All language subtitles for Believe.S01E10.Collapse.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,547 --> 00:00:02,547 Previously on believe 2 00:00:02,548 --> 00:00:04,128 - come on, Bo, - you can do this. Come on.. 3 00:00:04,128 --> 00:00:06,019 - You need to let her be a kid. - Your daughter needs 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 more control... if she can't master this beautiful ability, 5 00:00:08,009 --> 00:00:10,175 she won't be able to take on orchestra. 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,811 - We're just gonna confront 'em? - Yes. 7 00:00:12,813 --> 00:00:15,647 Use your people to find Bo. Corral her, 8 00:00:15,649 --> 00:00:17,616 but do not approach. Leave that to me. 9 00:00:17,618 --> 00:00:19,051 And why the hell would I do that? 10 00:00:19,053 --> 00:00:20,819 Roman Skouras is our partner. 11 00:00:20,821 --> 00:00:22,054 We consider him a liar... 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,322 Put the gun down! 13 00:00:23,324 --> 00:00:24,556 And not to be trusted. 14 00:00:24,558 --> 00:00:26,325 What the hell is wrong with you? 15 00:00:26,327 --> 00:00:27,826 Breathe. What happened? 16 00:00:27,828 --> 00:00:29,128 Yeah, stay with me. Stay with me. 17 00:00:29,130 --> 00:00:30,529 - Okay. - Miss Channing, stay with me. 18 00:00:30,531 --> 00:00:33,966 Stop hunting Bo. She is orchestra, Milton, 19 00:00:33,968 --> 00:00:36,502 and I intend to use every resource at my command 20 00:00:36,504 --> 00:00:37,803 to recover her. 21 00:00:37,805 --> 00:00:41,006 - Zoe, I need your help. - Where are you? 22 00:00:41,008 --> 00:00:42,841 Dani's readings are the strongest we've seen 23 00:00:42,843 --> 00:00:45,377 since Bo. I know why you're here. 24 00:00:45,379 --> 00:00:47,079 Because of what I can do. 25 00:00:47,081 --> 00:00:48,847 You know, I didn't tell them 26 00:00:48,849 --> 00:00:51,016 everything I read in Channing's head, 27 00:00:51,018 --> 00:00:52,684 but there's a traitor at orchestra. 28 00:00:52,686 --> 00:00:57,122 You. 29 00:01:16,142 --> 00:01:19,278 Hello? 30 00:01:19,280 --> 00:01:22,981 Anybody here? 31 00:01:24,584 --> 00:01:26,585 Hello! 32 00:01:33,860 --> 00:01:35,461 You shouldn't be here. 33 00:01:35,463 --> 00:01:37,262 Why not? 34 00:01:37,264 --> 00:01:40,866 Because we're all gonna die. 35 00:01:54,481 --> 00:01:57,082 Tate! 36 00:02:04,625 --> 00:02:08,193 No. 37 00:02:08,195 --> 00:02:10,762 Hey, kid. Hey, wake up. 38 00:02:10,764 --> 00:02:12,664 Hey. Hey. 39 00:02:14,100 --> 00:02:18,537 Looked like you were having a nightmare. 40 00:02:18,539 --> 00:02:21,373 Well, that's a first. Bo Adams is speechless. 41 00:02:21,375 --> 00:02:23,442 Hold on, let me call the New York times. 42 00:02:24,377 --> 00:02:26,478 Come here. 43 00:02:26,480 --> 00:02:31,917 Hey. Hey, it's okay. It was just a nightmare. 44 00:02:31,919 --> 00:02:35,220 It's not real. Okay? It's just a bad dream. 45 00:02:35,222 --> 00:02:37,823 It's not just a dream. 46 00:02:37,825 --> 00:02:41,894 Something bad's gonna happen, something really bad. 47 00:02:41,896 --> 00:02:44,630 What kind of bad? 48 00:02:44,632 --> 00:02:47,499 I don't know. 49 00:02:47,501 --> 00:02:50,435 You don't know. Okay, well, 50 00:02:50,437 --> 00:02:54,139 do you know where it's gonna happen? 51 00:02:58,011 --> 00:03:00,812 New York. 52 00:03:00,814 --> 00:03:03,682 That's kind of a broad area to cover, Bo. 53 00:03:03,684 --> 00:03:06,251 A little more information, something more specific? 54 00:03:06,253 --> 00:03:08,487 It was in the subway, 30th street. 55 00:03:08,489 --> 00:03:10,656 You saw the signs in the nightmare? 56 00:03:10,658 --> 00:03:14,560 Yes. We have to go. 57 00:03:19,098 --> 00:03:21,366 Can we at least get some breakfast first? 58 00:03:21,368 --> 00:03:24,703 - No. - All right. 59 00:03:24,705 --> 00:03:27,372 Can you tell me what bad thing's gonna happen in the subway? 60 00:03:27,374 --> 00:03:29,341 I told you, I don't know. 61 00:03:29,343 --> 00:03:30,609 Like, someone's gonna get killed, or... 62 00:03:30,611 --> 00:03:32,945 - Yes. - Okay, 63 00:03:32,947 --> 00:03:35,013 and can you at least tell me who we're helping today? 64 00:03:35,015 --> 00:03:38,450 There's a girl and that woman from the FBI. 65 00:03:38,452 --> 00:03:40,686 Ferrell? The one who's been chasing us 66 00:03:40,688 --> 00:03:43,021 all over kingdom come, trying to put me back on death row? 67 00:03:43,023 --> 00:03:44,756 Yeah. 68 00:03:44,758 --> 00:03:47,059 Yeah, I'm not so sure I'm on board with this plan. 69 00:03:47,061 --> 00:03:49,728 Please. 70 00:03:49,730 --> 00:03:51,096 What's going on with you, kid? 71 00:03:51,098 --> 00:03:52,965 You don't get all weepy like that. 72 00:03:52,967 --> 00:03:56,602 Where's my daughter and what did you do with her? 73 00:03:56,604 --> 00:03:58,303 Not funny. 74 00:03:58,305 --> 00:04:02,441 What aren't you telling me? Who's gonna die? 75 00:04:25,198 --> 00:04:28,133 - Good. - How you holding up? 76 00:04:28,135 --> 00:04:29,668 Great. 77 00:04:29,670 --> 00:04:31,837 What were you thinking, taking a bullet for me? 78 00:04:31,839 --> 00:04:33,705 You're too important. 79 00:04:33,707 --> 00:04:38,477 Until orchestra is dead and buried and Skouras with it, 80 00:04:38,479 --> 00:04:40,045 I would do anything to save you. 81 00:04:40,047 --> 00:04:42,014 He was really trying to kill me. 82 00:04:42,016 --> 00:04:45,550 Yes, he was, and he doesn't care who he hurts 83 00:04:45,552 --> 00:04:48,887 or who he kills, he's gonna do anything to get Bo back. 84 00:04:48,889 --> 00:04:50,822 - Antiseptic, please. - Okay. 85 00:04:52,659 --> 00:04:54,860 - She get the painkiller? - Yeah, I gave it to her. 86 00:04:54,862 --> 00:04:56,361 I need you to just... Just breathe. 