extra help in recovering
some of what Guzmán took, for example.
158
00:09:55,500 --> 00:09:57,916
-Your buyer must be fuckin' furious.
-[bleeping]
159
00:09:59,333 --> 00:10:01,375
-[safe opens]
-Italians are cold as fuck.
160
00:10:04,000 --> 00:10:05,166
From the south?
161
00:10:05,250 --> 00:10:08,875
-Yeah. Calabria's in the south.
-This here is a bonus.
162
00:10:22,583 --> 00:10:23,791
I wanna work again.
163
00:10:23,875 --> 00:10:26,625
You took out Guzmán,
you got me outta jail.
164
00:10:27,416 --> 00:10:28,708
You're my favorite guy.
165
00:10:36,208 --> 00:10:39,458
If it's up to him, you're just gonna be
the guy who does his dirty work.
166
00:10:39,541 --> 00:10:41,041
-[sighs]
-You realize that, right, man?
167
00:10:41,125 --> 00:10:44,166
All I know is I'm up to my neck
in dirty work, my bro.
168
00:10:44,666 --> 00:10:47,833
-I'll go to my head if he pays.
-[Cabeça] Yeah? But when?
169
00:10:48,625 --> 00:10:49,625
And for how much?
170
00:10:50,541 --> 00:10:53,458
Because more than half of that bag is
to pay the people you owe.
171
00:10:54,750 --> 00:10:58,541
To really help your family, you're gonna
have to get even more. And soon.
172
00:11:00,833 --> 00:11:02,916
Out with it, man. What is it, then?
173
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
Get the most out of Djeison
and the Ambassador.
174
00:11:06,041 --> 00:11:07,833
See what they've got planned.
175
00:11:08,333 --> 00:11:10,541
-See who their partners are.
-[sighs]
176
00:11:10,625 --> 00:11:12,958
Then you can offer
your services more, bro.
177
00:11:13,708 --> 00:11:17,333
I'm sure you are aware that
this business shit is not my thing.
178
00:11:17,416 --> 00:11:20,708
I'm not saying become an entrepreneur.
I'm saying go grab a beer with them.
179
00:11:20,791 --> 00:11:22,833
Talk a little bit, write down some names.
180
00:11:22,916 --> 00:11:27,166
For example, who is this Italian guy
from Calabria they talk so much about?
181
00:11:28,375 --> 00:11:30,750
This shit is important
for the Organization too.
182
00:11:31,333 --> 00:11:34,333
And I'll pay you for it. Right away.
183
00:11:35,458 --> 00:11:37,458
-[elevator bell chimes]
-[doors open]
184
00:11:46,083 --> 00:11:47,666
-[dogs barking]
-[engine stops]
185
00:11:47,750 --> 00:11:49,750
[rooster crows]
186
00:11:52,791 --> 00:11:53,750
Pay attention.
187
00:11:54,250 --> 00:11:56,666
-Drive straight there. Don't stop or eat.
-I'm fine. Calm down.
188
00:11:56,750 --> 00:11:57,750
I'm calm. Good.
189
00:11:57,833 --> 00:12:00,333
-You've told me 50 times.
-Okay, perfect.
190
00:12:00,416 --> 00:12:02,458
Hey, kiddo! How are ya?
191
00:12:02,541 --> 00:12:03,958
What, is this for me?
192
00:12:04,041 --> 00:12:04,958
A present?
193
00:12:05,041 --> 00:12:06,916
Oh, come here, you.
194
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
Mmm!
195
00:12:10,791 --> 00:12:12,708
-Renzo, go wait in the car.
-[Benício] Thanks.
196
00:12:12,791 --> 00:12:15,166
-I'll be right there. Just wait a second.
-Ciao, Renzo.
197
00:12:16,166 --> 00:12:18,458
-[sighs]
-I just wanna relax.
198
00:12:18,541 --> 00:12:20,083
-Be with my son.
-No, you're right.
199
00:12:23,458 --> 00:12:26,291
Well, there's something
I need to show you.
200
00:12:27,875 --> 00:12:29,166
Lobo gave them to me.
201
00:12:29,791 --> 00:12:31,791
[suspenseful music playing]
202
00:12:34,166 --> 00:12:36,916
-[Benício] Did he tell you how he got 'em?
-No.
203
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
But when I told him it would cost
more than that to be a regular,
204
00:12:40,083 --> 00:12:42,250
he said there was more
where that came from.
205
00:12:43,625 --> 00:12:46,666
I wanted them for myself,
so I kept them from you.
206
00:12:46,750 --> 00:12:48,791
[rooster crows]
207
00:12:56,833 --> 00:12:57,958
Seriously?
208
00:13:04,041 --> 00:13:05,875
-Take care, okay?
-Okay.
209
00:13:06,666 --> 00:13:07,708
Don't you worry.
210
00:13:12,000 --> 00:13:13,166
[car door closes]
211
00:13:16,333 --> 00:13:17,583
[engine starts]
212
00:13:17,666 --> 00:13:19,166
[car pulls away]
213
00:13:26,458 --> 00:13:28,375
"The Argentine authorities suspect
214
00:13:28,458 --> 00:13:31,375
the involvement
of an employee of the hotel"?
215
00:13:31,458 --> 00:13:33,125
-Hmm.
-That's ridiculous.
216
00:13:33,833 --> 00:13:35,833
It's much easier
to be a guest at the hotel
217
00:13:35,916 --> 00:13:38,125
than have an employee undercover, right?
218
00:13:38,208 --> 00:13:40,125
Did you get tired of forensics,
get bored,
219
00:13:40,208 --> 00:13:42,250
and now you wanna play detective
for a little bit?
220
00:13:42,333 --> 00:13:44,375
-Like a real police officer?
-Go fuck yourself, Gomes.
221
00:13:44,458 --> 00:13:45,708
Ooh!
222
00:13:46,583 --> 00:13:48,833
-[chuckles]
-[Vendramin] Gomes. Meeting, now.
223
00:13:49,416 --> 00:13:51,416
[Gomes] Okay… [chuckles]
224
00:13:51,500 --> 00:13:56,000
Oh, Vendramin. I was just looking
at the details of this case in Argentina--
225
00:13:56,083 --> 00:13:57,916
Why?
You have nothing to do with this case.
226
00:13:58,000 --> 00:14:00,041
Leave it to Argentine forensics.
227
00:14:13,958 --> 00:14:16,708
-[Vendramin] Talk to me.
-[Suellen] Hey. Okay, people.
228
00:14:16,791 --> 00:14:20,375
So the birth certificate that matched
Isaac's ID is from Nazaré, in Piauí.
229
00:14:20,458 --> 00:14:21,666
I called their city registrar
230
00:14:21,750 --> 00:14:24,625
and asked them
to check the birth registry.
231
00:14:24,708 --> 00:14:27,583
-There was no record under that name.
-It's fake, then.
232
00:14:27,666 --> 00:14:30,083
-The system shows a few traffic incidents.
-[Suellen] Yeah.
233
00:14:30,166 --> 00:14:31,583
São Paulo and Paraná.
234
00:14:31,666 --> 00:14:34,875
But since the ID looked real,
he was never held. They let him go.
235
00:14:35,500 --> 00:14:37,875
Okay, then we can do one of two things.
236
00:14:37,958 --> 00:14:41,166
We put out an all-points bulletin
so he can be captured if he's found.
237
00:14:41,250 --> 00:14:44,416
Yeah, we could. But if the information
leaks, he could just change his ID.
