All language subtitles for Believe - 1x12 - Second Chance.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,640 Anteriormente em "Believe"... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,805 - Bo, quem � essa? - A Dani. 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,594 As leituras dela s�o as mais fortes que vimos desde a Bo. 4 00:00:07,624 --> 00:00:09,699 Ela teve um passado dif�cil, Roman. 5 00:00:09,729 --> 00:00:11,051 A maioria dos nossos sujeitos tamb�m teve. 6 00:00:11,081 --> 00:00:13,366 A maioria dos nossos n�o matou o irm�o. 7 00:00:13,396 --> 00:00:17,681 Aquela estante pesada na nossa casa... caiu-lhe em cima. 8 00:00:17,711 --> 00:00:19,989 O Dr. Winter fez um bom trabalho contigo, n�o fez? 9 00:00:20,019 --> 00:00:23,582 Ensinou-te a meditar para impedir que algu�m entrasse nessa tua mente. 10 00:00:23,612 --> 00:00:25,078 N�o me interessa quem ela �. 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,571 Poder�s pensar doutra forma, em breve. 12 00:00:27,601 --> 00:00:28,601 Cuidado! 13 00:00:29,245 --> 00:00:31,163 N�o... vais sobreviver... 14 00:00:31,373 --> 00:00:33,352 se n�o te levar a um hospital. 15 00:00:33,765 --> 00:00:36,365 Ent�o descobre-me um algures fora da rede. 16 00:00:36,445 --> 00:00:39,391 O Winter foi respons�vel pela morte da tua m�e. 17 00:00:39,421 --> 00:00:41,727 � verdade? A minha m�e morreu por tua causa? 18 00:00:41,757 --> 00:00:45,528 Vou partilhar a culpa por aquela terr�vel, terr�vel decis�o. 19 00:00:45,558 --> 00:00:46,740 N�o vou contigo. 20 00:00:46,770 --> 00:00:48,015 Vou com o meu pai. 21 00:00:48,045 --> 00:00:50,302 Como sabe, o "degrade" � como um cancro. 22 00:00:50,332 --> 00:00:53,658 O ataque inicial na Dani foi extremamente agressivo. 23 00:00:53,688 --> 00:00:56,675 Tem medo de ver tudo o que construiu ruir. 24 00:00:56,705 --> 00:00:59,505 Tem medo que algo aconte�a � menina. 25 00:00:59,809 --> 00:01:01,699 Milton, � o Roman. 26 00:01:02,872 --> 00:01:04,459 Preciso da tua ajuda. 27 00:01:24,408 --> 00:01:26,608 Bem, n�o � o "Four Seasons". 28 00:01:27,213 --> 00:01:30,367 Para alguns de n�s, Roman, o luxo n�o � uma op��o. 29 00:01:36,942 --> 00:01:40,092 Bem... tamb�m n�o vim aqui para debater filosofia. 30 00:01:42,030 --> 00:01:43,530 Do que precisas, Roman? 31 00:01:44,595 --> 00:01:46,495 Sou um livro aberto, Milton. 32 00:01:48,164 --> 00:01:49,534 Vim sozinho. 33 00:01:49,589 --> 00:01:50,839 Sem armas. 34 00:01:51,811 --> 00:01:53,361 Estou � tua merc�. 35 00:01:54,936 --> 00:01:58,145 Que circunst�ncias podem ser t�o terr�veis para que arrisques 36 00:01:58,175 --> 00:02:00,375 aparecer aqui e pedir ajuda 37 00:02:00,815 --> 00:02:03,265 a algu�m que tentaste matar? 38 00:02:05,119 --> 00:02:07,249 O nome dela � Dani, 39 00:02:07,654 --> 00:02:09,274 Dani Sullivan. 40 00:02:12,387 --> 00:02:14,437 Acredito que ela pretende matar a Bo. 41 00:02:19,460 --> 00:02:23,199 Tradu��o: Rom 42 00:02:24,229 --> 00:02:27,291 Revis�o: Rom 43 00:02:27,321 --> 00:02:30,339 Sincronia: ItalianSubs * Rom 44 00:02:33,921 --> 00:02:38,886 * S01E12 - Second Chance * 45 00:02:55,934 --> 00:02:56,934 Baixa o volume! 46 00:02:58,664 --> 00:02:59,664 P�ra com isso! 47 00:03:04,260 --> 00:03:05,310 Onde estamos? 48 00:03:05,590 --> 00:03:07,808 Estamos mesmo � sa�da da cidade 49 00:03:07,838 --> 00:03:09,749 na auto-estrada da vida, mi�da. 50 00:03:09,779 --> 00:03:11,899 A seguir para sul at� pastos mais verdes. 51 00:03:11,929 --> 00:03:13,029 At� onde a sul? 52 00:03:13,528 --> 00:03:15,568 Bem, estamos quase a sair de Nova J�rsia 53 00:03:15,598 --> 00:03:18,721 e... assim que arranjarmos gasolina, fazemo-nos � estrada. 54 00:03:18,751 --> 00:03:19,966 Pr�xima paragem... 55 00:03:19,996 --> 00:03:21,309 Ixtapa. 56 00:03:21,698 --> 00:03:23,632 - Ix qu� p�? - Ixtapa. 57 00:03:23,662 --> 00:03:26,162 � como se diz: Ixtapa. 58 00:03:27,558 --> 00:03:30,617 � uma cidadezinha � beira da praia no velho M�xico. 59 00:03:30,647 --> 00:03:33,500 O meu tio Donny levou-me l� uma vez, quando era mi�do. 60 00:03:33,530 --> 00:03:35,630 Sempre sonhei voltar l�. 61 00:03:36,922 --> 00:03:40,055 Honestamente, foi o que me fez suportar estar preso. 