87 00:04:56,363 --> 00:05:00,666 - Okay. - In, out. 88 00:05:05,139 --> 00:05:07,339 - Breathe in. - Ooh! 89 00:05:07,341 --> 00:05:09,608 Out. Okay. 90 00:05:09,610 --> 00:05:13,812 Breathe, breathe. Okay. 91 00:05:15,615 --> 00:05:17,316 Wait, wait, wait, wait. 92 00:05:17,318 --> 00:05:19,851 I thought the "doctor" in Dr. winter was phd. 93 00:05:19,853 --> 00:05:23,588 It is. 94 00:05:23,590 --> 00:05:26,458 That bullet needs to come out, miss Channing. 95 00:05:26,460 --> 00:05:28,527 Otherwise, you're going into septic shock. 96 00:05:28,529 --> 00:05:33,532 Just do what you have to do. 97 00:05:33,534 --> 00:05:37,002 Okay. 98 00:05:39,172 --> 00:05:40,505 They're holding Dr. Skouras 99 00:05:40,507 --> 00:05:42,140 under federal protective custody, 100 00:05:42,142 --> 00:05:44,309 which is just a fancy way of saying 101 00:05:44,311 --> 00:05:46,211 he's not been arrested, but they're keeping him 102 00:05:46,213 --> 00:05:48,847 under lock and key until this is all sorted out. 103 00:05:48,849 --> 00:05:51,883 Sorted out? Corey, Roman shot someone. 104 00:05:51,885 --> 00:05:53,618 He tried to kill Milton. 105 00:05:53,620 --> 00:05:55,487 No, it's not even clear anyone's even been hit. 106 00:05:55,489 --> 00:05:58,123 That doesn't excuse it. 107 00:05:58,125 --> 00:06:00,158 Well, I'm sorry you feel that way, Zoe. 108 00:06:00,160 --> 00:06:03,095 Roman knows how I feel. He's acting irrationally. 109 00:06:03,097 --> 00:06:05,030 It's out of desperation. 110 00:06:05,032 --> 00:06:06,898 He's protecting what we've built. 111 00:06:06,900 --> 00:06:10,268 He's gonna destroy it. Corey, why don't you see that? 112 00:06:10,270 --> 00:06:12,704 He's so blinded by his hatred for Milton 113 00:06:12,706 --> 00:06:14,806 that he can't see the damage that he's doing. 114 00:06:14,808 --> 00:06:18,510 Things will stabilize, and then we'll get back to business. 115 00:06:37,263 --> 00:06:39,564 - Come on, Tate. - How's Channing doing? 116 00:06:39,566 --> 00:06:41,967 - She's stable. - That's good. 117 00:06:41,969 --> 00:06:44,302 You didn't tell Bo about miss Channing's injury, did you? 118 00:06:44,304 --> 00:06:46,671 - No, man. - Good. How's Bo doing? 119 00:06:46,673 --> 00:06:48,473 - Yeah, Bo's fine. - We have to hurry. 120 00:06:48,475 --> 00:06:51,176 But she had one of her dream vision things. 121 00:06:51,178 --> 00:06:53,311 It's a good thing, Mr. Tate. It means she's growing. 122 00:06:53,313 --> 00:06:55,180 I don't know about that. I don't think a kid should have 123 00:06:55,182 --> 00:06:56,915 that much weight on her shoulders. 124 00:06:56,917 --> 00:06:59,251 This is her gift to the world, it's who she is. 125 00:06:59,253 --> 00:07:00,786 Yeah, well, that gift 126 00:07:00,788 --> 00:07:02,654 has got her pretty damn upset, winter. 127 00:07:02,656 --> 00:07:04,022 I've never seen her like this before. 128 00:07:04,024 --> 00:07:06,324 Bo. You come on! 129 00:07:06,326 --> 00:07:07,826 No, I'm not waiting for you. Come on. 130 00:07:07,828 --> 00:07:09,661 Something's under her skin. 131 00:07:09,663 --> 00:07:12,998 She feels things, maybe even more deeply than we do. 132 00:07:13,000 --> 00:07:15,500 What exactly is it that is upsetting her? 133 00:07:15,502 --> 00:07:17,235 - Let's go! - I don't know, 134 00:07:17,237 --> 00:07:18,737 she won't tell me, just that we have to get down 135 00:07:18,739 --> 00:07:20,038 to the 30th street subway station asap, 136 00:07:20,040 --> 00:07:21,339 or some people are gonna get hurt. 137 00:07:21,341 --> 00:07:22,574 Is that where you're headed now? 138 00:07:22,576 --> 00:07:24,509 One of the people 139 00:07:24,511 --> 00:07:28,447 we're running to try to help... FBI agent Elizabeth ferrell. 140 00:07:28,449 --> 00:07:30,282 That's interesting. 141 00:07:30,284 --> 00:07:32,217 Yeah, that's not the word I would use. 142 00:07:32,219 --> 00:07:34,352 Keep her safe, but you let her do 143 00:07:34,354 --> 00:07:37,856 what she feels to do, all right? Yeah, all right. 144 00:07:37,858 --> 00:07:40,425 Be safe. 145 00:07:42,028 --> 00:07:43,628 Hey, Sasha, don't stand so close to the edge, 146 00:07:43,630 --> 00:07:46,264 okay, honey? This train is never coming. 147 00:07:46,266 --> 00:07:47,966 Yeah, and guess what? Looking for it 148 00:07:47,968 --> 00:07:50,535 isn't gonna make it magically appear any faster. 149 00:07:50,537 --> 00:07:52,938 Really? 150 00:07:52,940 --> 00:07:54,873 You've been my mother for 16 years, 151 00:07:54,875 --> 00:07:56,374 you waited till today to tell me this? 152 00:07:56,376 --> 00:07:58,543 I want a refund. No can do. 153 00:07:58,545 --> 00:08:00,946 You are stuck with me, dude. 154 00:08:00,948 --> 00:08:03,682 - Hey. - It's not our train. 155 00:08:13,860 --> 00:08:15,360 Hands over your head, 156 00:08:15,362 --> 00:08:16,728 William Tate! 157 00:08:16,730 --> 00:08:18,730 Down, now! Get down on the ground now! 158 00:08:18,732 --> 00:08:20,232 Down, now! Mom? 159 00:08:20,234 --> 00:08:21,833 Sasha, get back! Tate, down on the ground! 160 00:08:21,835 --> 00:08:24,336 - We came here to help you. - Agent ferrell, listen, 161 00:08:24,338 --> 00:08:25,637 Bo's telling the truth. 162 00:08:25,639 --> 00:08:27,472 Something bad is gonna happen to you. 163 00:08:27,474 --> 00:08:28,974 Just do what I say and nothing bad's 164 00:08:28,976 --> 00:08:31,376 gonna happen to anybody. 165 00:08:31,378 --> 00:08:35,247 This isn't how it happened. 166 00:08:35,249 --> 00:08:38,650 - Mom, what is going on? - Sasha, stay back. 167 00:08:50,096 --> 00:08:53,665 It's a bomb. 168 00:08:53,667 --> 00:08:55,534 It's a bomb. It's a bomb, we have to go. 169 00:08:55,536 --> 00:08:57,369 It's a bomb! 170 00:08:57,371 --> 00:09:00,438 Come on, run! We got to go! 171 00:09:44,617 --> 00:09:49,187 G] 172 00:09:51,792 --> 00:09:56,227 Bo? Bo? 173 00:09:56,229 --> 00:09:57,963 Bo, talk to me, baby. Say something. 174 00:09:57,965 --> 00:10:00,365 Bo? Say something. Talk, baby. 175 00:10:00,367 --> 00:10:04,669 Oh. It's okay. 176 00:10:04,671 --> 00:10:07,706 You okay? Hey, you okay? 177 00:10:07,708 --> 00:10:09,808 My ears. I can barely hear you. 178 00:10:09,810 --> 00:10:12,344 Yeah, I know. My head's ringing too. 179 00:10:12,346 --> 00:10:14,813 Hey, you bleeding? I can't tell. 180 00:10:14,815 --> 00:10:18,183 All right. All right, you're all right. 