238
00:14:44,500 --> 00:14:48,333
Or we can just keep monitoring the system
and we can see where he pops up again.
239
00:14:48,916 --> 00:14:51,625
-But we'll always be one step behind him.
-Yeah.
240
00:14:51,708 --> 00:14:53,875
-Morning. Sorry.
-[Gomes] Oh, look who's here.
241
00:14:53,958 --> 00:14:56,083
Instead of making jokes,
why don't you regale the group
242
00:14:56,166 --> 00:14:58,958
with the information
you were able to uncover about Cáuboi?
243
00:14:59,833 --> 00:15:01,750
The guy has a small jewelry shop.
244
00:15:03,333 --> 00:15:05,333
[suspenseful music playing]
245
00:15:26,375 --> 00:15:28,041
Question. The robbery report,
246
00:15:28,125 --> 00:15:31,416
is it just Alejandrita's necklace
or was there something else?
247
00:15:31,500 --> 00:15:33,541
At this point,
we only know what they tell us,
248
00:15:33,625 --> 00:15:36,625
but it seems there were some earrings
stolen from an Argentine girl.
249
00:15:36,708 --> 00:15:38,791
[Benício] Lobo gave these earrings
to Luana.
250
00:15:38,875 --> 00:15:41,166
I bet they match
the ones that were stolen.
251
00:15:41,250 --> 00:15:43,041
And he said he'd get more of it.
252
00:15:43,125 --> 00:15:45,875
[Suellen] You guys,
that meeting at Shangri-Lá
253
00:15:45,958 --> 00:15:48,000
wasn't to split up the money.
254
00:15:48,083 --> 00:15:50,416
-It was to make plans for the next job.
-That's it.
255
00:15:50,500 --> 00:15:52,833
Okay, but where are
the earrings they robbed?
256
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Where's the proof, Benício?
257
00:15:58,250 --> 00:16:00,291
I thought Luana needed those
more than we need 'em.
258
00:16:02,958 --> 00:16:05,333
Why don't we just focus, uh,
259
00:16:05,416 --> 00:16:08,166
on finding Caubói
and starting to put pressure on him?
260
00:16:08,250 --> 00:16:10,416
-You're right.
-[Vendramin] But based on what, guys?
261
00:16:10,500 --> 00:16:13,625
One photo, with a criminal,
who we don't have any evidence against?
262
00:16:13,708 --> 00:16:15,250
-You're right, ma'am.
-That is true.
263
00:16:15,333 --> 00:16:18,125
We can't just sit back.
We have to try and do something.
264
00:16:18,208 --> 00:16:19,416
We need patience.
265
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Especially those leading the case.
266
00:16:23,458 --> 00:16:26,125
Here's what we're gonna do.
Let's set up surveillance on Caubói,
267
00:16:26,208 --> 00:16:27,875
without raising any flags.
268
00:16:27,958 --> 00:16:30,916
And we wait for Isaac
to make the error of using his ID again.
269
00:16:31,000 --> 00:16:33,833
I'm almost certain he's feeling invincible
after robbing another country.
270
00:16:33,916 --> 00:16:36,166
Lucky for us,
his arrogance is his weakness.
271
00:16:36,250 --> 00:16:37,333
He's not the only one.
272
00:16:38,000 --> 00:16:39,583
All right, people, we're done here.
273
00:16:39,666 --> 00:16:40,833
-Thank you.
-[Gomes] All right.
274
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
-[Douglas] Let's go.
-[Suellen] Benício.
275
00:16:42,708 --> 00:16:45,583
-Let's grab a coffee. We need to talk.
-Okay. Can I have this?
276
00:16:45,666 --> 00:16:47,875
-Mmm. Benício, let me tell you something.
-Yeah, sure.
277
00:16:47,958 --> 00:16:51,541
Um, you and me are gonna have to talk more
about this earring thing.
278
00:16:52,125 --> 00:16:53,541
-Okay?
-Yep.
279
00:16:56,666 --> 00:16:57,541
[sighs]
280
00:16:57,625 --> 00:17:01,458
CINEMATIC ROBBERY ON BORDER
281
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
[suspenseful music continues]
282
00:17:18,875 --> 00:17:20,041
Toledo.
283
00:17:21,750 --> 00:17:23,625
[siren blaring]
284
00:17:24,250 --> 00:17:27,875
-[on phone] What's this job? Is it big?
-[Isaac] What do you think, Gordo?
285
00:17:27,958 --> 00:17:29,666
But we'll talk about it more in person.
286
00:17:29,750 --> 00:17:31,833
I'm already in Araçatuba,
so I'll be there soon.
287
00:17:31,916 --> 00:17:34,125
Sounds good. Just send me the coordinates.
288
00:17:34,208 --> 00:17:35,416
All right, bro. Yeah.
289
00:17:35,916 --> 00:17:37,166
Ah, fuck.
290
00:17:39,791 --> 00:17:41,541
Ah, man.
291
00:17:44,833 --> 00:17:46,833
[suspenseful music playing]
292
00:17:54,458 --> 00:17:55,625
-Good evening.
-Evening.
293
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
-License and registration.
-Course.
294
00:17:59,916 --> 00:18:03,625
It's important work.
Keeping everybody safe out there. Here.
295
00:18:03,708 --> 00:18:06,500
-Thank you, sir. Wait right here.
-Sure, thanks.
296
00:18:26,833 --> 00:18:28,125
[inaudible]
297
00:18:36,750 --> 00:18:39,375
Here, you're all set. You can be
on your way, sir. Have a good night.
298
00:18:39,458 --> 00:18:41,458
-Thank you, man. Have a good night.
-Drive safe.
299
00:18:41,541 --> 00:18:42,583
Thank you.
300
00:18:51,083 --> 00:18:52,250
FEDERAL POLICE STATION
301
00:18:52,333 --> 00:18:53,541
[Suellen] Vendramin.
302
00:18:53,625 --> 00:18:56,291
I just found out that Isaac was stopped
last night at a checkpoint.
303
00:18:56,375 --> 00:18:59,000
Just before Araraquara,
heading toward São José do Rio Preto.
304
00:18:59,083 --> 00:19:00,875
-License plate on the car?
-They didn't log it.
305
00:19:00,958 --> 00:19:03,250
But I can ask them
if they remember the model of his car.
306
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
No, no. Maybe keep a low profile for now.
307
00:19:06,666 --> 00:19:08,166
Go there with Benício.
308
00:19:08,250 --> 00:19:09,416
-Okay.
-Talk to Highway Patrol.
309
00:19:09,500 --> 00:19:11,375
-But not about the case.
-Will do.
310
00:19:11,458 --> 00:19:12,375
[sighs]
311
00:19:12,458 --> 00:19:14,958
Thing is,
this guy came from Paraguay to São Paulo,
312
00:19:15,041 --> 00:19:16,250
so Benício could be right
313
00:19:16,333 --> 00:19:18,916
and they're preparing for another robbery
of jewels.
314
00:19:19,625 --> 00:19:21,833
Now we just need
to find out the easy shit.
315
00:19:22,583 --> 00:19:23,666
When and where.
316
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
[tires screech]
317
00:19:29,041 --> 00:19:30,208
[horn beeps]
318
00:19:41,666 --> 00:19:42,875
[sighs]
319
00:19:43,750 --> 00:19:45,000
[Suellen] What's that?
