Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,159 --> 00:00:35,800
Здравствуйте. На всякий случай еще раз
представлюсь. Райкина Надежда.
2
00:00:36,560 --> 00:00:38,140
Начальник милиции города Куропный.
3
00:00:38,580 --> 00:00:39,580
Боков Евгений.
4
00:00:40,460 --> 00:00:41,460
Генпрокуратура. Москва.
5
00:00:42,520 --> 00:00:47,320
Что -то пацану -то вашему хреново
совсем. Зеленый, что ли? Да, вы его
6
00:00:47,400 --> 00:00:48,480
Я потом с ним поговорю.
7
00:00:49,360 --> 00:00:51,300
Собачку надо по следу Вершовой пустить.
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,500
Вещь какую -то привезли ее? Конечно.
9
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Работайте.
10
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
Прошу.
11
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Вперед, вперед, вперед.
12
00:02:34,680 --> 00:02:37,920
Так, вот по следам выходит, что Ершова
вышла на стоянке из машины.
13
00:02:38,380 --> 00:02:40,100
Вот здесь вот следы ее заканчиваются.
14
00:02:40,540 --> 00:02:41,840
Детский след не обнаружен.
15
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
Спасибо.
16
00:02:47,360 --> 00:02:49,580
Ясно, значит, второго ребенка здесь не
было.
17
00:02:49,900 --> 00:02:51,460
Что они, утопили Ершова?
18
00:02:52,040 --> 00:02:54,960
Сама же она не могла, как мать, бросить
ребенка и утопиться.
19
00:02:55,280 --> 00:02:57,340
Почему не могла? Может, и могла.
20
00:02:59,690 --> 00:03:01,330
Ершова мне письмо написал.
21
00:03:03,750 --> 00:03:06,570
Сказал, что детей его похитили,
потребовали выкуп.
22
00:03:08,390 --> 00:03:13,590
Видимо, вы настолько охуительно здесь
все работаете, что они не в милицию
23
00:03:13,590 --> 00:03:15,710
помощи просить, а сами стали
разбираться.
24
00:03:16,730 --> 00:03:19,330
Результат таков, что муж погиб, а деньги
вы зажали.
25
00:03:20,410 --> 00:03:24,670
Бедный Ершова сама решила договориться с
похитителями о встрече, собрала все
26
00:03:24,670 --> 00:03:27,590
ценное, что у нее было дома, приняла
решение убиться.
27
00:03:28,140 --> 00:03:29,640
Если договориться не получится.
28
00:03:30,220 --> 00:03:33,740
Думала, что таким образом детей своих
спасет. Наверное, такой у нее был план.
29
00:03:36,260 --> 00:03:37,640
Видимо, она его и выполнила.
30
00:03:38,640 --> 00:03:42,100
Почему вы мне сразу это не рассказали? Я
с вами по телефону разговаривала.
31
00:03:42,540 --> 00:03:44,420
Понимаете, что она могла бы быть сейчас
жива?
32
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
Не думаю.
33
00:03:48,360 --> 00:03:52,280
Сейчас все силы ваши надо пустить на то,
чтобы вторую девочку найти. Она еще
34
00:03:52,280 --> 00:03:56,200
может быть жива. Мы ищем. Да я вижу, как
вы ищете.
35
00:03:57,230 --> 00:03:59,110
Чего вы по берегу -то людей не пустили?
36
00:03:59,450 --> 00:04:00,830
Вон, местных попросите.
37
00:04:01,570 --> 00:04:04,450
Слушайте, я знаю, как произнести
спасательную операцию.
38
00:04:06,890 --> 00:04:08,390
Я вижу, как вы знаете.
39
00:04:09,210 --> 00:04:11,290
В таком случае бесить вас не буду.
40
00:04:13,590 --> 00:04:15,130
Молодого можно с собой возьму?
41
00:04:15,870 --> 00:04:16,870
Поговорю с ним.
42
00:04:17,550 --> 00:04:18,829
Можно. Пошли!
43
00:04:36,780 --> 00:04:38,240
Че, первый раз такое видишь?
44
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Да.
45
00:04:41,040 --> 00:04:44,200
Ну, Вань, придется тебе как -то
научиться с этим жить.
46
00:04:46,200 --> 00:04:47,940
Каждый по -своему справляется.
47
00:04:48,240 --> 00:04:53,620
Кто гуляет, кто пьет, кто в баньку
ходит, кто в церковь. Понял?
48
00:04:55,120 --> 00:05:01,660
Я когда первый раз труп ребенка увидел,
девочку там зверски замучили.
49
00:05:02,300 --> 00:05:04,140
Со мной вообще такое было.
50
00:05:04,880 --> 00:05:05,980
Голова гудела.
51
00:05:07,190 --> 00:05:12,510
Я помню, себя еще тогда завалился, взял
и тряс голову, чтобы мозги на место
52
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
встали.
53
00:05:13,670 --> 00:05:17,490
Столько во мне злости было, ярости, даже
не знал, что во мне столько есть.
54
00:05:18,090 --> 00:05:20,750
Ну, короче, в Шалман я поехал в
ближайшие.
55
00:05:22,450 --> 00:05:26,930
Подрался там до такой степени, что мозги
у меня там от другого болели.
56
00:05:27,890 --> 00:05:30,250
Возникаешь? Хорошо, что вас не убили.
57
00:05:30,530 --> 00:05:35,290
В Ростове у нас, знаешь, как говорят, в
результате сильной драки.
58
00:05:35,800 --> 00:05:37,520
Убить еще один скучный вечер.
59
00:05:38,780 --> 00:05:40,160
Ну, что ты приуныл -то?
60
00:05:40,400 --> 00:05:42,440
Где у вас тут район самый хуевый?
61
00:05:43,200 --> 00:05:44,880
Очаковка. Очаковка.
62
00:05:45,680 --> 00:05:46,940
Знаешь, как туда ехать?
63
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
Сейчас прямо.
64
00:05:49,880 --> 00:05:55,400
А вообще профессор один мне так сказал.
Надо слова иностранные учить.
65
00:05:55,680 --> 00:06:02,600
Что когда совсем хана, на другой язык
переходишь. Ну, как будто это не с
66
00:06:02,600 --> 00:06:04,020
тобой все происходит.
67
00:06:05,040 --> 00:06:07,140
Я вот французский.
68
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Давай, давай пушку.
69
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
Грехов, подальше.
70
00:06:41,680 --> 00:06:46,860
Пошли. Не надо, они тут всю дорогу
сидят, приезжих обирают, заколебались,
71
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
отдел возить.
72
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Здорово, мужики.
73
00:07:01,320 --> 00:07:02,320
Че, как сами?