181 00:10:18,185 --> 00:10:19,417 You're good, baby. 182 00:10:19,419 --> 00:10:20,685 Come on, I'm gonna help you up. 183 00:10:20,687 --> 00:10:24,656 Come on. Oh. 184 00:10:27,995 --> 00:10:30,095 I got you. 185 00:10:30,097 --> 00:10:32,263 Oh. 186 00:10:32,265 --> 00:10:37,002 Are you okay? 187 00:10:37,004 --> 00:10:41,506 We should be dead. 188 00:10:41,508 --> 00:10:44,776 Hey, hey, you saved us. 189 00:10:44,778 --> 00:10:47,545 You realized it was a bomb just in time. 190 00:10:47,547 --> 00:10:50,382 - Wait, where are they? - They were right here. 191 00:10:50,384 --> 00:10:51,816 - Where are they? - They were right here. 192 00:10:51,818 --> 00:10:55,253 Ferrell! Ferrell! 193 00:11:00,126 --> 00:11:02,961 You all right? Come on. 194 00:11:02,963 --> 00:11:06,698 Oh, my God! Oh, my God, Sasha! Oh, my God. 195 00:11:06,700 --> 00:11:08,266 Sasha, hang on, honey. 196 00:11:08,268 --> 00:11:09,501 - I'll help you, I'll help you. - Hang on. 197 00:11:09,503 --> 00:11:11,269 Hold on. On three, okay? 198 00:11:11,271 --> 00:11:13,438 One, two, three. 199 00:11:13,440 --> 00:11:16,608 Oh! Sasha! 200 00:11:16,610 --> 00:11:18,643 You're okay, honey. Sasha, talk to me. 201 00:11:18,645 --> 00:11:21,880 Come on, babe. It's okay. 202 00:11:21,882 --> 00:11:24,649 - Is she gonna be okay? - I hope so. 203 00:11:24,651 --> 00:11:27,285 She's my daughter. 204 00:11:27,287 --> 00:11:30,221 Hey. 205 00:11:30,223 --> 00:11:31,956 - Sasha. - Oh, God, what happened? 206 00:11:31,958 --> 00:11:34,292 There was a bomb, baby, but you're okay. 207 00:11:34,294 --> 00:11:36,795 Okay? You're okay. We're all okay. 208 00:11:36,797 --> 00:11:39,698 I think I have a flashlight. 209 00:11:41,668 --> 00:11:43,968 - Perfect. Ugh! - Okay. 210 00:11:43,970 --> 00:11:48,473 Oh. Guys, I... we're trapped, I can't see anything. 211 00:11:48,475 --> 00:11:50,542 How do we get out of here? 212 00:11:50,544 --> 00:11:54,379 I don't know. You got any tricks up your sleeve? 213 00:11:54,381 --> 00:11:57,882 Sorry, we're a little short on miracles today. 214 00:11:57,884 --> 00:12:00,318 Here, Bo, take this, will you? Thanks. 215 00:12:00,320 --> 00:12:01,619 What is it, honey? 216 00:12:01,621 --> 00:12:02,921 I can't breathe. 217 00:12:02,923 --> 00:12:04,556 Just breathe in and out. 218 00:12:04,558 --> 00:12:06,157 Just breathe slowly. It's okay, baby. 219 00:12:06,159 --> 00:12:07,559 Come on, you're okay. 220 00:12:07,561 --> 00:12:10,295 Sasha. Sasha, come on. 221 00:12:10,297 --> 00:12:13,298 Sasha! Sasha! 222 00:12:24,477 --> 00:12:27,679 - Dani's files. - You're back. 223 00:12:27,681 --> 00:12:29,647 Um I have friends in high places. 224 00:12:29,649 --> 00:12:32,617 I don't like how fast we're moving with her. 225 00:12:32,619 --> 00:12:34,352 She's damaged, Roman. 226 00:12:34,354 --> 00:12:38,757 - She had a brutal childhood. - She killed her brother. 227 00:12:38,759 --> 00:12:43,495 Imagine if you had her ability but you didn't understand it. 228 00:12:43,497 --> 00:12:45,330 What happened to her brother was an accident, 229 00:12:45,332 --> 00:12:47,098 and she's suffered for it ever since. 230 00:12:47,100 --> 00:12:51,770 She needs acceptance, understanding, love. 231 00:12:51,772 --> 00:12:53,404 She is why orchestra exists. 232 00:12:53,406 --> 00:12:55,373 I thought you understood that, Zoe. 233 00:12:55,375 --> 00:12:59,577 We're playing with fire. Dani shouldn't be here. 234 00:12:59,579 --> 00:13:01,212 So you don't think we can help her, 235 00:13:01,214 --> 00:13:02,947 that here is exactly where she needs to be? 236 00:13:02,949 --> 00:13:08,987 No, Roman. I'm afraid she'll destroy it all. 237 00:13:10,890 --> 00:13:13,324 Dani stays. 238 00:13:40,420 --> 00:13:41,753 Have you heard from agent ferrell? 239 00:13:41,755 --> 00:13:44,556 No, we've been trying her all day. 240 00:13:44,558 --> 00:13:48,126 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 241 00:13:48,128 --> 00:13:50,428 - Yes, sir. - Heads are gonna roll. 242 00:13:50,430 --> 00:13:52,664 Make sure lofton's office is completely aware of that. 243 00:13:52,666 --> 00:13:54,999 - Absolutely. - Hello, Dani. 244 00:13:55,001 --> 00:13:57,902 I am so sorry to postpone our meeting this morning. 245 00:13:57,904 --> 00:13:59,871 Something urgent came up off campus. 246 00:13:59,873 --> 00:14:02,841 That's okay, Dr. Skouras. I'm just so happy to be here. 247 00:14:02,843 --> 00:14:04,576 I'm so glad to hear you say that. 248 00:14:04,578 --> 00:14:07,312 I have to thank you. In the few days you've been here 249 00:14:07,314 --> 00:14:09,514 you have contributed so much. 250 00:14:09,516 --> 00:14:12,317 'Cause I would do anything to stay here, Dr. Skouras. 251 00:14:12,319 --> 00:14:14,652 You can stay here for as long as you like. 252 00:14:14,654 --> 00:14:17,722 I want you to think of orchestra as your home, and I mean that. 253 00:14:17,724 --> 00:14:21,025 It's like a dream that this place exists, 254 00:14:21,027 --> 00:14:24,062 that you found me. Someone wants to help me. 255 00:14:24,064 --> 00:14:25,997 And all we ask in return is that you let us 256 00:14:25,999 --> 00:14:28,533 explore your abilities... 257 00:14:28,535 --> 00:14:31,202 That we can discover how much you're capable of, 258 00:14:31,204 --> 00:14:34,239 how much good you can do for the world. 259 00:14:34,241 --> 00:14:38,076 Like you wanted for Bo. 260 00:14:38,078 --> 00:14:41,579 - Bo? - Bo Adams. 261 00:14:41,581 --> 00:14:45,283 Miss Channing told me about her when I read her mind. 262 00:14:45,285 --> 00:14:47,285 Of course. 263 00:14:47,287 --> 00:14:50,521 Bo is the strongest who's been here so far, isn't she? 264 00:14:50,523 --> 00:14:54,826 Honestly, yes, so far. 265 00:14:54,828 --> 00:14:57,228 She's your favorite. 266 00:15:00,132 --> 00:15:03,534 I cared about Bo very deeply. 