62 00:03:40,085 --> 00:03:41,640 Creio que � um s�tio �ptimo para recome�ar. 63 00:03:41,670 --> 00:03:44,007 N�o temos nada com que come�ar... 64 00:03:44,037 --> 00:03:46,937 Ent�o, mi�da, achas que n�o tenho um plano? 65 00:03:48,403 --> 00:03:49,423 A lotaria? 66 00:03:49,453 --> 00:03:51,918 Vai fazer a tua coisa, arranja-nos o bilhete vencedor da lotaria 67 00:03:51,948 --> 00:03:54,767 e a�, ter�amos mais que o suficiente para recome�ar e 68 00:03:54,797 --> 00:03:57,316 nunca mais terias de fazer um dos teus sustinhos. 69 00:03:57,346 --> 00:03:59,946 Ser�amos deixados em paz... para sempre... 70 00:04:00,453 --> 00:04:02,163 e ser�amos s� tu... 71 00:04:02,193 --> 00:04:03,743 - eu... - E o Stanley. 72 00:04:04,118 --> 00:04:05,118 O Stanley, 73 00:04:05,326 --> 00:04:08,794 uma palapa... e... uma cerveja geladinha. 74 00:04:08,954 --> 00:04:12,224 No mas problemas, se�orita. 75 00:04:14,441 --> 00:04:16,041 Certo, vai l� dentro 76 00:04:16,091 --> 00:04:19,461 e compra as porcarias todas que queiras. Tenho de meter gasolina. 77 00:04:23,395 --> 00:04:25,270 Esta rapariga... A Dani? 78 00:04:26,005 --> 00:04:27,205 Fala-me dela. 79 00:04:28,332 --> 00:04:29,382 Ela tem 19 anos. 80 00:04:29,952 --> 00:04:32,402 � uma fugitiva separada da sua fam�lia. 81 00:04:33,083 --> 00:04:35,497 N�o tem treino, � indisciplinada... 82 00:04:36,098 --> 00:04:37,948 e muito, muito dotada. 83 00:04:38,656 --> 00:04:39,856 O qu�o dotada? 84 00:04:39,901 --> 00:04:42,351 Neste momento... n�o apostaria na Bo. 85 00:04:44,535 --> 00:04:47,585 A ang�stia da Dani tornou-a muito poderosa 86 00:04:47,685 --> 00:04:49,886 mas ela est� a sofrer de "degrade". 87 00:04:50,261 --> 00:04:53,651 O mais r�pido ataque que alguma vez vi. 88 00:04:54,836 --> 00:04:58,536 Vai morrer em breve e sabe-o. Ela culpa-me pelo estado dela. 89 00:04:59,572 --> 00:05:01,522 Portanto, ela quer matar a Bo 90 00:05:02,037 --> 00:05:03,537 para te fazer sofrer. 91 00:05:05,111 --> 00:05:07,311 Ela sabe que me preocupo com a Bo. 92 00:05:07,548 --> 00:05:08,899 � disto que se trata. 93 00:05:08,929 --> 00:05:11,734 Ela quer a Bo, a "Orchestra", quer-me a mim... 94 00:05:12,496 --> 00:05:15,386 Ela quer destruir a pr�pria ideia de "Orchestra". 95 00:05:15,416 --> 00:05:17,379 Quer eliminar qualquer possibilidade de 96 00:05:17,409 --> 00:05:20,859 - algu�m como ela ou a Bo poder... - Ser explorada... 97 00:05:21,059 --> 00:05:22,059 novamente. 98 00:05:23,462 --> 00:05:24,762 Est� bem, Milton. 99 00:05:26,381 --> 00:05:28,641 O que quer que tenha acontecido entre n�s, 100 00:05:28,671 --> 00:05:30,051 suplico-te, 101 00:05:30,627 --> 00:05:32,412 esquece-o. 102 00:05:33,005 --> 00:05:34,105 Por favor. 103 00:05:38,007 --> 00:05:41,182 Farei qualquer coisa... Esgotei os meus recursos... 104 00:05:42,511 --> 00:05:45,586 Milton, preciso da tua ajuda agora! 105 00:05:46,552 --> 00:05:48,202 Temos de proteger a Bo. 106 00:05:49,054 --> 00:05:50,342 Isso pode vir a ser dif�cil. 107 00:05:50,372 --> 00:05:51,782 - Porqu�? - Anteontem, contaste 108 00:05:51,812 --> 00:05:53,694 � Bo como a m�e dela morreu. 109 00:05:53,724 --> 00:05:56,374 Disseste-lhe que eu tive parte da culpa. 110 00:05:57,091 --> 00:05:59,700 S� lhe deixaste uma alternativa, Roman. 111 00:05:59,872 --> 00:06:01,622 E n�o fui eu... 112 00:06:01,822 --> 00:06:03,827 e seguramente que tu tamb�m n�o. 113 00:06:04,462 --> 00:06:05,640 O que est�s a dizer? 114 00:06:06,342 --> 00:06:08,642 Estou a dizer que ela escolheu o pai. 115 00:06:09,807 --> 00:06:11,907 E n�o sei onde est�o. 116 00:06:37,743 --> 00:06:39,393 Pergunta-lhe acerca da pomba. 117 00:06:42,183 --> 00:06:43,833 M�e, o que est�s aqui a fazer? 118 00:06:44,388 --> 00:06:46,168 Pergunta-lhe acerca da pomba. 119 00:06:48,367 --> 00:06:50,044 Pergunto a quem? 120 00:06:59,854 --> 00:07:00,854 M�e? 121 00:07:12,030 --> 00:07:14,207 Gosto da tua pulseira, sobretudo da pomba. 122 00:07:14,237 --> 00:07:16,190 Desta? Obrigada! 123 00:07:16,220 --> 00:07:18,871 A minha melhor amiga deu-ma. Era dela. 124 00:07:18,901 --> 00:07:20,201 Que simp�tico. 125 00:07:20,455 --> 00:07:21,825 Ainda s�o pr�ximas? 126 00:07:21,895 --> 00:07:25,295 A modos que umas coisas dif�ceis lhe aconteceram, portanto... 127 00:07:26,247 --> 00:07:27,347 Lamento. 128 00:07:27,912 --> 00:07:28,912 Pois. 129 00:07:32,252 --> 00:07:34,402 Importas-te que d� uma olhadela? 