74
00:07:05,250 --> 00:07:07,010
Чего вы пылитесь -то, а?
75
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Шармен, бля!
76
00:08:17,380 --> 00:08:18,960
Ну чё, Вань, полегчало?
77
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Да.
78
00:08:22,260 --> 00:08:24,160
Такое чувство, будто заново родился.
79
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
А вам?
80
00:08:29,870 --> 00:08:30,930
Чего ты вамкаешься?
81
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
Давай на ты.
82
00:08:34,950 --> 00:08:36,870
Давай. Женя, Ваня.
83
00:08:45,630 --> 00:08:52,370
Какая же ты
84
00:08:52,370 --> 00:08:53,370
балда у меня.
85
00:08:53,450 --> 00:08:56,810
Да сам ты балдаешь. Ты ногу сломай, что
мы потом делать будем?
86
00:08:57,580 --> 00:09:01,160
Вот сломаю. И что, ты меня не будешь
любить со сломанной ногой?
87
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
Буду. Вот.
88
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
Короче, нас через час ждет Витя в огнях.
89
00:09:09,880 --> 00:09:13,660
Быстро сбросим тачку, заберем бабки и
махнем в точек.
90
00:09:13,880 --> 00:09:16,340
Давай только быстрее, пожалуйста, я уже
очень хочу домой.
91
00:09:16,640 --> 00:09:20,140
Как у Чехова в Москву.
92
00:09:34,860 --> 00:09:35,860
Супер!
93
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
Лейтенант Петров, ваши БМВ припаркованы?
94
00:09:43,200 --> 00:09:44,380
Нет, не моя.
95
00:09:44,640 --> 00:09:47,160
В карманы вывернул? Да с какого
перепугу?
96
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Блять!
97
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Блять!
98
00:09:52,360 --> 00:09:56,040
Прокатимся до отделения. Найди Витю в
огнях, он порешает!
99
00:10:19,310 --> 00:10:20,470
Принято.
100
00:10:28,990 --> 00:10:35,580
Да, в моем возрасте По печени
пропускать, так это уже
101
00:10:35,580 --> 00:10:38,520
рискованно. А мне кадык чуть не раздавил
этот кабан.
102
00:10:38,920 --> 00:10:42,720
Цепился, как клей. Да ты тоже
нормальный, но там дрожь -то навалял.
103
00:10:43,120 --> 00:10:46,980
Печень, голова, печень. Ну что, я тебя в
следующий раз печёру на уши пробиваю.
104
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Это как?
105
00:10:49,540 --> 00:10:52,300
Печень, голова, печень, яйца и яйца. Вот
так.
106
00:10:55,140 --> 00:10:57,760
А ты чего оружие в машине -то оставил?
107
00:10:58,060 --> 00:11:01,980
Потому что после того, Ваня, что сегодня
случилось, я мог бы их положить тебе.
108
00:11:02,430 --> 00:11:03,430
Элитные.
109
00:11:04,230 --> 00:11:08,270
Да я вообще не знаю, как жить теперь
после всего того, что сегодня произошло.
110
00:11:09,470 --> 00:11:11,010
Как я, Ваня, жить?
111
00:11:11,750 --> 00:11:15,190
Хуёво. Но это мой личный выбор. Все еще
можно скачать.
112
00:11:16,650 --> 00:11:19,690
Вот мне и жена все время говорит, уходи
из ментовки.
113
00:11:23,010 --> 00:11:24,270
Правильно говорит жена.
114
00:11:27,350 --> 00:11:28,410
Илья Святой.
115
00:11:29,550 --> 00:11:31,870
Семью беречь надо. Уходи из милиции.
116
00:11:59,330 --> 00:12:00,510
Откуда такие нарядные?
117
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
Погуляли.
118
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Погуляли.
119
00:12:04,170 --> 00:12:06,110
Тоня Ершова, 25 лет.
120
00:12:07,070 --> 00:12:09,650
Приехала из Ленинграда с мужем и двумя
детьми.
121
00:12:10,390 --> 00:12:12,450
Муж ученый какой -то, галлюциолог.
122
00:12:13,510 --> 00:12:16,750
Снимали здесь дачу, поэтому вряд ли он
каждый день на работу ходил.
123
00:12:17,990 --> 00:12:20,250
Галлюциолог? Это кто? Я не знаю.
124
00:12:20,510 --> 00:12:21,730
Это лед изучает.
125
00:12:24,390 --> 00:12:26,690
Видимо, на нем поскользнулся по жизни.
126
00:12:29,010 --> 00:12:31,310
Основных вопросов у меня четыре. Первый.
127
00:12:31,550 --> 00:12:33,510
Как она здесь оказалась и почему?
128
00:12:34,050 --> 00:12:36,130
Второй. Кто за лента и откуда она?
129
00:12:36,690 --> 00:12:39,970
Третье. Почему она оставила ребенка? И
четвертое.
130
00:12:40,510 --> 00:12:42,150
Куда делась вторая девочка?
131
00:12:42,610 --> 00:12:43,670
Моя версия такая.
132
00:12:43,910 --> 00:12:46,810
Она приехала, привезла все самое ценное,
что у нее было.
133
00:12:47,050 --> 00:12:51,510
Да. А бандиты привезли только одного
ребенка. Ну, чтобы показать, что
134
00:12:51,510 --> 00:12:55,790
живут. А второй ребенок, наверное, в
машине был. Если они его еще не убили.
135
00:12:56,720 --> 00:13:01,200
Потом посетители сказали, что этого
недостаточно. Она пообещала, что найдет
136
00:13:02,480 --> 00:13:03,660
Допустим, дальше что?
137
00:13:05,640 --> 00:13:07,000
Ленту забрала у них.
138
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
И?
139
00:13:10,320 --> 00:13:12,480
Не знаю, спустилась с того моста.
140
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
Пошла по воде.
141
00:13:15,980 --> 00:13:18,580
Потом по лесу. Поднялась на мост.
142
00:13:20,300 --> 00:13:25,630
Повесилась. Да, или она ленту с собой
принесла, хотела зацепить ее за мозг,
143
00:13:25,630 --> 00:13:27,790
прыгнуть вместе с детьми, но не
получилось.
144
00:13:28,250 --> 00:13:30,670
А дальше все, как Надежда Семеновна
говорит.
145
00:13:30,930 --> 00:13:33,050
То есть, по -вашему, Ершова человек
-паук?
146
00:13:36,010 --> 00:13:38,110
Ну, за смелость мы тут пятерка.
147
00:13:38,410 --> 00:13:41,770
Я не знаю, что здесь произошло у нас
раньше, никто детей не похищал.
148
00:13:42,030 --> 00:13:44,830
С чего это вы, Надежда Семеновна, в этом
так уверены?