267 00:15:06,272 --> 00:15:11,976 But she's not with us anymore. You are, Dani. 268 00:15:11,978 --> 00:15:16,848 I care about you now. All of us here do. 269 00:15:19,485 --> 00:15:22,186 Something's bothering you. 270 00:15:22,188 --> 00:15:26,758 I don't think everyone at orchestra cares about me. 271 00:15:33,499 --> 00:15:35,900 Sources are telling me there has been an explosion 272 00:15:35,902 --> 00:15:38,636 at the 30th street subway station. 273 00:15:38,638 --> 00:15:42,807 Police and fire officials have been deployed to the scene, 274 00:15:42,809 --> 00:15:46,411 but some of those rescue workers are having a very hard time 275 00:15:46,413 --> 00:15:48,546 making it down to that subway platform. 276 00:15:48,548 --> 00:15:51,015 All of that platform has collapsed. 277 00:15:51,017 --> 00:15:54,886 30th street, where Bo and Tate were headed. 278 00:15:54,888 --> 00:15:56,888 And he's not answering his phone. 279 00:15:56,890 --> 00:15:58,823 You think they could be there? 280 00:15:58,825 --> 00:16:01,826 I got... I got to go find out. 281 00:16:01,828 --> 00:16:03,561 Mm. 282 00:16:03,563 --> 00:16:04,896 I want you to stay with miss Leeds. 283 00:16:04,898 --> 00:16:06,164 I'll check with you later. 284 00:16:06,166 --> 00:16:07,665 You need to be careful, winter. 285 00:16:07,667 --> 00:16:09,400 The scene's gonna be crawling with cops. 286 00:16:09,402 --> 00:16:13,104 What choice do I have? 287 00:16:13,106 --> 00:16:15,807 I'll be back. 288 00:16:15,809 --> 00:16:19,410 An out-of-uniform law enforcement officer 289 00:16:19,412 --> 00:16:20,845 had drawn her gun, 290 00:16:20,847 --> 00:16:24,649 attempting to arrest an unknown male subject 291 00:16:24,651 --> 00:16:28,119 when people saw that gun, they panicked, they ran, 292 00:16:28,121 --> 00:16:31,489 and that just may have saved many lives. 293 00:16:31,491 --> 00:16:33,858 - Her lips are blue. - What's going on here? 294 00:16:33,860 --> 00:16:36,461 Shshe's not breathing. She's not getting enough oxygen. 295 00:16:41,167 --> 00:16:42,533 Her airway noises are better on the right. 296 00:16:42,535 --> 00:16:43,801 They're faint on the left. 297 00:16:43,803 --> 00:16:45,603 She probably has a collapsed lung. 298 00:16:45,605 --> 00:16:47,505 The air's getting trapped between her ribs and her lungs. 299 00:16:47,507 --> 00:16:48,806 How do you know all that? 300 00:16:48,808 --> 00:16:50,308 Everybody gets basic medical training 301 00:16:50,310 --> 00:16:52,677 first year at Quantico. Is she gonna be okay? 302 00:16:52,679 --> 00:16:54,946 If it's what I think it is, no, she won't. 303 00:16:54,948 --> 00:16:56,247 She'll get worse till she can't breathe at all. 304 00:16:56,249 --> 00:16:58,249 - At all? - Here, here, 305 00:16:58,251 --> 00:17:01,953 help me turn her over. All right, okay. Hold on. 306 00:17:01,955 --> 00:17:03,354 Have to find an air pocket 307 00:17:03,356 --> 00:17:05,356 that's keeping Sasha from breathing. 308 00:17:05,358 --> 00:17:06,858 There it is. There it is. 309 00:17:06,860 --> 00:17:08,092 We need to put something in it to release it. 310 00:17:08,094 --> 00:17:09,727 I need something to make an incision. 311 00:17:09,729 --> 00:17:11,462 - What, like, in her lung? - In the air pocket. 312 00:17:11,464 --> 00:17:12,930 They use a large bore needle in the hospital. 313 00:17:12,932 --> 00:17:16,067 We're not in a hospital. 314 00:17:16,069 --> 00:17:17,402 I could... I could use a pen. 315 00:17:17,404 --> 00:17:18,636 Thethe... I have a pen. 316 00:17:18,638 --> 00:17:20,605 - Ii have a pen. - Take out the ink. 317 00:17:20,607 --> 00:17:23,408 I just need the plastic cylinder. 318 00:17:23,410 --> 00:17:27,445 Yeah. Okay, okay. Hold on there, girlie. 319 00:17:27,447 --> 00:17:30,581 All right. 320 00:17:30,583 --> 00:17:32,450 Bo, look the other way. I've seen things 321 00:17:32,452 --> 00:17:35,086 worse than this before. Please look away. 322 00:17:39,258 --> 00:17:43,761 Wait, you sure about this? 323 00:17:43,763 --> 00:17:47,065 No, I'm not, but I have to try. 324 00:17:54,206 --> 00:17:55,907 At the 30th street theresubway station.Plosion 325 00:17:55,909 --> 00:17:59,477 police and fire officials have been deployed to the scene. 326 00:17:59,479 --> 00:18:02,246 There has been a partial or complete collapse 327 00:18:02,248 --> 00:18:06,384 of that subway platform. 328 00:18:06,386 --> 00:18:08,186 - Hey, how you doing, honey? - My back really hurts. 329 00:18:08,188 --> 00:18:09,754 Your mom had to make a hole in your back 330 00:18:09,756 --> 00:18:11,856 so you could breathe. I told you not to look. 331 00:18:11,858 --> 00:18:13,491 Who are you? 332 00:18:13,493 --> 00:18:15,993 I'm Bo, and this is my dad Tate. 333 00:18:15,995 --> 00:18:18,729 - Hey. - Hey. 334 00:18:18,731 --> 00:18:20,198 I saw you in my dream, 335 00:18:20,200 --> 00:18:22,066 so I came here to try to save you. 336 00:18:22,068 --> 00:18:25,269 - Seriously? - Mm-hmm. 337 00:18:25,271 --> 00:18:28,840 It's a long story, Sasha. Just try and take it easy, 'kay, 338 00:18:28,842 --> 00:18:30,842 while we find a way to get out of here 339 00:18:30,844 --> 00:18:34,178 and get you to a doctor. 340 00:18:34,180 --> 00:18:37,348 Bo, honey, can you sit with her? 341 00:18:37,350 --> 00:18:40,184 Yeah. 342 00:18:42,988 --> 00:18:45,923 Ugh, my phone is dead. 343 00:18:45,925 --> 00:18:48,326 Mine's all right. 344 00:18:48,328 --> 00:18:50,962 No service, though, of course. 345 00:18:50,964 --> 00:18:53,030 We're not going anywhere. 346 00:18:53,032 --> 00:18:55,766 I think our best bet's just to sit tight, 347 00:18:55,768 --> 00:18:57,935 wait for them to Dig through this crap and find us. 348 00:18:57,937 --> 00:19:01,772 We shouldn't move Sasha unless we have to. 349 00:19:01,774 --> 00:19:05,309 Hey, what did Bo mean, you came here to save us? 350 00:19:05,311 --> 00:19:08,312 She had a dream, a nightmare. 