320
00:19:45,541 --> 00:19:46,583
[Benício tuts]
321
00:19:47,875 --> 00:19:49,500
My God, Benício.
322
00:19:51,125 --> 00:19:52,750
[tires screech]
323
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
The agent said they stopped
a ton of cars yesterday.
324
00:20:00,916 --> 00:20:04,291
They don't remember
anyone like the photo we showed. It's a--
325
00:20:04,375 --> 00:20:06,583
[Vendramin] Yeah, well,
we can't always be lucky.
326
00:20:07,083 --> 00:20:09,166
-Should we head back there?
-No, wait.
327
00:20:09,750 --> 00:20:11,875
Caubói was born in Bauru,
close to where you guys are.
328
00:20:11,958 --> 00:20:15,375
It can't be a coincidence, right?
Douglas is doing a deep dive in his files.
329
00:20:15,458 --> 00:20:17,625
Yeah, but that could take days, Vendramin.
330
00:20:17,708 --> 00:20:18,791
[chuckles]
331
00:20:19,541 --> 00:20:20,916
You don't know Douglas.
332
00:20:21,500 --> 00:20:22,708
It's better you wait.
333
00:20:23,333 --> 00:20:25,500
-[Suellen] Okay, talk to you soon.
-[sighs]
334
00:20:26,000 --> 00:20:27,041
And?
335
00:20:28,166 --> 00:20:29,250
We'll wait.
336
00:20:32,416 --> 00:20:33,416
What do you say?
337
00:20:36,000 --> 00:20:38,416
-Will your lunchbox cover it?
-[chuckles]
338
00:20:39,083 --> 00:20:41,083
[tense music playing]
339
00:21:21,833 --> 00:21:23,125
Shit, that's right!
340
00:21:33,000 --> 00:21:34,291
[knocks on door]
341
00:21:36,625 --> 00:21:37,833
[Vendramin] Tell me.
342
00:21:39,125 --> 00:21:40,583
Araçatuba.
343
00:21:40,666 --> 00:21:42,625
-[hits desk]
-Good one, Douglas.
344
00:21:42,708 --> 00:21:44,750
[Suellen] Araçatuba? Are you sure?
345
00:21:44,833 --> 00:21:47,291
Douglas saw that
Caubói didn't have a car in his name,
346
00:21:47,375 --> 00:21:48,958
so he started looking at his company's.
347
00:21:49,041 --> 00:21:52,000
And he found a luxury car with a toll tag.
348
00:21:52,666 --> 00:21:54,291
And, based on the history of that tag,
349
00:21:54,375 --> 00:21:58,250
he traced the car to only one city
near São Paulo in the last three years.
350
00:21:58,333 --> 00:21:59,916
Bauru, his hometown?
351
00:22:01,125 --> 00:22:02,000
Nope.
352
00:22:02,083 --> 00:22:03,125
Araçatuba.
353
00:22:03,208 --> 00:22:04,958
[Suellen] Okay,
but maybe it's not his car.
354
00:22:05,041 --> 00:22:08,041
Yeah, but the same tag
showed up in Foz do Iguaçu
355
00:22:08,125 --> 00:22:09,708
the day they all met at Shangri-Lá.
356
00:22:10,250 --> 00:22:12,208
INLAND SÃO PAULO
357
00:22:13,583 --> 00:22:17,250
[Isaac] First we hit bank number one,
then we'll move on to bank number two.
358
00:22:17,333 --> 00:22:18,583
They're very close.
359
00:22:19,083 --> 00:22:23,208
They've got a hundred million in jewels,
and our contact will pay 50% of that.
360
00:22:23,291 --> 00:22:24,291
I need 20 guys.
361
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
Something like this, bro,
you can get all the guys you want.
362
00:22:29,916 --> 00:22:31,125
Everyone's gonna want in.
363
00:22:31,208 --> 00:22:33,208
Look, Gordo,
I want your best guys, got it?
364
00:22:33,291 --> 00:22:36,375
Guys who already know how to work.
I don't want any headache, you know?
365
00:22:36,458 --> 00:22:37,916
I got you, dude. I got it.
366
00:22:38,833 --> 00:22:40,291
How's it gonna happen?
367
00:22:40,375 --> 00:22:43,375
You gonna do explosions
like you did in São Paulo, the bombs?
368
00:22:43,875 --> 00:22:44,750
It was crazy.
369
00:22:44,833 --> 00:22:47,583
Well, you know me,
I got contacts in the army, bro.
370
00:22:47,666 --> 00:22:50,041
I have explosives.
All kinds of crazy shit, man.
371
00:22:50,708 --> 00:22:52,875
-Let's go get a beer.
-[Gordo] Yeah, man.
372
00:22:56,125 --> 00:22:58,041
[man] So you're looking for a big store?
373
00:23:00,250 --> 00:23:02,125
Wait. You mean, like, could get robbed?
374
00:23:04,291 --> 00:23:05,750
But here in Araçatuba?
375
00:23:06,250 --> 00:23:08,375
There are no jewelers, really, like that.
376
00:23:08,458 --> 00:23:10,500
I think our biggest one
would be in the mall.
377
00:23:10,583 --> 00:23:12,833
-Have you tried the shopping mall? Yeah?
-Yes, we have.
378
00:23:13,333 --> 00:23:15,791
[Benício] Any jewelry
or gold suppliers around?
379
00:23:16,375 --> 00:23:17,250
No.
380
00:23:17,750 --> 00:23:20,625
-[Benício] Any mining companies nearby?
-No, not that I know.
381
00:23:20,708 --> 00:23:22,750
Where do you get the jewelry
that you sell here?
382
00:23:22,833 --> 00:23:26,708
Ah, it depends. Sometimes local sellers,
from here, from this area.
383
00:23:26,791 --> 00:23:30,666
I get stuff online too.
But I prefer to wait for auctions.
384
00:23:32,458 --> 00:23:34,625
Auctions?
But are there any coming up soon?
385
00:23:34,708 --> 00:23:35,875
I don't think so.
386
00:23:35,958 --> 00:23:38,708
But when they do happen here,
it's through the Veracruz agency.
387
00:23:38,791 --> 00:23:40,666
The large pawn dealer. You know it?
388
00:23:41,541 --> 00:23:42,416
For sure.
389
00:23:47,375 --> 00:23:49,541
[upbeat music playing]
390
00:23:50,125 --> 00:23:53,041
[Gabriel] Thanks, babe.
I'll see you back in Paraguay, all right?
391
00:23:55,875 --> 00:23:58,208
Hey. Aren't you going?
392
00:23:58,958 --> 00:24:00,625
Forgot how to open the door?
393
00:24:01,583 --> 00:24:02,833
I was just thinking.
394
00:24:03,541 --> 00:24:06,083
Maybe instead of leaving now,
I leave in half an hour?
395
00:24:07,666 --> 00:24:08,791
Oh yeah?
396
00:24:10,791 --> 00:24:12,166
Why would you do that?
397
00:24:12,250 --> 00:24:15,708
["Queima Minha Pele" by Baco Exu do Blues
feat. Tim Bernardes playing]
398
00:24:43,541 --> 00:24:44,791
I love you.
399
00:24:45,541 --> 00:24:46,541
I love you too.
400
00:24:48,000 --> 00:24:49,750
-I love you.
-I love you.
401
00:24:51,750 --> 00:24:52,625
[phone chiming]
402
00:24:52,708 --> 00:24:55,041
[Jamanta] I was just thinking
about that job at the airport.