149
00:13:45,690 --> 00:13:47,770
Может, все просто выкуп отдавали, и все?
150
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
А это что?
151
00:13:54,690 --> 00:13:56,930
На клеймо какое -то похоже, какой -то
знак.
152
00:13:57,350 --> 00:13:58,750
А я скажу вам, что это.
153
00:14:00,090 --> 00:14:01,090
Ёбаный флешроя.
154
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
так рано.
155
00:14:38,340 --> 00:14:39,420
Прости, что так долго.
156
00:14:41,600 --> 00:14:42,900
Ты сказал, прости.
157
00:14:44,320 --> 00:14:48,020
Мило. Да, у меня был самый страшный день
в моей жизни.
158
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Что с лицом?
159
00:14:54,560 --> 00:14:55,660
Это по работе.
160
00:14:56,680 --> 00:14:58,000
По работе.
161
00:14:58,340 --> 00:14:59,380
Дина, начинай.
162
00:14:59,640 --> 00:15:00,920
А я не начинаю.
163
00:15:01,340 --> 00:15:02,600
Я продолжаю, Вань.
164
00:15:03,100 --> 00:15:05,360
Ты просто меня никогда до конца
дослушать не можешь.
165
00:15:06,700 --> 00:15:08,180
Это, наверное, очень сложно, да?
166
00:15:09,100 --> 00:15:11,680
Хоть раз в жизни выслушать меня.
167
00:15:12,320 --> 00:15:13,760
Ты можешь не сегодня, а?
168
00:15:14,860 --> 00:15:19,720
Можем сегодня хотя бы как -то по
-человечески, нормально, спокойно, без
169
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
истерик, ладно?
170
00:15:20,900 --> 00:15:22,200
А как без истерик?
171
00:15:22,620 --> 00:15:25,260
Я тебя слежу и жду, а тебя все нет и
нет.
172
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
А я одна здесь.
173
00:15:28,860 --> 00:15:30,520
Не знаю, может, мне на работу выйти?
174
00:15:31,080 --> 00:15:35,080
Скоро у нас появятся дети, ты будешь
заниматься ими. Какая работа?
175
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Какие дети?
176
00:15:37,520 --> 00:15:40,900
Я просто не совсем понимаю, они откуда
взяться должны, дети?
177
00:15:41,220 --> 00:15:45,920
Ну, если ты все время на работе, а я
только и делаю, что сижу, жду тебя. Не
178
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
ждала бы, ложилась бы спать.
179
00:15:48,920 --> 00:15:52,180
Да, Вань, я, может быть, хотела бы лечь,
но я уснуть не могу. Я вот думаю,
180
00:15:52,340 --> 00:15:53,340
может, тебя убили.
181
00:15:53,480 --> 00:15:57,340
Ну, я же не знаю, я тебе звонила 20 раз.
Не ответил, не знаю, не видел. У меня
182
00:15:57,340 --> 00:16:01,520
сегодня на руках умер маленький ребенок.
И я ничего не смог с этим сделать.
183
00:16:01,660 --> 00:16:02,980
Теперь тебе ясно? Довольно?
184
00:16:44,620 --> 00:16:46,580
Ты, моя бусинка, заметался.
185
00:16:47,380 --> 00:16:50,260
Не переживай, мама тебя очень любит и
ждет.
186
00:16:50,820 --> 00:16:51,820
И я жду.
187
00:16:52,320 --> 00:16:56,880
Мама просто у тебя капризная, как не
знаю кто. Я взрослый человек и сама могу
188
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
решать.
189
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Одевайся.
190
00:17:02,880 --> 00:17:05,700
Лиз, ты так хочешь этой свадьбы? Забирай
единицу и выходи сама.
191
00:17:06,619 --> 00:17:08,480
Спасибо, когда ты уже поздоровеешь.
192
00:17:11,839 --> 00:17:13,540
Ну, хочешь замуж, не надо было
трахаться.
193
00:17:13,819 --> 00:17:17,619
Все, тема закрыта. Если ты не
трахаешься, ты не знаешь, что никто не
194
00:17:17,839 --> 00:17:21,300
И вообще я тебя ненавижу, Дениса
ненавижу, я всех вас ненавижу. Солнышко,
195
00:17:21,300 --> 00:17:22,720
прошу тебя, успокойся, пожалуйста.
196
00:17:23,000 --> 00:17:24,520
Это гормоны, это пройдет.
197
00:17:24,880 --> 00:17:28,300
У меня нет времени терпеть твои
загидоны. Хватит. Так отдала бы меня в
198
00:17:28,500 --> 00:17:31,080
На черт ты меня воспитываешь, я тебя об
этом не просила.
199
00:17:31,360 --> 00:17:32,820
А у меня что, выбор был какой -то?
200
00:17:33,180 --> 00:17:36,540
Потому что я дура малолетняя была. Это
единственное, что у меня осталось от
201
00:17:36,540 --> 00:17:39,940
семьи. Единственный мой близкий человек.
Я не виновата, что родители погибли. Я
202
00:17:39,940 --> 00:17:41,440
все сделала, чтобы тебя на ноги
поставить.
203
00:17:41,820 --> 00:17:45,020
И ты мне надоела. Просто... До смерти
мне надоело, ясно?
204
00:17:48,580 --> 00:17:49,800
Так, все, ты свободен.
205
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Денис.
206
00:17:52,940 --> 00:17:55,400
Чтоб до свадьбы ссориться не смели,
понятно?
207
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Хорошо.
208
00:17:56,700 --> 00:17:58,240
Мы больше не будем. Не будем.
209
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
Постарайтесь уже.
210
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
Ты чё тут?
211
00:18:20,810 --> 00:18:21,810
Спал.
212
00:18:25,090 --> 00:18:28,430
Да, я достал выписку с телефонных
разговоров.
213
00:18:37,170 --> 00:18:38,170
Да, вот.
214
00:18:39,590 --> 00:18:44,930
За день до смерти Вершову звонили с дачи
Ольтера.
215
00:18:46,370 --> 00:18:47,810
А он ему звонил?
216
00:18:48,710 --> 00:18:50,270
И он ему звонил.
217
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
Ольтра -то кто?
218
00:18:55,990 --> 00:18:58,830
Музыкант, пианит. Он даже Рахманин в
люди вывел.
219
00:18:59,270 --> 00:19:01,410
Ну вот, ему до памятника хотят
поставить.
220
00:19:02,590 --> 00:19:03,770
Что не поставили?
221
00:19:05,390 --> 00:19:07,090
Не знаю, может, еще поставят.
222
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
Он умер, что ли?
223
00:19:11,430 --> 00:19:12,430
Ну да.
224
00:19:14,650 --> 00:19:16,310
Сейчас на даче живет кто -то?
