All language subtitles for Criminal.Code.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 [tense music playing] 2 00:00:11,500 --> 00:00:15,541 ASUNCIÓN 3 00:00:28,791 --> 00:00:32,500 AMBASSADOR'S TRUCK INTERCEPTED IN BRAZIL WITH 2 TONS OF COCAINE 4 00:00:32,583 --> 00:00:34,458 [Guzmán sighs] 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,208 Clarita, will you please tell Deputy Rossi 6 00:00:42,291 --> 00:00:46,000 that I'll be arriving at our meeting point in 30 minutes? 7 00:00:46,750 --> 00:00:48,791 I'll wait for him there, right on time. 8 00:00:49,416 --> 00:00:50,541 Thank you, Clara. 9 00:01:07,541 --> 00:01:09,000 [tires screeching] 10 00:01:18,875 --> 00:01:20,125 [man 1] Explosion on the convoy! 11 00:01:23,541 --> 00:01:24,583 It's an ambush! 12 00:01:25,333 --> 00:01:26,416 [music intensifies] 13 00:01:29,833 --> 00:01:31,291 [man 2] Get down! 14 00:01:33,416 --> 00:01:34,541 [yells] 15 00:01:35,125 --> 00:01:36,125 [man 3] Go! Go! Go! Go! 16 00:01:37,291 --> 00:01:38,333 [man 2] Get down! 17 00:01:38,416 --> 00:01:40,083 [gunfire continues] 18 00:01:41,750 --> 00:01:43,250 [man 2] Come on, keep moving! 19 00:01:43,333 --> 00:01:44,666 [man 4] Let's go! 20 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 [man 2] Keep moving. 21 00:01:50,291 --> 00:01:51,458 Go. 22 00:01:54,458 --> 00:01:56,375 -[gunshot] -[man 2] Come on, let's go! 23 00:01:58,333 --> 00:01:59,666 -On your right! -[Soulless] Got it. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,125 I'm goin' in! 25 00:02:03,500 --> 00:02:05,083 -No, no… -[man 2] There, grab him. 26 00:02:05,166 --> 00:02:07,416 -[Guzmán] Oh God! -[Soulless] Come here, motherfucker. 27 00:02:18,916 --> 00:02:20,333 Get on your knees. 28 00:02:22,291 --> 00:02:23,333 On your knees! 29 00:02:23,416 --> 00:02:25,000 [Guzmán breathing heavily] 30 00:02:27,708 --> 00:02:29,708 I have children. Please. 31 00:02:30,541 --> 00:02:31,666 I have children. 32 00:02:34,541 --> 00:02:35,375 Please. 33 00:02:37,541 --> 00:02:38,666 [Soulless] Look at me. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,833 When you meet our Lord and Savior… 35 00:02:53,125 --> 00:02:55,000 tell him I did this for my son. 36 00:03:08,083 --> 00:03:09,291 Come on, let's go. 37 00:03:23,666 --> 00:03:25,291 [tires squeal] 38 00:03:27,416 --> 00:03:29,416 [theme music playing] 39 00:03:55,166 --> 00:03:56,708 ARMORED CAR ROBBERY 40 00:03:57,416 --> 00:03:58,583 ORGANIZATION 41 00:03:58,666 --> 00:03:59,916 SOULLESS 42 00:04:09,375 --> 00:04:12,833 CRIMINAL CODE 43 00:04:12,916 --> 00:04:16,041 EPISODE 4 HOSTAGES 44 00:04:16,125 --> 00:04:17,833 -[click] -[phone chimes] 45 00:04:23,875 --> 00:04:25,125 [Gabriel sighs] 46 00:04:26,625 --> 00:04:28,083 It's fuckin' all in your head. 47 00:04:28,583 --> 00:04:30,500 Someone messed up. That's for sure. 48 00:04:31,875 --> 00:04:33,375 -[Lobo] 'Sup, Jamanta? -How's it goin'? 49 00:04:33,458 --> 00:04:35,000 -[Lobo] Good, man. -[Jamanta] Good. 50 00:04:35,083 --> 00:04:36,666 -[Gabriel] Hey, man. -Hey, bro. What's up? 51 00:04:36,750 --> 00:04:38,500 -[Gabriel] How's it going? -[Lobo] It's okay. 52 00:04:39,791 --> 00:04:42,458 Better each day. It almost killed me, but I came through. 53 00:04:42,541 --> 00:04:45,000 Hey, Lobo. The whore you were with that night, 54 00:04:45,083 --> 00:04:46,791 how many times did you see her? 55 00:04:46,875 --> 00:04:49,166 -[Lobo] I met her twice, man. -You met her twice. 56 00:04:49,250 --> 00:04:51,875 How was I supposed to know that shit was infiltrated? 57 00:04:52,833 --> 00:04:54,958 [tense music playing] 58 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Yeah. 59 00:04:58,375 --> 00:05:00,125 -Get some rest, Lobo. -[Lobo snorts] 60 00:05:01,083 --> 00:05:03,416 -Okay. See you. -[Jamanta] See you, Lobo. 61 00:05:06,791 --> 00:05:10,250 -Are you trying to make us work alone? -I'd rather work alone than in jail, bro. 62 00:05:10,333 --> 00:05:12,541 Lobo has his good points, but he's addicted to bitches. 63 00:05:12,625 --> 00:05:14,083 I don't like addicts. 64 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 [Gabriel sighs] 65 00:05:23,125 --> 00:05:24,291 What the hell, man? 66 00:05:25,375 --> 00:05:26,458 He's right, you know. 67 00:05:27,916 --> 00:05:29,625 Lobo almost fucked us all over. 68 00:05:30,208 --> 00:05:31,708 [Isaac] Okay, Gab, I'm goin'. 69 00:05:32,833 --> 00:05:33,750 [Gabriel] Hang on, bro. 70 00:05:36,750 --> 00:05:38,625 -You're leaving? -Fuck yeah, man. 71 00:05:38,708 --> 00:05:42,125 I'm gonna first sort a few things out, and then you come for the job, okay? 72 00:05:42,208 --> 00:05:44,625 Yeah, but about this job for Caubói, 73 00:05:45,125 --> 00:05:47,666 do we really need to do this? At this crazy pace? 74 00:05:48,166 --> 00:05:51,208 Well, I don't need this. You need this. 75 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 [Gabriel] What the fuck do you mean? 76 00:05:53,166 --> 00:05:54,791 Fuck, man, do you wanna be the kingpin? 77 00:05:54,875 --> 00:05:56,333 -Or the little pawn? -Fucking kingpin. 78 00:05:56,416 --> 00:05:58,291 So you're willing to risk everything we've built? 79 00:05:58,375 --> 00:06:00,000 Not everything. We can start at the bottom. 80 00:06:00,083 --> 00:06:02,000 Ah, hell. Which is it, Gab? 81 00:06:02,083 --> 00:06:04,208 You ever heard of a king starting at the bottom? 82 00:06:04,291 --> 00:06:05,291 Listen here. 83 00:06:05,791 --> 00:06:08,041 I agreed to put your little girlfriend in the game, 84 00:06:08,125 --> 00:06:11,708 and that crazy fucking Rivotril to work with us, 'cause I trusted you, bro. 85 00:06:11,791 --> 00:06:14,000 Now it's fuckin' time for you to trust me too. 86 00:06:14,083 --> 00:06:16,750 You trust me and this is gonna be the last job we ever do, all right? 87 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 But we gotta get to the top to manage stuff. 88 00:06:18,791 --> 00:06:20,500 Yeah? It's the last one for real? 89 00:06:21,291 --> 00:06:23,541 -The last one, brother. -I got your word on that, then? 90 00:06:23,625 --> 00:06:25,041 Fuck, the last one! 91 00:06:25,125 --> 00:06:27,458 -Okay. What about your ID? Do you have-- -Bro, don't fucking… 92 00:06:27,541 --> 00:06:29,750 -Surveillance is crazier than ever. -Don't tell me. 93 00:06:29,833 --> 00:06:32,166 -It's the IDs. It's not a fucking joke. -Yeah, bro! 94 00:06:36,625 --> 00:06:39,708 A ghost with a face isn't that scary, is it? 95 00:06:40,500 --> 00:06:42,625 That depends on what you see him doing. 96 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 [both chuckle] 97 00:06:44,583 --> 00:06:46,375 Yeah, but they're gonna get caught. 98 00:06:47,041 --> 00:06:48,208 I got a good lead for us. 99 00:06:48,791 --> 00:06:50,458 -Isaac? -[tuts] 100 00:06:51,416 --> 00:06:53,458 No, this guy here, next to him. 101 00:06:56,458 --> 00:06:58,458 [suspenseful music playing] 102 00:07:01,833 --> 00:07:03,583 -[bleeping] -[door unlocks] 103 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Hey, Douglas. 104 00:07:09,916 --> 00:07:10,791 What's up? 105 00:07:10,875 --> 00:07:12,583 -[Angélica] You good? -Yeah, you? 106 00:07:15,291 --> 00:07:17,500 -[Angélica] What's this? -[Douglas] Oh, it's a game. 107 00:07:18,625 --> 00:07:21,416 You gotta guess the place where each photo was taken. 