All language subtitles for Battle.Camp.S01E01.Welcome.to.Battle.Camp.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,760
أستغرب وجودي هنا من دون أمي.
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,119
{\an8}"(تراي)، (سكويد غيم: ذا تشالينج)"
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,399
{\an8}روحها تحوم حولي.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,000
{\an8}ليست ميتة لكنها في "نيوجيرسي".
5
00:00:16,160 --> 00:00:16,999
{\an8}مفاجأة!
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,559
ها أنا.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,279
{\an8}لست في "أورانج كاونتي" قطعًا.
8
00:00:20,280 --> 00:00:21,239
{\an8}"(آيفوري)، (ذا مول)"
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,639
{\an8}أنا بخير، لكن لا أدري فيما تورطت.
10
00:00:22,640 --> 00:00:24,279
{\an8}"(لوي)
(تو هوت تو هاندل)"
11
00:00:24,280 --> 00:00:25,519
{\an8}بدأت اللعبة.
12
00:00:25,520 --> 00:00:28,439
{\an8}"(جورجيا)
(تو هوت تو هاندل)، (بيرفكت ماتش)"
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,040
لا أعرف ماذا أفعل!
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,200
"معسكر المنافسات"
15
00:00:34,000 --> 00:00:37,799
يتجه نجوم برامج "نتفليكس" الواقعية
المحببون لكم، إلى المعسكر الصيفي.
16
00:00:37,800 --> 00:00:41,000
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.
انطلقوا أيها "النسور".
17
00:00:42,200 --> 00:00:43,439
"معسكر المنافسات"
18
00:00:43,440 --> 00:00:47,279
سنرى أكواخًا مريحة
وعلاقات غرامية والكثير من المنافسة.
19
00:00:47,280 --> 00:00:48,759
كان ذلك سهلًا.
20
00:00:48,760 --> 00:00:49,959
واحد، اثنان، ثلاثة.
21
00:00:49,960 --> 00:00:53,999
إذ يلعب المشاركون طمعًا بجائزة ضخمة
تبلغ ربع مليون دولار.
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,359
"250 ألف دولار"
23
00:00:55,360 --> 00:00:56,759
إني مستعد للتحدي.
24
00:00:56,760 --> 00:00:57,959
كان هذا مذهلًا.
25
00:00:57,960 --> 00:00:59,440
تحيا "أمريكا".
26
00:01:00,200 --> 00:01:03,319
كي يحظوا بفرصة الفوز،
عليهم الاحتفاظ بأسمائهم
27
00:01:03,320 --> 00:01:05,720
بعيدًا عن هذه الآلة البديعة.
28
00:01:10,480 --> 00:01:13,039
بمجرد امتلاء شواغر هذه العجلة
29
00:01:13,040 --> 00:01:14,679
سأدوّرها،
30
00:01:14,680 --> 00:01:17,040
وسيعود إلى دياره كل من يحط على اسمه السهم.
31
00:01:18,440 --> 00:01:20,599
وكلما ازداد ظهور اسمك على العجلة،
32
00:01:20,600 --> 00:01:22,999
كانت فرصة رحيلك عن المخيم أكبر.
33
00:01:23,000 --> 00:01:24,680
الكلمة الأخيرة للحظ.
34
00:01:26,280 --> 00:01:27,119
إني أنزلق.
35
00:01:27,120 --> 00:01:28,360
لتجنب العجلة،
36
00:01:29,080 --> 00:01:30,559
عليهم الفوز بتحديات شاقة...
37
00:01:30,560 --> 00:01:31,479
"التحديات"
38
00:01:31,480 --> 00:01:32,679
يا للهول!
39
00:01:32,680 --> 00:01:33,760
إني خائف.
40
00:01:39,000 --> 00:01:40,199
...وتحمّل عقوبات مضنية...
41
00:01:40,200 --> 00:01:41,119
"عقوبات"
42
00:01:41,120 --> 00:01:43,319
- إلا الرتيلاء.
- يا للهول!
43
00:01:43,320 --> 00:01:44,599
هيا بنا!
44
00:01:44,600 --> 00:01:46,439
لا عليك. تنفّسي.
45
00:01:46,440 --> 00:01:48,199
...وتحاشي تصويت المعسكر.
46
00:01:48,200 --> 00:01:49,319
"تصويت المعسكر"
47
00:01:49,320 --> 00:01:51,279
تشكّل تهديدًا لي ولفريقي.
48
00:01:51,280 --> 00:01:53,359
اتخاذ القرار أمر يسير.
49
00:01:53,360 --> 00:01:55,039
لا أثق به.
50
00:01:55,040 --> 00:01:57,280
صوتوا ضده. لا، إني أمزح.
51
00:01:58,640 --> 00:01:59,599
{\an8}عليهم العمل بروح الفريق...
52
00:01:59,600 --> 00:02:00,519
{\an8}"النسور"
53
00:02:00,520 --> 00:02:01,439
{\an8}"الدببة"
54
00:02:01,440 --> 00:02:02,639
{\an8}"الذئاب"
55
00:02:02,640 --> 00:02:04,479
{\an8}لكن في النهاية، سيتفادى نجم واحد العجلة
56
00:02:04,480 --> 00:02:07,520
{\an8}ليكون بطل "معسكر المنافسات".
57
00:02:08,000 --> 00:02:11,320
أنا "تايلور ليوان".
أهلًا بكم في "معسكر المنافسات".
58
00:02:14,040 --> 00:02:15,280
"معسكر المنافسات"
59
00:02:23,200 --> 00:02:25,519
{\an8}"(غابي)، (تشير)"
60
00:02:25,520 --> 00:02:28,119
{\an8}"(لوي)، (تو هوت تو هاندل)"
61
00:02:28,120 --> 00:02:29,279
{\an8}"(إيرينا)، (لوف إز بلايند)"
62
00:02:29,280 --> 00:02:30,679
{\an8}"(تراي)، (سكويد غيم: ذا تشالينج)"
63
00:02:30,680 --> 00:02:32,159
ينبغي التمتع بلياقة بدنية عالية...
64
00:02:32,160 --> 00:02:33,079
"الذئاب"
65
00:02:33,080 --> 00:02:34,079
للانضمام لفرق التشجيع.
66
00:02:34,080 --> 00:02:35,519
صحيح.
67
00:02:35,520 --> 00:02:39,159
إذ يرميني زملائي عاليًا لأداء الشقلبات.
68
00:02:39,160 --> 00:02:40,640
- عظيم.
- يا لروعتها!
69
00:02:43,680 --> 00:02:48,159
لا يتجاوز طولي 152 سنتيمترًا
لكن بداخلي طاقة لا حدود لها.
70
00:02:48,160 --> 00:02:50,039
أتمتع بروح تنافسية عالية.
71
00:02:50,040 --> 00:02:51,880
دخلت المسابقة والفوز نُصب عينيّ.
72
00:02:53,160 --> 00:02:55,359
- يبدو فريقنا قويًا.
- أجل.
73
00:02:55,360 --> 00:02:57,959
هل تأمل تفادي
مقابلة أحد المشاركين في "سكويد غيمز"؟
74
00:02:57,960 --> 00:03:02,840
يُدعى "لورينزو".
سيعتريني القلق إن كان مشاركًا.
75
00:03:10,600 --> 00:03:13,440
{\an8}"(لورينزو)، (سكويد غيم: ذا تشالينج)"
76
00:03:16,680 --> 00:03:18,959
{\an8}"(جورجيا)،
(تو هوت تو هاندل)، (بيرفكت ماتش)"
77
00:03:18,960 --> 00:03:21,199
{\an8}"(توني)، (ذا مول)"
78
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
{\an8}"(ليكسي)، (ذا ألتيمايتوم: كوير لوف)"
79
00:03:23,760 --> 00:03:24,599
"النسور"
80
00:03:24,600 --> 00:03:25,759
أظننا سنشكّل فريقًا رائعًا.
81
00:03:25,760 --> 00:03:29,039
- سيكون فريق جميلي المظهر.
- نحن مثيرون ومتزنون وأحرار الجنس.
82
00:03:29,040 --> 00:03:30,679
يصعب العبث معنا.
83
00:03:30,680 --> 00:03:32,079
سيكرهنا البقية.
84
00:03:32,080 --> 00:03:35,560
جرت العادة أن يحقد القبيحون على الوسيمين.
85
00:03:39,640 --> 00:03:42,639
بصراحة، قد ألجأ
إلى التزام الصمت أكثر من المعتاد.
86
00:03:42,640 --> 00:03:44,720
وربما لن أمسك لساني.
87
00:03:45,320 --> 00:03:48,240
ما زلت حائرًا في أمري.
لكن أرى في ذلك إثارة أكبر.
88
00:03:51,280 --> 00:03:53,319
سأتصرف كما اعتدت في "سكويد غيمز"،
89
00:03:53,320 --> 00:03:55,960
بل أسوأ من ذلك.
لا شيء سيردع الكارهين. انتهى الأمر.
90
00:03:56,480 --> 00:03:58,399
لم اخترت المشاركة في المعسكر؟
91
00:03:58,400 --> 00:04:00,799
تختلف هذه التجربة عما خضته من قبل،
92
00:04:00,800 --> 00:04:02,439
إذ شاركت في برنامجين للمواعدة.
93
00:04:02,440 --> 00:04:05,440
- وهل حظيت بشاب؟
- أجل، لديّ حبيب.
94
00:04:12,560 --> 00:04:14,320
{\an8}"(شوبام)، (ذا سيركل)"
95
00:04:16,120 --> 00:04:17,799
{\an8}"(آيفوري)، (ذا مول)"
96
00:04:17,800 --> 00:04:19,999
{\an8}"(كيو تي)، (ذا سيركل)"
97
00:04:20,000 --> 00:04:21,360
{\an8}"(جيو)، (سيلينغ ذا أو سي)"
98
00:04:22,360 --> 00:04:23,239
"الدببة"
99
00:04:23,240 --> 00:04:26,559
أعيش حياة أرتدي البذلات الرسمية فيها
وأود لو أُنتشل منها.
100
00:04:26,560 --> 00:04:28,839
- هل أنت مستعد للتخلي عنها؟
- بكل تأكيد.
101
00:04:28,840 --> 00:04:30,479
- ولهذا أتيت إلى هنا.
- عظيم.
102
00:04:30,480 --> 00:04:31,999
سوق العقارات هو ميدان عملي،
103
00:04:32,000 --> 00:04:35,359
يغلب فيه قانون الغاب
حيث يأكل القوي الضعيف.
104
00:04:35,360 --> 00:04:37,359
فوفقًا لأيّ المقاييس المستخدمة،
105
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
إني أكثر المنافسين شراسة.
106
00:04:39,280 --> 00:04:42,319
سأحقق حلم طفولتي بالمشاركة في معسكر صيفيّ
107
00:04:42,320 --> 00:04:46,719
إذ لم تتسنّ لي المشاركة في أحدها،
لذا سأشطب هذه الأمنية عن لائحتي.
108
00:04:46,720 --> 00:04:49,239
- أشاركت أنت؟
- أجل، مرتان وأعجبتني التجربة.
109
00:04:49,240 --> 00:04:51,719
أحببت قصص الأشباح
وبسكويت "سمورز" ونزهات الزوارق.
110
00:04:51,720 --> 00:04:54,559
ذهبت إلى معسكر صيفيّ مرةً لكنني تقيأت.
111
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
يا للأسف!
112
00:04:56,280 --> 00:04:58,000
قصة عذاب مريعة.
113
00:05:06,680 --> 00:05:07,959
أهلًا بكم في المعسكر.
114
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
مرحبًا. كيف الحال؟
115
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
لم تأتوا في حافلاتكم مجرد أفراد،
116
00:05:14,760 --> 00:05:17,719
بل أتيتم فيها كفريق. أنتم "الذئاب".
117
00:05:17,720 --> 00:05:18,679
{\an8}"الذئاب"
118
00:05:18,680 --> 00:05:19,720
{\an8}مرحى! رائع! عظيم!
119
00:05:21,960 --> 00:05:24,479
وصل أول منافسيكم، فريق "الدببة".
120
00:05:24,480 --> 00:05:26,319
{\an8}"الدببة"
121
00:05:26,320 --> 00:05:28,319
{\an8}- ها قد وصلت.
- يا للهول!
122
00:05:28,320 --> 00:05:30,319
{\an8}أهلًا بكم في المعسكر.
123
00:05:30,320 --> 00:05:31,839
يا للهول!
124
00:05:31,840 --> 00:05:34,239
- مرحبًا جميعًا.
- أنتم مذهلون!
125
00:05:34,240 --> 00:05:36,320
"شوبي" و"آيفوري"، يا للهول!
126
00:05:38,320 --> 00:05:40,759
وصل آخر الفرق، "النسور".
127
00:05:40,760 --> 00:05:45,319
{\an8}"النسور"
128
00:05:45,320 --> 00:05:46,840
يا للهول!
129
00:05:50,080 --> 00:05:51,520
يا للروعة!
130
00:05:53,920 --> 00:05:56,319
- مرحبًا يا "لورينزو"، كيف حالك؟
- مرحبًا بك.
131
00:05:56,320 --> 00:05:59,400
هل أستشعر بعض التوتر بيننا؟
132
00:06:04,120 --> 00:06:05,319
لا، كل شيء على ما يُرام.
133
00:06:05,320 --> 00:06:07,639
حسنًا جميعًا. أود تقديم نفسي لكم.
134
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
أنا مضيفكم "تايلور ليوان".
135
00:06:09,680 --> 00:06:11,080
ونحن في "معسكر المنافسات".
136
00:06:14,560 --> 00:06:15,919
- مرحى!
- عظيم!
137
00:06:15,920 --> 00:06:17,920
قُسّمتم إلى ثلاثة فرق من أربعة أعضاء.
138
00:06:18,720 --> 00:06:19,560
ولعلمكم،
139
00:06:20,200 --> 00:06:21,319
في نهاية المعسكر،
140
00:06:21,320 --> 00:06:23,279
واحد منكم سيكون بطل "معسكر المنافسات"
141
00:06:23,280 --> 00:06:27,160
وسيُجازى بـ250 ألف دولار.