225
00:19:17,160 --> 00:19:19,440
Да, снимают сейчас москвичи какие -то.
226
00:19:19,920 --> 00:19:22,400
Они там лекции разные проводят, живут.
227
00:19:23,120 --> 00:19:25,100
Коммерсы, бывшие ученые.
228
00:19:29,460 --> 00:19:30,700
Ты в порядке?
229
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Да.
230
00:19:33,620 --> 00:19:35,560
Ну, давай их навестим, съездим.
231
00:19:43,210 --> 00:19:47,270
И я напомню нам великую народную
мудрость. После плохой погоды всегда
232
00:19:47,270 --> 00:19:50,990
хорошая погода. Это Пани Шоу. На радио
хорошего настроения.
233
00:19:53,170 --> 00:19:55,930
Как же в Ване, бля, все странно
устроено.
234
00:19:57,550 --> 00:19:58,710
Вершов убился.
235
00:19:59,270 --> 00:20:00,590
Жену его убили.
236
00:20:00,850 --> 00:20:01,950
Ребенка убили.
237
00:20:03,110 --> 00:20:06,350
А жизнь -то продолжается, как ни в чем
не бывало.
238
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
Все веселятся.
239
00:20:09,050 --> 00:20:10,890
И предъявить им нечего.
240
00:20:11,470 --> 00:20:16,350
А предъявить мы можем только себе, что
они все погибли, а мы их не спасли.
241
00:20:19,070 --> 00:20:21,410
Друзья, любимая песня в эфире это
просто.
242
00:20:21,630 --> 00:20:24,430
Звоните к Пане Шоу и заказывайте прямо
сейчас.
243
00:20:26,410 --> 00:20:28,010
Я это радио слушаю.
244
00:20:28,830 --> 00:20:30,290
На перевод.
245
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
Красиво, да?
246
00:20:43,580 --> 00:20:45,840
По мне, так мертвечина какая -то.
247
00:21:11,450 --> 00:21:12,450
Здрасте.
248
00:21:13,630 --> 00:21:15,770
Генпрокуратура беспокоит. Здравствуйте.
249
00:21:16,010 --> 00:21:18,170
Здравствуйте. Чем обязаны?
250
00:21:18,650 --> 00:21:20,030
Чай, воду?
251
00:21:20,310 --> 00:21:21,450
Спасибо, не надо.
252
00:21:29,550 --> 00:21:35,450
Вам фамилия Ершов знакома? Конечно, это
наш товарищ. Он также входит в наше
253
00:21:35,450 --> 00:21:40,070
неформальное сообщество интеллектуалов.
Вы друзья? Ну, не совсем.
254
00:21:40,600 --> 00:21:44,560
Просто у нас общие интересы. Духовный
рост и рост капитала как объединяющие
255
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
идеи.
256
00:21:46,420 --> 00:21:48,180
Я без долгих вступлений.
257
00:21:49,220 --> 00:21:50,280
Ершов погиб.
258
00:21:51,880 --> 00:21:53,040
Что произошло?
259
00:21:54,100 --> 00:21:55,360
Разбился на машине.
260
00:21:56,060 --> 00:21:58,220
Его жену и младшую девочку убили.
261
00:21:58,480 --> 00:22:03,780
Старшая пропала без вести. Поэтому, если
вдруг вы можете что -то рассказать,
262
00:22:03,780 --> 00:22:05,040
сейчас самое время это сделать.
263
00:22:06,460 --> 00:22:08,140
Старшую пока еще можно спасти.
264
00:22:10,160 --> 00:22:15,320
Ну, с Вадимом мы виделись еще в
Петербурге, но близко не дружили. Он
265
00:22:15,320 --> 00:22:18,260
мне на лекции, я всем рекомендовал
перебираться к морю.
266
00:22:19,040 --> 00:22:20,360
Человек должен жить у воды.
267
00:22:20,820 --> 00:22:23,660
Вадим прислушался и переехал сюда.
268
00:22:24,660 --> 00:22:28,300
Пару дней назад он пришел, сказал, что
срочно нужны деньги много.
269
00:22:29,480 --> 00:22:33,220
Зачем, объяснил? Да, сказал, что у него
похитили детей.
270
00:22:34,840 --> 00:22:36,200
Вы поверили?
271
00:22:36,420 --> 00:22:39,360
Да. Мы за ночь собрали все деньги,
передали ему.
272
00:22:39,850 --> 00:22:40,850
Он пропал.
273
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Звонили ли они?
274
00:22:42,850 --> 00:22:47,410
Бесполезно. Ну, какие -то подробности он
рассказывал? Как пропали дети, кто
275
00:22:47,410 --> 00:22:49,770
звонил? Какие -то опасения, прозрения?
276
00:22:50,090 --> 00:22:51,090
Не, ничего.
277
00:22:51,370 --> 00:22:53,030
Он был очень потрясен случившимся.
278
00:22:53,570 --> 00:22:56,990
Вообще, Вадим был малоэмоциональным
человеком. Понимаете, он всю жизнь
279
00:22:56,990 --> 00:23:02,510
лед. И был тоже холодным. Это помогало
ему в бизнесе. Но в жизни он был
280
00:23:02,510 --> 00:23:04,690
малообщительным человеком. В этом была
его проблема.
281
00:23:05,370 --> 00:23:08,290
А как вы думаете, каковы шансы, что
девочку не убьют?
282
00:23:08,650 --> 00:23:11,090
Я думаю, что отдать выкуп — это
единственный шанс.
283
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
Мы можем собрать еще.
284
00:23:14,250 --> 00:23:18,830
Нет, не надо. Вы уже и так достаточно
благородно поступили, что очень
285
00:23:18,830 --> 00:23:24,610
неожиданно. У нас есть свод принципов,
которых мы придерживаемся.
286
00:23:24,870 --> 00:23:28,710
Выжить, помочь выжить ближнему и забыть
про все плохое.
287
00:23:29,570 --> 00:23:32,110
Евгений, я вас видел по телевидению.
288
00:23:33,030 --> 00:23:34,350
Вы благородный человек.
289
00:23:35,100 --> 00:23:38,580
Мне кажется, что наша практика могла бы
вам очень пригодиться.
290
00:23:44,260 --> 00:23:46,720
Сдержусь. Как -нибудь в другой раз.
291
00:23:47,720 --> 00:23:48,820
Всего доброго.
292
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
До свидания.
293
00:23:56,140 --> 00:24:01,000
Женщины, дети, старики – вот мои
приоритеты. И, конечно, безопасность.
294
00:24:01,000 --> 00:24:03,440
Безопасность нашего города прежде всего.