108 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 -[chuckles] -You're goofing around? 109 00:07:24,708 --> 00:07:27,875 While I wait for the data on Isaac's picture, yeah. 110 00:07:28,916 --> 00:07:31,250 I got all the rest right here. All ready to go. 111 00:07:32,250 --> 00:07:33,458 Well, that was fast. 112 00:07:33,958 --> 00:07:35,125 [chuckles] 113 00:07:36,541 --> 00:07:38,125 [music fades] 114 00:07:38,958 --> 00:07:42,500 This prosecutor from Paraguay who was murdered was the one Rossi tried to meet? 115 00:07:43,916 --> 00:07:45,750 -[Suellen] I hadn't heard. -[Gomes] Let me see. 116 00:07:47,375 --> 00:07:51,750 So, your attention here. This is the first time we've seen Isaac's face. 117 00:07:51,833 --> 00:07:53,875 -It's our biggest breakthrough. -Benício's on his way. 118 00:07:53,958 --> 00:07:55,916 -Do you wanna wait? -No. He's late, his problem. 119 00:07:56,000 --> 00:07:58,583 Okay, so I talked to my colleagues in Argentina, 120 00:07:58,666 --> 00:08:00,958 and this robbery was meticulously planned. 121 00:08:01,041 --> 00:08:02,791 Very atypical, very complex. 122 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 They all wore white balaclavas. 123 00:08:04,791 --> 00:08:07,750 So everything indicates that the Ghosts, in that hotel, at that heist, 124 00:08:07,833 --> 00:08:10,208 for the first time, stole one piece of jewelry. 125 00:08:10,291 --> 00:08:12,625 Since it was an unusual heist, I reached out to my contacts, 126 00:08:12,708 --> 00:08:15,500 asking for names of those working with jewelry on the borders. 127 00:08:15,583 --> 00:08:18,791 Mainly, obviously, those with links to the Ambassador. 128 00:08:18,875 --> 00:08:21,666 And one of them is this guy called Caubói. 129 00:08:21,750 --> 00:08:23,833 -Excuse me. Sorry to interrupt. -[Vendramin] Come in. 130 00:08:23,916 --> 00:08:26,333 Isaac's facial recognition matched to an ID. 131 00:08:26,833 --> 00:08:28,916 And the name on the ID is… Isaac. 132 00:08:29,500 --> 00:08:30,875 Isaac Ferreira Araújo. 133 00:08:30,958 --> 00:08:32,750 [Saldanha] Did he put his alias on his ID? 134 00:08:32,833 --> 00:08:34,375 -Fingerprints? -No. 135 00:08:35,083 --> 00:08:36,625 Well, so it's probably fake. 136 00:08:36,708 --> 00:08:39,458 Yeah, even so, right, if this is the ID he uses, 137 00:08:39,541 --> 00:08:42,208 we should be able to track any incident that's been linked to it. 138 00:08:42,708 --> 00:08:43,750 -Excellent. -Thank you. 139 00:08:43,833 --> 00:08:46,875 I'll check it out. Gomes and Saldanha, follow up with Cáuboi, yeah? 140 00:08:46,958 --> 00:08:48,500 [tense music playing] 141 00:08:50,708 --> 00:08:51,666 Yes, ma'am. 142 00:08:53,291 --> 00:08:54,750 That's fucking annoying. 143 00:08:54,833 --> 00:08:56,333 Yeah, chief. 144 00:08:57,750 --> 00:08:59,458 [rock music playing] 145 00:09:02,875 --> 00:09:03,750 [horn blares] 146 00:09:09,333 --> 00:09:13,916 [Djeison chuckles] I'm telling you, the guys in the car went fucking nuts. 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,375 So did the police officers. 148 00:09:15,458 --> 00:09:17,583 Ah! And fucking Guzmán. [laughs] 149 00:09:17,666 --> 00:09:19,208 [Djeison] Fucking Guzmán too. 150 00:09:20,000 --> 00:09:23,500 -He was like the guy in Die Hard. [laughs] -[Cabeça] In what, bro? 151 00:09:25,375 --> 00:09:28,791 Die Hard. It's a movie with Bruce Willis. 152 00:09:28,875 --> 00:09:30,541 -What? -[Soulless] Where's the money? 153 00:09:31,083 --> 00:09:32,791 [tense music playing] 154 00:09:36,541 --> 00:09:37,541 He's right. 155 00:09:38,291 --> 00:09:41,875 We're not here to talk about cinema. We're here to do business. 156 00:09:43,583 --> 00:09:46,125 If it's up to us, this is just the first job, bro. 157 00:09:50,083 --> 00:09:53,958 If you want some extra help in recovering some of what Guzmán took, for example. 158 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 -Your buyer must be fuckin' furious. -[bleeping] 159 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 -[safe opens] -Italians are cold as fuck. 160 00:10:04,000 --> 00:10:05,166 From the south? 161 00:10:05,250 --> 00:10:08,875 -Yeah. Calabria's in the south. -This here is a bonus. 162 00:10:22,583 --> 00:10:23,791 I wanna work again. 163 00:10:23,875 --> 00:10:26,625 You took out Guzmán, you got me outta jail. 164 00:10:27,416 --> 00:10:28,708 You're my favorite guy. 165 00:10:36,208 --> 00:10:39,458 If it's up to him, you're just gonna be the guy who does his dirty work. 166 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 -[sighs] -You realize that, right, man? 167 00:10:41,125 --> 00:10:44,166 All I know is I'm up to my neck in dirty work, my bro. 168 00:10:44,666 --> 00:10:47,833 -I'll go to my head if he pays. -[Cabeça] Yeah? But when? 169 00:10:48,625 --> 00:10:49,625 And for how much? 170 00:10:50,541 --> 00:10:53,458 Because more than half of that bag is to pay the people you owe. 171 00:10:54,750 --> 00:10:58,541 To really help your family, you're gonna have to get even more. And soon. 172 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 Out with it, man. What is it, then? 173 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 Get the most out of Djeison and the Ambassador. 174 00:11:06,041 --> 00:11:07,833 See what they've got planned. 175 00:11:08,333 --> 00:11:10,541 -See who their partners are. -[sighs] 176 00:11:10,625 --> 00:11:12,958 Then you can offer your services more, bro. 177 00:11:13,708 --> 00:11:17,333 I'm sure you are aware that this business shit is not my thing. 178 00:11:17,416 --> 00:11:20,708 I'm not saying become an entrepreneur. I'm saying go grab a beer with them. 179 00:11:20,791 --> 00:11:22,833 Talk a little bit, write down some names. 180 00:11:22,916 --> 00:11:27,166 For example, who is this Italian guy from Calabria they talk so much about? 181 00:11:28,375 --> 00:11:30,750 This shit is important for the Organization too. 182 00:11:31,333 --> 00:11:34,333 And I'll pay you for it. Right away. 183 00:11:35,458 --> 00:11:37,458 -[elevator bell chimes] -[doors open] 184 00:11:46,083 --> 00:11:47,666 -[dogs barking] -[engine stops] 185 00:11:47,750 --> 00:11:49,750 [rooster crows] 186 00:11:52,791 --> 00:11:53,750 Pay attention. 187 00:11:54,250 --> 00:11:56,666 -Drive straight there. Don't stop or eat. -I'm fine. Calm down. 188 00:11:56,750 --> 00:11:57,750 I'm calm. Good. 189 00:11:57,833 --> 00:12:00,333 -You've told me 50 times. -Okay, perfect. 190 00:12:00,416 --> 00:12:02,458 Hey, kiddo! How are ya? 191 00:12:02,541 --> 00:12:03,958 What, is this for me? 192 00:12:04,041 --> 00:12:04,958 A present? 193 00:12:05,041 --> 00:12:06,916 Oh, come here, you. 194 00:12:07,000 --> 00:12:08,625 Mmm! 195 00:12:10,791 --> 00:12:12,708 -Renzo, go wait in the car. -[Benício] Thanks. 196 00:12:12,791 --> 00:12:15,166 -I'll be right there. Just wait a second. -Ciao, Renzo. 197 00:12:16,166 --> 00:12:18,458 -[sighs] -I just wanna relax. 198 00:12:18,541 --> 00:12:20,083 -Be with my son. -No, you're right. 