142
00:06:29,840 --> 00:06:30,919
سأمطركم بالأموال.
143
00:06:30,920 --> 00:06:32,240
اقشعرّ بدني.
144
00:06:32,960 --> 00:06:36,479
{\an8}أميل في البيئات التنافسية
لتحليل كل ما يجري حولي
145
00:06:36,480 --> 00:06:39,079
{\an8}ثم انتقاء أفضل الخيارات،
فهذه الطريقة المثلى للفوز.
146
00:06:39,080 --> 00:06:40,679
{\an8}وإلى حين ذلك،
147
00:06:40,680 --> 00:06:43,560
{\an8}سأصمد وأحافظ على موقعي
متوخية الانحياز لأيّ طرف.
148
00:06:44,120 --> 00:06:47,280
وفي نهاية المطاف، سأحظى بالغنيمة.
149
00:06:48,920 --> 00:06:50,959
ستحتاجون هنا إلى ثلاثة مفاتيح للنصر.
150
00:06:50,960 --> 00:06:52,959
عليكم الفوز بالتحديات
151
00:06:52,960 --> 00:06:55,799
والصمود في وجه العقوبات،
152
00:06:55,800 --> 00:06:57,959
ولأن الشعبية تحظى بأهمية بالغة هنا،
153
00:06:57,960 --> 00:07:01,320
عليكم تحاشي حقد المشاركين
في تصويت المعسكر.
154
00:07:03,200 --> 00:07:04,639
- حسنًا.
- حسنًا.
155
00:07:04,640 --> 00:07:08,159
إن خرقتم إحدى الشروط الثلاث
فستواجهون الإقصاء
156
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
وتخاطرون بالاستبدال بمشارك جديد.
157
00:07:11,760 --> 00:07:12,600
بئسًا.
158
00:07:13,360 --> 00:07:14,520
أتيت للفوز.
159
00:07:15,560 --> 00:07:18,599
{\an8}ولن أخشى مجموعة من المشاركين
في برنامج "تو هوت تو هاندل".
160
00:07:18,600 --> 00:07:21,439
{\an8}"أنت آية في الجمال. لا أستطيع تقبيلك."
161
00:07:21,440 --> 00:07:23,359
إنهم مجموعة من المدللين الكسالى.
162
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
ولن يصعب التغلب عليهم.
163
00:07:27,120 --> 00:07:30,519
أظن هذه الشروحات كافية حاليًا.
164
00:07:30,520 --> 00:07:33,039
حان وقت الدخول إلى المعسكر
والاستمتاع بوقتكم قليلًا.
165
00:07:33,040 --> 00:07:34,120
لدينا حوض ساخن.
166
00:07:35,120 --> 00:07:37,719
لدينا بسكويت "سمورز" ومواقد للنيران.
167
00:07:37,720 --> 00:07:40,199
لكل منكم سريره الخاص ومرتبة قطن مصري.
168
00:07:40,200 --> 00:07:43,719
سيكون نومكم مريحًا بعد تناول المشروب.
169
00:07:43,720 --> 00:07:46,160
- هل تودون استكشاف المعسكر؟
- أجل.
170
00:07:46,960 --> 00:07:50,199
لا. ما سنفعله بدايةً هو خوض أول التحديات.
171
00:07:50,200 --> 00:07:52,280
- لا!
- أسدوني معروفًا،
172
00:07:52,920 --> 00:07:55,479
وارتدوا ملابس السباحة
وقابلوني عند البحيرة.
173
00:07:55,480 --> 00:07:56,519
هيا بنا!
174
00:07:56,520 --> 00:07:59,159
فريق "الذئاب"!
175
00:07:59,160 --> 00:08:00,440
أين سنذهب؟
176
00:08:01,960 --> 00:08:04,479
{\an8}لا أصدّق أننا سنبدأ التحديات فورًا
لكننا مستعدون للبدء.
177
00:08:04,480 --> 00:08:05,399
{\an8}"الدببة"
178
00:08:05,400 --> 00:08:06,320
{\an8}بالتأكيد.
179
00:08:07,040 --> 00:08:09,559
{\an8}أشعر بأن القدر جمعنا معًا.
180
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
{\an8}- والقدر سيقودنا إلى الفوز.
- بالتأكيد.
181
00:08:13,920 --> 00:08:14,759
{\an8}"الذئاب"
182
00:08:14,760 --> 00:08:16,119
{\an8}- ثقتي عمياء.
- وأنا أيضًا.
183
00:08:16,120 --> 00:08:18,799
{\an8}- إني مستعدة.
- أنزلوني في الماء.
184
00:08:18,800 --> 00:08:19,999
{\an8}أظننا سنسحقهم.
185
00:08:20,000 --> 00:08:21,199
{\an8}"النسور"
186
00:08:21,200 --> 00:08:22,759
{\an8}سنُنزل بهم شرّ الهزائم.
187
00:08:22,760 --> 00:08:24,639
{\an8}سنقضي عليهم تمامًا.
188
00:08:24,640 --> 00:08:27,239
{\an8}أسبح كالأسماك، وأفوق البومة ذكاءً
189
00:08:27,240 --> 00:08:31,240
{\an8}ودببة "باربادوس" قوةً.
190
00:08:34,480 --> 00:08:35,400
هيا بنا!
191
00:08:36,920 --> 00:08:38,599
أهلًا بكم في أول التحديات.
192
00:08:38,600 --> 00:08:42,119
سنكتشف نقاط قوة وضعف فرقكم
193
00:08:42,120 --> 00:08:43,440
في سباق التتابع المائي.
194
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
"سباق التتابع المائي"
195
00:08:49,400 --> 00:08:51,199
بالسباحة عبر البحيرة،
196
00:08:51,200 --> 00:08:54,799
سيواجه كل عضو من فريقكم عقبة معينة،
197
00:08:54,800 --> 00:08:58,600
ويجمع الرايات بمروره
بكل واحدة من العوارض الأربع.
198
00:09:00,080 --> 00:09:01,559
سنبدأ بالتوازن.
199
00:09:01,560 --> 00:09:05,480
اعبروا الرصيف المتحرك
متوخين الوقوع للوصول إلى رايتكم.
200
00:09:06,800 --> 00:09:08,160
ثم القوة.
201
00:09:09,080 --> 00:09:12,760
اسحبوا كلًا من الحبال المُثقلة
لتعثروا على راية فريقكم.
202
00:09:14,000 --> 00:09:15,359
ثم تمرين الذكاء.
203
00:09:15,360 --> 00:09:16,719
"سهل، متوسط، صعب"
204
00:09:16,720 --> 00:09:18,279
ثلاث معادلات متفاوتة الصعوبة.
205
00:09:18,280 --> 00:09:21,160
يحدد أول الواصلين إليها
الفريق المسؤول عن حل كل منها.
206
00:09:21,720 --> 00:09:25,359
الإجابة الصحيحة رقم
يقود إلى مفتاح يحرر رايتكم
207
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
وزورق أحد زملائكم.
208
00:09:27,680 --> 00:09:29,639
وأخيرًا، السرعة.
209
00:09:29,640 --> 00:09:33,760
جدفوا حتى البرج
واقفزوا لتحصلوا على آخر راياتكم.
210
00:09:34,360 --> 00:09:36,560
تنتظركم بعدها سباحة مُنهكة حتى الشاطئ،
211
00:09:37,160 --> 00:09:39,639
حيث يقف أول الفرق الواصلة
ليرفع راياته الأربع
212
00:09:39,640 --> 00:09:43,160
ليحظى بحصانة من الإقصاء.
213
00:09:43,840 --> 00:09:45,119
أما آخر الواصلين،
214
00:09:45,120 --> 00:09:47,400
فسيخاطر برحيل أحد أعضائه على الفور.
215
00:09:49,240 --> 00:09:53,079
{\an8}إن كانت جائزتنا هي الحصانة،
فعلينا بذل جهدنا للفوز اليوم.
216
00:09:53,080 --> 00:09:54,879
هل أنتم مستعدون للبلل؟
217
00:09:54,880 --> 00:09:55,920
أجل.
218
00:09:58,760 --> 00:10:00,319
{\an8}إني متوترة قليلًا.
219
00:10:00,320 --> 00:10:01,919
"التوازن"
220
00:10:01,920 --> 00:10:07,239
{\an8}لست سباحة ماهرة حتى،
لذا سأمضي بهدوء وثبات.
221
00:10:07,240 --> 00:10:08,239
"القوة"
222
00:10:08,240 --> 00:10:09,279
{\an8}هيا نبدأ.
223
00:10:09,280 --> 00:10:11,839
{\an8}أملك فرصة كبيرة للفوز بسباق القوة.
224
00:10:11,840 --> 00:10:14,999
{\an8}وزعنا المهام بنجاح
بناء على مهارات ونقاط قوة الأعضاء،
225
00:10:15,000 --> 00:10:17,319
{\an8}وأراه الموقع المناسب لي.
226
00:10:17,320 --> 00:10:18,999
{\an8}"الذكاء"
227
00:10:19,000 --> 00:10:21,239
{\an8}عملت محاسبة فيما مضى.
228
00:10:21,240 --> 00:10:22,999
{\an8}اعتزلت تلك المهنة،
229
00:10:23,000 --> 00:10:25,119
{\an8}لكنني سأطوّع مهارتي في الرياضيات هنا.
230
00:10:25,120 --> 00:10:26,839
{\an8}"السرعة"
231
00:10:26,840 --> 00:10:28,359
{\an8}إني الأفضل من ناحية السرعة.
232
00:10:28,360 --> 00:10:30,159
{\an8}إني أشبه بسمكة بلطيّ.
233
00:10:30,160 --> 00:10:32,640
{\an8}أسأجلب لنفسي الحظ السيئ
لو قلت إنني موقن بالفوز؟
234
00:10:35,840 --> 00:10:37,319
حسنًا. هل أنتم مستعدون؟
235
00:10:37,320 --> 00:10:38,319
أجل.
236
00:10:38,320 --> 00:10:39,439
ركزوا.
237
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
ننتظر الإشارة.
238
00:10:42,160 --> 00:10:43,920
تأهبوا.
239
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
انطلقي يا "إيرينا".
240
00:10:46,880 --> 00:10:48,520
هيا بنا.
241
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
انطلقي يا "آيفوري".
242
00:10:53,200 --> 00:10:56,959
{\an8}أنطلق بأقصى سرعتي،
إلا أنني أجدف كما الكلاب.
243
00:10:56,960 --> 00:10:58,279
لست ماهرة في السباحة
244
00:10:58,280 --> 00:11:01,119
ويعتريني القلق كونه أول التحديات.
245
00:11:01,120 --> 00:11:02,360
انطلقي يا "إيرينا".
246
00:11:04,400 --> 00:11:06,919
أحسنت. انطلقي يا "جورجيا".
247
00:11:06,920 --> 00:11:09,079
{\an8}"جورجيا" أول الواصلين إلى الراية.
248
00:11:09,080 --> 00:11:10,439
{\an8}"المرحلة الأولى: التوازن"
249
00:11:10,440 --> 00:11:11,599
أنت لها يا "جورجيا".
250
00:11:11,600 --> 00:11:14,279
أتمتع بالسرعة وروح التنافس.
251
00:11:14,280 --> 00:11:17,359
لكن لم تسنح لي الفرصة لإفراغ حقائبي حتى
252
00:11:17,360 --> 00:11:19,119
وتوجهنا لخوض التحديات على الفور.
253
00:11:19,120 --> 00:11:20,600
- أعطيني الراية.
- انطلق.
254
00:11:22,160 --> 00:11:23,519
انطلق يا "توني".
255
00:11:23,520 --> 00:11:26,519
انطلقي يا "آيفوري". هيا. أحسنت!
256
00:11:26,520 --> 00:11:27,720
أحسنت يا فتاة!
257
00:11:28,240 --> 00:11:30,239
وصل فريق "النسور" أولًا
258
00:11:30,240 --> 00:11:32,039
و"الدببة" ثانيًا و"الذئاب" أخيرًا.
259
00:11:32,040 --> 00:11:33,560
ابذلوا جهدكم أيها "الذئاب".
260
00:11:34,240 --> 00:11:35,879
{\an8}انطلقي يا "إيرينا".
261
00:11:35,880 --> 00:11:37,799
{\an8}هيا يا "إيرينا". أين أنت؟
262
00:11:37,800 --> 00:11:40,999
{\an8}إني مذعورة وسيطر عليّ الإجهاد.
263
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
{\an8}عليّ بذل المزيد من الجهد.
264
00:11:44,080 --> 00:11:46,639
{\an8}مع أنه أول التحديات
إلا أننا متأخرون للغاية.
265
00:11:46,640 --> 00:11:47,959
استرخي.
266
00:11:47,960 --> 00:11:50,120
هيا يا "إيرينا". واصلي التقدّم.
267
00:11:50,760 --> 00:11:53,639
لم يُخيّل إليّ أنه سيكون شاقًا.
268
00:11:53,640 --> 00:11:55,279
هيا. تابعي. تقدّمي.
269
00:11:55,280 --> 00:11:57,959
عليك بالإسراع يا "إيرينا". انطلقي. بسرعة.
270
00:11:57,960 --> 00:11:59,679
- هيا. انطلقي.
- أحسنت.
271
00:11:59,680 --> 00:12:02,680
هيا يا "غابي".
272
00:12:04,640 --> 00:12:06,359
{\an8}- القوة.
- هيا يا "توني".
273
00:12:06,360 --> 00:12:07,679
{\an8}"المرحلة الثانية: القوة"
274
00:12:07,680 --> 00:12:10,040
{\an8}تستهويني النشاطات الجسدية
وهذا التحدي يناسبني.
275
00:12:10,640 --> 00:12:12,039
{\an8}تابع تقدّمك يا "توني".
276
00:12:12,040 --> 00:12:13,879
{\an8}هيا يا "شوبي".