295
00:24:04,790 --> 00:24:10,250
Я хочу выходить из подъезда и не
бояться. Я хочу, чтобы они выходили из
296
00:24:10,250 --> 00:24:11,249
и не боялись.
297
00:24:11,250 --> 00:24:12,330
Спасибо вам большое.
298
00:24:12,530 --> 00:24:13,530
Спасибо.
299
00:24:15,330 --> 00:24:16,510
А что случилось?
300
00:24:16,790 --> 00:24:19,030
Давай в кабинете поговорим, да?
301
00:24:19,470 --> 00:24:21,770
Ладно. Мы сегодня сели.
302
00:24:22,330 --> 00:24:27,110
Мам, сожжи. Я потому что готовлю подарок
от города. Это все нормально.
303
00:24:27,350 --> 00:24:28,530
Она переживает только.
304
00:24:28,910 --> 00:24:33,010
Не надо волноваться. Она сейчас
беременна. Волноваться мы с тобой будем.
305
00:24:33,590 --> 00:24:37,080
Пойдем. Давайте мы чаю выпьем.
306
00:24:38,800 --> 00:24:44,080
Закрывай дверь. Я сейчас такую квартиру
нашему молодожену смотрела. Боже,
307
00:24:44,160 --> 00:24:49,160
сказка. Она, конечно, небольшая, но зато
в кирпиче.
308
00:24:50,020 --> 00:24:54,620
Панелек -то много, а вот кирпич с
балкончиком.
309
00:24:55,000 --> 00:24:59,760
Наши молодожены будут сейчас... Ой, ну
какой плакат? Ты обернись, посмотри.
310
00:25:01,660 --> 00:25:05,760
Молодец. Ты что такая бледная? Что
случилось? Макар прекрасный. Давай,
311
00:25:05,760 --> 00:25:06,820
расширим сосудики.
312
00:25:07,880 --> 00:25:09,100
Быстренько. Я не буду.
313
00:25:10,280 --> 00:25:12,440
Как хочешь, все равно налью.
314
00:25:13,120 --> 00:25:15,720
У нас детей поищают в городе.
315
00:25:16,920 --> 00:25:20,320
Одна девочка скончалась, вторая в
заложниках.
316
00:25:20,960 --> 00:25:24,720
Причем убийство без мотива. А Боков
считает, что это маньяк.
317
00:25:26,300 --> 00:25:28,900
Боков? Это Масков. Фишер.
318
00:25:35,500 --> 00:25:39,380
Так, Райкин, я буду выступать с
заявлением тогда. Я сейчас предупрежу
319
00:25:39,380 --> 00:25:44,000
людей, я скажу им правду, чтобы не
оставлять детей без присмотров.
320
00:25:44,360 --> 00:25:45,760
Встречались в школу, забирали.
321
00:25:46,000 --> 00:25:47,360
И давай подключим привет.
322
00:25:47,720 --> 00:25:49,760
Ну положи, положи.
323
00:25:51,340 --> 00:25:55,200
Я тебя в этом как раз хотела попросить.
324
00:25:55,440 --> 00:25:59,500
Никак эту ситуацию не комментировать, не
афишировать. Все максимально сохранять
325
00:25:59,500 --> 00:26:00,479
в тайне.
326
00:26:00,480 --> 00:26:04,080
Во -первых, если кто -то узнает, мне
будет гораздо сложнее работать.
327
00:26:05,230 --> 00:26:07,750
Ну, во -вторых, ребенка могут просто
убить.
328
00:26:08,070 --> 00:26:09,070
И все.
329
00:26:09,130 --> 00:26:11,610
Но если это опять повторится, вот что
тогда?
330
00:26:12,370 --> 00:26:16,130
Ты понимаешь, Валь, пока у нас есть
какой -то шанс, что преступники выйдут
331
00:26:16,130 --> 00:26:18,690
связь, они будут искать других
родственников.
332
00:26:19,070 --> 00:26:21,850
А как только они узнают, что милиция в
курсе, то все.
333
00:26:22,690 --> 00:26:23,690
Девочку убьют.
334
00:26:31,010 --> 00:26:33,590
Надя, у меня идет предвыборная кампания.
335
00:26:34,410 --> 00:26:38,250
Через два месяца у меня выборы. Ты это
прекрасно знаешь.
336
00:26:42,050 --> 00:26:44,550
Но я в тебя верю. Ты что -то придумаешь.
337
00:26:44,910 --> 00:26:47,530
И я даю тебе 24 часа завтра.
338
00:26:47,870 --> 00:26:50,150
Ты придешь сюда с решением. Поняла?
339
00:26:52,730 --> 00:26:54,090
Уж хотя бы 48.
340
00:26:54,510 --> 00:26:55,650
Хорошо, 48.
341
00:26:55,970 --> 00:27:01,370
Иди. И помни, Наденька, все средства
хороши. Все средства сейчас хороши.
342
00:27:03,760 --> 00:27:06,300
И я умею быть благодарной, слышишь?
343
00:27:08,120 --> 00:27:09,580
Ты знаешь это.
344
00:27:18,640 --> 00:27:24,340
Алёнка, от всей души, от всей души
ставлю тебе песню про любовь.
345
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Здрасте.
346
00:27:27,560 --> 00:27:31,220
Хорошо у вас здесь, уютно. Боков,
прокуратура.
347
00:27:32,970 --> 00:27:37,890
Здравствуйте, я Андрей Фанин. Я вас по
телеку видел, вы Фишера нашли. Хотите в
348
00:27:37,890 --> 00:27:42,550
эфир рассказать? Я тебе потом как
-нибудь расскажу, Фанин. Ты мне вот что
349
00:27:42,550 --> 00:27:44,010
у тебя дети есть?
350
00:27:45,330 --> 00:27:48,150
Нет, какие дети? У меня даже жены еще
нет.
351
00:27:48,410 --> 00:27:53,050
Ну смотри, дело такое, Фанин, ты человек
известный, в городе тебя любят, в
352
00:27:53,050 --> 00:27:57,650
городе тебя знают. А когда человека
любят и знают, за это надо когда -то
353
00:27:57,650 --> 00:27:58,870
платить. Правильно?
354
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
Не понял.
355
00:28:00,330 --> 00:28:01,710
Сейчас я тебе все объясню.
356
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
Вадим Ершов.
357
00:28:07,640 --> 00:28:10,020
Ехал в горах на огромной скорости и
разбился.
358
00:28:10,280 --> 00:28:13,980
Да, да, да, я слышал. А знаешь, почему
он ехал с такой скоростью?
359
00:28:14,260 --> 00:28:18,460
Потому что похитили его детей и сказали,
что если он быстро не привезет 170
360
00:28:18,460 --> 00:28:19,760
тысяч долларов, их убьют.