199 00:12:23,458 --> 00:12:26,291 Well, there's something I need to show you. 200 00:12:27,875 --> 00:12:29,166 Lobo gave them to me. 201 00:12:29,791 --> 00:12:31,791 [suspenseful music playing] 202 00:12:34,166 --> 00:12:36,916 -[Benício] Did he tell you how he got 'em? -No. 203 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 But when I told him it would cost more than that to be a regular, 204 00:12:40,083 --> 00:12:42,250 he said there was more where that came from. 205 00:12:43,625 --> 00:12:46,666 I wanted them for myself, so I kept them from you. 206 00:12:46,750 --> 00:12:48,791 [rooster crows] 207 00:12:56,833 --> 00:12:57,958 Seriously? 208 00:13:04,041 --> 00:13:05,875 -Take care, okay? -Okay. 209 00:13:06,666 --> 00:13:07,708 Don't you worry. 210 00:13:12,000 --> 00:13:13,166 [car door closes] 211 00:13:16,333 --> 00:13:17,583 [engine starts] 212 00:13:17,666 --> 00:13:19,166 [car pulls away] 213 00:13:26,458 --> 00:13:28,375 "The Argentine authorities suspect 214 00:13:28,458 --> 00:13:31,375 the involvement of an employee of the hotel"? 215 00:13:31,458 --> 00:13:33,125 -Hmm. -That's ridiculous. 216 00:13:33,833 --> 00:13:35,833 It's much easier to be a guest at the hotel 217 00:13:35,916 --> 00:13:38,125 than have an employee undercover, right? 218 00:13:38,208 --> 00:13:40,125 Did you get tired of forensics, get bored, 219 00:13:40,208 --> 00:13:42,250 and now you wanna play detective for a little bit? 220 00:13:42,333 --> 00:13:44,375 -Like a real police officer? -Go fuck yourself, Gomes. 221 00:13:44,458 --> 00:13:45,708 Ooh! 222 00:13:46,583 --> 00:13:48,833 -[chuckles] -[Vendramin] Gomes. Meeting, now. 223 00:13:49,416 --> 00:13:51,416 [Gomes] Okay… [chuckles] 224 00:13:51,500 --> 00:13:56,000 Oh, Vendramin. I was just looking at the details of this case in Argentina-- 225 00:13:56,083 --> 00:13:57,916 Why? You have nothing to do with this case. 226 00:13:58,000 --> 00:14:00,041 Leave it to Argentine forensics. 227 00:14:13,958 --> 00:14:16,708 -[Vendramin] Talk to me. -[Suellen] Hey. Okay, people. 228 00:14:16,791 --> 00:14:20,375 So the birth certificate that matched Isaac's ID is from Nazaré, in Piauí. 229 00:14:20,458 --> 00:14:21,666 I called their city registrar 230 00:14:21,750 --> 00:14:24,625 and asked them to check the birth registry. 231 00:14:24,708 --> 00:14:27,583 -There was no record under that name. -It's fake, then. 232 00:14:27,666 --> 00:14:30,083 -The system shows a few traffic incidents. -[Suellen] Yeah. 233 00:14:30,166 --> 00:14:31,583 São Paulo and Paraná. 234 00:14:31,666 --> 00:14:34,875 But since the ID looked real, he was never held. They let him go. 235 00:14:35,500 --> 00:14:37,875 Okay, then we can do one of two things. 236 00:14:37,958 --> 00:14:41,166 We put out an all-points bulletin so he can be captured if he's found. 237 00:14:41,250 --> 00:14:44,416 Yeah, we could. But if the information leaks, he could just change his ID. 238 00:14:44,500 --> 00:14:48,333 Or we can just keep monitoring the system and we can see where he pops up again. 239 00:14:48,916 --> 00:14:51,625 -But we'll always be one step behind him. -Yeah. 240 00:14:51,708 --> 00:14:53,875 -Morning. Sorry. -[Gomes] Oh, look who's here. 241 00:14:53,958 --> 00:14:56,083 Instead of making jokes, why don't you regale the group 242 00:14:56,166 --> 00:14:58,958 with the information you were able to uncover about Cáuboi? 243 00:14:59,833 --> 00:15:01,750 The guy has a small jewelry shop. 244 00:15:03,333 --> 00:15:05,333 [suspenseful music playing] 245 00:15:26,375 --> 00:15:28,041 Question. The robbery report, 246 00:15:28,125 --> 00:15:31,416 is it just Alejandrita's necklace or was there something else? 247 00:15:31,500 --> 00:15:33,541 At this point, we only know what they tell us, 248 00:15:33,625 --> 00:15:36,625 but it seems there were some earrings stolen from an Argentine girl. 249 00:15:36,708 --> 00:15:38,791 [Benício] Lobo gave these earrings to Luana. 250 00:15:38,875 --> 00:15:41,166 I bet they match the ones that were stolen. 251 00:15:41,250 --> 00:15:43,041 And he said he'd get more of it. 252 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 [Suellen] You guys, that meeting at Shangri-Lá 253 00:15:45,958 --> 00:15:48,000 wasn't to split up the money. 254 00:15:48,083 --> 00:15:50,416 -It was to make plans for the next job. -That's it. 255 00:15:50,500 --> 00:15:52,833 Okay, but where are the earrings they robbed? 256 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Where's the proof, Benício? 257 00:15:58,250 --> 00:16:00,291 I thought Luana needed those more than we need 'em. 258 00:16:02,958 --> 00:16:05,333 Why don't we just focus, uh, 259 00:16:05,416 --> 00:16:08,166 on finding Caubói and starting to put pressure on him? 260 00:16:08,250 --> 00:16:10,416 -You're right. -[Vendramin] But based on what, guys? 261 00:16:10,500 --> 00:16:13,625 One photo, with a criminal, who we don't have any evidence against? 262 00:16:13,708 --> 00:16:15,250 -You're right, ma'am. -That is true. 263 00:16:15,333 --> 00:16:18,125 We can't just sit back. We have to try and do something. 264 00:16:18,208 --> 00:16:19,416 We need patience. 265 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Especially those leading the case. 266 00:16:23,458 --> 00:16:26,125 Here's what we're gonna do. Let's set up surveillance on Caubói, 267 00:16:26,208 --> 00:16:27,875 without raising any flags. 268 00:16:27,958 --> 00:16:30,916 And we wait for Isaac to make the error of using his ID again. 269 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 I'm almost certain he's feeling invincible after robbing another country. 270 00:16:33,916 --> 00:16:36,166 Lucky for us, his arrogance is his weakness. 271 00:16:36,250 --> 00:16:37,333 He's not the only one. 272 00:16:38,000 --> 00:16:39,583 All right, people, we're done here. 273 00:16:39,666 --> 00:16:40,833 -Thank you. -[Gomes] All right. 274 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 -[Douglas] Let's go. -[Suellen] Benício. 275 00:16:42,708 --> 00:16:45,583 -Let's grab a coffee. We need to talk. -Okay. Can I have this? 276 00:16:45,666 --> 00:16:47,875 -Mmm. Benício, let me tell you something. -Yeah, sure. 277 00:16:47,958 --> 00:16:51,541 Um, you and me are gonna have to talk more about this earring thing. 278 00:16:52,125 --> 00:16:53,541 -Okay? -Yep. 279 00:16:56,666 --> 00:16:57,541 [sighs] 280 00:16:57,625 --> 00:17:01,458 CINEMATIC ROBBERY ON BORDER 281 00:17:03,750 --> 00:17:05,750 [suspenseful music continues] 282 00:17:18,875 --> 00:17:20,041 Toledo. 283 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 [siren blaring] 284 00:17:24,250 --> 00:17:27,875 -[on phone] What's this job? Is it big? -[Isaac] What do you think, Gordo? 285 00:17:27,958 --> 00:17:29,666 But we'll talk about it more in person. 286 00:17:29,750 --> 00:17:31,833 I'm already in Araçatuba, so I'll be there soon. 287 00:17:31,916 --> 00:17:34,125 Sounds good. Just send me the coordinates. 288 00:17:34,208 --> 00:17:35,416 All right, bro. Yeah. 289 00:17:35,916 --> 00:17:37,166 Ah, fuck. 290 00:17:39,791 --> 00:17:41,541 Ah, man. 291 00:17:44,833 --> 00:17:46,833 [suspenseful music playing] 292 00:17:54,458 --> 00:17:55,625 -Good evening. -Evening. 293 00:17:55,708 --> 00:17:57,791 -License and registration. -Course. 294 00:17:59,916 --> 00:18:03,625 It's important work. Keeping everybody safe out there. Here. 295 00:18:03,708 --> 00:18:06,500 -Thank you, sir. Wait right here. -Sure, thanks. 