277
00:12:13,880 --> 00:12:16,079
{\an8}هناك حبال في كل زاوية،
278
00:12:16,080 --> 00:12:18,679
{\an8}وكل راية من الأربع
مربوطة بواحد من هذه الحبال.
279
00:12:18,680 --> 00:12:21,759
{\an8}وكلما سحبت حبلًا
تظهر لي الراية الخطأ فأشعر بالضيق.
280
00:12:21,760 --> 00:12:23,639
أنت لها يا "شوبي".
281
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
اسحب الحبل الصحيح.
282
00:12:26,480 --> 00:12:28,399
{\an8}قلبي يخفق بشدة،
283
00:12:28,400 --> 00:12:30,599
{\an8}وأحاول إبعاد الاستسلام عن ذهني
284
00:12:30,600 --> 00:12:33,319
{\an8}إذ تسيطر على المرء الفكرة
حين يحتلّ المركز الأخير.
285
00:12:33,320 --> 00:12:35,600
هيا يا "توني". اسحب الراية الصحيحة.
286
00:12:38,960 --> 00:12:40,879
{\an8}سحبت كل الحبال الموجودة
287
00:12:40,880 --> 00:12:42,919
{\an8}فكانت رايتي في آخرها ببساطة.
288
00:12:42,920 --> 00:12:46,359
يبدو أنني سحبت رايات الجميع
قبل سحب رايتي وهذا ما أزعجني
289
00:12:46,360 --> 00:12:48,679
لكنني استمتعت بالتمرين
إذ كان نافعًا للغاية.
290
00:12:48,680 --> 00:12:50,359
رغم اجتيازي ما هو أصعب في دياري.
291
00:12:50,360 --> 00:12:52,999
حصلت على الراية يا "توني"،
عليك بالسباحة الآن.
292
00:12:53,000 --> 00:12:55,440
- بسرعة يا "توني".
- هيا يا "توني".
293
00:12:56,360 --> 00:12:57,279
بسرعة.
294
00:12:57,280 --> 00:12:59,039
إني أبعد ما أكون عن التباهي...
295
00:12:59,040 --> 00:13:00,320
بسرعة يا "توني".
296
00:13:01,240 --> 00:13:02,640
...لكنني أبدعت حقًا.
297
00:13:04,360 --> 00:13:06,199
حقق "النسور" تقدّمًا مذهلًا.
298
00:13:06,200 --> 00:13:07,999
هيا يا "غابز".
299
00:13:08,000 --> 00:13:09,759
{\an8}اسحبي يا "غابي".
300
00:13:09,760 --> 00:13:11,639
{\an8}سماع صوتي "لوي" و"تراي"
301
00:13:11,640 --> 00:13:13,919
{\an8}هو ما بثّ فيّ الأمل.
302
00:13:13,920 --> 00:13:15,159
هيا يا "غابز".
303
00:13:15,160 --> 00:13:17,520
كان بعض الحبال ثقيلًا للغاية...
304
00:13:18,360 --> 00:13:19,519
- هيا، "غابي".
- استمرّي.
305
00:13:19,520 --> 00:13:22,639
...ما أفقدني القدرة على الاستمرار،
لكن حين سمعت صوتيهما...
306
00:13:22,640 --> 00:13:23,559
استمرّي.
307
00:13:23,560 --> 00:13:25,279
...عادت لي طاقتي.
308
00:13:25,280 --> 00:13:27,240
حصلتم على الراية أيها "الذئاب".
309
00:13:28,040 --> 00:13:28,999
هيا. لا تتوقفي.
310
00:13:29,000 --> 00:13:30,719
فُكي القيد وانطلقي.
311
00:13:30,720 --> 00:13:31,880
هيا يا "غابز".
312
00:13:32,720 --> 00:13:35,519
- هيا يا "غابز". أحسنت.
- أنت مذهلة.
313
00:13:35,520 --> 00:13:37,439
أطلقت "غابي" العنان لقوتها.
314
00:13:37,440 --> 00:13:40,639
تغلّبت على "شوبي"
ووضعت "الذئاب" في المركز الثاني.
315
00:13:40,640 --> 00:13:42,759
أهاتان هما الرايتان؟ هل حصلت عليهما؟
316
00:13:42,760 --> 00:13:43,679
أجل يا "ليكسي".
317
00:13:43,680 --> 00:13:44,920
انطلقي بسرعة.
318
00:13:45,560 --> 00:13:48,039
{\an8}كلّي ثقة بخصوص تحدي الذكاء.
319
00:13:48,040 --> 00:13:49,919
{\an8}لمن ستعطين المعادلة الصعبة؟
320
00:13:49,920 --> 00:13:51,639
{\an8}أوكلت أصعبها إلى "الذئاب"...
321
00:13:51,640 --> 00:13:53,119
{\an8}"المرحلة الثالثة: الذكاء"
322
00:13:53,120 --> 00:13:55,519
{\an8}إذ أرى في "لوي"
منافسًا شرسًا في المرحلة الأخيرة.
323
00:13:55,520 --> 00:13:56,519
{\an8}"صعب
(الذئاب)"
324
00:13:56,520 --> 00:13:58,039
{\an8}تغلّبتم علينا.
325
00:13:58,040 --> 00:13:59,480
"متوسط
(الدببة)"
326
00:14:01,400 --> 00:14:02,959
{\an8}أنت لها. أحسنت.
327
00:14:02,960 --> 00:14:04,079
{\an8}انطلقي يا "ليكسي".
328
00:14:04,080 --> 00:14:04,999
{\an8}"سهل"
329
00:14:05,000 --> 00:14:07,359
{\an8}يداي ترتجفان ونبضي يتسارع.
330
00:14:07,360 --> 00:14:10,279
{\an8}لأن المعادلة غير منطقية
والأرقام لا تتوافق.
331
00:14:10,280 --> 00:14:12,239
{\an8}الرقم أعلى، إني على وشك حلها
332
00:14:12,240 --> 00:14:15,079
لكنني أشعر بالقلق والتوتر.
333
00:14:15,080 --> 00:14:15,999
شكرًا لك.
334
00:14:16,000 --> 00:14:18,119
هيا يا "شوبي".
335
00:14:18,120 --> 00:14:19,160
أنت لها يا "شوبي".
336
00:14:19,880 --> 00:14:21,720
- بسرعة.
- أنت لها!
337
00:14:22,640 --> 00:14:24,320
أنت لها يا "شوبي". واصل السباحة.
338
00:14:24,960 --> 00:14:26,639
حصلت على الراية الزرقاء أخيرًا.
339
00:14:26,640 --> 00:14:31,760
{\an8}إني متحمس وأسبح بسلاسة
لكننا متخلفون عن الفريقين الآخرين.
340
00:14:32,960 --> 00:14:35,239
{\an8}أهو الجواب الصحيح أم الخطأ يا "ليكسي"؟
341
00:14:35,240 --> 00:14:38,159
{\an8}لم تنجح أولى محاولاتي،
ثم ساويت الطرفين بالرقم 47.
342
00:14:38,160 --> 00:14:41,199
{\an8}سُعدت لإخراج المفاتيح
من الصندوق المقفل وفرحت.
343
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
حصلت عليه.
344
00:14:44,200 --> 00:14:45,880
- تمالك نفسك.
- هيا يا "ليكسي".
345
00:14:46,840 --> 00:14:49,639
ستصعب مجاراة "النسور"
إذ أحرزوا تقدّمًا مذهلًا.
346
00:14:49,640 --> 00:14:51,879
- هل حصلت عليها؟
- هيا انطلق.
347
00:14:51,880 --> 00:14:54,480
- أعطيني الرايات.
- هاك. انطلق.
348
00:14:57,000 --> 00:14:57,959
{\an8}"المرحلة الرابعة
السرعة"
349
00:14:57,960 --> 00:14:59,199
{\an8}أحسنت. هيا، "لورينزو". من هنا.
350
00:14:59,200 --> 00:15:00,560
{\an8}أعلم ذلك.
351
00:15:01,280 --> 00:15:03,280
أحسنت يا "شوبز". شكرًا لك.
352
00:15:05,680 --> 00:15:06,599
{\an8}"الذئاب"
353
00:15:06,600 --> 00:15:08,599
{\an8}أوكل إلينا النسور أصعب المعادلات.
354
00:15:08,600 --> 00:15:09,519
{\an8}"صعب"
355
00:15:09,520 --> 00:15:12,799
{\an8}نشكّل تهديدًا كبيرًا لهم وضوحًا
ولهذا عليّ تطويع مهاراتي.
356
00:15:12,800 --> 00:15:14,760
{\an8}استخدم ذكاءك يا "تراي".
357
00:15:15,440 --> 00:15:16,759
{\an8}ثمانية، اثنان، سبعة، تسعة، اثنان.
358
00:15:16,760 --> 00:15:18,679
{\an8}أربعة ضرب سبعة يساوي 28.
359
00:15:18,680 --> 00:15:22,119
{\an8}28 زائد تسعة يساوي 27.
360
00:15:22,120 --> 00:15:23,080
{\an8}أو 37.
361
00:15:23,600 --> 00:15:24,719
{\an8}35. إنه الجواب الصحيح.
362
00:15:24,720 --> 00:15:26,279
{\an8}أحسنت يا صديقي. انطلق.
363
00:15:26,280 --> 00:15:28,319
يروقني حل الألغاز.
364
00:15:28,320 --> 00:15:30,959
أرى حل كافة الألغاز سهلًا عليّ.
365
00:15:30,960 --> 00:15:33,159
{\an8}ولا أتحدث عن غرور إطلاقًا.
366
00:15:33,160 --> 00:15:36,519
{\an8}هيا يا "كيو تي".
عليك توفير الوقت لفريقك. فأنقذيهم.
367
00:15:36,520 --> 00:15:37,479
{\an8}"متوسط"
368
00:15:37,480 --> 00:15:40,199
{\an8}خشيت أن تُوكل إلينا "ليكسي"
المعادلة الأصعب لنبقى في المركز الأخير.
369
00:15:40,200 --> 00:15:42,919
{\an8}لكانت تلك حركة ذكية منها،
لكنها أوكلتنا بالمتوسطة.
370
00:15:42,920 --> 00:15:43,919
{\an8}الراية خلفك.
371
00:15:43,920 --> 00:15:46,039
{\an8}تروقني المعادلات لذا لم أستصعب حلّها،
372
00:15:46,040 --> 00:15:48,480
{\an8}وتمكنت من تغيير موضع فريقي.
373
00:15:49,080 --> 00:15:50,399
- أحسنت.
- يمكنك الذهاب.
374
00:15:50,400 --> 00:15:51,520
انطلق.
375
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
يتحرك فريق "الذئاب".
376
00:15:59,120 --> 00:16:00,599
أنت لها يا "جيو".
377
00:16:00,600 --> 00:16:01,999
انطلق يا "جيو".
378
00:16:02,000 --> 00:16:03,520
{\an8}- انطلق.
- هيا يا "جيو".
379
00:16:04,360 --> 00:16:05,999
لم تكن بدايتنا موفقة.
380
00:16:06,000 --> 00:16:07,479
{\an8}"المرحلة الرابعة: السرعة"
381
00:16:07,480 --> 00:16:11,160
{\an8}بعد رؤية تقدّم "لورينزو" السريع
صممت على اللحاق به.
382
00:16:15,440 --> 00:16:18,240
"الدببة" في المركز الأخير
لكن نأمل أن يقلب "جيو" الحال.
383
00:16:19,440 --> 00:16:23,160
أرى "لوي" متقدّمًا عليّ
فأجدف بكل ما أُوتيت من قوة.
384
00:16:23,680 --> 00:16:25,519
هيا يا "لورينزو".
385
00:16:25,520 --> 00:16:27,879
أنتم مذهلون أيها "النسور". إنكم...
386
00:16:27,880 --> 00:16:28,920
ماذا حدث؟
387
00:16:33,720 --> 00:16:36,239
{\an8}إني أكثر المشاركين تنافسًا.
388
00:16:36,240 --> 00:16:38,680
{\an8}سأتفوق عليهم في هذه المرحلة.
389
00:16:45,320 --> 00:16:47,240
هيا يا "لورينزو".
390
00:16:47,840 --> 00:16:49,199
"لورينزو".
391
00:16:49,200 --> 00:16:50,880
هيا يا "لورينزو".
392
00:16:52,600 --> 00:16:55,759
{\an8}إني سريع وأتمتع بطاقة هائلة.
393
00:16:55,760 --> 00:16:58,799
عليكم بالسرعة أيها "الذئاب"
إذ يكاد "الدببة" يلحقون بكم.
394
00:16:58,800 --> 00:17:00,959
بالواقع، سكان القرى المجاورة
395
00:17:00,960 --> 00:17:03,240
ظنوا أن ما يسبح هي الدلافين، لكن كنت أنا.
396
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
هيا يا "لورينزو".
397
00:17:06,840 --> 00:17:09,680
أذهلتني يا "لورينزو".
تسبح على ظهرك نحو النصر.
398
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
{\an8}انطلق يا "لوي"، هيا.
399
00:17:15,240 --> 00:17:16,399
{\an8}بسرعة يا "لوي".
400
00:17:16,400 --> 00:17:19,240
{\an8}إني سباح ماهر، لكنني لم أتدرب منذ زمن.
401
00:17:20,320 --> 00:17:24,359
آخر مرة نزلت فيها المياه
كان حوضًا ساخنًا، لذا فأنا متوتر.
402
00:17:24,360 --> 00:17:25,519
هيا.
403
00:17:25,520 --> 00:17:29,880
{\an8}يكاد قلبي يخرج من بين ضلوعي.
إني قريب منه ويمكنني اللحاق به.
404
00:17:30,520 --> 00:17:31,879
هيا يا "لورينزو".
405
00:17:31,880 --> 00:17:33,160
انطلق.
406
00:17:33,880 --> 00:17:35,239
انطلق يا "جيو".
407
00:17:35,240 --> 00:17:40,360
محاولة اللحاق بـ"لوي"
كانت أصعب سباق سباحة خضته.