351 00:19:08,314 --> 00:19:09,881 Said that she saw you and your daughter 352 00:19:09,883 --> 00:19:11,516 and that you were in danger. 353 00:19:11,518 --> 00:19:14,051 So she's clairvoyant too? 354 00:19:14,053 --> 00:19:16,821 Yeah, I guess. Sometimes. 355 00:19:16,823 --> 00:19:19,624 It's kind of... Hit and miss with her. 356 00:19:19,626 --> 00:19:21,192 But she knew about the bomb? 357 00:19:21,194 --> 00:19:23,561 No, just that something bad was gonna happen. 358 00:19:23,563 --> 00:19:25,196 And you let her come anyway? 359 00:19:25,198 --> 00:19:26,731 Right in the middle of a known danger? 360 00:19:26,733 --> 00:19:27,999 The danger wasn't clear. We didn't... 361 00:19:28,001 --> 00:19:30,468 But you knew there was danger? 362 00:19:30,470 --> 00:19:32,803 Yeah, I guess. 363 00:19:34,240 --> 00:19:36,874 Not exactly by-the-book parenting, is it? 364 00:19:36,876 --> 00:19:39,677 Says the FBI agent whose entire job every day 365 00:19:39,679 --> 00:19:42,213 is running into danger. It's not the same. 366 00:19:42,215 --> 00:19:46,150 I'm not putting her life at risk. 367 00:19:47,519 --> 00:19:50,021 I'd do anything to keep her safe. 368 00:19:50,023 --> 00:19:53,391 Oh. How about that? 369 00:19:53,393 --> 00:19:55,993 We both have something in common. 370 00:19:58,530 --> 00:20:00,364 Oh, we're never gonna get out of here. 371 00:20:00,366 --> 00:20:01,832 Don't say that. 372 00:20:01,834 --> 00:20:03,267 My dad will figure something out. 373 00:20:03,269 --> 00:20:05,503 He's good at that kind of stuff. 374 00:20:05,505 --> 00:20:07,838 So is he, like, a criminal? 375 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 'Cause my mom pulled a gun on him. 376 00:20:09,442 --> 00:20:12,276 Used to be. He's not anymore, though. 377 00:20:12,278 --> 00:20:15,346 He was in jail for a while, 378 00:20:15,348 --> 00:20:20,017 but he was accused of something he didn't do. 379 00:20:20,019 --> 00:20:23,788 Hey, did he Dig his way out of prison or something? 380 00:20:23,790 --> 00:20:26,857 'Cause maybe that would be helpful. 381 00:20:26,859 --> 00:20:31,128 No, he didn't, but it would be helpful. 382 00:20:38,203 --> 00:20:40,738 I'm scared, Bo. 383 00:20:40,740 --> 00:20:44,275 Don't be. Here. 384 00:20:44,277 --> 00:20:48,012 This is Stanley. My mom left him for me. 385 00:20:48,014 --> 00:20:50,781 Whenever I'm scared, I just squeeze him. 386 00:20:50,783 --> 00:20:53,551 I always feel better. 387 00:21:01,194 --> 00:21:03,894 What is that? 388 00:21:03,896 --> 00:21:05,396 I thought your phone 389 00:21:05,398 --> 00:21:07,898 didn't have service. Yeah, so did I. 390 00:21:07,900 --> 00:21:09,567 Winter? 391 00:21:09,569 --> 00:21:12,003 Thank God. Are you all right? 392 00:21:12,005 --> 00:21:14,972 Yes and no. There was a bomb. 393 00:21:14,974 --> 00:21:16,674 - How's Bo? - She's fine. 394 00:21:16,676 --> 00:21:18,576 She's scared, but she's all right. 395 00:21:18,578 --> 00:21:21,212 Hey, winter, remember how Bo said 396 00:21:21,214 --> 00:21:22,647 she saw ferrell in her nightmare? 397 00:21:22,649 --> 00:21:23,981 - Yeah. - Yeah, well, we're here 398 00:21:23,983 --> 00:21:25,216 with her, and her daughter's here, 399 00:21:25,218 --> 00:21:26,550 and her daughter is hurt pretty bad. 400 00:21:26,552 --> 00:21:28,185 - How badly? - She can't go anywhere, 401 00:21:28,187 --> 00:21:29,720 but we need to get her out of here pretty quickly. 402 00:21:29,722 --> 00:21:32,356 Okay. Let me talk to Bo. Please. 403 00:21:32,358 --> 00:21:33,591 Yeah, okay, hold on. 404 00:21:33,593 --> 00:21:37,061 Here, it's winter. Hello? 405 00:21:37,063 --> 00:21:40,698 Hey, sweetheart. How you doing? 406 00:21:40,700 --> 00:21:44,268 I'm okay. But Sasha's hurt. 407 00:21:44,270 --> 00:21:46,304 She will get help, Bo. 408 00:21:46,306 --> 00:21:48,606 I didn't know about the bomb. 409 00:21:48,608 --> 00:21:51,442 If I did, Sasha would have been saved. 410 00:21:51,444 --> 00:21:53,778 She wouldn't be hurt. It's all my fault. 411 00:21:53,780 --> 00:21:57,281 Hey, hey, hey. Look, that is not true, Bo. 412 00:21:57,283 --> 00:22:02,153 That is not true. Sasha is alive because of you. 413 00:22:02,155 --> 00:22:04,355 Some things you know, some things you don't know. 414 00:22:04,357 --> 00:22:07,825 Some things will always remain a mystery, Bo, 415 00:22:07,827 --> 00:22:11,796 but you have your whole life ahead of you to work that out. 416 00:22:11,798 --> 00:22:13,764 Okay? 417 00:22:13,766 --> 00:22:15,366 Okay. 418 00:22:15,368 --> 00:22:20,104 Okay, and Bo, I will always, always be with you. 419 00:22:20,106 --> 00:22:22,373 Bye, Milton. 420 00:22:22,375 --> 00:22:26,377 Let me talk to your dad. 421 00:22:26,379 --> 00:22:28,312 - You still there? - Where are you? 422 00:22:28,314 --> 00:22:30,314 At the subway, trapped under about... 423 00:22:30,316 --> 00:22:32,283 I don't know, a few hundred tons of rubble. 424 00:22:32,285 --> 00:22:33,884 - Any way out? - No, not that we can tell. 425 00:22:33,886 --> 00:22:35,186 We can't see anything. 426 00:22:35,188 --> 00:22:36,854 Emergency services are all over. 427 00:22:36,856 --> 00:22:38,322 It's only a matter of time before they get to you. 428 00:22:38,324 --> 00:22:40,524 Got it. Thanks. 429 00:22:43,061 --> 00:22:44,962 I assume that was Milton winter. 430 00:22:44,964 --> 00:22:46,797 Oh, they only hire the best and the brightest 431 00:22:46,799 --> 00:22:48,366 in the FBI, huh? 432 00:22:48,368 --> 00:22:51,402 You can't keep running, Tate. 433 00:22:51,404 --> 00:22:54,372 I'm not who you think I am. 434 00:22:57,109 --> 00:22:59,377 They're alive. They're alive. 435 00:22:59,379 --> 00:23:01,045 But they're trapped. 436 00:23:01,047 --> 00:23:02,713 You shouldn't be out there alone, winter. 437 00:23:02,715 --> 00:23:06,283 I will save her, miss Channing. 438 00:23:06,285 --> 00:23:07,718 I will. 439 00:23:07,720 --> 00:23:09,620 That's why we're here. 440 00:23:09,622 --> 00:23:12,523 Yes, it is. 441 00:23:16,428 --> 00:23:20,498 - Sir? - We have a problem. 