296 00:18:26,833 --> 00:18:28,125 [inaudible] 297 00:18:36,750 --> 00:18:39,375 Here, you're all set. You can be on your way, sir. Have a good night. 298 00:18:39,458 --> 00:18:41,458 -Thank you, man. Have a good night. -Drive safe. 299 00:18:41,541 --> 00:18:42,583 Thank you. 300 00:18:51,083 --> 00:18:52,250 FEDERAL POLICE STATION 301 00:18:52,333 --> 00:18:53,541 [Suellen] Vendramin. 302 00:18:53,625 --> 00:18:56,291 I just found out that Isaac was stopped last night at a checkpoint. 303 00:18:56,375 --> 00:18:59,000 Just before Araraquara, heading toward São José do Rio Preto. 304 00:18:59,083 --> 00:19:00,875 -License plate on the car? -They didn't log it. 305 00:19:00,958 --> 00:19:03,250 But I can ask them if they remember the model of his car. 306 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 No, no. Maybe keep a low profile for now. 307 00:19:06,666 --> 00:19:08,166 Go there with Benício. 308 00:19:08,250 --> 00:19:09,416 -Okay. -Talk to Highway Patrol. 309 00:19:09,500 --> 00:19:11,375 -But not about the case. -Will do. 310 00:19:11,458 --> 00:19:12,375 [sighs] 311 00:19:12,458 --> 00:19:14,958 Thing is, this guy came from Paraguay to São Paulo, 312 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 so Benício could be right 313 00:19:16,333 --> 00:19:18,916 and they're preparing for another robbery of jewels. 314 00:19:19,625 --> 00:19:21,833 Now we just need to find out the easy shit. 315 00:19:22,583 --> 00:19:23,666 When and where. 316 00:19:27,666 --> 00:19:28,958 [tires screech] 317 00:19:29,041 --> 00:19:30,208 [horn beeps] 318 00:19:41,666 --> 00:19:42,875 [sighs] 319 00:19:43,750 --> 00:19:45,000 [Suellen] What's that? 320 00:19:45,541 --> 00:19:46,583 [Benício tuts] 321 00:19:47,875 --> 00:19:49,500 My God, Benício. 322 00:19:51,125 --> 00:19:52,750 [tires screech] 323 00:19:58,458 --> 00:20:00,833 The agent said they stopped a ton of cars yesterday. 324 00:20:00,916 --> 00:20:04,291 They don't remember anyone like the photo we showed. It's a-- 325 00:20:04,375 --> 00:20:06,583 [Vendramin] Yeah, well, we can't always be lucky. 326 00:20:07,083 --> 00:20:09,166 -Should we head back there? -No, wait. 327 00:20:09,750 --> 00:20:11,875 Caubói was born in Bauru, close to where you guys are. 328 00:20:11,958 --> 00:20:15,375 It can't be a coincidence, right? Douglas is doing a deep dive in his files. 329 00:20:15,458 --> 00:20:17,625 Yeah, but that could take days, Vendramin. 330 00:20:17,708 --> 00:20:18,791 [chuckles] 331 00:20:19,541 --> 00:20:20,916 You don't know Douglas. 332 00:20:21,500 --> 00:20:22,708 It's better you wait. 333 00:20:23,333 --> 00:20:25,500 -[Suellen] Okay, talk to you soon. -[sighs] 334 00:20:26,000 --> 00:20:27,041 And? 335 00:20:28,166 --> 00:20:29,250 We'll wait. 336 00:20:32,416 --> 00:20:33,416 What do you say? 337 00:20:36,000 --> 00:20:38,416 -Will your lunchbox cover it? -[chuckles] 338 00:20:39,083 --> 00:20:41,083 [tense music playing] 339 00:21:21,833 --> 00:21:23,125 Shit, that's right! 340 00:21:33,000 --> 00:21:34,291 [knocks on door] 341 00:21:36,625 --> 00:21:37,833 [Vendramin] Tell me. 342 00:21:39,125 --> 00:21:40,583 Araçatuba. 343 00:21:40,666 --> 00:21:42,625 -[hits desk] -Good one, Douglas. 344 00:21:42,708 --> 00:21:44,750 [Suellen] Araçatuba? Are you sure? 345 00:21:44,833 --> 00:21:47,291 Douglas saw that Caubói didn't have a car in his name, 346 00:21:47,375 --> 00:21:48,958 so he started looking at his company's. 347 00:21:49,041 --> 00:21:52,000 And he found a luxury car with a toll tag. 348 00:21:52,666 --> 00:21:54,291 And, based on the history of that tag, 349 00:21:54,375 --> 00:21:58,250 he traced the car to only one city near São Paulo in the last three years. 350 00:21:58,333 --> 00:21:59,916 Bauru, his hometown? 351 00:22:01,125 --> 00:22:02,000 Nope. 352 00:22:02,083 --> 00:22:03,125 Araçatuba. 353 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 [Suellen] Okay, but maybe it's not his car. 354 00:22:05,041 --> 00:22:08,041 Yeah, but the same tag showed up in Foz do Iguaçu 355 00:22:08,125 --> 00:22:09,708 the day they all met at Shangri-Lá. 356 00:22:10,250 --> 00:22:12,208 INLAND SÃO PAULO 357 00:22:13,583 --> 00:22:17,250 [Isaac] First we hit bank number one, then we'll move on to bank number two. 358 00:22:17,333 --> 00:22:18,583 They're very close. 359 00:22:19,083 --> 00:22:23,208 They've got a hundred million in jewels, and our contact will pay 50% of that. 360 00:22:23,291 --> 00:22:24,291 I need 20 guys. 361 00:22:25,791 --> 00:22:29,041 Something like this, bro, you can get all the guys you want. 362 00:22:29,916 --> 00:22:31,125 Everyone's gonna want in. 363 00:22:31,208 --> 00:22:33,208 Look, Gordo, I want your best guys, got it? 364 00:22:33,291 --> 00:22:36,375 Guys who already know how to work. I don't want any headache, you know? 365 00:22:36,458 --> 00:22:37,916 I got you, dude. I got it. 366 00:22:38,833 --> 00:22:40,291 How's it gonna happen? 367 00:22:40,375 --> 00:22:43,375 You gonna do explosions like you did in São Paulo, the bombs? 368 00:22:43,875 --> 00:22:44,750 It was crazy. 369 00:22:44,833 --> 00:22:47,583 Well, you know me, I got contacts in the army, bro. 370 00:22:47,666 --> 00:22:50,041 I have explosives. All kinds of crazy shit, man. 371 00:22:50,708 --> 00:22:52,875 -Let's go get a beer. -[Gordo] Yeah, man. 372 00:22:56,125 --> 00:22:58,041 [man] So you're looking for a big store? 373 00:23:00,250 --> 00:23:02,125 Wait. You mean, like, could get robbed? 374 00:23:04,291 --> 00:23:05,750 But here in Araçatuba? 375 00:23:06,250 --> 00:23:08,375 There are no jewelers, really, like that. 376 00:23:08,458 --> 00:23:10,500 I think our biggest one would be in the mall. 377 00:23:10,583 --> 00:23:12,833 -Have you tried the shopping mall? Yeah? -Yes, we have. 378 00:23:13,333 --> 00:23:15,791 [Benício] Any jewelry or gold suppliers around? 379 00:23:16,375 --> 00:23:17,250 No. 380 00:23:17,750 --> 00:23:20,625 -[Benício] Any mining companies nearby? -No, not that I know. 381 00:23:20,708 --> 00:23:22,750 Where do you get the jewelry that you sell here? 382 00:23:22,833 --> 00:23:26,708 Ah, it depends. Sometimes local sellers, from here, from this area. 383 00:23:26,791 --> 00:23:30,666 I get stuff online too. But I prefer to wait for auctions. 384 00:23:32,458 --> 00:23:34,625 Auctions? But are there any coming up soon? 385 00:23:34,708 --> 00:23:35,875 I don't think so. 386 00:23:35,958 --> 00:23:38,708 But when they do happen here, it's through the Veracruz agency. 387 00:23:38,791 --> 00:23:40,666 The large pawn dealer. You know it? 388 00:23:41,541 --> 00:23:42,416 For sure. 389 00:23:47,375 --> 00:23:49,541 [upbeat music playing] 390 00:23:50,125 --> 00:23:53,041 [Gabriel] Thanks, babe. I'll see you back in Paraguay, all right? 391 00:23:55,875 --> 00:23:58,208 Hey. Aren't you going? 392 00:23:58,958 --> 00:24:00,625 Forgot how to open the door? 393 00:24:01,583 --> 00:24:02,833 I was just thinking. 