408
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
بسرعة.
409
00:17:43,200 --> 00:17:44,159
هيا يا "لورينزو".
410
00:17:44,160 --> 00:17:45,559
يا للهول!
411
00:17:45,560 --> 00:17:46,880
"لورينزو"، علّق الرايات.
412
00:17:47,480 --> 00:17:49,880
- هيا يا "لوي".
- هيا يا "لورينزو". بسرعة.
413
00:17:51,440 --> 00:17:53,559
- هيا يا "لورينزو".
- أنت لها يا "لورينزو".
414
00:17:53,560 --> 00:17:55,800
- علّق الرايات يا "لورينزو".
- هيا.
415
00:17:56,400 --> 00:17:58,999
- أنت لها. انطلق.
- هلّا تساعده؟ أين الراية الأخيرة؟
416
00:17:59,000 --> 00:18:01,119
هيا. أين هي يا "لورينزو"؟
417
00:18:01,120 --> 00:18:02,919
نريد الرايات كلها يا "لورينزو".
418
00:18:02,920 --> 00:18:03,879
هاك.
419
00:18:03,880 --> 00:18:05,919
- نريد الحصانة، هيا.
- "لورينزو"، هيا.
420
00:18:05,920 --> 00:18:08,560
أين الراية الأخيرة؟
فـ"الذئاب" خلفكم تمامًا.
421
00:18:10,040 --> 00:18:11,399
أين هي يا "لورينزو"؟
422
00:18:11,400 --> 00:18:12,600
أين الراية؟
423
00:18:13,520 --> 00:18:16,679
إن كنت سبّاقًا
لرفع رايات فريقك الأربع على السارية
424
00:18:16,680 --> 00:18:19,639
فسيحظى فريقك بالحصانة من الإقصاء.
425
00:18:19,640 --> 00:18:22,759
هيا يا "جيو". أنت لها!
تنقصه إحدى الرايات، فأسرع.
426
00:18:22,760 --> 00:18:24,559
أكان يجدر بك الإمساك باثنتين؟
427
00:18:24,560 --> 00:18:26,559
- أعطيتهما لك.
- أعطيته الاثنتين.
428
00:18:26,560 --> 00:18:28,240
أتُوجد راية على الزورق؟
429
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
ارفع الراية، هيا. اسحب.
430
00:18:33,840 --> 00:18:34,719
عظيم!
431
00:18:34,720 --> 00:18:37,960
"الذئاب" هم الفائزون.
432
00:18:40,240 --> 00:18:42,120
فاز فريق "الذئاب".
433
00:18:42,720 --> 00:18:43,840
وتحصنوا من الإقصاء.
434
00:18:48,520 --> 00:18:49,639
عظيم!
435
00:18:49,640 --> 00:18:51,480
- رائع.
- إني فخور بكما.
436
00:18:52,080 --> 00:18:54,239
رُبطت الرايات التي أعطيتني إياها
ببعضها بعضًا،
437
00:18:54,240 --> 00:18:56,279
فكيف فقدت إحداها؟
438
00:18:56,280 --> 00:18:57,600
أكنت أنا السبب؟
439
00:18:58,720 --> 00:18:59,640
أكاد أموت.
440
00:19:00,480 --> 00:19:02,359
إني مُستنزف جسديًا.
441
00:19:02,360 --> 00:19:04,119
وذهنيًا أيضًا.
442
00:19:04,120 --> 00:19:06,359
{\an8}أشعر بتوعك. فهلّا تطلبون لي المساعدة؟
443
00:19:06,360 --> 00:19:07,960
نريد مسعفًا. اتصلوا بالإسعاف.
444
00:19:08,640 --> 00:19:11,679
بذلت قصارى جهدي، وأستحق نتيجة أفضل.
445
00:19:11,680 --> 00:19:13,720
خُذ نفسًا عميقًا.
446
00:19:14,440 --> 00:19:15,400
خُذ نفسًا عميقًا.
447
00:19:16,240 --> 00:19:17,879
ما الذي حدث؟
448
00:19:17,880 --> 00:19:20,640
لم أدرك أن الراية لم تُربط بالزورق.
449
00:19:23,960 --> 00:19:27,039
لا أعرف كيف أصف ما حدث وأعجز عن فهم ذلك.
450
00:19:27,040 --> 00:19:29,320
{\an8}فجمع الرايات هو فحوى المسابقة.
451
00:19:30,720 --> 00:19:31,680
"ليكسي" هي السبب.
452
00:19:32,200 --> 00:19:33,319
{\an8}سبّبت لنا الخسارة.
453
00:19:33,320 --> 00:19:34,720
{\an8}إني في غاية الأسف.
454
00:19:35,240 --> 00:19:37,799
الفائزون بتحدي اليوم
455
00:19:37,800 --> 00:19:38,919
هم "الذئاب".
456
00:19:38,920 --> 00:19:40,320
تهانينا لكم،
457
00:19:40,800 --> 00:19:42,759
بتّم محصنين من الإقصاء الأول.
458
00:19:42,760 --> 00:19:43,800
مرحى!
459
00:19:44,640 --> 00:19:46,559
{\an8}واحد، اثنان، ثلاثة. يحيا "الذئاب".
460
00:19:46,560 --> 00:19:48,360
{\an8}"الذئاب".
461
00:19:48,960 --> 00:19:51,400
{\an8}احتل "الدببة" المركز الثاني.
462
00:19:51,880 --> 00:19:54,999
{\an8}لا بأس بالمركز الثاني، إذ أدركنا
أهمية الانتباه إلى التفاصيل...
463
00:19:55,000 --> 00:19:55,919
{\an8}"الدببة"
464
00:19:55,920 --> 00:19:58,799
{\an8}فهو مفتاح الفوز ولا يجوز التغاضي عنه.
465
00:19:58,800 --> 00:20:01,759
كنتم أول الواصلين أيها "النسور"،
466
00:20:01,760 --> 00:20:05,399
وبفقدكم إحدى الرايات
حللتم في المركز الأخير.
467
00:20:05,400 --> 00:20:07,039
تعثّرنا وخسرنا.
468
00:20:07,040 --> 00:20:09,519
{\an8}- كان خطأ بسيطًا.
- إنها غلطتي أنا.
469
00:20:09,520 --> 00:20:10,559
{\an8}"النسور"
470
00:20:10,560 --> 00:20:11,480
{\an8}بل خطأ جسيم.
471
00:20:12,160 --> 00:20:15,559
بتّم قاب قوسين من الإقصاء أيها "النسور".
472
00:20:15,560 --> 00:20:17,279
سنتبحّر في التفاصيل الليلة.
473
00:20:17,280 --> 00:20:19,919
ما رأيكم بالعودة إلى المعسكر لتستريحوا
474
00:20:19,920 --> 00:20:22,119
وتستمتعوا بأمسيتكم؟ سأراكم الليلة.
475
00:20:22,120 --> 00:20:24,080
- شكرًا لك.
- شكرًا يا "تايلور".
476
00:20:24,880 --> 00:20:26,799
- "شوبز"، هل أحملك على ظهري؟
- أمتأكد؟
477
00:20:26,800 --> 00:20:28,399
أجل. هيا اصعد.
478
00:20:28,400 --> 00:20:30,079
سأعود بك إلى المعسكر. اصعد.
479
00:20:30,080 --> 00:20:31,840
اقفز. أحسنت.
480
00:20:33,320 --> 00:20:35,720
- عظيم.
- تنتظرك منافسة شاقة.
481
00:20:46,880 --> 00:20:48,399
{\an8}هيا بنا.
482
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
{\an8}"الذئاب"
483
00:20:50,400 --> 00:20:52,079
{\an8}الفريق الفائز.
484
00:20:52,080 --> 00:20:53,280
{\an8}مرحبًا جميعًا.
485
00:20:53,960 --> 00:20:55,919
{\an8}إنه كوخ الفائزين.
486
00:20:55,920 --> 00:20:59,559
{\an8}يبدو المعسكر فاخرًا.
أنوي المضيّ بهذا التحدي حتى الفوز.
487
00:20:59,560 --> 00:21:00,799
{\an8}أين المرآة؟ أين هي؟
488
00:21:00,800 --> 00:21:01,879
{\an8}"النسور"
489
00:21:01,880 --> 00:21:02,799
{\an8}يا للأسف!
490
00:21:02,800 --> 00:21:04,919
{\an8}- لا بد من وجود مرآة.
- يا للهول!
491
00:21:04,920 --> 00:21:07,279
{\an8}ما من مرآة.
492
00:21:07,280 --> 00:21:08,679
{\an8}"الدببة"
493
00:21:08,680 --> 00:21:09,599
{\an8}يا للجمال!
494
00:21:09,600 --> 00:21:12,239
{\an8}- إنه أفضل المعسكرات على الإطلاق.
- بلا شك.
495
00:21:12,240 --> 00:21:14,559
{\an8}أفضل من أيّ معسكر صيفيّ زرته من قبل.
496
00:21:14,560 --> 00:21:18,039
هل من مرايا؟
لم أقف أمام مرآة منذ 45 دقيقة.
497
00:21:18,040 --> 00:21:21,759
علينا بالوقوف أمام المرآة
وتشجيع أنفسنا على مدار الساعة.
498
00:21:21,760 --> 00:21:25,039
{\an8}لا عيب في الخسارة وقد خسرت اليوم.
499
00:21:25,040 --> 00:21:27,320
{\an8}إنه شعور مقيت، لكن قد أفوز غدًا.
500
00:21:28,080 --> 00:21:29,960
أنت لها!
501
00:21:31,960 --> 00:21:32,919
{\an8}"الذئاب"
502
00:21:32,920 --> 00:21:34,799
{\an8}كانت المنافسة شرسة صدقًا.
503
00:21:34,800 --> 00:21:36,159
{\an8}كانت صعبة للغاية.
504
00:21:36,160 --> 00:21:38,639
لم أحسبها بتلك الصعوبة. لكنها كانت كذلك.
505
00:21:38,640 --> 00:21:39,759
كانت صعبة جدًا.
506
00:21:39,760 --> 00:21:43,319
حين قفزت من القمة ونزلت في المياه
507
00:21:43,320 --> 00:21:44,959
خلته مشهدًا من أحد الأفلام.
508
00:21:44,960 --> 00:21:46,999
- حقًا؟
- كان أداؤك مذهلًا.
509
00:21:47,000 --> 00:21:49,119
ما رأيكم في الفريقين الآخرين؟
510
00:21:49,120 --> 00:21:50,759
يقلقني فريق "النسور" أكثر.
511
00:21:50,760 --> 00:21:52,559
- وأنا أيضًا.
- أوشكوا على الفوز،
512
00:21:52,560 --> 00:21:55,000
لو كانت الراية بحوزة "لورينزو".
513
00:21:55,760 --> 00:21:56,799
{\an8}قضينا عليهم.
514
00:21:56,800 --> 00:21:57,719
{\an8}"النسور"
515
00:21:57,720 --> 00:21:59,999
{\an8}كان فوزنا ساحقًا.
516
00:22:00,000 --> 00:22:02,319
- الفارق بيننا هائل.
- هذا صحيح.
517
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
أعلم.
518
00:22:04,440 --> 00:22:06,999
أتحمّل كامل المسؤولية عما حدث. أنا آسفة.
519
00:22:07,000 --> 00:22:08,519
فلنتخطّ أمر الإقصاء.
520
00:22:08,520 --> 00:22:11,640
لا أرغب في توديعكم. سأتقيأ إن فعلتها.
521
00:22:12,560 --> 00:22:14,959
فريقنا قوي للغاية وقدّمنا أداء مبهرًا.
522
00:22:14,960 --> 00:22:17,839
{\an8}لديهم كامل الحق في الاستياء مني،
ولو كنت مكانهم لفعلت.
523
00:22:17,840 --> 00:22:20,439
{\an8}خاب أملي بقدراتي.
524
00:22:20,440 --> 00:22:22,200
{\an8}إني متضايقة للغاية.
525
00:22:30,280 --> 00:22:32,040
"نار المعسكر
الحوض الساخن"
526
00:22:34,600 --> 00:22:36,919
هكذا تكون الرحلات في الطبيعة.
527
00:22:36,920 --> 00:22:38,919
مع أنني لم أرتد معسكر تخييم من قبل،
528
00:22:38,920 --> 00:22:41,759
أشعر بأنكم أصدقائي في التخييم.
529
00:22:41,760 --> 00:22:43,639
فقدت عذرية المعسكرات معنا.
530
00:22:43,640 --> 00:22:45,000
يا للهول!
531
00:22:45,840 --> 00:22:47,520
- يا للقرف!
- أحسنت التعبير.
532
00:22:49,520 --> 00:22:51,399
يسرّني أنك تبعث فيّ روح التنافس.
533
00:22:51,400 --> 00:22:53,359
تدفعني لأبذل أقصى طاقتي.
534
00:22:53,360 --> 00:22:55,239
كما ينبغي لك.
535
00:22:55,240 --> 00:22:57,679
نحن منافسون أشداء وأذكياء.
536
00:22:57,680 --> 00:22:58,999
ما عدا "توني"،
537
00:22:59,000 --> 00:23:00,160
وأذكياء أيضًا.
538
00:23:01,440 --> 00:23:03,040
إنه قويّ، لكن...
539
00:23:03,840 --> 00:23:06,080
إنه قوي، لكن أشك بذكائه.
540
00:23:09,080 --> 00:23:10,519
ادعاء بلا دليل.
541
00:23:10,520 --> 00:23:13,839
{\an8}يراني الجميع غبيًا وأتفوه بالحماقات دومًا.
542
00:23:13,840 --> 00:23:16,319
{\an8}ويحسبونني مجرد شاب قوي البُنية ضعيف العقل.
543
00:23:16,320 --> 00:23:19,279
{\an8}لكن لم يتبيّن لهم بعد مقدار دهائي.
544
00:23:19,280 --> 00:23:20,199
{\an8}آمل ذلك.