130 00:07:36,107 --> 00:07:37,207 For�a. 131 00:07:38,582 --> 00:07:39,582 Est�s � vontade. 132 00:07:55,523 --> 00:07:57,148 O que est�s a escrever? 133 00:07:57,406 --> 00:07:58,820 N�o te diz respeito. 134 00:07:59,033 --> 00:08:00,033 John! 135 00:08:01,008 --> 00:08:02,208 P�ra! 136 00:08:11,192 --> 00:08:12,617 Meu Deus! John! 137 00:08:25,809 --> 00:08:26,957 Est�s bem? 138 00:08:26,987 --> 00:08:29,908 N�o estou habituado a mais de uns poucos segundos de sil�ncio contigo. 139 00:08:29,938 --> 00:08:32,873 Acabei de ver algo, algo que era suposto eu ver. 140 00:08:33,170 --> 00:08:36,026 Estavas a ter um dos teus pequenos momentos. Pude v�-lo na tua cara. 141 00:08:36,056 --> 00:08:38,004 N�o posso simplesmente par�-los. 142 00:08:38,198 --> 00:08:39,772 Olha para mim. 143 00:08:41,849 --> 00:08:43,263 Eu sei que n�o podes... 144 00:08:43,450 --> 00:08:45,429 nem espero isso de ti. 145 00:08:47,657 --> 00:08:50,666 Viste algo de que queiras falar? 146 00:08:51,634 --> 00:08:52,734 Acho que n�o. 147 00:08:53,897 --> 00:08:55,930 O que vi foi bastante confuso. 148 00:08:57,056 --> 00:08:58,367 Pois, bem... 149 00:08:58,825 --> 00:09:01,222 pod�amos ficar aqui parados e tentar descortin�-lo, 150 00:09:01,252 --> 00:09:03,911 mas temos um encontro a sul da fronteira, por isso... 151 00:09:03,941 --> 00:09:05,499 o que dizes de... 152 00:09:05,529 --> 00:09:08,595 simplesmente, n�o sei, esquecer-mos esses pequenos momentos? 153 00:09:08,894 --> 00:09:10,355 Achas que o conseguias fazer? 154 00:09:12,606 --> 00:09:14,624 N�o � s� uma coincid�ncia. 155 00:09:15,167 --> 00:09:18,661 N�o e sei que n�o o �, acredita em mim. Eu s�... 156 00:09:19,590 --> 00:09:20,615 tenho de... 157 00:09:20,645 --> 00:09:21,942 tenho de seguir em frente. 158 00:09:21,967 --> 00:09:25,157 N�o consigo continuar da forma como temos andado, sabes? 159 00:09:25,187 --> 00:09:26,347 Por isso... 160 00:09:26,576 --> 00:09:28,428 achas que talvez possas... 161 00:09:28,458 --> 00:09:30,046 por favor... 162 00:09:31,018 --> 00:09:33,616 s� fingir que n�o aconteceu... 163 00:09:33,646 --> 00:09:34,960 por mim? 164 00:09:37,490 --> 00:09:39,118 Claro, vou tentar. 165 00:09:40,551 --> 00:09:42,099 Linda menina. 166 00:10:31,909 --> 00:10:33,633 Desculpa-me, John. 167 00:10:38,304 --> 00:10:40,627 Talvez um dia me possas perdoar. 168 00:10:55,247 --> 00:10:57,165 Est�s maluco, Winter? 169 00:10:57,594 --> 00:10:59,221 D�-me uma raz�o para n�o o estrangular 170 00:10:59,251 --> 00:11:01,066 - com as minhas pr�prias m�os. - Ouve... 171 00:11:01,096 --> 00:11:04,845 At� conseguirmos neutralizar esta amea�a, temos de trabalhar em conjunto. 172 00:11:04,875 --> 00:11:07,384 - Por favor, algu�m que me acorde. - Temos um plano. 173 00:11:07,414 --> 00:11:10,696 A Dani n�o consegue encontrar a Bo, n�o directamente, 174 00:11:10,726 --> 00:11:13,483 de modo que vai come�ar a usar a informa��o que de facto tem, 175 00:11:13,513 --> 00:11:16,072 informa��o essa, que ela leu de si. 176 00:11:17,343 --> 00:11:20,568 - O que queres dizer com isso? - O Milton descobriu h� uns anos 177 00:11:20,598 --> 00:11:23,137 que quando um indiv�duo estabelece uma liga��o telep�tica... 178 00:11:23,167 --> 00:11:24,771 Quer dizer, quando d� cabo da cabe�a de algu�m. 179 00:11:24,801 --> 00:11:28,261 Sim, esse indiv�duo ret�m uma impress�o. 180 00:11:28,291 --> 00:11:29,571 � como um... 181 00:11:29,950 --> 00:11:32,562 eco da consci�ncia do alvo. 182 00:11:32,592 --> 00:11:35,601 Significa que a Dani pode encontrar-te. 183 00:11:38,827 --> 00:11:41,466 Ent�o querem usar-me como isco vivo? 184 00:11:48,788 --> 00:11:51,821 Preciso que me deixes hipnotizar-te. 185 00:12:05,220 --> 00:12:06,642 Ent�o vamos passar a noite aqui? 186 00:12:06,672 --> 00:12:10,651 Negativo. Vamos s� ficar o suficiente para tomar um duche e arranjarmo-nos. 187 00:12:14,763 --> 00:12:15,793 Quem �? 188 00:12:16,810 --> 00:12:18,425 � o chefe das amas. 189 00:12:18,455 --> 00:12:20,311 Ele tem ligado sem parar. 190 00:12:30,546 --> 00:12:32,359 A caixa de entrada do correio de voz est� cheia. 191 00:12:32,384 --> 00:12:33,437 Nada. 192 00:12:33,467 --> 00:12:36,103 Ent�o porque � que achas que essa rapariga � mais forte que a Bo? 193 00:12:36,133 --> 00:12:38,807 Porque � movida pelo �dio, menina Channing. 