361
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
Жена его.
362
00:28:22,540 --> 00:28:23,880
Ее тоже убили.
363
00:28:24,400 --> 00:28:29,080
А вот младшая дочь, которая тоже умерла.
Вчера у меня на руках задохнувшись в
364
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
сумке.
365
00:28:30,160 --> 00:28:33,300
Пиздец. Полный пиздец, Фанин. Но есть
одно но.
366
00:28:33,960 --> 00:28:36,560
Старшая дочь пока еще жива, но ей
отрубили палец.
367
00:28:37,400 --> 00:28:39,340
Какой пиздец, а я тут при чем?
368
00:28:39,540 --> 00:28:43,300
При том, Фанин, что мы с тобой должны ее
спасти и отдать деньги.
369
00:28:44,640 --> 00:28:48,840
Слушайте, у меня нет столько денег. А у
меня деньги есть, но я не знаю, как их
370
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
отдать.
371
00:28:49,940 --> 00:28:52,780
Я тем более не знаю.
372
00:28:53,120 --> 00:28:57,880
Блядь, но они -то тебя знают. Ты человек
известный, тебя любят, уважают. Может,
373
00:28:57,940 --> 00:28:59,140
они тебя слушают, понимаешь?
374
00:28:59,380 --> 00:29:03,100
А, вы хотите сделать объявление в эфире?
Ты сделаешь объявление.
375
00:29:04,409 --> 00:29:08,970
Ты. И если они тебе позвонят, ты
звякнешь мне. Только ни в коем случае не
376
00:29:08,970 --> 00:29:11,250
им, что я мент. Скажи, я родственник из
Петербурга. Ладно?
377
00:29:11,510 --> 00:29:15,550
И про деньги разговор ни в коем случае
не начинай, пока мы не убедимся, что она
378
00:29:15,550 --> 00:29:16,950
жива. Замекаешь?
379
00:29:17,770 --> 00:29:19,150
А как мы должны?
380
00:29:19,550 --> 00:29:20,550
Что как?
381
00:29:21,390 --> 00:29:25,310
Убедимся, что она жива. Попросим
фотографию отправить сегодняшней гадели.
382
00:29:25,310 --> 00:29:27,530
текст написал. Ты его так и скажи.
383
00:29:28,370 --> 00:29:30,170
Эти фотки я тебе вешаю.
384
00:29:32,070 --> 00:29:33,070
Ну.
385
00:29:33,360 --> 00:29:34,380
Для вдохновения.
386
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
Давай, давай.
387
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Давай.
388
00:29:40,800 --> 00:29:42,420
Давай, давай, давай. Времени мало.
389
00:29:46,200 --> 00:29:48,300
Внимание, а сейчас серьезное сообщение.
390
00:29:49,060 --> 00:29:53,740
Вчера на мосту у Жемчужного была забыта
сумка. В ней деньги.
391
00:29:53,980 --> 00:29:58,440
Пожалуйста, если вы имеете к ней
отношение и хотите забрать деньги,
392
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
мной.
393
00:29:59,740 --> 00:30:01,340
А сейчас звучит...
394
00:30:01,580 --> 00:30:03,920
композиция из любимого мультфильма.
395
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Привет.
396
00:30:18,920 --> 00:30:20,380
Мне совет нужен.
397
00:30:21,120 --> 00:30:26,380
Я не знаю, что мне делать. Я даже не
знаю, с какого конца к этому подойти.
398
00:30:27,420 --> 00:30:30,660
Ты всегда говорил, вспомни, как это было
в прошлый раз.
399
00:30:32,140 --> 00:30:34,880
Но такого прошлого раза у меня еще не
было.
400
00:30:38,180 --> 00:30:39,920
Я не справляюсь, Игорь.
401
00:30:41,460 --> 00:30:43,520
Сейчас меня выгонят из милиции.
402
00:30:44,120 --> 00:30:46,340
Сашке квартиру на свадьбу не подарят.
403
00:30:47,200 --> 00:30:48,540
И что делать будем?
404
00:30:49,540 --> 00:30:50,740
Как жить вообще?
405
00:30:55,220 --> 00:30:56,620
Валька прямо так и сказала.
406
00:30:57,480 --> 00:30:58,840
Я тебя сдам.
407
00:31:01,200 --> 00:31:07,560
В общем, все происходит, как ты и
говорил, как ты предупреждал.
408
00:31:09,460 --> 00:31:11,080
Но помочь мне некому.
409
00:31:17,540 --> 00:31:19,580
Ты не хочешь с ними договариваться?
410
00:31:20,060 --> 00:31:22,560
Ты сам говорил, что это билет в один
конец.
411
00:31:31,630 --> 00:31:35,750
Здравия желаю, товарищ капитан. Здравия
желаю, Сергей Анатольевич. Нужны вещи
412
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Ершова.
413
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
Так.
414
00:31:40,390 --> 00:31:41,390
Ершов.
415
00:31:45,150 --> 00:31:47,130
Ершов. А,
416
00:31:47,910 --> 00:31:48,910
вот они.
417
00:31:49,810 --> 00:31:51,490
Где? Вот.
418
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Это что такое?
419
00:32:09,280 --> 00:32:10,680
Ты пломбу отклеил?
420
00:32:10,980 --> 00:32:12,720
Да вы что, нет.
421
00:32:13,040 --> 00:32:14,460
Никто ничего не отклеивал.
422
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
Ага.
423
00:32:16,340 --> 00:32:20,120
Ну я сейчас тогда на камеру все
пересчитаю, посмотрим, сколько хватать
424
00:32:20,260 --> 00:32:21,260
да?
425
00:32:21,840 --> 00:32:23,300
Чего ты пыришься на меня?
426
00:32:23,660 --> 00:32:29,440
Сейчас мы отпечатки пальцев сдадим и
посмотрим, кто здесь своими шаловливыми
427
00:32:29,440 --> 00:32:30,800
ручонками -то работал.
428
00:32:33,180 --> 00:32:36,320
Ты за дурака -то меня не держи, я же
вижу, что отклеивал. Ты, я ничего не
429
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
трогал. Да?
430
00:32:37,620 --> 00:32:40,660
Давай экспертизу тогда оформлять. Да,
честное слово, я ничего не трогал,
431
00:32:40,720 --> 00:32:43,900
клянусь, Евгений Анатольевич. Чего ты
клянешься -то мне? Не мне клянуться
432
00:32:44,060 --> 00:32:47,080
Журнал сюда неси лучше и давай посмотрим
вместе, кто сюда заходил.
433
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
Быстро!
434
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
Сейчас.
435
00:32:51,640 --> 00:32:53,020
Экспертов сюда подтягивай!
436
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
Понял!