545
00:23:20,200 --> 00:23:23,999
{\an8}لكن لا يزعجني ذلك لأنني أحظى بمحبة الجميع.
546
00:23:24,000 --> 00:23:27,279
{\an8}أشبه "شوبام" لكنني أقوى بُنية وأطول
547
00:23:27,280 --> 00:23:29,200
{\an8}وذو شخصية جذابة أكثر.
548
00:23:32,080 --> 00:23:35,999
لطفًا أيها المخيّمون،
اسلكوا الممر نحو الفسحة خلف الأكواخ
549
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
حيث ينتظركم "تايلور".
550
00:23:40,040 --> 00:23:42,439
يا للهول! ما الذي يجري؟
551
00:23:42,440 --> 00:23:44,800
أنا متوتر للغاية.
552
00:23:51,280 --> 00:23:54,560
يا للروعة! ما هذا؟
553
00:23:55,160 --> 00:23:56,079
كحفلة الميلاد.
554
00:23:56,080 --> 00:23:57,640
- تملّكني التوتر للتو.
- عجبًا!
555
00:23:59,640 --> 00:24:00,919
شكرًا لملاقاتي.
556
00:24:00,920 --> 00:24:03,759
قد لا ترون ضررًا يصيبكم
من هذا الهيكل الجميل أمامكم،
557
00:24:03,760 --> 00:24:07,919
لكن هذه العجلة ستحدد عودتكم
إلى المنزل حاملين 250 ألف دولار
558
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
أو صفر اليدين.
559
00:24:12,800 --> 00:24:16,680
كلما دوّرت العجلة
غادر أحدكم المعسكر إلى الأبد.
560
00:24:18,800 --> 00:24:22,600
فالهدف وراء المنافسة هو غياب أسمائكم عنها.
561
00:24:24,120 --> 00:24:26,599
ستُقام أول دورة غدًا ليلًا.
562
00:24:26,600 --> 00:24:27,960
ماذا؟
563
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
ليلة الغد!
564
00:24:31,960 --> 00:24:35,119
{\an8}لم قد ننصب عجلة في معسكر صيفيّ
565
00:24:35,120 --> 00:24:40,320
{\an8}تدور اعتباطيًا لتطرد أحد المشاركين؟
566
00:24:42,320 --> 00:24:43,440
{\an8}لا يروقني ذلك.
567
00:24:44,240 --> 00:24:46,479
أيها "الذئاب"، بما أنكم فزتم بالتحدي،
568
00:24:46,480 --> 00:24:48,319
فلن تظهر أسماؤكم على العجلة
569
00:24:48,320 --> 00:24:50,799
ولن تواجهوا خطر الإقصاء غدًا.
570
00:24:50,800 --> 00:24:52,399
- عظيم.
- أحسنتم.
571
00:24:52,400 --> 00:24:53,439
إني فخورة بكم.
572
00:24:53,440 --> 00:24:55,480
خسرتم أول التحديات أيها "النسور".
573
00:24:56,200 --> 00:25:00,080
ولهذا، ستُوضع أسماؤكم الأربعة على العجلة.
574
00:25:02,200 --> 00:25:03,279
{\an8}"(ليكسي)، (لورينزو)"
575
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
{\an8}"(جورجيا)، (توني)"
576
00:25:09,720 --> 00:25:11,520
تبيّن أنكم لا تُقهرون أيها "الذئاب"،
577
00:25:12,280 --> 00:25:15,600
لذا سيتسنى لكم غدًا
اختيار ثلاثة من زملائكم لتلقّي العقاب.
578
00:25:21,840 --> 00:25:23,799
وسيثبت واحد منهم فقط صلابته،
579
00:25:23,800 --> 00:25:26,479
أما الباقيان فسيظهر اسماهما على العجلة
580
00:25:26,480 --> 00:25:27,880
وسيقتربان من مغادرتنا.
581
00:25:29,960 --> 00:25:34,039
سيتمكن الجميع من التصويت غدًا
لإرسال أحدكم خارج المعسكر.
582
00:25:34,040 --> 00:25:36,239
ولهذا ستمتلئ العجلة بالأسماء،
583
00:25:36,240 --> 00:25:38,120
لذا فلتأملوا كونكم من المحبوبين.
584
00:25:38,720 --> 00:25:39,919
- ويحي!
- يا للمصيبة!
585
00:25:39,920 --> 00:25:42,479
- قد تُكرر الأسماء إذًا.
- هذا صحيح.
586
00:25:42,480 --> 00:25:44,639
كلما تكرر اسم أحدكم على العجلة
587
00:25:44,640 --> 00:25:46,600
زادت فرصة رحيله.
588
00:25:50,320 --> 00:25:53,320
{\an8}فرصة رحيل كل فرد
من المشاركين مرتفعة للغاية.
589
00:25:54,680 --> 00:25:57,319
{\an8}لتلك العجلة رهبتها.
590
00:25:57,320 --> 00:25:59,999
{\an8}إنها عجلة المصائب وضوحًا.
591
00:26:00,000 --> 00:26:02,399
{\an8}لذا جلّ ما يدور في خاطري
592
00:26:02,400 --> 00:26:05,320
{\an8}هو خشية ظهور اسمي على العجلة.
593
00:26:07,600 --> 00:26:09,960
أنصحكم الآن بالعودة
إلى مهاجعكم، والتنعّم بالنوم.
594
00:26:10,800 --> 00:26:12,799
أيها "الذئاب"، عليكم التفكير مليًا،
595
00:26:12,800 --> 00:26:16,039
إذ يتحتم عليكم عقاب ثلاثة من المخيمين غدًا.
596
00:26:16,040 --> 00:26:17,999
- يا للهول!
- شكرًا لك.
597
00:26:18,000 --> 00:26:19,720
أربكتني تلك المعلومات.
598
00:26:23,280 --> 00:26:24,879
{\an8}"الأكواخ"
599
00:26:24,880 --> 00:26:27,559
{\an8}تبدو فكرة العقاب مزعجة.
600
00:26:27,560 --> 00:26:30,480
تعددت طرق الخسارة أما الفوز فسبُله قليلة.
601
00:26:46,760 --> 00:26:49,600
"الحمّامات"
602
00:26:50,200 --> 00:26:53,119
لا تروقني فكرة العقاب
ولا أظن أحدًا يقوى على معاقبتي،
603
00:26:53,120 --> 00:26:54,319
فلست ولدًا صغيرًا.
604
00:26:54,320 --> 00:26:55,439
سنُعاقب أنا أو أنت.
605
00:26:55,440 --> 00:26:57,880
لن يصوتوا ضد "ليكسي" مع أنهم رأوها تخفق.
606
00:26:59,280 --> 00:27:00,799
لكن أعجز عن تجاوز الأمر.
607
00:27:00,800 --> 00:27:02,919
- فعلت ما بوسعي.
- اجتاحتني موجة فرح
608
00:27:02,920 --> 00:27:04,079
ظنًا مني أننا فزنا.
609
00:27:04,080 --> 00:27:07,399
وبعد أن أعلنت فوزنا تبيّن لي العكس.
610
00:27:07,400 --> 00:27:09,320
نظرت إليها متعجبًا.
611
00:27:09,880 --> 00:27:12,400
جلست على الأرض عاجزًا عن التصديق تمامًا.
612
00:27:13,440 --> 00:27:16,679
تقاعست بعد أن كنا في الصدارة.
613
00:27:16,680 --> 00:27:18,519
سبقناهم بأربع دقائق.
614
00:27:18,520 --> 00:27:20,399
أُوكلت إليها المعادلة الأسهل،
615
00:27:20,400 --> 00:27:22,639
أما الأصعب فكانت من نصيب الفريق الأصفر
616
00:27:22,640 --> 00:27:24,239
وحلّها أسرع مما فعلت.
617
00:27:24,240 --> 00:27:26,159
أرى "تراي" أكثر ذكاء للتعامل مع ذلك.
618
00:27:26,160 --> 00:27:27,239
لا يهم.
619
00:27:27,240 --> 00:27:30,399
جميعنا نقترف الأخطاء،
كان من الممكن أن يرتكب أحدنا ذلك الخطأ.
620
00:27:30,400 --> 00:27:32,479
صحيح، لكننا لم نفعل.
621
00:27:32,480 --> 00:27:35,199
بل هي من أخفق، وهذا ما أثار استيائي.
622
00:27:35,200 --> 00:27:36,999
وجهة نظرك محقة تمامًا، لكن...
623
00:27:37,000 --> 00:27:40,519
أعلم أن كلامي مزعج، لكن إن أبقيناها معنا
624
00:27:40,520 --> 00:27:43,279
فستكون عبئًا وقد تتكرر أسماؤنا على العجلة.
625
00:27:43,280 --> 00:27:45,359
أما إن تخلصنا منها فورًا،
626
00:27:45,360 --> 00:27:47,679
فسيغدو فريقنا أقوى وسنفقد الحلقة الأضعف.
627
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
صحيح.
628
00:27:51,920 --> 00:27:54,760
{\an8}أكره أن أكنّ الضغينة لأحدهم
لكن ما بيدي حيلة.
629
00:27:55,800 --> 00:27:59,439
{\an8}لوجودها في فريقي عاقبة وخيمة للغاية.
630
00:27:59,440 --> 00:28:05,000
{\an8}يشكّل عجز عضو
عن العمل تحت الضغط عائقًا كبيرًا.
631
00:28:06,160 --> 00:28:08,040
لا أريد هذه الفتاة في فريقي.
632
00:28:25,040 --> 00:28:26,959
{\an8}"الذئاب"
633
00:28:26,960 --> 00:28:27,879
لا.
634
00:28:27,880 --> 00:28:29,920
الضوء ساطع للغاية.
635
00:28:30,720 --> 00:28:32,759
أفيقوا وتنشّطوا.
636
00:28:32,760 --> 00:28:36,159
نمت بعد علمي بحصانتنا من الإقصاء اليوم
637
00:28:36,160 --> 00:28:37,559
كالطفل الرضيع.
638
00:28:37,560 --> 00:28:38,959
اعتراني بعض القلق.
639
00:28:38,960 --> 00:28:42,159
واجهت صعوبة في النوم بسبب التفكير
640
00:28:42,160 --> 00:28:43,800
في حتمية معاقبة الآخرين.
641
00:28:44,320 --> 00:28:46,319
- صحيح.
- ماذا علينا أن نفعل؟
642
00:28:46,320 --> 00:28:49,319
- أسنصوت ليلقى ثلاثة أشخاص العقاب؟
- علينا اختيار ثلاثة.
643
00:28:49,320 --> 00:28:52,559
اثنان منهم سيظهران على العجلة،
644
00:28:52,560 --> 00:28:54,199
عدا متخطي العقاب.
645
00:28:54,200 --> 00:28:57,439
ينتظرنا اتخاذ قرارات مهمة اليوم.
646
00:28:57,440 --> 00:28:58,919
إني متحمس.
647
00:28:58,920 --> 00:29:02,120
- لا تروقني أفعال كهذه.
- علينا التحلي بالصرامة مجبرين.
648
00:29:09,520 --> 00:29:12,279
"الذئاب"!
649
00:29:12,280 --> 00:29:14,999
{\an8}كوننا أول الفرق التي ترفع راية الحصانة
650
00:29:15,000 --> 00:29:17,119
{\an8}ورؤية الذئب يرفرف عاليًا في السماء،
651
00:29:17,120 --> 00:29:19,639
شعور لا يُوصف على الإطلاق.
652
00:29:19,640 --> 00:29:21,760
دعوني أؤكد لكم أنه لن يبارح مكانه أبدًا.
653
00:29:22,360 --> 00:29:23,639
سيبقى عاليًا.
654
00:29:23,640 --> 00:29:24,919
"الذئاب"!
655
00:29:24,920 --> 00:29:26,599
{\an8}نحن أول فريق يرفع رايته.
656
00:29:26,600 --> 00:29:28,839
{\an8}كأنه وسام شرف بحد ذاته.
657
00:29:28,840 --> 00:29:30,639
لحسن حظكم أنها ليست مسابقة رفع أثقال.
658
00:29:30,640 --> 00:29:32,599
- كنت لأحتل الصدارة.
- هذا مُحال.
659
00:29:32,600 --> 00:29:34,800
- أترى نفسك متغلبًا عليّ؟
- بالتأكيد.
660
00:29:35,280 --> 00:29:37,799
- لا يُعقل.
- بلا ريب.
661
00:29:37,800 --> 00:29:40,759
- إني بطل رفع أثقال.
- سأتفوق عليك حتمًا.
662
00:29:40,760 --> 00:29:42,680
- أرفع 184 كيلوغرامًا.
- كم كيلوغرامًا...
663
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
- 184 كيلوغرامًا!
- أجل.
664
00:29:45,920 --> 00:29:48,120
يصعب التفوق عليك بصراحة.
665
00:29:50,920 --> 00:29:52,480
ترفع أوزانًا ضخمة حقًا.
666
00:29:53,120 --> 00:29:55,799
إني مولع بـ"لوي" حقيقةً، فهو شاب مذهل.
667
00:29:55,800 --> 00:29:57,919
أحسبه سيكون خصمًا شديد البأس.
668
00:29:57,920 --> 00:30:01,120
{\an8}"غابي" امرأة جذابة للغاية وهي تروقني.
669
00:30:02,680 --> 00:30:04,639
{\an8}- هذا يسير.
- كان هذا سهلًا.
670
00:30:04,640 --> 00:30:05,840
{\an8}"غابي" فاتنة.
671
00:30:10,720 --> 00:30:11,839
إني أتعرق.
672
00:30:11,840 --> 00:30:14,759
- حرارة أسخن من أن أحتملها.
- إنه يغلي.
673
00:30:14,760 --> 00:30:16,520
لا يمكنني احتمال حرارة الماء.
674
00:30:17,680 --> 00:30:18,719
يسعدني وجودك هنا.
675
00:30:18,720 --> 00:30:21,799
أرى أنك الشخص الذي أريده برفقتي هنا.