194 00:12:39,062 --> 00:12:43,276 Estas extraordin�rias habilidades est�o intimamente ligadas �s emo��es. 195 00:12:43,887 --> 00:12:45,590 Quanto mais fortes forem as emo��es, 196 00:12:45,620 --> 00:12:47,365 mais forte ser� o poder. 197 00:12:47,395 --> 00:12:50,417 A Dani est� convencida de que foi tra�da pelo mundo... 198 00:12:50,963 --> 00:12:52,888 abandonada pelos pais, 199 00:12:52,918 --> 00:12:54,688 enganada por mim... 200 00:12:54,718 --> 00:12:57,045 e a morrer por causa do seu dom. 201 00:12:59,627 --> 00:13:01,475 Encontr�mo-la demasiado tarde. 202 00:13:02,292 --> 00:13:03,966 Ela precisava da "Orchestra". 203 00:13:05,150 --> 00:13:06,824 A Bo foi mimada l�... 204 00:13:07,438 --> 00:13:08,631 Amada. 205 00:13:08,661 --> 00:13:11,988 A Dani nunca teve isso, e odeia-me por isso... 206 00:13:12,767 --> 00:13:14,095 Odeia a "Orchestra"... 207 00:13:15,859 --> 00:13:17,276 Odeia a Bo. 208 00:13:50,736 --> 00:13:53,151 Senhor, o Sr. Zepeda para si. 209 00:13:55,276 --> 00:13:56,378 Qual � a actualiza��o? 210 00:13:56,408 --> 00:13:58,247 Bem encaminhado como combinado. 211 00:13:59,074 --> 00:14:00,953 Os seus homens j� se apresentaram? 212 00:14:00,983 --> 00:14:02,984 Est� tudo a decorrer como programado. 213 00:14:03,714 --> 00:14:05,392 Ela nem saber� o que aconteceu. 214 00:14:07,662 --> 00:14:09,338 N�o, acho que vais curtir. 215 00:14:09,368 --> 00:14:11,863 Tem quil�metros de praias de areia branca, 216 00:14:11,893 --> 00:14:13,551 os locais de l� s�o porreiros 217 00:14:13,581 --> 00:14:16,274 e a melhor parte � que ningu�m por l�, estar� � nossa procura. 218 00:14:16,304 --> 00:14:17,356 Assim... 219 00:14:18,180 --> 00:14:20,121 vamos poder inscrever-te numa escola de verdade. 220 00:14:20,146 --> 00:14:21,710 Estou a tentar ouvir a televis�o. 221 00:14:21,740 --> 00:14:24,687 Interrompemos este programa para trazer-lhe not�cias de �ltima hora. 222 00:14:24,717 --> 00:14:27,405 Houve um fogo em Brooklyn esta manh�. 223 00:14:27,435 --> 00:14:29,627 O inc�ndio come�ou h� v�rias horas 224 00:14:29,657 --> 00:14:31,468 e foi comunicado por um grupo de jovens que 225 00:14:31,493 --> 00:14:33,196 usa o parque de estacionamento abandonado 226 00:14:33,226 --> 00:14:34,776 - do outro lado da rua. - A Dani fez isto. 227 00:14:34,806 --> 00:14:37,400 - A Dani? - A rapariga que vi na esta��o de servi�o. 228 00:14:37,750 --> 00:14:39,787 Certo, ent�o... 229 00:14:39,817 --> 00:14:42,196 viste a rapariga na tua vis�o... 230 00:14:42,226 --> 00:14:44,335 na esta��o de servi�o e est�s a... 231 00:14:44,365 --> 00:14:46,262 - dizer que ela � respons�vel? - Tate, olha! 232 00:14:46,292 --> 00:14:49,053 N�o reconheces aquele pr�dio? � o s�t�o do Winter. 233 00:14:49,054 --> 00:14:50,742 O desabamento total est� previsto para breve. 234 00:14:50,759 --> 00:14:51,964 O qu�? N�o. 235 00:14:51,994 --> 00:14:56,042 De acordo com fontes dos bombeiros, estes edif�cios est�o vazios, 236 00:14:56,072 --> 00:14:58,169 embora alguns abriguem... 237 00:14:58,199 --> 00:14:59,382 Eu sabia. 238 00:15:01,008 --> 00:15:02,072 O qu�? 239 00:15:02,849 --> 00:15:04,248 H� outra coisa. 240 00:15:06,055 --> 00:15:07,338 Vi a m�e. 241 00:15:09,302 --> 00:15:12,194 Ela avisou-me acerca desta rapariga, a Dani. 242 00:15:13,917 --> 00:15:17,172 J� alguma vez aconteceu, veres a tua m�e? 243 00:15:18,214 --> 00:15:19,424 N�o... 244 00:15:19,454 --> 00:15:20,485 nunca. 245 00:15:25,956 --> 00:15:28,244 Porque n�o me contaste isso antes? 246 00:15:28,935 --> 00:15:32,073 Porque sabia o qu�o excitado estavas por ires para o M�xico. 247 00:15:44,028 --> 00:15:46,770 N�o creio que o M�xico ainda esteja no baralho, 248 00:15:46,800 --> 00:15:49,014 n�o se est�s a ver a tua m�e. 249 00:15:50,650 --> 00:15:51,785 Desculpa-me. 250 00:15:52,216 --> 00:15:54,934 N�o. N�o tens nada que pedir desculpas. 251 00:15:58,992 --> 00:16:00,660 Ent�o esta rapariga, a Dani... 252 00:16:00,690 --> 00:16:01,973 precisamos encontr�-la. 253 00:16:02,163 --> 00:16:03,192 Pois... 254 00:16:03,439 --> 00:16:06,468 mas como � suposto fazermos isso? N�o fazemos ideia onde esteja, ou... 255 00:16:11,091 --> 00:16:12,727 Est�s a ver isto, n�o est�s? 256 00:16:12,757 --> 00:16:13,783 Estou. 257 00:16:15,422 --> 00:16:16,504 Ainda bem. 258 00:16:16,788 --> 00:16:18,477 Estava s� a verificar. 