403
00:24:55,125 --> 00:24:56,500
There were three marks there.
404
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
You weren't pissed off
that they took them?
405
00:24:59,083 --> 00:25:00,583
[Isaac] No. Those guys gave everything.
406
00:25:00,666 --> 00:25:01,750
-NOW? IS IT URGENT?
-YES.
407
00:25:01,833 --> 00:25:03,875
-[Jamanta] You're a badass.
-[Isaac] Nah, we are.
408
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
I CAN'T RIGHT NOW
409
00:25:05,541 --> 00:25:06,750
-[Jamata] That's great.
-[sighs]
410
00:25:06,833 --> 00:25:09,500
[Isaac] Fuck, Jamata. You have to find out
how to invest that money.
411
00:25:09,583 --> 00:25:12,000
-[Jamata] No, I don't.
-[Isaac] Money can easily go.
412
00:25:12,666 --> 00:25:13,833
[Jamanta] Yeah, yeah.
413
00:25:14,458 --> 00:25:15,791
What do you mean?
414
00:25:17,833 --> 00:25:18,916
[car door opens]
415
00:25:24,583 --> 00:25:26,166
[Gabriel] Drive safe, my love.
416
00:25:28,583 --> 00:25:29,833
-[Amaro] Isaac.
-You know, right?
417
00:25:30,791 --> 00:25:31,916
What's up, Amaro?
418
00:25:32,000 --> 00:25:34,291
I just realized
the blowtorch is outta gas.
419
00:25:34,375 --> 00:25:36,958
But there's still some time
to go to the shop before it closes.
420
00:25:37,916 --> 00:25:39,625
Okay, go ahead, then.
421
00:25:39,708 --> 00:25:42,583
-Jamanta will go with you. Yeah?
-Sure.
422
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
-Okay.
-Yeah.
423
00:25:45,666 --> 00:25:47,666
[tense music playing]
424
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
[tense music continues]
425
00:25:56,416 --> 00:25:57,666
[Jamanta talking softly]
426
00:25:59,333 --> 00:26:00,875
…the rest of the gear now.
427
00:26:00,958 --> 00:26:02,583
[woman] No, we're looking at…
428
00:26:06,916 --> 00:26:09,375
Vera Cruz? So this is huge.
429
00:26:09,458 --> 00:26:11,666
[Suellen] And if there's one thing
I know about Isaac,
430
00:26:11,750 --> 00:26:14,208
I'd bet he wants to hit
the Continental Bank
431
00:26:14,291 --> 00:26:15,250
next door to it too.
432
00:26:15,333 --> 00:26:18,291
Hey, boss, Célia and Amaro,
on our wiretap right now.
433
00:26:18,375 --> 00:26:20,291
[Vendramin] You heard that, right?
I gotta go.
434
00:26:27,666 --> 00:26:29,916
-There.
-[Célia] It's in both lungs.
435
00:26:30,000 --> 00:26:32,708
The doctor sent him to the ICU
'cause of his history.
436
00:26:32,791 --> 00:26:34,958
But what did they say?
Is he gonna be all right?
437
00:26:35,041 --> 00:26:38,583
-They said so, but I'm worried.
-So it's not urgent, Célia.
438
00:26:39,291 --> 00:26:41,791
And when is it urgent? When he's dead?
439
00:26:43,416 --> 00:26:44,916
It's almost Mother's Day,
440
00:26:45,000 --> 00:26:49,375
and I have to leave my son at the hospital
so I can call my husband from a salon.
441
00:26:49,458 --> 00:26:50,916
You think this is what I wanted?
442
00:26:51,416 --> 00:26:54,708
-Well, it's the way it is.
-I can't do this anymore, Amaro.
443
00:26:57,208 --> 00:26:59,708
-I sometimes wish that…
-[Amaro] What?
444
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
I wish that you were in jail.
445
00:27:04,458 --> 00:27:09,083
At least then I'd have a date, a deadline.
I'd know if you were alive.
446
00:27:09,791 --> 00:27:11,875
-[woman laughing]
-I have to hang up now.
447
00:27:14,250 --> 00:27:15,750
Have a happy Mother's Day.
448
00:27:20,166 --> 00:27:22,875
[sighs] Send the recording
to Suellen and Benício.
449
00:27:22,958 --> 00:27:25,083
-I'll file a request to track the number.
-Oh.
450
00:27:25,166 --> 00:27:27,958
Area code's in Araçatuba.
They must have bought the SIM card there.
451
00:27:28,041 --> 00:27:31,916
I'll immediately send Gomes and Saldanha
there. I'll send ammunition as well.
452
00:27:32,000 --> 00:27:33,791
[tense music continues]
453
00:27:35,458 --> 00:27:37,000
[Célia] I wish that you were in jail.
454
00:27:37,083 --> 00:27:41,458
At least then I'd have a date, a deadline.
I'd know if you were alive.
455
00:27:41,541 --> 00:27:43,083
[Amaro] I have to hang up now.
456
00:27:44,750 --> 00:27:45,791
Have a happy Mother's Day.
457
00:27:50,541 --> 00:27:52,291
[echoing] Have a happy Mother's Day.
458
00:27:52,375 --> 00:27:54,375
[music fades]
459
00:27:58,791 --> 00:28:01,208
I don't get this whole obsession
people have with Mother's Day.
460
00:28:01,291 --> 00:28:03,791
You don't get Father's Day either,
do you, Benício?
461
00:28:06,000 --> 00:28:07,916
I didn't mean to upset you, Suellen.
462
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
I know.
463
00:28:13,916 --> 00:28:17,125
It's that I just realized
that I forgot it was Mother's Day.
464
00:28:18,333 --> 00:28:19,541
[door opens]
465
00:28:20,541 --> 00:28:21,416
[door closes]
466
00:28:21,500 --> 00:28:25,000
It's a project I've been working on
since I changed positions.
467
00:28:25,791 --> 00:28:29,291
We compiled a list of cities
that could be targeted by these gangs.
468
00:28:29,833 --> 00:28:31,916
-Araçatuba is on it.
-Mm-hmm.
469
00:28:32,416 --> 00:28:35,291
As far as I remember,
the project should be active there.
470
00:28:36,375 --> 00:28:39,958
I didn't know that.
I'll inform Suellen and Benício.
471
00:28:40,833 --> 00:28:42,875
-[sighs]
-Is there anything else?
472
00:28:44,333 --> 00:28:46,250
-Such as?
-[laughs]
473
00:28:48,791 --> 00:28:51,833
It's just… I saw
that you had been in contact
474
00:28:51,916 --> 00:28:54,541
with the prosecutor
who was assassinated in Paraguay.
475
00:28:55,375 --> 00:28:56,666
But you never said anything.
476
00:28:57,791 --> 00:29:00,500
-You're not really saying anything now.
-[Rossi sighs]
477
00:29:02,541 --> 00:29:03,541
[sighs]
478
00:29:04,625 --> 00:29:05,875
He wanted secrecy.
479
00:29:06,500 --> 00:29:07,708
[sighs]
480
00:29:07,791 --> 00:29:10,791
He said he had something important
to tell me about Djeison.
481
00:29:11,291 --> 00:29:14,916
But unfortunately,
he was executed before we could talk.
482
00:29:15,708 --> 00:29:17,916
-Wait, about Djeison?
-Yes.
483
00:29:18,708 --> 00:29:20,833
I'm gonna ask other prosecutors about it,
484
00:29:20,916 --> 00:29:23,875
but we may never really know
what he meant.