676
00:30:21,800 --> 00:30:24,919
احترت بمن عليّ الوثوق
من أعضاء الفريقين الآخرين.
677
00:30:24,920 --> 00:30:27,719
أشعر بضرورة الحذر قرب "آيفوري"
678
00:30:27,720 --> 00:30:30,199
إذ أظنها أدهى مما يبدو عليها.
679
00:30:30,200 --> 00:30:31,399
هذه هي حقيقتها.
680
00:30:31,400 --> 00:30:34,519
- ستحاول إخفاءها إلا أنها ستفشل.
- أوافقك الرأي.
681
00:30:34,520 --> 00:30:37,159
{\an8}لا يخفى أنني أتّسم برجاحة العقل،
682
00:30:37,160 --> 00:30:40,360
{\an8}لكن هذه اللعبة،
على عكس "ذا مول"، لا تتطلب الدهاء.
683
00:30:41,080 --> 00:30:43,159
بل تحتاج إلى لياقة بدنية وهذا ما أخشاه
684
00:30:43,160 --> 00:30:46,799
فكما هو ظاهر، لست أكثر المشاركين رشاقة.
685
00:30:46,800 --> 00:30:49,519
{\an8}هناك سرّ أخفيه عن البقية،
686
00:30:49,520 --> 00:30:52,319
{\an8}إذ مارست كرة القاعدة والقدم
687
00:30:52,320 --> 00:30:54,679
{\an8}والكرة الناعمة والطائرة،
688
00:30:54,680 --> 00:30:57,039
{\an8}إلا أنني أود كتمان ذلك عن زملائي،
689
00:30:57,040 --> 00:31:01,200
{\an8}فإن أدركوا مقدار لياقتي
690
00:31:01,920 --> 00:31:02,759
{\an8}فسأُقصى.
691
00:31:02,760 --> 00:31:06,239
{\an8}أكره الاعتراف بأنني أكثر المشاركين خبثًا،
692
00:31:06,240 --> 00:31:08,879
{\an8}لكنني شاركت في أكثر البرامج غدرًا،
693
00:31:08,880 --> 00:31:10,079
وقد خرجت منه للتو.
694
00:31:10,080 --> 00:31:11,919
كان لديك بضع سنوات لنسيان التجربة.
695
00:31:11,920 --> 00:31:13,399
كان ذلك شاقًا.
696
00:31:13,400 --> 00:31:15,839
أما أنا فلم أنسها،
وما زلت محتفظًا بعقلية المُخبر،
697
00:31:15,840 --> 00:31:17,919
وتوخي الحذر طوال الوقت.
698
00:31:17,920 --> 00:31:20,239
- لا تغدر بي.
- مُحال.
699
00:31:20,240 --> 00:31:22,400
إنك تروقين لي للغاية فنحن عصابة المُخبرين.
700
00:31:23,440 --> 00:31:26,359
{\an8}خطتي الحالية هي توطيد علاقتي بالجميع
701
00:31:26,360 --> 00:31:28,639
{\an8}وقول الكلمات المناسبة على مسمع كل منهم.
702
00:31:28,640 --> 00:31:30,359
{\an8}يُحدق الهلاك بنا،
703
00:31:30,360 --> 00:31:32,559
{\an8}فأنا أقوى أعضاء الفريق
704
00:31:32,560 --> 00:31:36,519
{\an8}لذا أود التأكيد على إبعاد اسمي عن التصويت.
705
00:31:36,520 --> 00:31:38,400
{\an8}أظنها حيلة نافعة.
706
00:31:40,880 --> 00:31:45,559
لست متأكدة من قدرتي
على الوثوق بـ"توني" على المدى البعيد.
707
00:31:45,560 --> 00:31:47,119
إنه متهور للغاية.
708
00:31:47,120 --> 00:31:48,559
"ليكسي" فتاة لطيفة.
709
00:31:48,560 --> 00:31:51,919
صحيح. اقترفت خطأ بإسقاط الراية، لكنها...
710
00:31:51,920 --> 00:31:53,199
كان يمكن أن أقترفه أنا.
711
00:31:53,200 --> 00:31:55,559
كان من الممكن أن يحدث ذلك معي.
712
00:31:55,560 --> 00:31:58,599
كل الاحتمالات ممكنة
وهنا تكمن روعة المسابقة.
713
00:31:58,600 --> 00:32:01,999
قد تبذل ما بوسعك
لمنع تكرار اسمك على العجلة
714
00:32:02,000 --> 00:32:05,359
لكن للمؤشر القرار الأخير في النهاية.
715
00:32:05,360 --> 00:32:07,159
وهذا مشوق للغاية.
716
00:32:07,160 --> 00:32:09,799
{\an8}إني متوترة للغاية لأن اسمي على العجلة.
717
00:32:09,800 --> 00:32:12,519
{\an8}يشكّل ذلك مصدر تهديد كبيرًا لي.
718
00:32:12,520 --> 00:32:14,759
{\an8}لا أريد العودة إلى دياري، فقد وصلت لتوي.
719
00:32:14,760 --> 00:32:16,879
{\an8}ما زلت أتعرّف إلى زملائي وأستمتع بوقتي.
720
00:32:16,880 --> 00:32:20,479
{\an8}يروق لي المكان حقًا
ولا أود أن أكون أول المغادرين.
721
00:32:20,480 --> 00:32:22,959
آمل أن يكمل كلانا المنافسة.
722
00:32:22,960 --> 00:32:23,919
وأنا أيضًا.
723
00:32:23,920 --> 00:32:26,399
علينا الفوز بالمسابقة
وإن لم أفعل، فينبغي لك ذلك.
724
00:32:26,400 --> 00:32:28,999
أوافقك الرأي تمامًا.
725
00:32:29,000 --> 00:32:30,400
حسنًا. سأخرج.
726
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
أحتاج إلى حمّام ساخن.
727
00:32:42,120 --> 00:32:43,759
رائع! كان ذلك مذهلًا.
728
00:32:43,760 --> 00:32:46,080
رمية موفقة. إنها منخفضة.
729
00:32:47,920 --> 00:32:52,040
لطفًا أيها "الذئاب"، توجهوا إلى الكوخ
لتقرروا من سيواجه العقاب اليوم.
730
00:32:57,040 --> 00:32:58,800
"العقاب"
731
00:32:59,720 --> 00:33:00,799
"الخدر"
732
00:33:00,800 --> 00:33:02,480
- مستعدون؟
- أمستعدون للخدر؟
733
00:33:03,600 --> 00:33:06,559
"ينطوي هذا العقاب على اختبار مستنفذ..."
734
00:33:06,560 --> 00:33:07,999
- "للجهد."
- حسنًا.
735
00:33:08,000 --> 00:33:09,319
إنها عقوبة جسدية إذًا.
736
00:33:09,320 --> 00:33:11,279
أرى النفوذ بيدنا حاليًا.
737
00:33:11,280 --> 00:33:15,599
نحن الفريق الأول
المختار لتحديد مسار اللعبة.
738
00:33:15,600 --> 00:33:20,399
إن قررنا التسامح مع "الدببة"
739
00:33:20,400 --> 00:33:24,119
وأعلمناهم بتسامحنا معهم
وإنقاذهم من العقاب...
740
00:33:24,120 --> 00:33:26,359
لكن ماذا عن "النسور" أيضًا؟
741
00:33:26,360 --> 00:33:29,239
عُوقب "النسور" مسبقًا بخسارتهم.
742
00:33:29,240 --> 00:33:32,079
إن أعدناهم إلى المسابقة
فلن يشكّلوا حليفًا فحسب،
743
00:33:32,080 --> 00:33:33,719
{\an8}بل سنخلق عدوًا لا يُقهر.
744
00:33:33,720 --> 00:33:35,479
لذا إن أنزلنا العقوبات بهم جميعًا،
745
00:33:35,480 --> 00:33:37,679
فقد يقلبون الأدوار علينا.
746
00:33:37,680 --> 00:33:38,919
- أتفهمون مقصدي؟
- أجل.
747
00:33:38,920 --> 00:33:41,719
- أوافقك الرأي.
- أتنصح بعقوبات فردية غير جماعية؟
748
00:33:41,720 --> 00:33:46,479
{\an8}يتطلب إنزال العقوبات تخطيطًا منظمًا،
749
00:33:46,480 --> 00:33:49,359
{\an8}فبالرغم من حصانة الفريق الفائز،
750
00:33:49,360 --> 00:33:53,560
{\an8}عليه اتخاذ قرار قد يؤثر على مسار المنافسة.
751
00:33:54,080 --> 00:33:56,319
ماذا عن "ليكسي" و"جيو" و"آيفوري"؟
752
00:33:56,320 --> 00:33:57,439
"العقوبة هي الخدر
المخيمون"
753
00:33:57,440 --> 00:33:58,919
علينا وضع "جيو" على القائمة.
754
00:33:58,920 --> 00:34:01,599
فهو رياضي وذكي ولن يصوت أحد ضده.
755
00:34:01,600 --> 00:34:02,919
"آيفوري"!
756
00:34:02,920 --> 00:34:04,159
لن يُصوت ضدها.
757
00:34:04,160 --> 00:34:06,759
لن يُصوت ضدها، كما أنها متمرسة في اللعبة.
758
00:34:06,760 --> 00:34:07,679
حسنًا.
759
00:34:07,680 --> 00:34:08,839
"ليكسي"...
760
00:34:08,840 --> 00:34:12,399
أحسبها ستُمنح فرصة لإثبات جدارتها.
761
00:34:12,400 --> 00:34:13,559
"(ليكسي)"
762
00:34:13,560 --> 00:34:15,279
- هل الجميع موافقون؟
- أنا موافق.
763
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
وأنا أيضًا.
764
00:34:19,160 --> 00:34:22,319
أيها المخيمون، "الذئاب" الفائزون بالتحدي
765
00:34:22,320 --> 00:34:25,920
قرروا أن المشاركين بالعقوبة هم،
766
00:34:26,680 --> 00:34:27,560
"جيو"
767
00:34:29,360 --> 00:34:30,320
و"ليكسي"
768
00:34:32,480 --> 00:34:33,760
و"آيفوري".
769
00:34:36,520 --> 00:34:38,279
غير معقول.
770
00:34:38,280 --> 00:34:40,159
سأعانق "لوي".
771
00:34:40,160 --> 00:34:42,240
تحمل عقوبتكم اسم "الخدر".
772
00:34:43,400 --> 00:34:47,639
ستتنافسون جميعًا للصمود
في وضعية الجلوس بالاستناد إلى شجرة.
773
00:34:47,640 --> 00:34:50,920
فوزوا أو سيُضاف اسمكم إلى العجلة.
774
00:34:53,240 --> 00:34:54,759
ليس هذا ما توقعته.
775
00:34:54,760 --> 00:34:56,479
إنهم يسعون للإطاحة بي.
776
00:34:56,480 --> 00:35:00,159
إن كان هذا العقاب كافيًا للتكفير عن ذنبي،
777
00:35:00,160 --> 00:35:01,080
فسأقبل به.
778
00:35:02,200 --> 00:35:04,559
إني أحاول التعويض
عما تسببت به من خسارة البارحة.
779
00:35:04,560 --> 00:35:06,319
{\an8}لا أرى نفسي فاشلة
780
00:35:06,320 --> 00:35:10,600
{\an8}كما أنني وبكل صدق
781
00:35:11,200 --> 00:35:12,400
{\an8}أستحق المضيّ في اللعبة.
782
00:35:20,160 --> 00:35:23,040
"آيفوري" و"ليكسي" و"جيو".
783
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
ستبدأ عقوبتكم بعد قليل.
784
00:35:26,600 --> 00:35:29,679
بعد سماع البوق، عليكم اتخاذ وضعية العقوبة.
785
00:35:29,680 --> 00:35:31,320
هيا، جميعًا. أنتم لها.
786
00:35:32,160 --> 00:35:33,959
إني في موقف محيّر.
787
00:35:33,960 --> 00:35:35,919
{\an8}إن نجحت فسيستهدفني البقية على الدوام،
788
00:35:35,920 --> 00:35:38,320
{\an8}وإن فشلت فسيظهر اسمي على العجلة.
789
00:35:41,520 --> 00:35:42,960
أنتم لها.
790
00:35:43,520 --> 00:35:45,360
لا عليكم. ستنجحون.
791
00:35:47,160 --> 00:35:48,800
أنتم لها.
792
00:35:51,040 --> 00:35:52,639
تنفسوا بعمق.
793
00:35:52,640 --> 00:35:54,080
تبلون حسنًا.
794
00:35:54,880 --> 00:35:56,800
أنتم لها.
795
00:35:58,160 --> 00:35:59,600
{\an8}ساقاي تؤلمانني.
796
00:36:00,440 --> 00:36:02,640
{\an8}يداي ترتجفان ونبضي يتسارع.
797
00:36:03,520 --> 00:36:05,920
{\an8}لكن ما أنشده هو التكفير عن ذنبي.
798
00:36:07,360 --> 00:36:09,839
{\an8}أحذركم، ستندمون إن توقفتم.
799
00:36:09,840 --> 00:36:12,440
{\an8}ستندمون. خذوا بنصيحتي واصمدوا.
800
00:36:13,320 --> 00:36:16,879
الفوز والابتعاد عن العجلة
يشغلان كامل تفكيري.
801
00:36:16,880 --> 00:36:20,519
لكنني لست بارعًا
في تمرين الجلوس، إذ أعاني الأمرّين.
802
00:36:20,520 --> 00:36:23,440
{\an8}إنها المرحلة الأصعب يا "جي".
803
00:36:24,040 --> 00:36:27,359
{\an8}رفعت عينيّ وأدركت أن "آيفوري" و"جيو"
804
00:36:27,360 --> 00:36:29,840
{\an8}مصممان على إبراز مكامن قوتهما.
805
00:36:31,560 --> 00:36:33,160
{\an8}أشعر بالإعياء الآن.
806
00:36:38,680 --> 00:36:39,559
{\an8}بئسًا.
807
00:36:39,560 --> 00:36:42,280
{\an8}تصعب عليّ مشاهدة ذلك.