259 00:16:18,785 --> 00:16:20,184 Apanha as tuas coisas. 260 00:17:30,112 --> 00:17:32,030 Descontraia-se, menina Channing. 261 00:17:32,453 --> 00:17:35,171 Esta t�cnica est� h� muito consolidada 262 00:17:35,576 --> 00:17:37,337 e vai funcionar. 263 00:17:37,783 --> 00:17:40,563 Se esta rapariga for t�o forte quanto o Skouras diz... 264 00:17:40,593 --> 00:17:42,552 ela vai ouvir este sinal... 265 00:17:42,856 --> 00:17:44,973 e ser� atra�da por ele. 266 00:17:46,439 --> 00:17:48,155 Feche os olhos. 267 00:17:51,407 --> 00:17:52,708 Inspire... 268 00:17:52,738 --> 00:17:54,065 muito devagar... 269 00:17:57,875 --> 00:17:59,375 Mais devagar. 270 00:18:02,704 --> 00:18:04,618 Abra a sua mente para o seu passado. 271 00:18:06,984 --> 00:18:07,984 Expire. 272 00:18:09,326 --> 00:18:10,589 Devagar. 273 00:18:11,642 --> 00:18:12,882 Uniformemente. 274 00:18:13,273 --> 00:18:16,518 Sente-se cada vez mais leve. 275 00:18:16,548 --> 00:18:19,363 Cada c�lula do seu corpo est� a flutuar. 276 00:18:19,956 --> 00:18:21,630 Sem peso. 277 00:18:22,026 --> 00:18:24,443 O seu corpo j� n�o � o seu. 278 00:18:24,473 --> 00:18:26,006 Apenas um pensamento. 279 00:18:26,427 --> 00:18:28,054 Apenas uma consci�ncia. 280 00:18:28,849 --> 00:18:32,074 Deixe-a encontr�-la, menina Channing. 281 00:18:32,489 --> 00:18:36,161 Deixe irradiar de si, um farol de luz brilhante. 282 00:18:36,633 --> 00:18:39,102 Deixe a Dani encontr�-la. 283 00:19:50,122 --> 00:19:51,556 Agora, Sr. Zepeda. 284 00:20:12,562 --> 00:20:14,037 N�o bate certo. 285 00:20:14,067 --> 00:20:15,672 Ela devia estar inconsciente por esta altura. 286 00:20:15,702 --> 00:20:17,758 Ela est� a neutralizar o g�s? 287 00:20:18,934 --> 00:20:20,656 N�o, � imposs�vel. 288 00:20:20,686 --> 00:20:24,328 Roman, j� devias saber, nada � imposs�vel. 289 00:20:30,128 --> 00:20:32,492 V�, Sr. Zepeda. V�, agora. 290 00:20:44,779 --> 00:20:46,003 Sr. Zepeda. 291 00:20:46,836 --> 00:20:48,912 - Raios. - Espera. Espera! 292 00:20:59,852 --> 00:21:00,852 N�o. 293 00:21:01,491 --> 00:21:02,562 Dani, p�ra. 294 00:21:03,184 --> 00:21:04,953 Dani, p�ra de mago�-la. 295 00:21:04,983 --> 00:21:06,929 J� chega, Dani, Basta! 296 00:21:10,082 --> 00:21:11,082 Basta! 297 00:21:12,799 --> 00:21:13,799 Winter. 298 00:21:15,026 --> 00:21:16,026 Sim. 299 00:21:16,461 --> 00:21:17,820 Diz-me onde est� a Bo. 300 00:21:18,241 --> 00:21:19,961 - N�o sei. - Sabes pois. 301 00:21:19,991 --> 00:21:22,060 - Diz-me. - Eu n�o sei. 302 00:21:23,565 --> 00:21:25,958 N�o tentes resistir. 303 00:21:28,497 --> 00:21:29,914 Dani, por favor. 304 00:21:41,161 --> 00:21:42,161 Isto... 305 00:21:42,310 --> 00:21:45,897 Isto sabe onde eles est�o. Localizaste o telem�vel deles. 306 00:21:47,530 --> 00:21:50,367 Vou assegurar-me que a Bo saiba que �s a raz�o de eu a ter encontrado. 307 00:22:07,623 --> 00:22:09,471 Parece que � este o s�tio. 308 00:22:13,428 --> 00:22:16,955 "Casa Routledge, lar terap�utico para raparigas". 309 00:22:18,639 --> 00:22:21,268 Sempre venho apanhar-te na pr�xima ter�a-feira? 310 00:22:21,511 --> 00:22:22,928 Estou a brincar. 311 00:22:25,763 --> 00:22:28,090 De qualquer forma, parece que n�o mora ningu�m aqui. 312 00:22:29,077 --> 00:22:30,077 Bem... 313 00:22:30,335 --> 00:22:32,249 S� h� uma forma de descobrir. 314 00:22:32,746 --> 00:22:33,746 Anda. 315 00:22:43,090 --> 00:22:44,199 � ela. 316 00:22:44,622 --> 00:22:45,622 A rapariga. 317 00:22:51,764 --> 00:22:54,004 Bem, pelo menos sabemos que estamos no s�tio certo. 318 00:22:54,034 --> 00:22:57,012 Pois, agora s� precisamos de descobrir porqu�. 319 00:23:58,736 --> 00:24:00,063 O que � isso, escrita? 320 00:24:02,296 --> 00:24:03,349 O que � que diz? 321 00:24:04,172 --> 00:24:08,098 "Desculpa-me, John. Desculpa-me, John. Desculpa-me, John". 322 00:24:08,921 --> 00:24:10,280 Vezes sem conta. 323 00:24:22,804 --> 00:24:24,919 Tudo o que ela quer � que o irm�o dela a perdoe. 324 00:24:24,949 --> 00:24:27,006 Apenas isso lhe interessa. 325 00:24:27,197 --> 00:24:30,014 Sim, mas isso n�o prova que ela o fez, que o matou? 326 00:24:30,044 --> 00:24:33,327 Quer dizer, n�o pedes perd�o por algo que n�o fizeste. 327 00:24:34,846 --> 00:24:37,047 Ela precisa de uma segunda oportunidade. 