485
00:29:26,375 --> 00:29:28,500
Is there anything else you want to ask me?
486
00:29:30,458 --> 00:29:32,750
No. Thank you, Rossi.
487
00:29:35,833 --> 00:29:37,000
[door opens]
488
00:29:37,625 --> 00:29:38,458
[door closes]
489
00:29:39,000 --> 00:29:41,791
INLAND PARANÁ
490
00:29:41,875 --> 00:29:43,875
[tense music playing]
491
00:29:47,375 --> 00:29:49,833
RESIDENTS' ASSOCIATION
OF JARDIM SÃO CAETANO-CITY
492
00:30:00,666 --> 00:30:02,416
-Hi there.
-Can I help you?
493
00:30:02,500 --> 00:30:04,583
I don't know if you're the one to ask.
494
00:30:04,666 --> 00:30:07,625
I found the lost ID of Vanessa Cardoso.
495
00:30:08,666 --> 00:30:11,500
I looked her up,
but couldn't find anything.
496
00:30:12,000 --> 00:30:15,750
I put her name into several websites.
At one point, she worked here.
497
00:30:15,833 --> 00:30:17,875
-Losing your ID is such a pain, right?
-[chuckles]
498
00:30:17,958 --> 00:30:19,333
Anyway, I wondered if you knew her.
499
00:30:19,416 --> 00:30:22,083
Well, we do what we can
to help people out.
500
00:30:22,583 --> 00:30:24,250
It's very kind of you
to come here with it.
501
00:30:24,333 --> 00:30:25,666
[chuckles]
502
00:30:25,750 --> 00:30:28,875
She reminds me of Cida's daughter.
503
00:30:28,958 --> 00:30:30,000
-Hmm.
-Yeah.
504
00:30:30,083 --> 00:30:32,291
She worked here briefly a few months ago.
505
00:30:32,375 --> 00:30:33,750
Her mom,
506
00:30:33,833 --> 00:30:36,416
I think she works at a market nearby
every Friday.
507
00:30:36,500 --> 00:30:38,708
-If you want, I can return it to her.
-No.
508
00:30:39,458 --> 00:30:40,666
-Thanks.
-Yeah, sure.
509
00:30:40,750 --> 00:30:42,750
-You're very kind.
-Of course. [chuckles]
510
00:30:45,416 --> 00:30:47,416
[tense music playing]
511
00:30:54,208 --> 00:30:55,125
Hey, buddy.
512
00:30:55,625 --> 00:30:59,166
A very strange lady was just here,
pokin' around for your cousin.
513
00:31:05,125 --> 00:31:07,375
[Suellen] The store clerk confirmed
Amaro was there.
514
00:31:07,458 --> 00:31:10,208
But get this. It wasn't the first time
he'd seen Amaro in that store.
515
00:31:10,291 --> 00:31:14,375
He said he had been there before,
buying a huge amount of steel framing
516
00:31:14,458 --> 00:31:15,833
and paying in cash.
517
00:31:16,416 --> 00:31:19,291
It's the same material they used
to build the explosives in São Paulo.
518
00:31:19,375 --> 00:31:20,500
[Vendramin] It's city domain.
519
00:31:21,083 --> 00:31:22,583
Rossi told me that the security system
520
00:31:22,666 --> 00:31:24,916
they developed with the banks
will be active there.
521
00:31:25,000 --> 00:31:28,750
[Suellen] And we're talking about a bank
that's in the middle of a public place.
522
00:31:28,833 --> 00:31:30,208
I mean, it is not empty.
523
00:31:30,291 --> 00:31:32,000
These are some psychopaths, if you ask me.
524
00:31:32,750 --> 00:31:34,875
[Suellen] Just so you know, Vendramin,
there's a museum
525
00:31:34,958 --> 00:31:36,708
that would be a perfect place
for a stakeout,
526
00:31:36,791 --> 00:31:38,875
right across the plaza from the bank.
527
00:31:38,958 --> 00:31:39,791
Awesome.
528
00:31:39,875 --> 00:31:42,916
Ma'am, shouldn't we also inform
the head of the military police out here?
529
00:31:43,000 --> 00:31:45,625
I'll inform them.
For now, I'll ask for discretion.
530
00:31:45,708 --> 00:31:48,875
-I'll call a tactical unit too--
-[Douglas] Ma'am. Sorry to interrupt.
531
00:31:48,958 --> 00:31:52,875
But they used cell phones
to detonate the explosives in São Paulo.
532
00:31:53,375 --> 00:31:55,333
Couldn't we block the signal
this time around?
533
00:31:55,833 --> 00:31:57,083
There's a prison nearby.
534
00:31:57,166 --> 00:31:59,125
We can ask for a cell scrambler to borrow.
535
00:32:01,083 --> 00:32:02,291
[sighs] Okay.
536
00:32:02,375 --> 00:32:03,541
I'll let them know.
537
00:32:03,625 --> 00:32:05,750
Saldanha, Gomes,
I'll send you to the last place
538
00:32:05,833 --> 00:32:07,208
where Amaro's cell was active.
539
00:32:07,291 --> 00:32:10,708
Go take a look. Suellen and Benício,
stay put to receive the signal blockers.
540
00:32:10,791 --> 00:32:12,125
[Suellen sighs heavily]
541
00:32:15,125 --> 00:32:17,125
[ominous music playing]
542
00:32:29,500 --> 00:32:32,041
[Isaac] Listen up, gang.
We've got two banks to hit,
543
00:32:32,125 --> 00:32:33,583
so make sure you've got it straight.
544
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
Bank one is only jewelry.
545
00:32:35,291 --> 00:32:37,083
The real money is bank two.
546
00:32:37,166 --> 00:32:39,750
You all know what you have to do,
so let's not mess around.
547
00:32:39,833 --> 00:32:41,541
We're all gonna be fuckin' millionaires.
548
00:32:41,625 --> 00:32:43,208
-Got that?
-[all shout agreement]
549
00:32:43,291 --> 00:32:44,666
We fuckin' got that.
550
00:32:44,750 --> 00:32:46,583
-[Isaac] It's time.
-[Gabriel] Let's go!
551
00:32:47,750 --> 00:32:48,958
[Isaac] Let's go!
552
00:32:49,875 --> 00:32:51,875
[dramatic music playing]
553
00:33:14,958 --> 00:33:18,125
[Suellen] So is this the bag
from your friend Vendramin?
554
00:33:18,208 --> 00:33:19,166
[Benício] Yeah.
555
00:33:20,708 --> 00:33:22,708
You know, she'd love to be here
in your place.
556
00:33:23,750 --> 00:33:27,541
No, I mean out here working in the field.
You know? It's where she prefers to be.
557
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
I knew you were hooking up.
558
00:33:29,333 --> 00:33:32,500
I didn't know you were having
such intimate conversations.
559
00:33:32,583 --> 00:33:33,666
-[laughs] Suellen--
-Look.
560
00:33:33,750 --> 00:33:36,416
If you joke about how I'm jealous,
I'm gonna tell you to fuck off.
561
00:33:36,500 --> 00:33:38,625
Dude, calm down. I was just gonna say
562
00:33:38,708 --> 00:33:40,625
that my conversations
are more intimate with you
563
00:33:40,708 --> 00:33:42,375
than they are with her, that's it.
564
00:33:42,458 --> 00:33:43,458
[phone buzzing]
565
00:33:45,166 --> 00:33:46,500
What do they got for us?