437
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
Эксперты все на выезде.
438
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Журнал вот.
439
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
Смотрите.
440
00:33:32,580 --> 00:33:35,640
ИО заходило, Злобин заходил, и все,
больше никого не было.
441
00:33:36,220 --> 00:33:37,280
ИО это кто такая?
442
00:33:38,080 --> 00:33:41,040
Ну, ИО это же Райкина.
443
00:33:42,180 --> 00:33:46,520
Ну, она вроде как не настоящий
начальник. Мужик и настоящий начальник
444
00:33:46,520 --> 00:33:49,300
он умер, и ей как бы по наследству
передали, так сказать.
445
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Спасибо.
446
00:34:04,590 --> 00:34:07,810
Братишка, ружейку видишь? И вина подлей.
447
00:34:08,429 --> 00:34:09,610
Давай, давай, здесь.
448
00:34:28,409 --> 00:34:31,850
Неужели сила света посетила царство
тьмы?
449
00:34:33,320 --> 00:34:34,400
Здравствуйте, Надежда.
450
00:34:34,719 --> 00:34:36,460
Рад. Всегда рад.
451
00:34:37,860 --> 00:34:38,860
Выпьете?
452
00:34:39,620 --> 00:34:40,620
Коньяк, пожалуйста.
453
00:34:52,159 --> 00:34:53,159
Пожалуйста.
454
00:34:54,580 --> 00:35:00,080
Вы знаете, как я к вам отношусь, но
обойти мне, к сожалению, больше некому.
455
00:35:00,180 --> 00:35:01,700
очень жаль.
456
00:35:02,340 --> 00:35:04,840
Да, мне тоже жаль. Но так бывает.
457
00:35:06,280 --> 00:35:10,860
Вы наверняка слышали о том, что у нас в
городе похитили детей и требуют выкуп.
458
00:35:11,140 --> 00:35:13,780
И что вы хотите сказать, что я к этому
имею отношение?
459
00:35:14,200 --> 00:35:15,640
За словами -то следите.
460
00:35:15,880 --> 00:35:17,280
Нет, конечно нет.
461
00:35:17,940 --> 00:35:21,640
Просто там одна девочка уже мертвая, а
вторая малышка, кстати, в заложниках.
462
00:35:22,260 --> 00:35:26,400
И я не знаю, как мне их искать, где, кто
они, какие. Я понятия не имею.
463
00:35:26,620 --> 00:35:30,400
Надо же. И что вы от меня хотите?
464
00:35:31,470 --> 00:35:34,270
Я хочу, чтобы вы мне помогли спасти
жизнь ребенка.
465
00:35:35,770 --> 00:35:39,950
Мне нужны сутки или два дня. Ладно? Я
верну вам ребенка.
466
00:35:40,190 --> 00:35:43,970
Если он еще живой. Если нет, то вам его
никто уже не вернет.
467
00:35:47,810 --> 00:35:52,430
Смотрите, там Ершова... Мне не надо это
все рассказывать. Это вы своим операм
468
00:35:52,430 --> 00:35:55,170
рассказывайте. Я сам разберусь.
469
00:35:57,070 --> 00:36:01,400
И никогда никому не говорите, что я к
этому имею отношение. Хорошо.
470
00:36:03,240 --> 00:36:04,240
Спасибо.
471
00:36:06,120 --> 00:36:07,580
Тогда я завтра зайду, да?
472
00:36:07,840 --> 00:36:09,300
Я вас сам найду.
473
00:36:36,430 --> 00:36:38,470
Видел, он начальник милиции приходил.
474
00:36:38,870 --> 00:36:39,870
Сама.
475
00:36:43,090 --> 00:36:45,750
Так что вопросик с тачкой можно
порешать.
476
00:36:46,870 --> 00:36:49,670
Только это дорого будет стоить.
477
00:36:51,090 --> 00:36:53,010
Но я думаю, мы найдем выход.
478
00:36:53,450 --> 00:36:57,010
И Антона отпустят, и тачку заберем.
479
00:37:00,330 --> 00:37:05,990
Только ты мне немного поможешь, и я тебе
помогу.
480
00:37:13,250 --> 00:37:14,890
Точно не посадят в тюрьму.
481
00:37:16,790 --> 00:37:21,850
Слушай, за ворованную тачку можно уже
лет на пять уехать.
482
00:37:22,570 --> 00:37:24,870
Но вы же сами на это подписались,
правильно?
483
00:37:25,270 --> 00:37:26,270
Угу.
484
00:37:29,050 --> 00:37:30,190
Нет, ты не переживай.
485
00:37:30,850 --> 00:37:33,210
Мы обязательно с тобой что -нибудь
придумаем.
486
00:37:40,300 --> 00:37:44,840
Мне кажется, уже половина наших горожан
позвонила мне по поводу забытой сумки.
487
00:37:44,840 --> 00:37:47,760
Но ни один из вас не смог ответить на
проверочный вопрос.
488
00:37:48,000 --> 00:37:54,040
Поэтому напоминаю, если вы на мосту
Жемчужного оставили сумку с деньгами,
489
00:37:54,040 --> 00:37:56,340
связаться со мной, я расскажу, как их
забрать.
490
00:38:10,760 --> 00:38:13,560
Да, здравствуйте, слушаю вас. Сумка с
деньгами моя.
491
00:38:14,700 --> 00:38:16,820
Очень хорошо, я готов вам ее отдать.
492
00:38:17,060 --> 00:38:21,000
А не подскажете, сколько денег было в
сумке? Двести тысяч долларов.
493
00:38:22,480 --> 00:38:28,360
К сожалению, сумка не ваша, но я
надеюсь, что вашу сумку вы еще найдете.
494
00:38:28,600 --> 00:38:29,740
Речь идет про Ершова.
495
00:38:30,220 --> 00:38:32,380
Возможно, он не собрал все деньги и там
меньше.
496
00:38:33,120 --> 00:38:38,400
Да, я знаю человека, который...
497
00:38:38,910 --> 00:38:43,470
Может передать вам деньги, но мне нужно
подтверждение, что ребенок жив.
498
00:38:43,810 --> 00:38:45,670
Ты тут условия ставить не будешь?
499
00:38:45,890 --> 00:38:48,410
Нет, нет, конечно не буду.
500
00:38:48,630 --> 00:38:50,370
Просто меня просили передать.
501
00:38:50,690 --> 00:38:53,250
Сфотографируйте ее в сегодняшний газет и
пришлите.
502
00:38:53,570 --> 00:38:57,690
Ладно. Если что -то сделаешь не так, я
отрежу голову. Ясно?
503
00:38:57,970 --> 00:38:59,650
Ясно. Конечно.