328 00:24:37,113 --> 00:24:41,830 Pois, bem, detesto dar-te a not�cia, mas certas pessoas n�o merecem ser salvas. 329 00:24:42,060 --> 00:24:44,242 J� foram longe demais. 330 00:24:44,433 --> 00:24:47,716 N�o valem o tempo nem a energia gasta a tentar recuper�-las. 331 00:24:47,980 --> 00:24:50,716 Sabes que podiam ter dito isso de ti quando estavas na pris�o. 332 00:24:50,746 --> 00:24:53,699 A �nica diferen�a � que tiveste uma segunda oportunidade. 333 00:24:53,729 --> 00:24:55,882 Ela foi boa em tempos. Posso senti-lo. 334 00:24:57,400 --> 00:24:58,727 Isso soa-me familiar. 335 00:24:59,730 --> 00:25:02,653 Sim, foi o que eu disse acerca de ti quando nos conhecemos. 336 00:25:02,683 --> 00:25:04,749 Mudei toda a tua vida, n�o mudei? 337 00:25:05,237 --> 00:25:06,486 Ai sim? 338 00:25:06,670 --> 00:25:07,670 Praticamente. 339 00:25:08,818 --> 00:25:10,581 Escuta Bo, eu ou�o-te, a s�rio 340 00:25:10,611 --> 00:25:12,818 mas h� uma grande diferen�a entre mim e essa gaja, a Dani. 341 00:25:12,848 --> 00:25:15,018 - Qual �? - Nunca cheguei a matar algu�m. 342 00:25:15,048 --> 00:25:16,048 Ela matou. 343 00:25:16,326 --> 00:25:19,435 Achas mesmo que algu�m assim pode ser salvo? 344 00:25:21,059 --> 00:25:22,690 N�o quero ser salva. 345 00:25:27,733 --> 00:25:29,929 Certo, acho que � perto o suficiente. 346 00:25:32,984 --> 00:25:34,097 Tate! 347 00:25:42,058 --> 00:25:44,187 Tate. Acorda, Tate! 348 00:25:47,508 --> 00:25:51,002 N�o tentes parar-me, menina. N�o �s forte que chegue. 349 00:25:51,279 --> 00:25:53,258 N�o h� nada que possas fazer. 350 00:25:53,596 --> 00:25:55,673 Vou levar-te at� ao Dr. Skouras 351 00:25:55,703 --> 00:25:58,830 e vou mostrar-lhe que n�o �s merecedora do seu amor. 352 00:25:59,060 --> 00:26:01,540 Por favor, n�o precisas de fazer isto. 353 00:26:01,758 --> 00:26:04,035 Eu sei que n�o pretendias matar o teu irm�o. 354 00:26:04,965 --> 00:26:06,515 V� l�! Vamos! 355 00:26:13,077 --> 00:26:14,077 Bo? 356 00:26:17,183 --> 00:26:18,231 Bo! 357 00:26:31,537 --> 00:26:32,537 Zepeda? 358 00:26:32,940 --> 00:26:34,385 - Sim, senhor. - Presumo que est�... 359 00:26:34,415 --> 00:26:35,415 Morto. 360 00:26:35,767 --> 00:26:36,943 Quem o encontrou? 361 00:26:36,973 --> 00:26:38,387 Den�ncia an�nima. 362 00:26:42,177 --> 00:26:43,498 Director Lofton. 363 00:26:44,004 --> 00:26:45,004 Roman. 364 00:26:45,584 --> 00:26:46,828 Parece-lhe familiar? 365 00:26:47,487 --> 00:26:49,422 Encontrado com o corpo. 366 00:26:59,811 --> 00:27:01,236 Quem mais viu isto? 367 00:27:01,266 --> 00:27:03,677 Ningu�m de fora da Ag�ncia 368 00:27:04,328 --> 00:27:06,176 mas quero que saibas, Roman, 369 00:27:06,252 --> 00:27:08,672 que se estes documentos vierem a p�blico, 370 00:27:08,702 --> 00:27:11,516 a Ag�ncia vai negar todo e qualquer envolvimento. 371 00:27:14,052 --> 00:27:15,770 Estar�s totalmente por tua conta. 372 00:27:16,215 --> 00:27:17,215 Entendido? 373 00:27:27,942 --> 00:27:30,188 N�o se preocupe, senhor. Podemos lidar com isto. 374 00:27:30,218 --> 00:27:32,731 - N�o deixe que isto o perturbe. - Vou voltar para a "Orchestra". 375 00:27:32,761 --> 00:27:35,702 Temos de apagar tudo, todos os vest�gios antes que a hist�ria se saiba. 376 00:27:35,732 --> 00:27:37,871 Senhor, o que dev�amos realmente... 377 00:27:37,901 --> 00:27:41,472 V� o que a Dani est� a fazer, n�o v�? Ela quer que tudo venha � tona. 378 00:27:41,502 --> 00:27:44,593 Podia enviar os originais para o Times, o The Guardian e centenas de ag�ncias. 379 00:27:44,623 --> 00:27:47,935 Quero uma evacua��o completa. Indiv�duos, funcion�rios e seguran�as. 380 00:27:47,965 --> 00:27:50,400 Todas as pessoas na "Orchestra", quero-as fora daqui. 381 00:27:50,430 --> 00:27:52,467 - Com certeza, senhor. - N�o h� hist�ria... 382 00:27:52,497 --> 00:27:54,283 se a "Orchestra" n�o existir. 383 00:28:10,708 --> 00:28:12,339 N�o sabia o que mais fazer. 384 00:28:12,507 --> 00:28:14,238 N�o, fez o mais certo, Sr. Tate. 385 00:28:14,268 --> 00:28:16,408 - Ser� que fiz, Winter? - Fez. 386 00:28:16,925 --> 00:28:20,236 Ningu�m est� s� neste mundo, compreende? 387 00:28:20,638 --> 00:28:22,215 N�o est� s�. 388 00:28:22,416 --> 00:28:23,622 Nem a Bo. 389 00:28:24,062 --> 00:28:25,062 Nunca. 390 00:28:25,134 --> 00:28:26,880 Ela est� sozinha neste instante, Winter. 