808
00:36:43,120 --> 00:36:45,479
{\an8}خاب أملي. لن أدّعي أنني بخير،
809
00:36:45,480 --> 00:36:47,280
لكنني بذلت أقصى طاقتي.
810
00:36:49,160 --> 00:36:50,120
استمرّا.
811
00:36:51,600 --> 00:36:53,760
اصمدا. سيزداد الأمر صعوبة.
812
00:36:56,240 --> 00:36:57,999
لا أعلم ما عليّ فعله.
813
00:36:58,000 --> 00:36:59,399
لو أن الفوز من نصيبي،
814
00:36:59,400 --> 00:37:01,359
فسيُضاف عبء أثقل إلى كاهلي.
815
00:37:01,360 --> 00:37:02,720
فلم قد أجلب ذلك على نفسي؟
816
00:37:04,280 --> 00:37:06,479
{\an8}أنت لها يا "جي". إني واثق بقدرتك.
817
00:37:06,480 --> 00:37:07,640
{\an8}صدّقني.
818
00:37:08,800 --> 00:37:11,999
{\an8}غروري وكبريائي على المحك حاليًا،
819
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
{\an8}لكنني أكابد العناء.
820
00:37:14,320 --> 00:37:17,160
استمري يا "آيفوري"، هيا.
821
00:37:17,760 --> 00:37:19,400
تتداعى قدماي من تحتي.
822
00:37:20,040 --> 00:37:21,639
في مواقف كهذه
823
00:37:21,640 --> 00:37:23,959
تنبثق طاقة هائلة من الصميم.
824
00:37:23,960 --> 00:37:27,320
أنا منافسة شرسة وعليّ بذل كامل طاقتي.
825
00:37:28,000 --> 00:37:30,519
{\an8}- تبليان حسنًا. اصمدا.
- أنتما لها.
826
00:37:30,520 --> 00:37:32,559
{\an8}أتنفس بصعوبة بالغة.
827
00:37:32,560 --> 00:37:34,279
{\an8}يكاد قلبي ينفجر.
828
00:37:34,280 --> 00:37:35,880
{\an8}اصمدا.
829
00:37:38,160 --> 00:37:40,240
"آيفوري".
830
00:37:42,600 --> 00:37:44,320
- قدماي خدرتان.
- فازت "آيفوري".
831
00:37:45,480 --> 00:37:48,839
تهانينا يا "آيفوري". تخطيت أول عقوبة.
832
00:37:48,840 --> 00:37:49,760
يا للمفاجأة!
833
00:37:51,040 --> 00:37:52,519
{\an8}لم أشك في فوزي.
834
00:37:52,520 --> 00:37:54,919
{\an8}أنا منافسة شرسة ولن أسمح بفشلي
835
00:37:54,920 --> 00:37:56,999
{\an8}لأنني مؤمنة بقدرتي على الفوز.
836
00:37:57,000 --> 00:37:59,439
{\an8}عظيم. أحسنت عملًا يا "آيفوري".
837
00:37:59,440 --> 00:38:01,759
{\an8}أدرك الجميع مقدار قوتك. أحسنت صنيعًا.
838
00:38:01,760 --> 00:38:05,440
"ليكسي" و"جيو". أُضيف اسماكما إلى العجلة.
839
00:38:06,160 --> 00:38:08,199
سيُدلي المخيمون بأصواتهم بعد قليل
840
00:38:08,200 --> 00:38:11,279
لملء الفراغات الـ12 في العجلة.
841
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
"(جورجيا)، (ليكسي)
(لورينزو)، (توني)"
842
00:38:13,200 --> 00:38:15,040
"(جيو)، (ليكسي)"
843
00:38:17,800 --> 00:38:19,279
{\an8}"قاعة الطعام
نار المعسكر"
844
00:38:19,280 --> 00:38:21,320
- قوّتها غير منطقية.
- مذهلة.
845
00:38:22,000 --> 00:38:22,999
أبلت بلاء حسنًا.
846
00:38:23,000 --> 00:38:25,639
كانت من أعتى المشاركين في برنامج "ذا مول".
847
00:38:25,640 --> 00:38:28,079
كانت شرسة في برنامج "ذا مول".
848
00:38:28,080 --> 00:38:30,000
كأنها قُدّت من حديد.
849
00:38:30,600 --> 00:38:31,960
تعال إلى هنا يا "تراي".
850
00:38:32,600 --> 00:38:35,199
علينا إقصاء "آيفوري".
851
00:38:35,200 --> 00:38:36,879
- حقًا؟
- أجل، ينبغي إحراز ذلك.
852
00:38:36,880 --> 00:38:38,760
لم أر مثيلة لها.
853
00:38:39,560 --> 00:38:40,800
إنها مذهلة.
854
00:38:41,320 --> 00:38:44,799
تقول الشائعات إنهم حاولوا
إدخال محقنة لقياس ضغط دمها
855
00:38:44,800 --> 00:38:46,439
فانكسرت.
856
00:38:46,440 --> 00:38:47,720
ارتدت المحقنة...
857
00:38:48,600 --> 00:38:50,640
وغابت في الفضاء.
858
00:38:51,240 --> 00:38:53,120
علينا إقصاؤها. لا بد من ذلك.
859
00:38:54,040 --> 00:38:56,279
اسم "آيفوري" على كل لسان.
860
00:38:56,280 --> 00:38:58,399
{\an8}لكن لا أمانع وجود خصم قوي،
861
00:38:58,400 --> 00:39:02,319
{\an8}فمغادرة "آيفوري" لن تقرّبني من النصر
862
00:39:02,320 --> 00:39:07,479
{\an8}لكن تمكين فريقي وتعزيز قوته قد يفعل.
863
00:39:07,480 --> 00:39:10,439
{\an8}لذا إن غادرت "ليكسي"، فسننجح.
864
00:39:10,440 --> 00:39:12,800
{\an8}حينها سنصبح فريقًا قويًا وخارقًا.
865
00:39:13,320 --> 00:39:14,519
"الحمّامات"
866
00:39:14,520 --> 00:39:17,559
- كان عليك خسارة التحدي.
- لم أشأ ظهور اسمي على اللوح.
867
00:39:17,560 --> 00:39:18,839
لمرة فحسب!
868
00:39:18,840 --> 00:39:21,279
- لم أشأ ظهوره.
- لن يضرك ظهوره مرة.
869
00:39:21,280 --> 00:39:22,679
واحد إلى 18؟ ليتك خاطرت.
870
00:39:22,680 --> 00:39:25,279
هل سيتحامل عليّ فريقك بسبب فوزي؟
871
00:39:25,280 --> 00:39:27,479
بتّ لقمة سائغة عند الجميع.
872
00:39:27,480 --> 00:39:28,840
- لكن...
- لماذا؟
873
00:39:29,760 --> 00:39:31,199
{\an8}دخلت "آيفوري" في حالة صدمة.
874
00:39:31,200 --> 00:39:32,999
{\an8}إنها مذعورة. وماذا سأفعل الآن؟
875
00:39:33,000 --> 00:39:36,280
{\an8}لديّ الحل.
ابحثي عن الحلقة الأضعف يا "آيفوري".
876
00:39:36,920 --> 00:39:38,959
{\an8}صوتي للاسم المذكور مرتين على اللوح.
877
00:39:38,960 --> 00:39:42,759
هل سيصوت أحد أعضاء فريقك ضدي؟
هلّا تصارحني بالحقيقة؟
878
00:39:42,760 --> 00:39:44,880
ستصوت "ليكسي" ضدك، أو تفكر في ذلك.
879
00:39:45,880 --> 00:39:47,200
- "ليكسي"!
- أجل.
880
00:39:47,880 --> 00:39:49,799
إن أردت مشورتي، فأرى أن الرهان الكاسب
881
00:39:49,800 --> 00:39:52,079
هو "ليكسي" حاليًا. فإحصائيًا،
882
00:39:52,080 --> 00:39:54,759
الحل الأمثل هو ظهور اسمها ثلاث مرات.
883
00:39:54,760 --> 00:39:56,240
إني مصدومة.
884
00:39:57,960 --> 00:40:00,439
يا للهول! الموقف أكثر صعوبة مما تخيلت.
885
00:40:00,440 --> 00:40:03,520
{\an8}تفضّلي يا "آيفوري". إني أمنحك مفتاح الخلاص.
886
00:40:04,160 --> 00:40:07,000
سأصوت ضد "ليكسي" إن كانت ستصوت ضدي.
887
00:40:07,520 --> 00:40:09,200
إني داهية حقًا.
888
00:40:14,640 --> 00:40:15,479
أجل.
889
00:40:15,480 --> 00:40:18,000
مذهل!
890
00:40:18,520 --> 00:40:20,560
{\an8}"الدببة"
891
00:40:21,200 --> 00:40:22,199
{\an8}يخططون لإقصائي.
892
00:40:22,200 --> 00:40:24,839
- ماذا؟
- يخطط كامل فريقهم لإقصائي.
893
00:40:24,840 --> 00:40:26,080
أتعنين "النسور"، الحمر؟
894
00:40:26,760 --> 00:40:27,719
- ماذا؟
- أجل.
895
00:40:27,720 --> 00:40:31,159
أخبرني "توني" في الحمّام أنني مستهدفة.
896
00:40:31,160 --> 00:40:33,559
قال إن "ليكسي" تسعى خلفي.
897
00:40:33,560 --> 00:40:36,479
عليّ إخراجها إن كانت ستصوت ضدي.
898
00:40:36,480 --> 00:40:37,399
صحيح.
899
00:40:37,400 --> 00:40:40,799
أن تسبقك سمعتك لهو أمر غير محبذ.
900
00:40:40,800 --> 00:40:43,399
يحسبونني مخططة عبقرية،
901
00:40:43,400 --> 00:40:46,999
لكن لن أنسى أن "توني" هو من أخبرني.
902
00:40:47,000 --> 00:40:48,119
صحيح.
903
00:40:48,120 --> 00:40:49,880
ربما لا يسعني الوثوق به.
904
00:40:50,400 --> 00:40:51,879
كان عليّ خسارة التحدي اليوم.
905
00:40:51,880 --> 00:40:53,239
إني حزينة للغاية.
906
00:40:53,240 --> 00:40:55,120
لا تحزني. ستتخطين ذلك.
907
00:40:56,120 --> 00:41:00,039
أعلم أنني سأكون مستهدفة
لأنني فزت بتحدي العقوبة.
908
00:41:00,040 --> 00:41:04,639
{\an8}إني حائرة في أمري
بعد معرفة نية "ليكسي" بالتصويت ضدي.
909
00:41:04,640 --> 00:41:08,200
{\an8}تحالفت مع "توني" وعليّ التصويت ضد "ليكسي".
910
00:41:10,040 --> 00:41:12,680
أيها المخيمون، حان وقت التصويت.
911
00:41:17,400 --> 00:41:21,320
{\an8}ليس هذا قرارًا سهلًا كما يراه البعض.
912
00:41:22,200 --> 00:41:24,039
{\an8}يشكّل "توني" تهديدًا جسيمًا.
913
00:41:24,040 --> 00:41:27,519
{\an8}قدّم مساعدة لا تُنسى لفريق "النسور".
914
00:41:27,520 --> 00:41:30,279
{\an8}وهو أقوى أعضاء فريق "النسور".
915
00:41:30,280 --> 00:41:33,279
{\an8}قد يكون الأقوى بيننا صراحةً.
916
00:41:33,280 --> 00:41:36,760
{\an8}لكن قوته هذه تثير فيّ القلق.
917
00:41:38,760 --> 00:41:40,879
{\an8}"ليكسي" هي الحلقة الأضعف،
918
00:41:40,880 --> 00:41:43,839
{\an8}إذ فشلت في السباق.
919
00:41:43,840 --> 00:41:47,160
{\an8}وبصراحة، سأُسعد لمغادرتها المعسكر.
920
00:41:48,200 --> 00:41:50,119
{\an8}أثبتت "آيفوري" جدارتها في العقاب.
921
00:41:50,120 --> 00:41:52,359
{\an8}إنها لاعبة انتهازية.
922
00:41:52,360 --> 00:41:55,720
{\an8}تشكّل تهديدًا عليّ وعلى فريقي، ولا أثق بها.
923
00:41:57,120 --> 00:42:01,239
{\an8}هي إحدى الموهوبين
في المنافسة، إن لم تكن أبرزهم.
924
00:42:01,240 --> 00:42:03,159
{\an8}كما أنها منافسة شرسة للغاية.
925
00:42:03,160 --> 00:42:06,119
{\an8}لذا سأصوت ضد "آيفوري".
926
00:42:06,120 --> 00:42:07,160
{\an8}"(آيفوري)"
927
00:42:09,600 --> 00:42:12,999
{\an8}تختلف هذه اللعبة عما ظننته تمامًا.
928
00:42:13,000 --> 00:42:15,679
{\an8}حسبت أنني سألاقي الجديرين بالثقة
929
00:42:15,680 --> 00:42:18,359
{\an8}وأحلافًا تستحق أن تُبنى.
930
00:42:18,360 --> 00:42:22,600
{\an8}لكن عليّ حماية نفسي فحسب.
931
00:42:24,000 --> 00:42:25,440
{\an8}عليّ التصويت ضد "ليكسي".
932
00:42:27,880 --> 00:42:32,440
{\an8}كان قرارًا صعبًا، لكن عليّ إعلاء مصلحة فريقي.
933
00:42:34,440 --> 00:42:39,080
{\an8}لم يخف عليّ ذلك من البداية.
لذا فاتخاذ القرار أمر يسير.
934
00:42:56,120 --> 00:42:56,959
{\an8}"النسور"
935
00:42:56,960 --> 00:42:58,480
{\an8}لا يستحق "توني" ثقتي إطلاقًا.
936
00:42:59,160 --> 00:43:00,599
سأصارحك تمامًا،
937
00:43:00,600 --> 00:43:04,080
شككت أنه سيصوت ضدي لحظة انتهاء التحدي.