394 00:24:03,541 --> 00:24:06,083 Maybe instead of leaving now, I leave in half an hour? 395 00:24:07,666 --> 00:24:08,791 Oh yeah? 396 00:24:10,791 --> 00:24:12,166 Why would you do that? 397 00:24:12,250 --> 00:24:15,708 ["Queima Minha Pele" by Baco Exu do Blues feat. Tim Bernardes playing] 398 00:24:43,541 --> 00:24:44,791 I love you. 399 00:24:45,541 --> 00:24:46,541 I love you too. 400 00:24:48,000 --> 00:24:49,750 -I love you. -I love you. 401 00:24:51,750 --> 00:24:52,625 [phone chiming] 402 00:24:52,708 --> 00:24:55,041 [Jamanta] I was just thinking about that job at the airport. 403 00:24:55,125 --> 00:24:56,500 There were three marks there. 404 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 You weren't pissed off that they took them? 405 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 [Isaac] No. Those guys gave everything. 406 00:25:00,666 --> 00:25:01,750 -NOW? IS IT URGENT? -YES. 407 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 -[Jamanta] You're a badass. -[Isaac] Nah, we are. 408 00:25:03,958 --> 00:25:04,958 I CAN'T RIGHT NOW 409 00:25:05,541 --> 00:25:06,750 -[Jamata] That's great. -[sighs] 410 00:25:06,833 --> 00:25:09,500 [Isaac] Fuck, Jamata. You have to find out how to invest that money. 411 00:25:09,583 --> 00:25:12,000 -[Jamata] No, I don't. -[Isaac] Money can easily go. 412 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 [Jamanta] Yeah, yeah. 413 00:25:14,458 --> 00:25:15,791 What do you mean? 414 00:25:17,833 --> 00:25:18,916 [car door opens] 415 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 [Gabriel] Drive safe, my love. 416 00:25:28,583 --> 00:25:29,833 -[Amaro] Isaac. -You know, right? 417 00:25:30,791 --> 00:25:31,916 What's up, Amaro? 418 00:25:32,000 --> 00:25:34,291 I just realized the blowtorch is outta gas. 419 00:25:34,375 --> 00:25:36,958 But there's still some time to go to the shop before it closes. 420 00:25:37,916 --> 00:25:39,625 Okay, go ahead, then. 421 00:25:39,708 --> 00:25:42,583 -Jamanta will go with you. Yeah? -Sure. 422 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 -Okay. -Yeah. 423 00:25:45,666 --> 00:25:47,666 [tense music playing] 424 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 [tense music continues] 425 00:25:56,416 --> 00:25:57,666 [Jamanta talking softly] 426 00:25:59,333 --> 00:26:00,875 …the rest of the gear now. 427 00:26:00,958 --> 00:26:02,583 [woman] No, we're looking at… 428 00:26:06,916 --> 00:26:09,375 Vera Cruz? So this is huge. 429 00:26:09,458 --> 00:26:11,666 [Suellen] And if there's one thing I know about Isaac, 430 00:26:11,750 --> 00:26:14,208 I'd bet he wants to hit the Continental Bank 431 00:26:14,291 --> 00:26:15,250 next door to it too. 432 00:26:15,333 --> 00:26:18,291 Hey, boss, Célia and Amaro, on our wiretap right now. 433 00:26:18,375 --> 00:26:20,291 [Vendramin] You heard that, right? I gotta go. 434 00:26:27,666 --> 00:26:29,916 -There. -[Célia] It's in both lungs. 435 00:26:30,000 --> 00:26:32,708 The doctor sent him to the ICU 'cause of his history. 436 00:26:32,791 --> 00:26:34,958 But what did they say? Is he gonna be all right? 437 00:26:35,041 --> 00:26:38,583 -They said so, but I'm worried. -So it's not urgent, Célia. 438 00:26:39,291 --> 00:26:41,791 And when is it urgent? When he's dead? 439 00:26:43,416 --> 00:26:44,916 It's almost Mother's Day, 440 00:26:45,000 --> 00:26:49,375 and I have to leave my son at the hospital so I can call my husband from a salon. 441 00:26:49,458 --> 00:26:50,916 You think this is what I wanted? 442 00:26:51,416 --> 00:26:54,708 -Well, it's the way it is. -I can't do this anymore, Amaro. 443 00:26:57,208 --> 00:26:59,708 -I sometimes wish that… -[Amaro] What? 444 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 I wish that you were in jail. 445 00:27:04,458 --> 00:27:09,083 At least then I'd have a date, a deadline. I'd know if you were alive. 446 00:27:09,791 --> 00:27:11,875 -[woman laughing] -I have to hang up now. 447 00:27:14,250 --> 00:27:15,750 Have a happy Mother's Day. 448 00:27:20,166 --> 00:27:22,875 [sighs] Send the recording to Suellen and Benício. 449 00:27:22,958 --> 00:27:25,083 -I'll file a request to track the number. -Oh. 450 00:27:25,166 --> 00:27:27,958 Area code's in Araçatuba. They must have bought the SIM card there. 451 00:27:28,041 --> 00:27:31,916 I'll immediately send Gomes and Saldanha there. I'll send ammunition as well. 452 00:27:32,000 --> 00:27:33,791 [tense music continues] 453 00:27:35,458 --> 00:27:37,000 [Célia] I wish that you were in jail. 454 00:27:37,083 --> 00:27:41,458 At least then I'd have a date, a deadline. I'd know if you were alive. 455 00:27:41,541 --> 00:27:43,083 [Amaro] I have to hang up now. 456 00:27:44,750 --> 00:27:45,791 Have a happy Mother's Day. 457 00:27:50,541 --> 00:27:52,291 [echoing] Have a happy Mother's Day. 458 00:27:52,375 --> 00:27:54,375 [music fades] 459 00:27:58,791 --> 00:28:01,208 I don't get this whole obsession people have with Mother's Day. 460 00:28:01,291 --> 00:28:03,791 You don't get Father's Day either, do you, Benício? 461 00:28:06,000 --> 00:28:07,916 I didn't mean to upset you, Suellen. 462 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 I know. 463 00:28:13,916 --> 00:28:17,125 It's that I just realized that I forgot it was Mother's Day. 464 00:28:18,333 --> 00:28:19,541 [door opens] 465 00:28:20,541 --> 00:28:21,416 [door closes] 466 00:28:21,500 --> 00:28:25,000 It's a project I've been working on since I changed positions. 467 00:28:25,791 --> 00:28:29,291 We compiled a list of cities that could be targeted by these gangs. 468 00:28:29,833 --> 00:28:31,916 -Araçatuba is on it. -Mm-hmm. 469 00:28:32,416 --> 00:28:35,291 As far as I remember, the project should be active there. 470 00:28:36,375 --> 00:28:39,958 I didn't know that. I'll inform Suellen and Benício. 471 00:28:40,833 --> 00:28:42,875 -[sighs] -Is there anything else? 472 00:28:44,333 --> 00:28:46,250 -Such as? -[laughs] 473 00:28:48,791 --> 00:28:51,833 It's just… I saw that you had been in contact 474 00:28:51,916 --> 00:28:54,541 with the prosecutor who was assassinated in Paraguay. 475 00:28:55,375 --> 00:28:56,666 But you never said anything. 476 00:28:57,791 --> 00:29:00,500 -You're not really saying anything now. -[Rossi sighs] 477 00:29:02,541 --> 00:29:03,541 [sighs] 478 00:29:04,625 --> 00:29:05,875 He wanted secrecy. 479 00:29:06,500 --> 00:29:07,708 [sighs] 480 00:29:07,791 --> 00:29:10,791 He said he had something important to tell me about Djeison. 481 00:29:11,291 --> 00:29:14,916 But unfortunately, he was executed before we could talk. 482 00:29:15,708 --> 00:29:17,916 -Wait, about Djeison? -Yes. 483 00:29:18,708 --> 00:29:20,833 I'm gonna ask other prosecutors about it, 484 00:29:20,916 --> 00:29:23,875 but we may never really know what he meant. 485 00:29:26,375 --> 00:29:28,500 Is there anything else you want to ask me? 486 00:29:30,458 --> 00:29:32,750 No. Thank you, Rossi. 487 00:29:35,833 --> 00:29:37,000 [door opens] 488 00:29:37,625 --> 00:29:38,458 [door closes] 489 00:29:39,000 --> 00:29:41,791 INLAND PARANÁ 490 00:29:41,875 --> 00:29:43,875 [tense music playing] 491 00:29:47,375 --> 00:29:49,833 RESIDENTS' ASSOCIATION OF JARDIM SÃO CAETANO-CITY 492 00:30:00,666 --> 00:30:02,416 -Hi there. -Can I help you? 493 00:30:02,500 --> 00:30:04,583 I don't know if you're the one to ask. 494 00:30:04,666 --> 00:30:07,625 I found the lost ID of Vanessa Cardoso. 495 00:30:08,666 --> 00:30:11,500 I looked her up, but couldn't find anything. 