442 00:23:22,267 --> 00:23:26,470 Someone's been lying to me, someone here, inside orchestra. 443 00:23:26,472 --> 00:23:28,572 About what? 444 00:23:28,574 --> 00:23:32,042 About aiding the enemy. 445 00:23:34,613 --> 00:23:37,281 Zoe's been helping winter. 446 00:23:37,283 --> 00:23:40,084 Dani told me. 447 00:23:40,086 --> 00:23:42,353 She saw it when she read Channing's mind. 448 00:23:42,355 --> 00:23:45,256 I'm disappointed but not surprised, sir. 449 00:23:45,258 --> 00:23:50,528 I should have seen it. 450 00:23:50,530 --> 00:23:54,732 She's weak... Just like winter. 451 00:23:54,734 --> 00:23:56,834 I'll have her taken into custody. 452 00:23:56,836 --> 00:23:59,170 No. 453 00:23:59,172 --> 00:24:01,705 I need to see it for myself. 454 00:24:01,707 --> 00:24:03,441 Put a 24-hour surveillance on her. 455 00:24:03,443 --> 00:24:06,844 Can we afford to wait? 456 00:24:06,846 --> 00:24:09,180 There may be a quicker way. 457 00:24:18,356 --> 00:24:20,357 - No, no. - We shomom, please? Light. 458 00:24:20,359 --> 00:24:22,092 Just close your eyes, baby, 459 00:24:22,094 --> 00:24:23,527 and then you won't be able to tell the light's off. 460 00:24:23,529 --> 00:24:25,863 I'll know. 461 00:24:25,865 --> 00:24:29,400 Sasha. 462 00:24:29,402 --> 00:24:31,936 Fine. 463 00:24:36,842 --> 00:24:38,676 Mom. What? 464 00:24:38,678 --> 00:24:41,979 Do you remember when I was 13 465 00:24:41,981 --> 00:24:44,348 and I asked you for advice on kissing a boy? 466 00:24:44,350 --> 00:24:47,051 Hey, there's a kid listening. 467 00:24:47,053 --> 00:24:51,689 Don't worry, it's P.G. 468 00:24:51,691 --> 00:24:53,491 You remember, right? Yeah. 469 00:24:53,493 --> 00:24:56,327 You said that the secret to a good kiss 470 00:24:56,329 --> 00:24:58,229 was keeping your eyes shut. 471 00:24:58,231 --> 00:25:02,199 Worst advice ever. 472 00:25:02,201 --> 00:25:03,634 Thanks. 473 00:25:05,303 --> 00:25:07,037 Why is it the worst advice ever? 474 00:25:07,039 --> 00:25:09,707 A great kiss has absolutely nothing to do 475 00:25:09,709 --> 00:25:11,342 with the actual kiss. 476 00:25:11,344 --> 00:25:14,011 No. A great kiss... 477 00:25:14,013 --> 00:25:19,216 A real kiss has to do with your eyes and their eyes. 478 00:25:19,218 --> 00:25:25,022 When you get so close, you can almost see inside of 'em. 479 00:25:25,024 --> 00:25:27,725 Yeah. 480 00:25:31,330 --> 00:25:32,897 Tate! 481 00:25:36,801 --> 00:25:40,104 You okay? 482 00:25:40,106 --> 00:25:42,273 You all right? Bo, you all right? 483 00:25:42,275 --> 00:25:43,941 - Yeah, I'm good. - Ferrell, Sasha, 484 00:25:43,943 --> 00:25:45,175 you guys all right? Yeah, yeah, yeah, we're fine. 485 00:25:45,177 --> 00:25:46,844 We're fine. 486 00:25:46,846 --> 00:25:49,847 Wait a minute. Where's that water coming from? 487 00:25:49,849 --> 00:25:51,582 Perfect. Now we're gonna drown. 488 00:25:51,584 --> 00:25:54,785 - We're not gonna drown, Sasha. - You hear that? 489 00:25:54,787 --> 00:25:58,155 Yeah, I do, the water's going down somewhere. 490 00:25:58,157 --> 00:26:00,591 There must be a drain nearby. 491 00:26:00,593 --> 00:26:01,992 Oh, it's right here. 492 00:26:01,994 --> 00:26:03,260 It must have been covered in the rubble. 493 00:26:03,262 --> 00:26:05,262 Bo, hold on to this. Hey. 494 00:26:05,264 --> 00:26:07,932 It's a drainpipe. 495 00:26:07,934 --> 00:26:11,168 It's been here the whole damn time. 496 00:26:11,170 --> 00:26:13,070 Hey, hand me that piece of rebar right there. 497 00:26:25,650 --> 00:26:28,218 Hey, Bo, hand me that flashlight. 498 00:26:30,121 --> 00:26:32,623 Whoa. It's big enough for us to squeeze through. 499 00:26:32,625 --> 00:26:36,860 - Yeah, but where does it go? - I don't know, but... 500 00:26:40,900 --> 00:26:42,900 Station's collapsed all the way to both ends. 501 00:26:42,902 --> 00:26:44,735 No, winter, winter, we found a way out. 502 00:26:44,737 --> 00:26:46,904 There's a storm drain down here, but we need help navigating. 503 00:26:46,906 --> 00:26:49,440 Can you help us out with that? Yes, I can. 504 00:26:49,442 --> 00:26:52,076 Give me five minutes. Do not move. 505 00:26:52,078 --> 00:26:54,545 All right, good. 506 00:27:02,221 --> 00:27:03,587 Winter. 507 00:27:03,589 --> 00:27:04,922 Does Leeds have the computers fired up? 508 00:27:04,924 --> 00:27:07,224 - Yes. - Good. I'm going to need 509 00:27:07,226 --> 00:27:09,593 survey maps of the storm drain system, 510 00:27:09,595 --> 00:27:10,961 the 30th street station. 511 00:27:10,963 --> 00:27:13,831 - Okay, we're gonna pull it up. - Good. 512 00:27:13,833 --> 00:27:15,899 Winter said there should be an intersection 513 00:27:15,901 --> 00:27:17,901 up here another 500 feet or so. 514 00:27:17,903 --> 00:27:21,472 - Let me carry Sasha. - No, I got her. 515 00:27:21,474 --> 00:27:23,007 Let me guess. 516 00:27:23,009 --> 00:27:25,309 You made a few mistakes when you were young. 517 00:27:25,311 --> 00:27:28,245 Now you'll do whatever it takes to do right by your kid. 518 00:27:28,247 --> 00:27:30,414 Been there and done that. 519 00:27:30,416 --> 00:27:31,682 You're a fugitive. 520 00:27:31,684 --> 00:27:33,017 You and Bo are lmng on the run. 521 00:27:33,019 --> 00:27:34,485 How does that make you a good parent? 522 00:27:34,487 --> 00:27:37,755 I screwed up, all right? I was young. 523 00:27:37,757 --> 00:27:39,590 Now I'm just trying to do the right thing by Bo, 524 00:27:39,592 --> 00:27:42,660 make up for lost time, find a safe place for Bo to live, 525 00:27:42,662 --> 00:27:45,229 somewhere Skouras can't find her. 526 00:27:45,231 --> 00:27:47,164 Speaking of which, why do you think Skouras 527 00:27:47,166 --> 00:27:48,565 is so desperate to get Bo? 528 00:27:48,567 --> 00:27:50,601 That's classified information. 529 00:27:50,603 --> 00:27:53,337 You've seen what she can do. Skouras wants to control that. 530 00:27:53,339 --> 00:27:54,872 That's why winter took her from orchestra. 