566
00:33:47,291 --> 00:33:50,000
[Gomes] Fuck, man!
The convoy just passed us.
567
00:33:50,500 --> 00:33:53,458
Suellen, these guys are loaded
with heavy artillery. We're fucked.
568
00:33:53,541 --> 00:33:56,916
There's ten cars, about 30 men.
We asked for reinforcements. Hang on.
569
00:33:58,666 --> 00:34:00,208
[Vendramin] I spoke to the local police.
570
00:34:00,291 --> 00:34:02,083
They're monitoring the area with drones.
571
00:34:02,583 --> 00:34:04,250
[Benício] Shit, we're fucked.
572
00:34:09,166 --> 00:34:12,250
[Suellen] We're directly across
from the bank. No movement yet.
573
00:34:13,291 --> 00:34:15,291
[Vendramin] Let's wait.
They should be arriving soon.
574
00:34:22,291 --> 00:34:24,375
-[soft musical chiming]
-Hey.
575
00:34:25,083 --> 00:34:27,583
Asleep yet?
Please tell me she fell asleep.
576
00:34:28,291 --> 00:34:31,791
Almost there, love.
Just drive a little more.
577
00:34:31,875 --> 00:34:34,791
Let's circle a few more times
around the square to be sure.
578
00:34:34,875 --> 00:34:36,416
[father] Okay, you got it.
579
00:34:36,958 --> 00:34:39,333
[mother] Right? You're sleepy?
580
00:34:41,916 --> 00:34:43,916
[dramatic music playing]
581
00:34:58,041 --> 00:35:00,750
[man 1] Perimeter blocked,
two kilometers from the target.
582
00:35:00,833 --> 00:35:02,291
Heading to the Central Square.
583
00:35:06,791 --> 00:35:08,791
I'm gonna get some water for us, yeah?
584
00:35:08,875 --> 00:35:11,125
-[baby coos]
-Water? You need to bring some cachaça.
585
00:35:11,208 --> 00:35:14,416
'Cause this kid's got
stamina for days. Yes?
586
00:35:16,208 --> 00:35:18,208
[rap music playing]
587
00:35:19,500 --> 00:35:21,458
-Hey. One water.
-Okay.
588
00:35:24,375 --> 00:35:26,708
[engines accelerating]
589
00:35:32,083 --> 00:35:33,041
[tires screech]
590
00:35:41,000 --> 00:35:43,125
[Suellen] They just got here. Do you copy?
591
00:35:44,041 --> 00:35:45,125
[man 1] Go, go, go, go!
592
00:35:45,208 --> 00:35:46,875
-[man 2] Come on, fucker!
-[man 1] Get down!
593
00:35:46,958 --> 00:35:48,833
-Get down! Do it, now!
-[people screaming]
594
00:35:48,916 --> 00:35:50,791
-Let's do it!
-[man 2] On the floor!
595
00:35:51,791 --> 00:35:54,083
[Isaac] Everything in there is ours,
motherfucker!
596
00:35:54,166 --> 00:35:55,875
-[man 1] Go, go. Get up, move!
-[man 2] Move!
597
00:35:55,958 --> 00:35:58,625
-[man 1] Motherfucker! Go, go, go!
-[man 2] Go, go!
598
00:35:58,708 --> 00:35:59,916
-Just go!
-[man 1] On the floor!
599
00:36:04,125 --> 00:36:06,500
-[engine revving]
-[Suellen] White balaclava.
600
00:36:06,583 --> 00:36:09,333
All I wanna do is shoot
these motherfuckers one by one.
601
00:36:12,291 --> 00:36:13,916
-[Lobo] Fucking go.
-[Isaac] Fucking go.
602
00:36:15,541 --> 00:36:17,041
[man 1] Down! Down!
603
00:36:18,625 --> 00:36:19,708
Down, here!
604
00:36:19,791 --> 00:36:21,125
[woman screams]
605
00:36:22,000 --> 00:36:23,958
[man 2] Take your shirt off. Come on!
606
00:36:24,041 --> 00:36:25,000
Get down!
607
00:36:31,916 --> 00:36:33,750
[Suellen] They're filling the street
with bombs.
608
00:36:35,291 --> 00:36:36,166
[bleep]
609
00:36:37,375 --> 00:36:39,125
-[Isaac] Let's go, gang!
-[alarms blaring]
610
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
[Isaac] Split up, Lobo, Amaro, Mané!
611
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
-Go! Grab it all.
-[Lobo] You heard him, get it.
612
00:36:43,166 --> 00:36:45,583
-[Gabriel] Too much stuff.
-[Lobo] Take everything you can.
613
00:36:45,666 --> 00:36:48,708
-[Isaac] Fucking take everything!
-[Lobo] Move it! Grab it all, go!
614
00:36:48,791 --> 00:36:51,000
-[Isaac] Don't fucking leave anything!
-[Lobo] Nothing!
615
00:36:52,291 --> 00:36:54,416
[man 1] Ooh, there they are!
They're coming. Come on.
616
00:36:54,500 --> 00:36:56,250
-[woman screams]
-[man 1] Everybody down!
617
00:36:56,333 --> 00:36:57,875
[father] Chill. Chill the fuck out.
618
00:37:00,583 --> 00:37:03,291
-[man 2] Come on! Get on the car.
-Chill out. Don't fucking hurt me.
619
00:37:03,916 --> 00:37:05,541
[Suellen] Check out that car over there.
620
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
-Please. I have a daughter.
-Shut up! I have six, motherfucker.
621
00:37:10,083 --> 00:37:12,291
[Suellen] There's a baby
in the car, Benício.
622
00:37:13,250 --> 00:37:16,291
This asshole wants to kill the guy
in front of his kid.
623
00:37:16,375 --> 00:37:18,041
-Hey, stop!
-[man 2] Shut the fuck up!
624
00:37:18,125 --> 00:37:20,916
-On your knees! Get down!
-[father] No, please! She hasn't done…
625
00:37:21,000 --> 00:37:24,458
-[grunts] Our protocol is to stand by.
-[mother] No, stop! Let him go!
626
00:37:24,541 --> 00:37:26,750
-[man 2] Are you fucking testing me?
-[mother] Let him go!
627
00:37:27,250 --> 00:37:28,500
No!
628
00:37:28,583 --> 00:37:29,708
Fuck the protocol!
629
00:37:29,791 --> 00:37:31,125
-[gunshot]
-[mother] No!
630
00:37:31,208 --> 00:37:32,250
[Benício] You're crazy.
631
00:37:32,833 --> 00:37:34,958
[Suellen] I won't let that fucker
destroy that family.
632
00:37:35,041 --> 00:37:36,458
[man 3] Where did that come from?
633
00:37:36,541 --> 00:37:37,708
What the fuck was that?
634
00:37:37,791 --> 00:37:39,666
-[mother] Marcelo, let's go!
-[man 4] Get down!
635
00:37:39,750 --> 00:37:41,500
[Suellen] They know we're here, you copy?
636
00:37:41,583 --> 00:37:43,250
[man 3] Let's go, let's go, let's go.
637
00:37:43,333 --> 00:37:45,000
-Hey. Over there!
-[baby crying]
638
00:37:45,083 --> 00:37:46,958
-[man 3] Where the fuck are they?
-[man 4] Fuck!
639
00:37:47,041 --> 00:37:47,958
[Isaac] Fuck!