391 00:28:26,885 --> 00:28:28,125 Algures. 392 00:28:28,268 --> 00:28:31,892 - Se aquela Dani a magoar... - Isso n�o vai acontecer. 393 00:28:32,179 --> 00:28:33,646 Como � que sabes isso? 394 00:28:34,354 --> 00:28:36,957 Porque acho que sei para onde � que a Dani a levou. 395 00:28:37,455 --> 00:28:38,455 Vamos. 396 00:28:39,177 --> 00:28:40,177 Espera. 397 00:28:56,839 --> 00:28:58,478 Queremos o mesmo, sabes. 398 00:28:58,508 --> 00:28:59,982 N�o queremos, n�o. 399 00:29:01,597 --> 00:29:02,975 Ser normal. 400 00:29:03,482 --> 00:29:04,515 Comum. 401 00:29:05,224 --> 00:29:07,942 Perdi esse barco no dia em que nasci 402 00:29:08,290 --> 00:29:09,959 e todos os dias desde ent�o. 403 00:29:10,150 --> 00:29:11,955 Foi-me tudo retirado. 404 00:29:12,008 --> 00:29:13,960 Os meu pais, o meu irm�o, 405 00:29:15,418 --> 00:29:17,896 a minha oportunidade de ser aceite. 406 00:29:18,153 --> 00:29:20,958 O Skouras prometeu-me isso e depois tirou-ma. 407 00:29:22,797 --> 00:29:27,037 Quero que ele veja o que se sente quando tudo o que nos importa � destru�do. 408 00:29:27,319 --> 00:29:29,381 A sua empresa, o seu programa... 409 00:29:31,775 --> 00:29:32,893 Tu. 410 00:29:43,947 --> 00:29:45,837 Foi o �ltimo, senhor. 411 00:29:46,565 --> 00:29:47,565 Senhor? 412 00:29:47,827 --> 00:29:49,428 Sim, est� bem. 413 00:29:50,648 --> 00:29:51,970 Obrigado, Cory. 414 00:29:52,110 --> 00:29:55,008 Assegure-se que tudo seja destru�do e depois saia daqui. 415 00:29:55,038 --> 00:29:56,104 Sim, senhor. 416 00:30:05,653 --> 00:30:07,088 Qual � a pressa? 417 00:30:11,170 --> 00:30:13,062 N�o sobrou nada, Dani. 418 00:30:14,006 --> 00:30:17,128 Todos os ficheiros, todos os registos, todos os dados. 419 00:30:17,781 --> 00:30:19,912 Tens o que querias. A "Orchestra" j� n�o existe. 420 00:30:19,942 --> 00:30:21,492 N�o na sua totalidade. 421 00:30:21,873 --> 00:30:24,034 Ainda aqui estou, Dr. Skouras. 422 00:30:24,605 --> 00:30:25,954 Ainda aqui est�. 423 00:30:30,021 --> 00:30:31,021 Pois. 424 00:30:32,062 --> 00:30:33,396 E a Bo... 425 00:30:34,797 --> 00:30:36,074 a sua preferida. 426 00:30:41,735 --> 00:30:43,725 � o fim, Dani. Acabou. 427 00:30:44,778 --> 00:30:45,931 Tudo isto... 428 00:30:46,342 --> 00:30:47,993 registos, ficheiros... 429 00:30:48,498 --> 00:30:49,651 s�o s� coisas. 430 00:30:51,397 --> 00:30:52,397 Isto. 431 00:30:54,311 --> 00:30:55,558 Isto � real. 432 00:31:09,129 --> 00:31:10,129 Bo! 433 00:31:10,261 --> 00:31:11,285 Tate. 434 00:31:11,847 --> 00:31:13,913 Desculpa mi�da, estamos aqui. 435 00:31:17,463 --> 00:31:18,790 Bo. 436 00:31:20,304 --> 00:31:22,266 Roman, onde est� a Dani? 437 00:31:22,727 --> 00:31:24,097 � tua espera. 438 00:31:27,790 --> 00:31:29,903 Todos n�s por fim juntos. 439 00:31:31,871 --> 00:31:34,994 Vamos viver o fim da "Orchestra". 440 00:31:35,362 --> 00:31:38,645 - N�o foi o que desejou, Winter? - N�o desta forma, Dani. 441 00:31:39,915 --> 00:31:42,894 Ningu�m precisa de morrer para ver a "Orchestra" destru�da. 442 00:31:52,100 --> 00:31:53,427 O que est� a acontecer? 443 00:31:59,257 --> 00:32:01,926 - N�o abre. - Milton, por favor, importas-te... 444 00:32:10,863 --> 00:32:12,385 Bo, querida, 445 00:32:13,034 --> 00:32:14,483 podes fazer alguma coisa? 446 00:32:41,121 --> 00:32:42,506 - Apanhei-te. - Est� tudo bem. 447 00:32:42,774 --> 00:32:44,157 - N�o consigo faz�-lo. - N�o faz mal. 448 00:32:44,187 --> 00:32:47,887 - Est� tudo bem. Est� tudo bem. - Est� tudo bem, querida. Anda. 449 00:32:52,976 --> 00:32:54,483 Espero que estejas orgulhoso de ti. 450 00:32:54,513 --> 00:32:56,770 - Isso n�o vai ajudar, Sr. Tate. - N�o vai ajudar. 451 00:32:56,978 --> 00:33:00,750 - J� nos enterraste bem fundo, n�o foi? - A Dani � mais poderosa do que pensa. 452 00:33:00,780 --> 00:33:02,585 Pergunto-me de quem ser� a culpa. 453 00:33:02,708 --> 00:33:04,035 Amo-te, Bo. 454 00:33:04,280 --> 00:33:05,570 Tamb�m te amo. 455 00:33:07,294 --> 00:33:09,876 Lamento n�o podermos ter estado juntos todo este tempo. 456 00:33:11,614 --> 00:33:12,645 Eu sei. 457 00:33:13,991 --> 00:33:16,479 M�e, n�o sei o que fazer. 458 00:33:20,078 --> 00:33:21,816 Podes salv�-los a todos. 