531 00:27:54,874 --> 00:27:59,243 That's why we're on the run. 532 00:27:59,245 --> 00:28:02,012 Bo has the potential to be the ultimate weapon, 533 00:28:02,014 --> 00:28:05,916 and Skouras wants that power for himself. 534 00:28:15,927 --> 00:28:18,195 Go through there. Right there. 535 00:28:20,465 --> 00:28:23,133 All right, that's got to be it. Come on. 536 00:28:23,135 --> 00:28:26,603 Stop right here. 537 00:28:26,605 --> 00:28:29,406 Easy, easy, easy, easy. Ow. 538 00:28:29,408 --> 00:28:30,708 - I know, I know. - It's okay. 539 00:28:30,710 --> 00:28:33,544 - You got her, ferrell? - I got her. 540 00:28:33,546 --> 00:28:36,380 There's got to be a latch or something. 541 00:28:36,382 --> 00:28:37,648 No. Here. 542 00:28:37,650 --> 00:28:40,117 Oh, God. 543 00:28:42,620 --> 00:28:45,022 Does it have an opening, or... 544 00:28:49,295 --> 00:28:50,794 Come on! 545 00:28:57,168 --> 00:29:00,070 God. 546 00:29:00,072 --> 00:29:02,573 You think you can do it? 547 00:29:20,859 --> 00:29:24,428 I can't. 548 00:29:24,430 --> 00:29:27,765 That's okay. Don't worry about it. 549 00:29:27,767 --> 00:29:30,167 Let me try the phone again. 550 00:29:32,203 --> 00:29:34,505 Hey, winter, we gotta talk fast. I'm almost out of battery. 551 00:29:34,507 --> 00:29:36,707 We found the shaft, but there's a grate blocking it, 552 00:29:36,709 --> 00:29:38,575 so where do we go next? You keep going, 553 00:29:38,577 --> 00:29:40,410 just another few hundred yards. 554 00:29:40,412 --> 00:29:43,180 Careful. Be careful, there are drop shafts in front of you. 555 00:29:43,182 --> 00:29:45,249 - Drop shafts? - There are open shafts 556 00:29:45,251 --> 00:29:46,383 going down to the lower levels. 557 00:29:46,385 --> 00:29:48,452 Fantastic. 558 00:29:51,022 --> 00:29:54,258 Winter? Winter? 559 00:29:54,260 --> 00:29:55,726 Mr. Tate? 560 00:29:55,728 --> 00:29:57,394 Wint 561 00:29:57,396 --> 00:30:00,397 Mr. Tate? 562 00:30:00,399 --> 00:30:02,599 Damn it! 563 00:30:06,471 --> 00:30:09,006 You just shut that off, right? 564 00:30:11,276 --> 00:30:14,111 Oh, this just keeps getting better. 565 00:30:22,153 --> 00:30:23,420 What else do we got? You got a lighter 566 00:30:23,422 --> 00:30:26,290 or matches or anything? Nothing. 567 00:30:26,292 --> 00:30:29,026 Well, we can't move if we can't see. 568 00:30:32,463 --> 00:30:35,899 You okay? I'm scared. 569 00:30:35,901 --> 00:30:38,702 Yeah, I know. 570 00:30:38,704 --> 00:30:40,971 Hey! We're down here! 571 00:30:40,973 --> 00:30:44,374 Can anybody hear me up there? Help us! Hey! 572 00:30:44,376 --> 00:30:47,711 Tate, we can't stay here. Sasha needs medical help... 573 00:30:47,713 --> 00:30:49,012 - I know. - Soon. 574 00:30:49,014 --> 00:30:51,014 - Damn it. Damn it! - Tate. 575 00:30:51,016 --> 00:30:54,384 Tate, I think I know how I can help. 576 00:30:54,386 --> 00:30:57,654 How's that, kid? 577 00:31:14,405 --> 00:31:16,707 Yeah. 578 00:31:16,709 --> 00:31:21,678 That's my girl. 579 00:31:21,680 --> 00:31:25,849 Kid, you are getting all the ice cream you want tonight. 580 00:31:27,619 --> 00:31:30,420 You think you can keep that up until we get out of here? 581 00:31:30,422 --> 00:31:31,989 - I think so. - All right, good. 582 00:31:31,991 --> 00:31:35,926 Let's move. Come on. 583 00:31:35,928 --> 00:31:38,962 Are you doing this? 584 00:31:38,964 --> 00:31:40,964 How? 585 00:31:40,966 --> 00:31:42,699 Like I said, Sasha, it's a long story. 586 00:31:42,701 --> 00:31:44,101 But that ice cream, it's on me tonight, 587 00:31:44,103 --> 00:31:46,536 all you can eat. 588 00:32:11,896 --> 00:32:15,699 Winter's not expecting your call 589 00:32:15,701 --> 00:32:19,069 because winter didn't send that message. 590 00:32:19,071 --> 00:32:20,570 You? 591 00:32:24,242 --> 00:32:28,078 Why? 592 00:32:28,080 --> 00:32:32,416 Because I needed to see your betrayal for myself. 593 00:32:32,418 --> 00:32:36,420 Dani's accusation wasn't enough, not for you. 594 00:32:36,422 --> 00:32:40,457 Dani's lying, Roman. It's what I told you. 595 00:32:40,459 --> 00:32:41,558 I mean, she shouldn't even be... 596 00:32:41,560 --> 00:32:44,127 Don't, Zoe. 597 00:32:44,129 --> 00:32:46,296 Don't make this any worse for either of us. 598 00:33:02,647 --> 00:33:04,915 Bo! Bo! 599 00:33:04,917 --> 00:33:07,317 - Milton! - Hey. 600 00:33:07,319 --> 00:33:08,585 Right there. They need medical attention. 601 00:33:08,587 --> 00:33:09,786 - Over here. - Over here, guys. 602 00:33:09,788 --> 00:33:11,321 You okay? I got to go, okay? 603 00:33:11,323 --> 00:33:13,156 - Okay, okay, okay. - I'll be right back. 604 00:33:13,158 --> 00:33:14,324 - Yeah. Okay, okay. - I'll be right back, I promise. 605 00:33:14,326 --> 00:33:15,993 I'm gonna get some more help. 606 00:33:15,995 --> 00:33:17,160 Part of her back, it's gonna need 607 00:33:17,162 --> 00:33:19,930 to be cleaned soon. 608 00:33:19,932 --> 00:33:21,298 You okay? 609 00:33:21,300 --> 00:33:23,767 Yeah. 610 00:33:23,769 --> 00:33:26,737 Thank you. 611 00:33:26,739 --> 00:33:28,338 No problem. 612 00:33:28,340 --> 00:33:31,041 So are you, like, an alien or something? 613 00:33:31,043 --> 00:33:33,410 No. I'm just like you. 614 00:33:37,515 --> 00:33:39,349 What? 615 00:33:45,523 --> 00:33:49,259 Oh. Oh. 616 00:33:51,429 --> 00:33:54,865 That man, that guy in the... In the red jacket. 617 00:33:54,867 --> 00:33:56,099 Ma'am, please lie down. 618 00:33:56,101 --> 00:33:59,269 He was carrying the duffel bag. 619 00:34:15,553 --> 00:34:18,989 That's him. That's him! 620 00:34:18,991 --> 00:34:21,625 She's right, that's the bomber. 621 00:34:21,627 --> 00:34:24,494 Mom, I saw him in the subway, he had the duffel bag. 622 00:34:24,496 --> 00:34:26,530 Stay here, honey. 623 00:34:28,566 --> 00:34:31,635 - Let's go, come on! - Tate, no! 624 00:34:40,678 --> 00:34:43,213 He's in the elevator. 625 00:34:43,215 --> 00:34:45,215 Go back with Bo. Seriously? 