640
00:37:48,041 --> 00:37:49,250
[sirens wailing]
641
00:37:49,333 --> 00:37:52,416
Fuck, man,
they shot one of our guys over there.
642
00:38:04,166 --> 00:38:07,791
-[Isaac] Free-for-all! We're fucked!
-[radio] Assholes overcame the blockade.
643
00:38:07,875 --> 00:38:10,000
-They have a sniper outside.
-[Gabriel] Let's go, Isaac!
644
00:38:10,083 --> 00:38:11,875
-Gotta go!
-[Isaac] No! We hit the second bank!
645
00:38:11,958 --> 00:38:13,208
[Gabriel] Are you fucking crazy?
646
00:38:13,291 --> 00:38:16,125
[Isaac] I'm gonna do
what I came here to do! Go next door!
647
00:38:16,208 --> 00:38:18,291
-Fucking now!
-[Lobo] Move, now!
648
00:38:18,375 --> 00:38:19,916
[alarms blaring]
649
00:38:20,000 --> 00:38:22,458
[Isaac] Everyone in position
for the second bank.
650
00:38:23,000 --> 00:38:24,708
-Let's go, fuckers.
-[man 3] All right, move!
651
00:38:24,791 --> 00:38:26,958
-[man 4] Get up! Fucking everybody!
-[man 3] Look down!
652
00:38:27,041 --> 00:38:29,333
-[man 4] Come on!
-[man 3] Let's fucking go! Now!
653
00:38:29,416 --> 00:38:30,541
-Go!
-[man 4] Let's go! Move!
654
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
-[man 5] Move, move!
-[man 4] Go! Move it!
655
00:38:32,541 --> 00:38:34,708
[man 3] Hurry up! Hurry up! Move quicker!
656
00:38:34,791 --> 00:38:36,166
Go faster!
657
00:38:36,250 --> 00:38:38,083
Go! Pick your fucking legs up!
658
00:38:38,166 --> 00:38:40,333
-[man 6] Let's fucking go.
-[Isaac] Bring them with us.
659
00:38:40,416 --> 00:38:42,625
-Let's go, for fuck's sake!
-[man 3] Move!
660
00:38:42,708 --> 00:38:43,875
[Isaac] Let's fucking go!
661
00:38:45,750 --> 00:38:47,666
[man 6] This way.
This street right here. Come on.
662
00:38:47,750 --> 00:38:49,750
-[man 7] Get back!
-[man 8] Get back! Move it!
663
00:38:51,541 --> 00:38:52,791
[man 7] Come on, come on!
664
00:38:52,875 --> 00:38:54,666
-[man 8] Come on, let's go.
-[man 7] Fast!
665
00:38:54,750 --> 00:38:57,291
-[man 8] Put it here.
-[Isaac] Watch out. Everybody back!
666
00:38:57,375 --> 00:38:59,583
-[Amaro] One, two…
-[man 8] Move! Get back, fuck!
667
00:38:59,666 --> 00:39:00,500
[Amaro] Three!
668
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
-[Isaac] Fuck yeah! Let's go, quick!
-[man 7] Go, go, go!
669
00:39:04,125 --> 00:39:05,166
-Move it!
-[man 8] Come on.
670
00:39:05,250 --> 00:39:06,666
-This way! Come with me.
-[man 7] Go!
671
00:39:08,583 --> 00:39:11,750
Attention. We're going to turn on
the frequency blocker now. Do you copy?
672
00:39:11,833 --> 00:39:12,791
[cop 1] Copy that.
673
00:39:14,125 --> 00:39:15,416
-Done.
-[bleeping]
674
00:39:21,583 --> 00:39:22,583
[Benício clears throat]
675
00:39:29,208 --> 00:39:30,625
-[screaming]
-[man 1] Let's go! Move!
676
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
[man 3] Get down! Move!
677
00:39:32,416 --> 00:39:33,666
Get the fuck out!
678
00:39:37,958 --> 00:39:39,708
[gunfire continues]
679
00:39:41,208 --> 00:39:42,791
-[man 7] Let's roll.
-[Isaac] What's this?
680
00:39:42,875 --> 00:39:44,208
-Another vault.
-[Gabriel] Damn.
681
00:39:44,291 --> 00:39:46,333
[Isaac] Fuck, we need to blow it open.
Get Amaro.
682
00:39:46,416 --> 00:39:48,166
-[Gabriel] Get Amaro!
-[Isaac] Amaro! Come on!
683
00:39:48,250 --> 00:39:50,166
[Gabriel] Calm down, calm down, calm down!
684
00:39:50,250 --> 00:39:52,250
[whirring]
685
00:39:54,750 --> 00:39:57,875
-[Isaac] Holy fucking shit!
-[man 7] Bro, we lost the money!
686
00:39:57,958 --> 00:40:00,208
-[Isaac] What the fuck?
-[radio] The pigs are here!
687
00:40:00,291 --> 00:40:02,500
[Isaac] Let's go, Amaro! Plan B, fuck!
688
00:40:02,583 --> 00:40:04,333
Blow the street up! Let's run!
689
00:40:05,916 --> 00:40:08,791
[Amaro] There's no signal.
They must have blocked the frequency.
690
00:40:13,625 --> 00:40:15,166
It's not reaching. It won't work!
691
00:40:15,250 --> 00:40:17,208
[Isaac] Oh fuck. Everybody out!
Go. Fucking go!
692
00:40:17,291 --> 00:40:18,791
-Fuck!
-[man 7] Get out now.
693
00:40:19,375 --> 00:40:21,333
-[coughing]
-[man 7] It's tear gas. Get out!
694
00:40:21,416 --> 00:40:22,666
[man 1] Go, go, go, go!
695
00:40:23,291 --> 00:40:25,041
-[man 4] Move!
-[man 3] Fuck you!
696
00:40:25,833 --> 00:40:26,875
Come on!
697
00:40:30,125 --> 00:40:31,250
[man 7] Come on! Go!
698
00:40:31,333 --> 00:40:32,958
Go, quick! Run, run, run!
699
00:40:33,041 --> 00:40:35,083
[Isaac] Fucking shit! Floor it, go!
700
00:40:35,166 --> 00:40:36,791
[tires screech]
701
00:40:43,375 --> 00:40:45,500
[Benício] This time,
we'll catch these motherfuckers.
702
00:40:45,583 --> 00:40:48,041
[Suellen] Vendramin, we just left
the museum. We're in pursuit.
703
00:40:48,125 --> 00:40:50,333
[Vendramin] Copy that.
I'll send you some backup.
704
00:40:53,041 --> 00:40:54,125
[cop 1] Shoot, damn it!
705
00:40:55,250 --> 00:40:57,916
[man 1] Come on, come on, come on!
Go, go, go!
706
00:41:01,000 --> 00:41:02,541
[Benício] Don't lose 'em, Suellen!
707
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Get closer, get closer!
708
00:41:09,583 --> 00:41:11,166
[Isaac] Son of a bitch!
709
00:41:12,375 --> 00:41:13,833
Motherfucker!
710
00:41:15,708 --> 00:41:18,291
-[man 9] Go now, hit the gas!
-[Isaac] Fuck, come on!
711
00:41:28,416 --> 00:41:29,583
Let's go, let's go!
712
00:41:32,625 --> 00:41:33,625
Let's make a break for it.
713
00:41:36,458 --> 00:41:38,875
[Benício] Come on! Get out of the cars!
714
00:41:41,208 --> 00:41:42,333
This way.