496 00:30:12,000 --> 00:30:15,750 I put her name into several websites. At one point, she worked here. 497 00:30:15,833 --> 00:30:17,875 -Losing your ID is such a pain, right? -[chuckles] 498 00:30:17,958 --> 00:30:19,333 Anyway, I wondered if you knew her. 499 00:30:19,416 --> 00:30:22,083 Well, we do what we can to help people out. 500 00:30:22,583 --> 00:30:24,250 It's very kind of you to come here with it. 501 00:30:24,333 --> 00:30:25,666 [chuckles] 502 00:30:25,750 --> 00:30:28,875 She reminds me of Cida's daughter. 503 00:30:28,958 --> 00:30:30,000 -Hmm. -Yeah. 504 00:30:30,083 --> 00:30:32,291 She worked here briefly a few months ago. 505 00:30:32,375 --> 00:30:33,750 Her mom, 506 00:30:33,833 --> 00:30:36,416 I think she works at a market nearby every Friday. 507 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 -If you want, I can return it to her. -No. 508 00:30:39,458 --> 00:30:40,666 -Thanks. -Yeah, sure. 509 00:30:40,750 --> 00:30:42,750 -You're very kind. -Of course. [chuckles] 510 00:30:45,416 --> 00:30:47,416 [tense music playing] 511 00:30:54,208 --> 00:30:55,125 Hey, buddy. 512 00:30:55,625 --> 00:30:59,166 A very strange lady was just here, pokin' around for your cousin. 513 00:31:05,125 --> 00:31:07,375 [Suellen] The store clerk confirmed Amaro was there. 514 00:31:07,458 --> 00:31:10,208 But get this. It wasn't the first time he'd seen Amaro in that store. 515 00:31:10,291 --> 00:31:14,375 He said he had been there before, buying a huge amount of steel framing 516 00:31:14,458 --> 00:31:15,833 and paying in cash. 517 00:31:16,416 --> 00:31:19,291 It's the same material they used to build the explosives in São Paulo. 518 00:31:19,375 --> 00:31:20,500 [Vendramin] It's city domain. 519 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 Rossi told me that the security system 520 00:31:22,666 --> 00:31:24,916 they developed with the banks will be active there. 521 00:31:25,000 --> 00:31:28,750 [Suellen] And we're talking about a bank that's in the middle of a public place. 522 00:31:28,833 --> 00:31:30,208 I mean, it is not empty. 523 00:31:30,291 --> 00:31:32,000 These are some psychopaths, if you ask me. 524 00:31:32,750 --> 00:31:34,875 [Suellen] Just so you know, Vendramin, there's a museum 525 00:31:34,958 --> 00:31:36,708 that would be a perfect place for a stakeout, 526 00:31:36,791 --> 00:31:38,875 right across the plaza from the bank. 527 00:31:38,958 --> 00:31:39,791 Awesome. 528 00:31:39,875 --> 00:31:42,916 Ma'am, shouldn't we also inform the head of the military police out here? 529 00:31:43,000 --> 00:31:45,625 I'll inform them. For now, I'll ask for discretion. 530 00:31:45,708 --> 00:31:48,875 -I'll call a tactical unit too-- -[Douglas] Ma'am. Sorry to interrupt. 531 00:31:48,958 --> 00:31:52,875 But they used cell phones to detonate the explosives in São Paulo. 532 00:31:53,375 --> 00:31:55,333 Couldn't we block the signal this time around? 533 00:31:55,833 --> 00:31:57,083 There's a prison nearby. 534 00:31:57,166 --> 00:31:59,125 We can ask for a cell scrambler to borrow. 535 00:32:01,083 --> 00:32:02,291 [sighs] Okay. 536 00:32:02,375 --> 00:32:03,541 I'll let them know. 537 00:32:03,625 --> 00:32:05,750 Saldanha, Gomes, I'll send you to the last place 538 00:32:05,833 --> 00:32:07,208 where Amaro's cell was active. 539 00:32:07,291 --> 00:32:10,708 Go take a look. Suellen and Benício, stay put to receive the signal blockers. 540 00:32:10,791 --> 00:32:12,125 [Suellen sighs heavily] 541 00:32:15,125 --> 00:32:17,125 [ominous music playing] 542 00:32:29,500 --> 00:32:32,041 [Isaac] Listen up, gang. We've got two banks to hit, 543 00:32:32,125 --> 00:32:33,583 so make sure you've got it straight. 544 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 Bank one is only jewelry. 545 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 The real money is bank two. 546 00:32:37,166 --> 00:32:39,750 You all know what you have to do, so let's not mess around. 547 00:32:39,833 --> 00:32:41,541 We're all gonna be fuckin' millionaires. 548 00:32:41,625 --> 00:32:43,208 -Got that? -[all shout agreement] 549 00:32:43,291 --> 00:32:44,666 We fuckin' got that. 550 00:32:44,750 --> 00:32:46,583 -[Isaac] It's time. -[Gabriel] Let's go! 551 00:32:47,750 --> 00:32:48,958 [Isaac] Let's go! 552 00:32:49,875 --> 00:32:51,875 [dramatic music playing] 553 00:33:14,958 --> 00:33:18,125 [Suellen] So is this the bag from your friend Vendramin? 554 00:33:18,208 --> 00:33:19,166 [Benício] Yeah. 555 00:33:20,708 --> 00:33:22,708 You know, she'd love to be here in your place. 556 00:33:23,750 --> 00:33:27,541 No, I mean out here working in the field. You know? It's where she prefers to be. 557 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 I knew you were hooking up. 558 00:33:29,333 --> 00:33:32,500 I didn't know you were having such intimate conversations. 559 00:33:32,583 --> 00:33:33,666 -[laughs] Suellen-- -Look. 560 00:33:33,750 --> 00:33:36,416 If you joke about how I'm jealous, I'm gonna tell you to fuck off. 561 00:33:36,500 --> 00:33:38,625 Dude, calm down. I was just gonna say 562 00:33:38,708 --> 00:33:40,625 that my conversations are more intimate with you 563 00:33:40,708 --> 00:33:42,375 than they are with her, that's it. 564 00:33:42,458 --> 00:33:43,458 [phone buzzing] 565 00:33:45,166 --> 00:33:46,500 What do they got for us? 566 00:33:47,291 --> 00:33:50,000 [Gomes] Fuck, man! The convoy just passed us. 567 00:33:50,500 --> 00:33:53,458 Suellen, these guys are loaded with heavy artillery. We're fucked. 568 00:33:53,541 --> 00:33:56,916 There's ten cars, about 30 men. We asked for reinforcements. Hang on. 569 00:33:58,666 --> 00:34:00,208 [Vendramin] I spoke to the local police. 570 00:34:00,291 --> 00:34:02,083 They're monitoring the area with drones. 571 00:34:02,583 --> 00:34:04,250 [Benício] Shit, we're fucked. 572 00:34:09,166 --> 00:34:12,250 [Suellen] We're directly across from the bank. No movement yet. 573 00:34:13,291 --> 00:34:15,291 [Vendramin] Let's wait. They should be arriving soon. 574 00:34:22,291 --> 00:34:24,375 -[soft musical chiming] -Hey. 575 00:34:25,083 --> 00:34:27,583 Asleep yet? Please tell me she fell asleep. 576 00:34:28,291 --> 00:34:31,791 Almost there, love. Just drive a little more. 577 00:34:31,875 --> 00:34:34,791 Let's circle a few more times around the square to be sure. 578 00:34:34,875 --> 00:34:36,416 [father] Okay, you got it. 579 00:34:36,958 --> 00:34:39,333 [mother] Right? You're sleepy? 580 00:34:41,916 --> 00:34:43,916 [dramatic music playing] 581 00:34:58,041 --> 00:35:00,750 [man 1] Perimeter blocked, two kilometers from the target. 582 00:35:00,833 --> 00:35:02,291 Heading to the Central Square. 583 00:35:06,791 --> 00:35:08,791 I'm gonna get some water for us, yeah? 584 00:35:08,875 --> 00:35:11,125 -[baby coos] -Water? You need to bring some cachaça. 585 00:35:11,208 --> 00:35:14,416 'Cause this kid's got stamina for days. Yes? 586 00:35:16,208 --> 00:35:18,208 [rap music playing] 587 00:35:19,500 --> 00:35:21,458 -Hey. One water. -Okay. 588 00:35:24,375 --> 00:35:26,708 [engines accelerating] 589 00:35:32,083 --> 00:35:33,041 [tires screech] 590 00:35:41,000 --> 00:35:43,125 [Suellen] They just got here. Do you copy? 591 00:35:44,041 --> 00:35:45,125 [man 1] Go, go, go, go! 592 00:35:45,208 --> 00:35:46,875 -[man 2] Come on, fucker! -[man 1] Get down! 593 00:35:46,958 --> 00:35:48,833 -Get down! Do it, now! -[people screaming] 594 00:35:48,916 --> 00:35:50,791 -Let's do it! -[man 2] On the floor! 