504
00:39:13,290 --> 00:39:16,750
Алло, здравствуйте, мне нужен Боков. Он
занят, позвоните через час.
505
00:39:20,990 --> 00:39:24,870
Личность Ершовой подтвердили. Смерть
наступила в результате асфиксии. Следов
506
00:39:24,870 --> 00:39:28,010
изнасилования нет. Разрез сделан очень
тонким ножом. Скальпель?
507
00:39:28,530 --> 00:39:30,990
Возможно, или еще тоньше. Что тоньше?
508
00:39:31,450 --> 00:39:34,950
Лезвие, бритва, что? Нет, лезвие такой
срез не даст, оно тонкое, гнется.
509
00:39:35,170 --> 00:39:40,830
А здесь нет изгиба. Я сравнил на всякий
случай со срезом мизинца и ножератной.
510
00:39:41,290 --> 00:39:42,330
Из -за интересного.
511
00:39:43,120 --> 00:39:48,060
Я тут фотографии из спектранных дел пару
лет сканировал. Не слышу аплодисментов.
512
00:39:48,200 --> 00:39:50,280
Слышишь? Ты давай не выводи меня от
тебя, да?
513
00:39:51,520 --> 00:39:54,400
Простудировал все наши тут дела за
последние три года.
514
00:39:54,660 --> 00:39:57,120
Нашел рисунок, такой же, как на разрезе.
515
00:39:57,620 --> 00:39:58,620
Где?
516
00:39:59,320 --> 00:40:04,000
Три года назад была обнаружена девушка
без головы. Личность не восстановили.
517
00:40:04,280 --> 00:40:08,780
На ноге была татуировка, очень
напоминающая разрез. Девушка также не
518
00:40:08,780 --> 00:40:11,340
изнасилована и, судя по всему, тоже была
рыжая.
519
00:40:11,660 --> 00:40:12,840
Так она же без головы была.
520
00:40:16,320 --> 00:40:20,980
Извините. Если кого -то интересуют
подробности, все здесь.
521
00:40:21,540 --> 00:40:26,340
Я больше ничего интересного не нашел.
Ну, я не следователь. Я провела
522
00:40:26,340 --> 00:40:27,620
картинки, и вот что получилось.
523
00:40:28,300 --> 00:40:32,840
Татуировка и разрез были сделаны разной
рукой. Ну, то есть татуировка, она была
524
00:40:32,840 --> 00:40:38,100
сделана под углом, а разрез проведен
прямой линией. И получается, что первая
525
00:40:38,100 --> 00:40:40,160
жертва была убита по какой -то причине.
526
00:40:40,520 --> 00:40:44,460
А Ершова потому, что была похожа на
первую жертву. И если мы установим
527
00:40:44,460 --> 00:40:47,240
той самой нулевой жертвы, изучим ее
окружение.
528
00:40:47,540 --> 00:40:50,080
Они изучат не мы. И поймем, кто мог ее
убить.
529
00:40:52,560 --> 00:40:53,940
Да что вы говорите?
530
00:40:55,080 --> 00:40:56,780
Какие вы молодцы оба.
531
00:40:57,380 --> 00:40:58,380
Аплодисменты вы хотите?
532
00:40:58,520 --> 00:40:59,459
Хуй тебе.
533
00:40:59,460 --> 00:41:02,840
Чего вы в Москву -то это все не
отправили? Мы отправим, отправим.
534
00:41:02,840 --> 00:41:06,860
отправим. Давно надо было отправлять,
чтобы по стране уже пробивали. Что за
535
00:41:06,860 --> 00:41:09,300
татуировка? Может она где -то как особая
примета была?
536
00:41:09,880 --> 00:41:11,220
Вы чем здесь занимаетесь -то?
537
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
У тебя что?
538
00:41:12,680 --> 00:41:14,400
Ну, по разрезу и ленте пока ничего.
539
00:41:14,920 --> 00:41:16,100
Обзваниваю, опрашиваю, обхожу.
540
00:41:17,420 --> 00:41:18,560
Я вот что подумал.
541
00:41:19,380 --> 00:41:23,640
Может, это ритуальное убийство какое
-то? Ну, если они ей голову отрезают.
542
00:41:23,940 --> 00:41:25,360
Где ты нашел свечу?
543
00:41:25,600 --> 00:41:28,600
Пентаграмм, может, где -то увидел? Какие
-то признаки сатаны, назови мне.
544
00:41:28,960 --> 00:41:32,080
Я смотрю, у вас, кстати, сектантов здесь
нормально поразвелось.
545
00:41:32,300 --> 00:41:37,000
Вон, на площади там кришнаиты гуляют, по
радио мантры какие -то ставят.
546
00:41:37,560 --> 00:41:39,880
Одни эти, что ли, приличные?
Островского, который?
547
00:41:40,680 --> 00:41:41,700
Что, Островский?
548
00:41:41,920 --> 00:41:42,920
Сектант, что ли?
549
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
Я не знала.
550
00:41:44,640 --> 00:41:46,160
Хуёво, Наденька, что не знала.
551
00:41:46,400 --> 00:41:48,980
А они, понимаешь, на саентологов похожи.
552
00:41:49,440 --> 00:41:55,400
Так, знаешь, с виду -то вроде люди
приличные, но я вот за свою жизнь понял
553
00:41:55,400 --> 00:42:00,840
хорошую вещь. Когда люди слишком
хорошие, вот это уже пиздёж.
554
00:42:02,140 --> 00:42:03,880
Обычно такие самые мерзавцы.
555
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
Да.
556
00:42:29,900 --> 00:42:31,980
Есть одна большая тайна.
557
00:42:32,800 --> 00:42:35,200
Там всё экспериментально.
558
00:42:35,460 --> 00:42:41,820
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
559
00:42:43,360 --> 00:42:45,500
Время — это клубок ниток.
560
00:42:46,500 --> 00:42:48,820
Возьми за кончик потяни так.
561
00:42:49,360 --> 00:42:55,400
Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты
отмотал себя на пару дней.
562
00:42:56,520 --> 00:42:59,380
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
563
00:42:59,940 --> 00:43:02,980
Всегда есть что -то, чем ты недоволен.
Да ведь?
564
00:43:03,640 --> 00:43:10,200
Поступки обусловленные гневом или
страхом, или спешкой. Но поторопить не
565
00:43:10,480 --> 00:43:13,180
Ведь механизм я объяснять не буду.
566
00:43:13,460 --> 00:43:20,300
Ты главное уложись в одну минуту. Живо
подменяешь новыми старые события.
567
00:43:20,320 --> 00:43:23,700
И запиши всю постанову, чтобы не забыть
ее.
568
00:43:23,960 --> 00:43:26,080
Эй, дружок, да мне...
58493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.