715
00:41:44,041 --> 00:41:46,583
Here, here, here.
Move in. Closer, closer, closer.
716
00:41:49,958 --> 00:41:52,750
[Suellen] Gomes, Saldanha, go that way.
Franco, Magique, you too.
717
00:41:53,250 --> 00:41:56,041
Our location is in a warehouse
on the outskirts of town.
718
00:41:56,125 --> 00:41:59,083
Heavy reinforcements are needed.
I'll send you the coordinates, over.
719
00:42:01,625 --> 00:42:02,750
Together.
720
00:42:11,375 --> 00:42:13,375
[breathing heavily]
721
00:42:30,791 --> 00:42:31,791
[Isaac] Son of a bitch!
722
00:42:32,666 --> 00:42:33,916
-Let's go! Go, go!
-[Lobo] Shoot!
723
00:42:34,000 --> 00:42:35,750
-[Saldanha] I've been shot!
-[man 1] This way!
724
00:42:35,833 --> 00:42:37,500
-[Gomes] Are you okay?
-[Saldanha] I'm fine.
725
00:42:37,583 --> 00:42:39,291
Just get those motherfuckers!
726
00:42:41,041 --> 00:42:42,375
-[Benício] Go.
-[Suellen] Move in.
727
00:42:42,458 --> 00:42:44,375
[Gomes] Suellen, Saldanha's down!
728
00:42:45,166 --> 00:42:47,791
[Suellen] Hang on.
We're coming up on the left side.
729
00:42:49,833 --> 00:42:50,916
[Gomes] Go, go.
730
00:42:51,625 --> 00:42:53,125
-Go, go, go, go!
-[Benício] Fuck.
731
00:42:53,208 --> 00:42:55,041
-I'm here. Come on, come on!
-[Gomes] Found him!
732
00:42:55,125 --> 00:42:57,666
-[Suellen] Behind!
-[Isaac] Fucking shoot! Shoot! Shoot!
733
00:42:57,750 --> 00:42:59,500
[gunfire continues]
734
00:43:01,166 --> 00:43:02,333
Fucking shit!
735
00:43:02,416 --> 00:43:04,250
-[man 7] Get out that way!
-[man 8] Keep going!
736
00:43:06,750 --> 00:43:08,708
[Isaac] Fuck! Damn it.
737
00:43:09,916 --> 00:43:12,708
-[Gabriel] Isaac, they're surrounding us!
-[Isaac] Wait a bit longer!
738
00:43:12,791 --> 00:43:14,375
-Fuck!
-[Gabriel] Wait for what? Let's go!
739
00:43:14,458 --> 00:43:16,708
-[Isaac] Let's get the jewelry first.
-[Suellen] Now.
740
00:43:21,166 --> 00:43:25,083
[Isaac] Go, go! Here, fucker!
Take the fucking jewels!
741
00:43:25,666 --> 00:43:27,041
[Suellen] They're running!
742
00:43:30,583 --> 00:43:32,083
[Isaac] Hold them off, fuckers!
743
00:43:33,541 --> 00:43:35,208
Those motherfuckers are getting out now.
744
00:43:35,291 --> 00:43:36,916
[Isaac] Secure this shit, now!
745
00:43:37,000 --> 00:43:38,708
[Suellen] Gomes, Benício,
you stay together!
746
00:43:38,791 --> 00:43:40,791
-Are you crazy?
-I'll take them from the front!
747
00:43:40,875 --> 00:43:43,500
-Follow my orders! Don't think about it!
-[Benício] For fuck's sake!
748
00:43:43,583 --> 00:43:46,166
-[Isaac] Now! Go, go, go!
-[Gabriel] Go, go, go, fuckers!
749
00:43:55,500 --> 00:43:57,875
Gomes, meet me at the exit.
Go, go, go, go!
750
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
-[man 7] Let's fucking go!
-[Amaro] I can't do it!
751
00:44:09,250 --> 00:44:10,791
-[man 7] Fuck!
-[Isaac] Let's get across!
752
00:44:11,833 --> 00:44:13,791
-Fuck!
-[Lobo] God damn it!
753
00:44:14,833 --> 00:44:16,541
[Amaro] Fuck, they're all around us.
754
00:44:16,625 --> 00:44:18,666
-Fuck! We're fucked, man!
-[Isaac] We're not fucked!
755
00:44:18,750 --> 00:44:21,333
-I'm never fucked! Shoot those fuckers!
-[Amaro] I don't wanna die.
756
00:44:21,416 --> 00:44:23,750
-I won't say a fucking thing.
-[Isaac] Yo, fuck you, bro.
757
00:44:23,833 --> 00:44:26,416
-[Amaro] I'mma surrender. I can't do this.
-[Isaac] Fucking weak!
758
00:44:26,500 --> 00:44:29,500
-[Amaro] I'll turn myself in.
-[Gabriel] Leave him. Just do our thing.
759
00:44:29,583 --> 00:44:31,625
-Let's get outta here.
-[Isaac] Here they come!
760
00:44:31,708 --> 00:44:34,125
-[Gabriel] They're coming!
-[Isaac] Let's fucking go!
761
00:44:34,208 --> 00:44:35,666
-Go!
-[Gabriel] There's our opening!
762
00:44:35,750 --> 00:44:37,291
-It's time to go, bro!
-[Isaac] Now move!
763
00:44:37,375 --> 00:44:40,458
-[Gabriel] Let's go, go, go!
-[Isaac] Go, go, go, go, go! Come on!
764
00:44:40,541 --> 00:44:42,500
-Hey! Take this shit!
-[man 7] I can't! Fuck!
765
00:44:43,791 --> 00:44:44,666
[gunshot]
766
00:44:44,750 --> 00:44:45,791
[Isaac] Gabriel!
767
00:44:46,291 --> 00:44:47,625
-[man 7] Stay down!
-[man 8] Shoot!
768
00:44:47,708 --> 00:44:49,166
[man 7] You see that?
769
00:44:49,666 --> 00:44:51,583
-[man 7] Where are you going? Hey!
-[man 8] Hey!
770
00:44:51,666 --> 00:44:52,916
[man 7] Bastards!
771
00:44:53,833 --> 00:44:55,750
-[Isaac] Get up, damn it!
-[man 7] Damn it, Isaac!
772
00:44:55,833 --> 00:44:57,916
-[man 8] He's dead, Isaac.
-[Isaac] Fuck, Gabriel!
773
00:44:58,000 --> 00:44:59,916
-[man 7] He's fuckin' dead!
-[man 8] Come on, man!
774
00:45:00,000 --> 00:45:01,708
-Come on! We gotta go!
-[man 7] Isaac!
775
00:45:02,541 --> 00:45:05,916
[Isaac screams]
776
00:45:08,833 --> 00:45:10,833
[foreboding music playing]
777
00:45:17,083 --> 00:45:18,958
-[man 8] Damn it.
-[Isaac roars]
778
00:45:22,125 --> 00:45:23,083
[man 7] Come on.
779
00:45:38,333 --> 00:45:40,333
[tense music playing]
780
00:45:41,000 --> 00:45:42,625
[wind gusting]
781
00:45:42,708 --> 00:45:43,958
[sighs]
782
00:45:48,333 --> 00:45:50,333
[breathing heavily]
783
00:46:05,541 --> 00:46:06,541
[sighs]
784
00:46:39,916 --> 00:46:41,916
[tense music continues]
785
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
[music fades]
61126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.