595 00:35:51,791 --> 00:35:54,083 [Isaac] Everything in there is ours, motherfucker! 596 00:35:54,166 --> 00:35:55,875 -[man 1] Go, go. Get up, move! -[man 2] Move! 597 00:35:55,958 --> 00:35:58,625 -[man 1] Motherfucker! Go, go, go! -[man 2] Go, go! 598 00:35:58,708 --> 00:35:59,916 -Just go! -[man 1] On the floor! 599 00:36:04,125 --> 00:36:06,500 -[engine revving] -[Suellen] White balaclava. 600 00:36:06,583 --> 00:36:09,333 All I wanna do is shoot these motherfuckers one by one. 601 00:36:12,291 --> 00:36:13,916 -[Lobo] Fucking go. -[Isaac] Fucking go. 602 00:36:15,541 --> 00:36:17,041 [man 1] Down! Down! 603 00:36:18,625 --> 00:36:19,708 Down, here! 604 00:36:19,791 --> 00:36:21,125 [woman screams] 605 00:36:22,000 --> 00:36:23,958 [man 2] Take your shirt off. Come on! 606 00:36:24,041 --> 00:36:25,000 Get down! 607 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 [Suellen] They're filling the street with bombs. 608 00:36:35,291 --> 00:36:36,166 [bleep] 609 00:36:37,375 --> 00:36:39,125 -[Isaac] Let's go, gang! -[alarms blaring] 610 00:36:39,208 --> 00:36:41,000 [Isaac] Split up, Lobo, Amaro, Mané! 611 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 -Go! Grab it all. -[Lobo] You heard him, get it. 612 00:36:43,166 --> 00:36:45,583 -[Gabriel] Too much stuff. -[Lobo] Take everything you can. 613 00:36:45,666 --> 00:36:48,708 -[Isaac] Fucking take everything! -[Lobo] Move it! Grab it all, go! 614 00:36:48,791 --> 00:36:51,000 -[Isaac] Don't fucking leave anything! -[Lobo] Nothing! 615 00:36:52,291 --> 00:36:54,416 [man 1] Ooh, there they are! They're coming. Come on. 616 00:36:54,500 --> 00:36:56,250 -[woman screams] -[man 1] Everybody down! 617 00:36:56,333 --> 00:36:57,875 [father] Chill. Chill the fuck out. 618 00:37:00,583 --> 00:37:03,291 -[man 2] Come on! Get on the car. -Chill out. Don't fucking hurt me. 619 00:37:03,916 --> 00:37:05,541 [Suellen] Check out that car over there. 620 00:37:07,166 --> 00:37:10,000 -Please. I have a daughter. -Shut up! I have six, motherfucker. 621 00:37:10,083 --> 00:37:12,291 [Suellen] There's a baby in the car, Benício. 622 00:37:13,250 --> 00:37:16,291 This asshole wants to kill the guy in front of his kid. 623 00:37:16,375 --> 00:37:18,041 -Hey, stop! -[man 2] Shut the fuck up! 624 00:37:18,125 --> 00:37:20,916 -On your knees! Get down! -[father] No, please! She hasn't done… 625 00:37:21,000 --> 00:37:24,458 -[grunts] Our protocol is to stand by. -[mother] No, stop! Let him go! 626 00:37:24,541 --> 00:37:26,750 -[man 2] Are you fucking testing me? -[mother] Let him go! 627 00:37:27,250 --> 00:37:28,500 No! 628 00:37:28,583 --> 00:37:29,708 Fuck the protocol! 629 00:37:29,791 --> 00:37:31,125 -[gunshot] -[mother] No! 630 00:37:31,208 --> 00:37:32,250 [Benício] You're crazy. 631 00:37:32,833 --> 00:37:34,958 [Suellen] I won't let that fucker destroy that family. 632 00:37:35,041 --> 00:37:36,458 [man 3] Where did that come from? 633 00:37:36,541 --> 00:37:37,708 What the fuck was that? 634 00:37:37,791 --> 00:37:39,666 -[mother] Marcelo, let's go! -[man 4] Get down! 635 00:37:39,750 --> 00:37:41,500 [Suellen] They know we're here, you copy? 636 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 [man 3] Let's go, let's go, let's go. 637 00:37:43,333 --> 00:37:45,000 -Hey. Over there! -[baby crying] 638 00:37:45,083 --> 00:37:46,958 -[man 3] Where the fuck are they? -[man 4] Fuck! 639 00:37:47,041 --> 00:37:47,958 [Isaac] Fuck! 640 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 [sirens wailing] 641 00:37:49,333 --> 00:37:52,416 Fuck, man, they shot one of our guys over there. 642 00:38:04,166 --> 00:38:07,791 -[Isaac] Free-for-all! We're fucked! -[radio] Assholes overcame the blockade. 643 00:38:07,875 --> 00:38:10,000 -They have a sniper outside. -[Gabriel] Let's go, Isaac! 644 00:38:10,083 --> 00:38:11,875 -Gotta go! -[Isaac] No! We hit the second bank! 645 00:38:11,958 --> 00:38:13,208 [Gabriel] Are you fucking crazy? 646 00:38:13,291 --> 00:38:16,125 [Isaac] I'm gonna do what I came here to do! Go next door! 647 00:38:16,208 --> 00:38:18,291 -Fucking now! -[Lobo] Move, now! 648 00:38:18,375 --> 00:38:19,916 [alarms blaring] 649 00:38:20,000 --> 00:38:22,458 [Isaac] Everyone in position for the second bank. 650 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 -Let's go, fuckers. -[man 3] All right, move! 651 00:38:24,791 --> 00:38:26,958 -[man 4] Get up! Fucking everybody! -[man 3] Look down! 652 00:38:27,041 --> 00:38:29,333 -[man 4] Come on! -[man 3] Let's fucking go! Now! 653 00:38:29,416 --> 00:38:30,541 -Go! -[man 4] Let's go! Move! 654 00:38:30,625 --> 00:38:32,458 -[man 5] Move, move! -[man 4] Go! Move it! 655 00:38:32,541 --> 00:38:34,708 [man 3] Hurry up! Hurry up! Move quicker! 656 00:38:34,791 --> 00:38:36,166 Go faster! 657 00:38:36,250 --> 00:38:38,083 Go! Pick your fucking legs up! 658 00:38:38,166 --> 00:38:40,333 -[man 6] Let's fucking go. -[Isaac] Bring them with us. 659 00:38:40,416 --> 00:38:42,625 -Let's go, for fuck's sake! -[man 3] Move! 660 00:38:42,708 --> 00:38:43,875 [Isaac] Let's fucking go! 661 00:38:45,750 --> 00:38:47,666 [man 6] This way. This street right here. Come on. 662 00:38:47,750 --> 00:38:49,750 -[man 7] Get back! -[man 8] Get back! Move it! 663 00:38:51,541 --> 00:38:52,791 [man 7] Come on, come on! 664 00:38:52,875 --> 00:38:54,666 -[man 8] Come on, let's go. -[man 7] Fast! 665 00:38:54,750 --> 00:38:57,291 -[man 8] Put it here. -[Isaac] Watch out. Everybody back! 666 00:38:57,375 --> 00:38:59,583 -[Amaro] One, two… -[man 8] Move! Get back, fuck! 667 00:38:59,666 --> 00:39:00,500 [Amaro] Three! 668 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 -[Isaac] Fuck yeah! Let's go, quick! -[man 7] Go, go, go! 669 00:39:04,125 --> 00:39:05,166 -Move it! -[man 8] Come on. 670 00:39:05,250 --> 00:39:06,666 -This way! Come with me. -[man 7] Go! 671 00:39:08,583 --> 00:39:11,750 Attention. We're going to turn on the frequency blocker now. Do you copy? 672 00:39:11,833 --> 00:39:12,791 [cop 1] Copy that. 673 00:39:14,125 --> 00:39:15,416 -Done. -[bleeping] 674 00:39:21,583 --> 00:39:22,583 [Benício clears throat] 675 00:39:29,208 --> 00:39:30,625 -[screaming] -[man 1] Let's go! Move! 676 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 [man 3] Get down! Move! 677 00:39:32,416 --> 00:39:33,666 Get the fuck out! 678 00:39:37,958 --> 00:39:39,708 [gunfire continues] 679 00:39:41,208 --> 00:39:42,791 -[man 7] Let's roll. -[Isaac] What's this? 680 00:39:42,875 --> 00:39:44,208 -Another vault. -[Gabriel] Damn. 681 00:39:44,291 --> 00:39:46,333 [Isaac] Fuck, we need to blow it open. Get Amaro. 682 00:39:46,416 --> 00:39:48,166 -[Gabriel] Get Amaro! -[Isaac] Amaro! Come on! 683 00:39:48,250 --> 00:39:50,166 [Gabriel] Calm down, calm down, calm down! 684 00:39:50,250 --> 00:39:52,250 [whirring] 685 00:39:54,750 --> 00:39:57,875 -[Isaac] Holy fucking shit! -[man 7] Bro, we lost the money! 