459 00:33:22,443 --> 00:33:23,726 Podes salvar a Dani. 460 00:33:24,461 --> 00:33:25,461 Como? 461 00:33:25,542 --> 00:33:28,398 A Dani precisa de saber que o irm�o dela a perdoa, 462 00:33:28,968 --> 00:33:31,425 que ele n�o a culpa pelo que aconteceu 463 00:33:31,586 --> 00:33:33,071 e que a ama. 464 00:33:33,101 --> 00:33:34,384 Dizes-lhe isso? 465 00:33:43,648 --> 00:33:45,198 Minha linda menina. 466 00:33:49,959 --> 00:33:51,012 M�e. 467 00:33:53,327 --> 00:33:55,219 Porque � que n�o podes ficar comigo? 468 00:33:57,542 --> 00:33:59,122 Nunca estarei longe. 469 00:34:00,802 --> 00:34:02,432 E agora, tens o teu pai. 470 00:34:08,256 --> 00:34:09,718 Agora � hora de ser forte. 471 00:34:58,854 --> 00:35:00,548 O que te disse a tua m�e? 472 00:35:01,558 --> 00:35:02,770 Para salvar a Dani. 473 00:35:11,466 --> 00:35:14,653 Se ela disse que tens de a salvar, ent�o � isso que tens de fazer. 474 00:35:14,913 --> 00:35:16,587 Isto � quem tu �s, Bo. 475 00:35:17,250 --> 00:35:18,519 J� percebi 476 00:35:19,614 --> 00:35:21,623 e apoio-te a 100%. 477 00:35:25,059 --> 00:35:26,212 Amo-te. 478 00:35:28,470 --> 00:35:29,965 Tamb�m te amo. 479 00:35:51,971 --> 00:35:53,391 Dani, p�ra com isso! 480 00:35:54,031 --> 00:35:55,249 N�o podes fazer isto! 481 00:35:56,100 --> 00:35:57,341 Por favor! 482 00:35:58,570 --> 00:36:00,611 N�o precisas de fazer isto! 483 00:36:20,833 --> 00:36:22,557 Bo, Bo, Bo. N�o, n�o. 484 00:36:22,802 --> 00:36:24,936 N�o, Winter, n�o. N�o h� nada que possamos fazer 485 00:36:24,966 --> 00:36:26,680 Nenhum de n�s pode. 486 00:36:26,710 --> 00:36:28,210 Tens de confiar na Bo. 487 00:36:41,974 --> 00:36:43,308 Dani, escuta-me. 488 00:36:44,640 --> 00:36:47,393 Tenho uma mensagem para ti... do teu irm�o. 489 00:36:47,502 --> 00:36:48,807 Do John. 490 00:36:49,351 --> 00:36:50,351 Ele perdoa-te 491 00:36:50,743 --> 00:36:52,048 e ama-te. 492 00:36:53,541 --> 00:36:55,113 Como poderias saber isso? 493 00:36:56,613 --> 00:36:58,200 A minha m�e disse-mo. 494 00:36:58,308 --> 00:37:00,508 A tua m�e disse-to. 495 00:37:00,746 --> 00:37:02,383 - Por favor, Dani. - N�o! 496 00:37:55,875 --> 00:37:56,897 Escuta-o. 497 00:38:21,640 --> 00:38:23,111 � verdade. 498 00:38:25,243 --> 00:38:26,454 Eu disse-te. 499 00:38:27,623 --> 00:38:29,829 O John ama-te e perdoa-te. 500 00:38:31,279 --> 00:38:33,040 Agora j� podes parar de lutar. 501 00:38:35,406 --> 00:38:36,452 Obrigada. 502 00:39:09,081 --> 00:39:11,321 Todos merecem uma segunda oportunidade. 503 00:39:20,929 --> 00:39:22,951 O que aconteceu? O que lhe disseste? 504 00:39:24,210 --> 00:39:25,933 N�o lhe disse nada. 505 00:39:28,198 --> 00:39:29,916 Ela falou com o irm�o. 506 00:39:33,117 --> 00:39:34,191 Bo. 507 00:39:34,725 --> 00:39:35,725 Bo. 508 00:39:35,958 --> 00:39:37,269 Tens de ir. 509 00:39:38,129 --> 00:39:39,672 Vens connosco? 510 00:39:40,624 --> 00:39:41,778 N�o. 511 00:39:47,054 --> 00:39:48,482 Vais com o teu pai. 512 00:39:52,508 --> 00:39:54,311 J� n�o precisas mais de mim. 513 00:39:58,277 --> 00:39:59,785 Obrigada, Milton. 514 00:40:04,297 --> 00:40:06,071 Minha rica menina. 515 00:40:12,809 --> 00:40:15,223 Vai. Tens de ir. Tens de ir. Vai. 516 00:40:21,001 --> 00:40:22,022 Roman. 517 00:40:22,566 --> 00:40:24,304 Milton, por favor, 518 00:40:25,234 --> 00:40:26,430 vai-te embora. 519 00:41:02,269 --> 00:41:03,618 Estavas a sonhar? 520 00:41:04,512 --> 00:41:05,601 Acho que n�o. 521 00:41:05,690 --> 00:41:08,973 Nada de vis�es, nem de premoni��es? N�o v�s... 522 00:41:09,177 --> 00:41:11,709 ningu�m que possa precisar da nossa ajuda? Nada do g�nero? 523 00:41:11,739 --> 00:41:12,935 Somente a dormir. 524 00:41:14,346 --> 00:41:16,281 Tudo bem, s� a verificar. 525 00:41:19,394 --> 00:41:21,975 Sabes, nunca cumpristes a tua parte do acordo. 526 00:41:22,005 --> 00:41:23,195 Do que est�s a falar? 527 00:41:26,431 --> 00:41:28,630 A lotaria, esqueci-me completamente. 528 00:41:29,553 --> 00:41:31,348 Acho que n�o � tarde demais. 529 00:41:31,378 --> 00:41:32,965 Estou s� a brincar contigo. 530 00:41:34,464 --> 00:41:37,197 Pensei em faz�-lo � moda antiga, 531 00:41:38,157 --> 00:41:39,182 ser normal. 532 00:41:39,996 --> 00:41:41,142 Gosto dessa ideia. 533 00:41:43,422 --> 00:41:44,662 Pois, tamb�m eu. 534 00:41:46,338 --> 00:41:48,441 V�s, estamos a ficar mais normais a cada minuto. 535 00:42:05,292 --> 00:42:09,520 * Rom * 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.