938
00:43:04,960 --> 00:43:06,760
وقد تُصيب شكوكك.
939
00:43:08,960 --> 00:43:10,360
يا صاحب الجلالة.
940
00:43:11,920 --> 00:43:13,720
حريّ بك ألّا تغادر الليلة.
941
00:43:15,440 --> 00:43:17,559
أود الوثوق بـ "توني".
942
00:43:17,560 --> 00:43:19,039
أتمنى ذلك حقًا،
943
00:43:19,040 --> 00:43:21,640
لكن أظن فريقهم بالكامل سيصوت ضدي.
944
00:43:23,200 --> 00:43:26,759
ستظهر بمظهر الحمقى إن غادرت اليوم.
945
00:43:26,760 --> 00:43:28,119
"توني" بشخصيته هذه
946
00:43:28,120 --> 00:43:32,079
سيتنقّل بيننا لإقناعنا بالتصويت ضد من يريد
947
00:43:32,080 --> 00:43:36,079
والتلاعب بعقولنا وتأليبنا ضد بعضنا
ليبقى المحبوب الوحيد بيننا.
948
00:43:36,080 --> 00:43:38,120
لنر إن كانت مساعيه ناجحة.
949
00:43:38,840 --> 00:43:40,680
أرجو ألّا أغادر.
950
00:43:41,480 --> 00:43:43,160
لا تعُد إلى ديارك،
951
00:43:44,120 --> 00:43:46,200
وإلا سأُصاب بنوبة غضب عارمة.
952
00:43:55,440 --> 00:43:59,360
أستشعر التوتر بيننا
خشية إقصاء أحدنا اليوم.
953
00:44:02,200 --> 00:44:04,399
فوزي بتحدي العقاب جعلني مستهدفة
954
00:44:04,400 --> 00:44:06,799
إذ تحقق الجميع من صلابتي
955
00:44:06,800 --> 00:44:09,160
وهكذا سأُلقى في التهلكة.
956
00:44:10,280 --> 00:44:12,279
دسست رأيي في عقول الضعفاء
957
00:44:12,280 --> 00:44:14,279
حتى حصدت سلسلة من ردود الفعل المتماثلة.
958
00:44:14,280 --> 00:44:16,520
هذا أقصى ما يمكنني فعله.
959
00:44:17,040 --> 00:44:19,360
أود أن تنتهي هذه المرحلة.
960
00:44:22,240 --> 00:44:24,800
ثقتي بنفسي مهزوزة حاليًا
961
00:44:26,160 --> 00:44:30,400
إذ أخشى أن فريقي تحالف ضدي.
962
00:44:34,520 --> 00:44:36,119
أهلًا بكم إلى العجلة.
963
00:44:36,120 --> 00:44:39,600
سيغادرنا الليلة أحد المشاركين بدورة واحدة.
964
00:44:43,240 --> 00:44:45,559
علينا رفع الأسماء أولًا.
965
00:44:45,560 --> 00:44:49,079
أيها "النسور"،
حللتم في المرتبة الأولى على طول التحدي،
966
00:44:49,080 --> 00:44:51,159
لكن خسرتم للأسف.
967
00:44:51,160 --> 00:44:53,920
ورُفعت أسماؤكم على العجلة.
968
00:44:56,280 --> 00:44:58,239
هل ترون فيكم قدرة على إكمال المنافسة؟
969
00:44:58,240 --> 00:44:59,160
أجل.
970
00:45:00,520 --> 00:45:02,119
ما الذي يجعلك واثقًا؟
971
00:45:02,120 --> 00:45:04,839
الأفكار السلبية كالسمّ،
فلن أسمح لها بالسيطرة عليّ.
972
00:45:04,840 --> 00:45:07,399
بيننا من يشاهد مقاطع تحفيزية على "يوتيوب".
973
00:45:07,400 --> 00:45:09,359
- لنتحل بالقوة.
- لك احترامي.
974
00:45:09,360 --> 00:45:11,999
يبدو أن ثقتك مهزوزة يا "ليكسي"، فكيف حالك؟
975
00:45:12,000 --> 00:45:13,639
انتظرنا طويلًا لمعرفة النتيجة،
976
00:45:13,640 --> 00:45:17,199
أود تدوير العجلة والانتهاء من الأمر،
وليقف المؤشر أينما أراد.
977
00:45:17,200 --> 00:45:19,999
أيها "الذئاب"، فزتم بالتحدي الأول،
978
00:45:20,000 --> 00:45:21,400
وبتّم في مأمن من الإقصاء.
979
00:45:21,920 --> 00:45:25,920
واخترتم لنيل العقوبة
كلًا من "جيو" و"ليكسي" و"آيفوري".
980
00:45:26,840 --> 00:45:30,839
"آيفوري"، أثبتّ مدى صلابتك، لكن نتيجة ذلك
981
00:45:30,840 --> 00:45:34,040
وُضع اسما "ليكسي" و"جيو" على العجلة.
982
00:45:34,920 --> 00:45:36,479
"(جيو)"
983
00:45:36,480 --> 00:45:37,720
"(ليكسي)"
984
00:45:41,640 --> 00:45:43,560
بقي 12 شاغرًا،
985
00:45:44,040 --> 00:45:46,000
حان الوقت لنعرف نتائج التصويت.
986
00:45:47,880 --> 00:45:49,600
تقدّم يا "شوبي" من فضلك.
987
00:45:53,160 --> 00:45:55,840
بعد التصويت، هل تظن اسمك سيظهر؟
988
00:45:56,520 --> 00:46:00,839
لا أدري. فالجميع في موقف حرج
في هذه المرحلة المبكرة.
989
00:46:00,840 --> 00:46:03,679
كما تعددت العوامل التي اتُخذت في الحسبان.
990
00:46:03,680 --> 00:46:05,520
لذا سنرى.
991
00:46:06,800 --> 00:46:09,119
حسنًا يا "شوبي"، لنر إن صوّت أحد ضدك.
992
00:46:09,120 --> 00:46:10,200
هيا بنا.
993
00:46:20,040 --> 00:46:22,159
لم يصوت أحد ضدك يا "شوبي".
994
00:46:22,160 --> 00:46:24,799
- شكرًا لكم جميعًا. إني مستاء...
- تهانينا.
995
00:46:24,800 --> 00:46:27,919
- عُد وانضم إلى فريقك.
- لا تستأ، فأنت مذهل.
996
00:46:27,920 --> 00:46:29,599
- أحبك، "شوبي".
- التالي، "لورينزو".
997
00:46:29,600 --> 00:46:31,480
تقدّم خطوة إلى الأمام من فضلك.
998
00:46:35,720 --> 00:46:39,160
يظهر اسمك مرة على العجلة،
فلنر إن صوّت أحد ضدك.
999
00:46:49,200 --> 00:46:50,280
- عظيم.
- ما من أصوات.
1000
00:46:51,120 --> 00:46:53,639
يظهر اسمك مرة فحسب. عُد للانضمام إلى فريقك.
1001
00:46:53,640 --> 00:46:55,319
- شكرًا.
- أحسنت يا "لورينزو".
1002
00:46:55,320 --> 00:46:56,559
- أحسنت.
- أيها البطل.
1003
00:46:56,560 --> 00:46:59,599
"كيو تي" و"جيو" و"جورجيا"،
1004
00:46:59,600 --> 00:47:00,960
تقدّموا من فضلكم.
1005
00:47:02,920 --> 00:47:05,080
لنر إن تلقّيتم أيّ أصوات.
1006
00:47:12,160 --> 00:47:13,879
- عظيم.
- لم يصوت أحد ضدكم.
1007
00:47:13,880 --> 00:47:16,000
- شكرًا لك.
- تهانينا.
1008
00:47:17,720 --> 00:47:20,440
حان دورك يا "ليكسي". تقدّمي إلى الأمام.
1009
00:47:24,920 --> 00:47:28,359
أنت أول المشاركين
الذين ظهر اسمهم على العجلة مرتين.
1010
00:47:28,360 --> 00:47:30,040
أظنه سيظهر أكثر من مرة.
1011
00:47:31,360 --> 00:47:34,280
لنر كم صوتًا حصدت.
1012
00:47:41,040 --> 00:47:42,079
{\an8}"(ليكسي)"
1013
00:47:42,080 --> 00:47:43,360
{\an8}سأصوت ضد "ليكسي".
1014
00:47:45,600 --> 00:47:46,679
"(ليكسي)"
1015
00:47:46,680 --> 00:47:49,479
كنت سأصوت ضد "توني"
1016
00:47:49,480 --> 00:47:53,960
لكن بعد معرفتي بتصويت "ليكسي" ضدي،
1017
00:47:54,560 --> 00:47:55,680
فسأصوت ضد "ليكسي".
1018
00:47:57,800 --> 00:47:58,720
"(ليكسي)"
1019
00:48:01,760 --> 00:48:02,599
يا للهول!
1020
00:48:02,600 --> 00:48:03,760
"(ليكسي)"
1021
00:48:07,440 --> 00:48:08,639
- غير معقول.
- عجبًا!
1022
00:48:08,640 --> 00:48:09,720
لا أصدّق.
1023
00:48:10,280 --> 00:48:13,079
تنوي طرد أحد أعضاء فريقي وهي "آيفوري"...
1024
00:48:13,080 --> 00:48:13,999
"(ليكسي)"
1025
00:48:14,000 --> 00:48:15,999
ولن أسمح لها بذلك حاليًا،
1026
00:48:16,000 --> 00:48:18,280
إذ أريد فريقي قويًا لا يُقهر.
1027
00:48:18,880 --> 00:48:20,320
غير معقول.
1028
00:48:21,160 --> 00:48:23,240
- لا بأس.
- هذا مُحال.
1029
00:48:26,800 --> 00:48:28,799
- إنه يضحك.
- "توني"...
1030
00:48:28,800 --> 00:48:32,360
أحرزت خمسة أصوات يا "ليكسي"،
لذا يظهر اسمك سبع مرات على العجلة.
1031
00:48:33,560 --> 00:48:35,920
بقيت مجموعة من الأسماء،
لذا ما زال الأمل موجودًا.
1032
00:48:37,680 --> 00:48:40,880
"توني" و"آيفوري"، تقدّما لطفًا.
1033
00:48:46,720 --> 00:48:49,640
خرّيجا برنامج "ذا مول".
1034
00:48:50,320 --> 00:48:53,680
سبعة شواغر ولم يتبقّ غيركما.
1035
00:48:56,040 --> 00:48:58,600
هناك سبعة شواغر على العجلة.
1036
00:48:59,880 --> 00:49:03,920
لنر كم مرة سيظهر اسما "توني" و"آيفوري".
1037
00:49:09,200 --> 00:49:10,720
"(آيفوري)"
1038
00:49:14,960 --> 00:49:16,640
{\an8}سأصوت ضد "آيفوري".
1039
00:49:20,080 --> 00:49:21,120
"(آيفوري)"
1040
00:49:24,840 --> 00:49:27,000
سأصوت ضد "آيفوري".
1041
00:49:30,400 --> 00:49:31,360
{\an8}"آيفوري".
1042
00:49:32,760 --> 00:49:33,880
{\an8}"(آيفوري)"
1043
00:49:35,240 --> 00:49:36,360
"(آيفوري)"
1044
00:49:37,680 --> 00:49:41,599
{\an8}إن تطلبت اللعبة الصلابة والقوة والشعبية...
1045
00:49:41,600 --> 00:49:42,519
{\an8}"(آيفوري)"
1046
00:49:42,520 --> 00:49:44,759
{\an8}فأرى أنها تجمع بين العوامل الثلاثة
1047
00:49:44,760 --> 00:49:46,120
{\an8}ولهذا عليها أن ترحل.
1048
00:49:53,440 --> 00:49:55,040
يظهر اسمك سبع مرات يا "آيفوري".
1049
00:49:56,000 --> 00:49:57,960
أما "توني" فمرة واحدة.
1050
00:49:58,840 --> 00:50:02,479
كيف تشعرين بعد رؤية اسمك يُكرر؟
1051
00:50:02,480 --> 00:50:04,479
أعجز تمامًا عن الوصف.
1052
00:50:04,480 --> 00:50:06,960
ليس هناك ما أقوله.
1053
00:50:07,600 --> 00:50:08,720
ماذا عساي أقول؟
1054
00:50:10,080 --> 00:50:11,440
يعتريني حزن عارم.
1055
00:50:12,240 --> 00:50:13,720
لم تتلقّ أيّ صوت يا "توني"
1056
00:50:14,480 --> 00:50:16,400
ما يعني أن اسمك يظهر مرة واحدة فحسب.
1057
00:50:17,240 --> 00:50:19,280
لكن هناك فرصة ضئيلة بمغادرتك المخيم.
1058
00:50:19,840 --> 00:50:21,199
ألم تتزحزح ثقتك بعد؟
1059
00:50:21,200 --> 00:50:22,760
بل ما زالت على حالها.
1060
00:50:24,240 --> 00:50:26,520
عودا إلى فريقيكما يا "توني" و"آيفوري".
1061
00:50:31,760 --> 00:50:35,000
مُلئت جميع الشواغر على العجلة.
1062
00:50:35,800 --> 00:50:38,680
"لورينزو" و"توني" و"جورجيا" و"جيو"،
1063
00:50:39,400 --> 00:50:40,720
أسماؤكم تظهر مرة واحدة.
1064
00:50:41,600 --> 00:50:44,000
"ليكسي"، يظهر اسمك سبع مرات.
1065
00:50:45,560 --> 00:50:49,040
"آيفوري"، اسمك أيضًا يظهر سبع مرات.
1066
00:50:50,000 --> 00:50:52,840
فرص نجاتكما منخفضة، لكنها لعبة حظ.
1067
00:50:59,760 --> 00:51:01,120
حان وقت التدوير.
1068
00:51:01,760 --> 00:51:03,000
حظًا موفقًا لكم جميعًا.
1069
00:51:54,200 --> 00:51:56,520
{\an8}ترجمة "ريان عبد الله"
99799