686 00:39:57,958 --> 00:40:00,208 -[Isaac] What the fuck? -[radio] The pigs are here! 687 00:40:00,291 --> 00:40:02,500 [Isaac] Let's go, Amaro! Plan B, fuck! 688 00:40:02,583 --> 00:40:04,333 Blow the street up! Let's run! 689 00:40:05,916 --> 00:40:08,791 [Amaro] There's no signal. They must have blocked the frequency. 690 00:40:13,625 --> 00:40:15,166 It's not reaching. It won't work! 691 00:40:15,250 --> 00:40:17,208 [Isaac] Oh fuck. Everybody out! Go. Fucking go! 692 00:40:17,291 --> 00:40:18,791 -Fuck! -[man 7] Get out now. 693 00:40:19,375 --> 00:40:21,333 -[coughing] -[man 7] It's tear gas. Get out! 694 00:40:21,416 --> 00:40:22,666 [man 1] Go, go, go, go! 695 00:40:23,291 --> 00:40:25,041 -[man 4] Move! -[man 3] Fuck you! 696 00:40:25,833 --> 00:40:26,875 Come on! 697 00:40:30,125 --> 00:40:31,250 [man 7] Come on! Go! 698 00:40:31,333 --> 00:40:32,958 Go, quick! Run, run, run! 699 00:40:33,041 --> 00:40:35,083 [Isaac] Fucking shit! Floor it, go! 700 00:40:35,166 --> 00:40:36,791 [tires screech] 701 00:40:43,375 --> 00:40:45,500 [Benício] This time, we'll catch these motherfuckers. 702 00:40:45,583 --> 00:40:48,041 [Suellen] Vendramin, we just left the museum. We're in pursuit. 703 00:40:48,125 --> 00:40:50,333 [Vendramin] Copy that. I'll send you some backup. 704 00:40:53,041 --> 00:40:54,125 [cop 1] Shoot, damn it! 705 00:40:55,250 --> 00:40:57,916 [man 1] Come on, come on, come on! Go, go, go! 706 00:41:01,000 --> 00:41:02,541 [Benício] Don't lose 'em, Suellen! 707 00:41:04,250 --> 00:41:05,791 Get closer, get closer! 708 00:41:09,583 --> 00:41:11,166 [Isaac] Son of a bitch! 709 00:41:12,375 --> 00:41:13,833 Motherfucker! 710 00:41:15,708 --> 00:41:18,291 -[man 9] Go now, hit the gas! -[Isaac] Fuck, come on! 711 00:41:28,416 --> 00:41:29,583 Let's go, let's go! 712 00:41:32,625 --> 00:41:33,625 Let's make a break for it. 713 00:41:36,458 --> 00:41:38,875 [Benício] Come on! Get out of the cars! 714 00:41:41,208 --> 00:41:42,333 This way. 715 00:41:44,041 --> 00:41:46,583 Here, here, here. Move in. Closer, closer, closer. 716 00:41:49,958 --> 00:41:52,750 [Suellen] Gomes, Saldanha, go that way. Franco, Magique, you too. 717 00:41:53,250 --> 00:41:56,041 Our location is in a warehouse on the outskirts of town. 718 00:41:56,125 --> 00:41:59,083 Heavy reinforcements are needed. I'll send you the coordinates, over. 719 00:42:01,625 --> 00:42:02,750 Together. 720 00:42:11,375 --> 00:42:13,375 [breathing heavily] 721 00:42:30,791 --> 00:42:31,791 [Isaac] Son of a bitch! 722 00:42:32,666 --> 00:42:33,916 -Let's go! Go, go! -[Lobo] Shoot! 723 00:42:34,000 --> 00:42:35,750 -[Saldanha] I've been shot! -[man 1] This way! 724 00:42:35,833 --> 00:42:37,500 -[Gomes] Are you okay? -[Saldanha] I'm fine. 725 00:42:37,583 --> 00:42:39,291 Just get those motherfuckers! 726 00:42:41,041 --> 00:42:42,375 -[Benício] Go. -[Suellen] Move in. 727 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 [Gomes] Suellen, Saldanha's down! 728 00:42:45,166 --> 00:42:47,791 [Suellen] Hang on. We're coming up on the left side. 729 00:42:49,833 --> 00:42:50,916 [Gomes] Go, go. 730 00:42:51,625 --> 00:42:53,125 -Go, go, go, go! -[Benício] Fuck. 731 00:42:53,208 --> 00:42:55,041 -I'm here. Come on, come on! -[Gomes] Found him! 732 00:42:55,125 --> 00:42:57,666 -[Suellen] Behind! -[Isaac] Fucking shoot! Shoot! Shoot! 733 00:42:57,750 --> 00:42:59,500 [gunfire continues] 734 00:43:01,166 --> 00:43:02,333 Fucking shit! 735 00:43:02,416 --> 00:43:04,250 -[man 7] Get out that way! -[man 8] Keep going! 736 00:43:06,750 --> 00:43:08,708 [Isaac] Fuck! Damn it. 737 00:43:09,916 --> 00:43:12,708 -[Gabriel] Isaac, they're surrounding us! -[Isaac] Wait a bit longer! 738 00:43:12,791 --> 00:43:14,375 -Fuck! -[Gabriel] Wait for what? Let's go! 739 00:43:14,458 --> 00:43:16,708 -[Isaac] Let's get the jewelry first. -[Suellen] Now. 740 00:43:21,166 --> 00:43:25,083 [Isaac] Go, go! Here, fucker! Take the fucking jewels! 741 00:43:25,666 --> 00:43:27,041 [Suellen] They're running! 742 00:43:30,583 --> 00:43:32,083 [Isaac] Hold them off, fuckers! 743 00:43:33,541 --> 00:43:35,208 Those motherfuckers are getting out now. 744 00:43:35,291 --> 00:43:36,916 [Isaac] Secure this shit, now! 745 00:43:37,000 --> 00:43:38,708 [Suellen] Gomes, Benício, you stay together! 746 00:43:38,791 --> 00:43:40,791 -Are you crazy? -I'll take them from the front! 747 00:43:40,875 --> 00:43:43,500 -Follow my orders! Don't think about it! -[Benício] For fuck's sake! 748 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 -[Isaac] Now! Go, go, go! -[Gabriel] Go, go, go, fuckers! 749 00:43:55,500 --> 00:43:57,875 Gomes, meet me at the exit. Go, go, go, go! 750 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 -[man 7] Let's fucking go! -[Amaro] I can't do it! 751 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 -[man 7] Fuck! -[Isaac] Let's get across! 752 00:44:11,833 --> 00:44:13,791 -Fuck! -[Lobo] God damn it! 753 00:44:14,833 --> 00:44:16,541 [Amaro] Fuck, they're all around us. 754 00:44:16,625 --> 00:44:18,666 -Fuck! We're fucked, man! -[Isaac] We're not fucked! 755 00:44:18,750 --> 00:44:21,333 -I'm never fucked! Shoot those fuckers! -[Amaro] I don't wanna die. 756 00:44:21,416 --> 00:44:23,750 -I won't say a fucking thing. -[Isaac] Yo, fuck you, bro. 757 00:44:23,833 --> 00:44:26,416 -[Amaro] I'mma surrender. I can't do this. -[Isaac] Fucking weak! 758 00:44:26,500 --> 00:44:29,500 -[Amaro] I'll turn myself in. -[Gabriel] Leave him. Just do our thing. 759 00:44:29,583 --> 00:44:31,625 -Let's get outta here. -[Isaac] Here they come! 760 00:44:31,708 --> 00:44:34,125 -[Gabriel] They're coming! -[Isaac] Let's fucking go! 761 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 -Go! -[Gabriel] There's our opening! 762 00:44:35,750 --> 00:44:37,291 -It's time to go, bro! -[Isaac] Now move! 763 00:44:37,375 --> 00:44:40,458 -[Gabriel] Let's go, go, go! -[Isaac] Go, go, go, go, go! Come on! 764 00:44:40,541 --> 00:44:42,500 -Hey! Take this shit! -[man 7] I can't! Fuck! 765 00:44:43,791 --> 00:44:44,666 [gunshot] 766 00:44:44,750 --> 00:44:45,791 [Isaac] Gabriel! 767 00:44:46,291 --> 00:44:47,625 -[man 7] Stay down! -[man 8] Shoot! 768 00:44:47,708 --> 00:44:49,166 [man 7] You see that? 769 00:44:49,666 --> 00:44:51,583 -[man 7] Where are you going? Hey! -[man 8] Hey! 770 00:44:51,666 --> 00:44:52,916 [man 7] Bastards! 771 00:44:53,833 --> 00:44:55,750 -[Isaac] Get up, damn it! -[man 7] Damn it, Isaac! 772 00:44:55,833 --> 00:44:57,916 -[man 8] He's dead, Isaac. -[Isaac] Fuck, Gabriel! 773 00:44:58,000 --> 00:44:59,916 -[man 7] He's fuckin' dead! -[man 8] Come on, man! 774 00:45:00,000 --> 00:45:01,708 -Come on! We gotta go! -[man 7] Isaac! 775 00:45:02,541 --> 00:45:05,916 [Isaac screams] 776 00:45:08,833 --> 00:45:10,833 [foreboding music playing] 777 00:45:17,083 --> 00:45:18,958 -[man 8] Damn it. -[Isaac roars] 778 00:45:22,125 --> 00:45:23,083 [man 7] Come on. 779 00:45:38,333 --> 00:45:40,333 [tense music playing] 780 00:45:41,000 --> 00:45:42,625 [wind gusting] 781 00:45:42,708 --> 00:45:43,958 [sighs] 782 00:45:48,333 --> 00:45:50,333 [breathing heavily] 783 00:46:05,541 --> 00:46:06,541 [sighs] 784 00:46:39,916 --> 00:46:41,916 [tense music continues] 785 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 [music fades] 61126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.