626 00:34:45,217 --> 00:34:46,716 You don't have a weapon. I'm not letting you 627 00:34:46,718 --> 00:34:48,218 go after this guy alone. You're not letting me? 628 00:34:48,220 --> 00:34:49,886 No, I'm not. 629 00:34:49,888 --> 00:34:53,290 Don't push me, Tate. Go get backup, and hurry. 630 00:35:17,348 --> 00:35:19,216 Ah! 631 00:35:34,198 --> 00:35:36,032 Ugh! 632 00:36:09,700 --> 00:36:12,836 Really? 633 00:36:12,838 --> 00:36:15,872 I'm sorry. I have a sworn duty to the U.S. government. 634 00:36:17,742 --> 00:36:19,509 Think about it, you put me back in prison, 635 00:36:19,511 --> 00:36:21,444 you're putting Bo somewhere a lot worse. 636 00:36:23,748 --> 00:36:26,683 You really want that kind of weight on your shoulders? 637 00:36:43,968 --> 00:36:46,603 - I don't know who you are - orchestanymore.E future. 638 00:36:46,605 --> 00:36:48,939 I haven't changed, Zoe. 639 00:36:48,941 --> 00:36:51,608 You have, Roman. 640 00:36:51,610 --> 00:36:55,445 Ever since Milton took Bo from us, you've become cruel. 641 00:36:55,447 --> 00:36:58,982 He shouldn't have taken her. 642 00:36:58,984 --> 00:37:01,651 Doesn't excuse what you've done. 643 00:37:01,653 --> 00:37:05,589 We are nurturing the next evolution of our species. 644 00:37:05,591 --> 00:37:09,526 We must succeed before we tear ourselves apart 645 00:37:09,528 --> 00:37:13,330 with hatred and strife and war. 646 00:37:13,332 --> 00:37:18,535 What we're doing here is the only hope for the world. 647 00:37:18,537 --> 00:37:21,438 If this is our only hope... 648 00:37:21,440 --> 00:37:26,009 If you are our only hope... 649 00:37:29,747 --> 00:37:33,850 Then I don't want to live in that world. 650 00:37:33,852 --> 00:37:39,723 That world will come, Zoe, 651 00:37:39,725 --> 00:37:43,193 but you're not gonna be aware of it. 652 00:38:00,044 --> 00:38:02,545 You won't remember any of this. 653 00:38:02,547 --> 00:38:05,048 You won't remember orchestra. 654 00:38:05,050 --> 00:38:08,385 I'm not even sure you'll remember who you are. 655 00:38:08,387 --> 00:38:11,955 I only did it to keep Bo safe. 656 00:38:11,957 --> 00:38:16,826 I only did it because I love her, Roman. 657 00:38:16,828 --> 00:38:20,163 And you love her too. 658 00:38:20,165 --> 00:38:22,732 None of that matters anymore. 659 00:38:34,145 --> 00:38:38,648 Good-bye, Zoe. 660 00:39:05,910 --> 00:39:08,244 The suspect has been identified 661 00:39:08,246 --> 00:39:10,113 as vasily sheresneski. 662 00:39:10,115 --> 00:39:12,782 He is being held under heavy guard 663 00:39:12,784 --> 00:39:16,119 at the downtown police precinct, but will be transferred 664 00:39:16,121 --> 00:39:18,722 to a federal facility tonight. 665 00:39:18,724 --> 00:39:22,125 Stay with us for more on this developing story. 666 00:39:22,127 --> 00:39:24,627 - Guess who. - Kathy? 667 00:39:24,629 --> 00:39:26,930 - No. - Ugh. Lauren? 668 00:39:26,932 --> 00:39:29,299 - No! - It's got to be my Bo. 669 00:39:29,301 --> 00:39:33,269 - Hi. - Hi. 670 00:39:33,271 --> 00:39:36,039 Hey, Bo, you all right, sweetheart? 671 00:39:36,041 --> 00:39:37,474 - Yeah. - Yeah. 672 00:39:37,476 --> 00:39:38,975 I got some food cooking in the kitchen. 673 00:39:38,977 --> 00:39:40,777 Great. 674 00:39:40,779 --> 00:39:42,912 It's gonna be okay. 675 00:39:42,914 --> 00:39:45,348 I know it is. 676 00:39:48,252 --> 00:39:50,720 Is it, though, winter? 677 00:39:50,722 --> 00:39:53,123 Is it really gonna be okay? 678 00:39:53,125 --> 00:39:57,660 I can't see the future, miss Channing... 679 00:39:57,662 --> 00:40:00,730 But I believe. 680 00:40:08,939 --> 00:40:11,441 Hey. 681 00:40:11,443 --> 00:40:14,444 I just wanted you to know, honey. 682 00:40:14,446 --> 00:40:18,648 I didn't quit, but I told director lofton 683 00:40:18,650 --> 00:40:21,317 that I wouldn't work the Tate case anymore, 684 00:40:21,319 --> 00:40:23,586 and he agreed, as long as we both signed 685 00:40:23,588 --> 00:40:25,321 a confidentiality agreement. 686 00:40:25,323 --> 00:40:29,893 We can never talk about Bo or any of her abilities. 687 00:40:29,895 --> 00:40:33,430 When the time comes, I'm not gonna be quiet, 688 00:40:33,432 --> 00:40:36,499 just so you know, mom. 689 00:40:36,501 --> 00:40:39,135 Neither am I. 690 00:40:41,338 --> 00:40:43,373 So how does it work? 691 00:40:43,375 --> 00:40:44,774 What? 692 00:40:44,776 --> 00:40:47,177 Seeing what's gonna happen? 693 00:40:47,179 --> 00:40:49,112 I don't know. 694 00:40:49,114 --> 00:40:51,748 I can't really turn it on and off. 695 00:40:51,750 --> 00:40:55,685 Can you see what's gonna happen to you and me, to us? 696 00:40:55,687 --> 00:40:59,355 - Mm-mmm. - How about Channing and winter? 697 00:40:59,357 --> 00:41:00,723 Nope. 698 00:41:03,562 --> 00:41:05,595 But you'd let me know if you did, right? 699 00:41:05,597 --> 00:41:07,363 What if it's bad? 700 00:41:07,365 --> 00:41:09,866 Well, I'd still want to know. 701 00:41:09,868 --> 00:41:15,505 Give me... give us the chance to stop it. 702 00:41:15,507 --> 00:41:17,607 You know, like this morning. 703 00:41:17,609 --> 00:41:21,344 You saw me in your dream. I know you saw me there, and... 704 00:41:21,346 --> 00:41:26,015 And I was there when the bad thing happened. 705 00:41:26,017 --> 00:41:28,284 You don't need to hide that from me. 706 00:41:28,286 --> 00:41:31,154 I can handle it. 707 00:41:31,156 --> 00:41:33,523 Okay. 708 00:41:33,525 --> 00:41:36,226 Okay. 709 00:41:38,128 --> 00:41:42,131 Do you think winter was wrong to take me out of orchestra? 710 00:41:42,133 --> 00:41:44,133 No. 711 00:41:44,135 --> 00:41:46,236 Besides, you got me now, kid. 712 00:41:49,841 --> 00:41:52,575 - Okay, I'm going to sleep. - Good night. 713 00:41:52,577 --> 00:41:54,878 First... 714 00:41:54,880 --> 00:41:56,646 You're better at tuck-ins now. 715 00:41:56,648 --> 00:41:58,014 That mean I don't have to do it anymore? 716 00:41:58,016 --> 00:41:59,716 - No. - Aw, great. 717 00:41:59,718 --> 00:42:00,984 All right, good night. 718 00:42:00,986 --> 00:42:04,254 - Night. - Aw, good night.51659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.