All language subtitles for fisher.s02.e01.2025.web-dl.1080p.exkinoray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,670 --> 00:00:59,670 Ну как дела? 2 00:01:00,670 --> 00:01:01,990 Как самочувствие? 3 00:01:04,550 --> 00:01:06,390 Кошмары тебе не снятся? Бывает. 4 00:01:08,350 --> 00:01:13,050 Недавно снилось, что у меня под кожей черви, а я их выковыриваю, их все больше 5 00:01:13,050 --> 00:01:14,050 больше становится. 6 00:01:14,410 --> 00:01:16,230 Эти черви доказательства мои. 7 00:01:19,270 --> 00:01:20,610 Одинность уже у меня есть. 8 00:01:23,190 --> 00:01:24,750 А сколько еще осталось? 9 00:01:26,330 --> 00:01:27,630 По порядку пойдем. 10 00:01:29,290 --> 00:01:30,750 Или сам вспоминать будешь? 11 00:01:31,430 --> 00:01:36,330 Я говорил, что всех, кого вспомнил, уже назвал. Больше я не помню. Я прекрасно 12 00:01:36,330 --> 00:01:38,450 понимаю, что ты время тянешь перед судом. 13 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 Жить хочешь. 14 00:01:40,910 --> 00:01:45,330 Но я... Прямо сейчас могу дело закрыть. 15 00:01:46,130 --> 00:01:48,610 И через неделю тебе уже выпишут приговор. 16 00:01:48,910 --> 00:01:50,610 Хочешь? Все равно. 17 00:01:50,970 --> 00:01:52,910 Тогда, может, все -таки повспоминаешь? 18 00:01:57,580 --> 00:02:02,100 Ты Сашу Иванову помнишь? Я говорил уже, не знаю их имен. Не спрашивал. 19 00:02:26,590 --> 00:02:27,590 Помню. 20 00:02:28,970 --> 00:02:29,970 Саша. 21 00:02:30,770 --> 00:02:35,650 Наглый такой был. Уже за палец меня укусил. Я думал, у меня даже заражение 22 00:02:35,650 --> 00:02:37,030 будет. Уколы себе ставил. 23 00:02:40,230 --> 00:02:41,530 Где ты его убил? 24 00:02:42,690 --> 00:02:43,690 Тело где его? 25 00:02:43,910 --> 00:02:48,050 Не помню. Что значит не помнишь, если только что ты говорил, что помнишь? Ну, 26 00:02:48,070 --> 00:02:49,550 здесь помню, здесь не помню. 27 00:02:50,170 --> 00:02:51,270 Чего вы от меня хотите? 28 00:02:53,530 --> 00:02:54,530 Смотри, Серега. 29 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Дело какое. 30 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 У Саши мама есть. 31 00:03:06,140 --> 00:03:10,700 Она с горем этим смирилась уже, что сыночка своего потеряла. 32 00:03:11,920 --> 00:03:18,700 Ей, ну, хотелось бы нормально как -нибудь с ним проститься, 33 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 понимаешь? 34 00:03:20,960 --> 00:03:23,020 Чтоб у мальчика могилка была. 35 00:03:24,080 --> 00:03:25,520 Чтоб там крест был. 36 00:03:27,150 --> 00:03:29,210 Чтоб она цветочки могла туда принести. 37 00:03:31,110 --> 00:03:32,890 У тебя же, Сереж, тоже мама есть? 38 00:03:34,630 --> 00:03:35,630 Да. 39 00:03:36,270 --> 00:03:41,350 После того, как вы меня убьете, она тоже не будет знать, где меня похоронят. 40 00:03:41,890 --> 00:03:43,050 Так что все честно. 41 00:03:44,090 --> 00:03:45,470 А если мы и скажем? 42 00:03:45,830 --> 00:03:48,110 А по закону родственникам ничего не говорят. 43 00:03:48,570 --> 00:03:51,470 После приговора меня увезут, и все, вы меня забудете. 44 00:03:56,010 --> 00:03:59,210 Вряд ли у меня получится забыть тебя. 45 00:03:59,890 --> 00:04:02,010 Но в тюрьмах у нас есть люди свои. 46 00:04:03,150 --> 00:04:06,210 Мы человечку шепнем, а человечек нам шепнет. 47 00:04:06,950 --> 00:04:11,110 А мы мамочке твоей передадим, где твоя могилка, чтобы она тебе могла цветочки 48 00:04:11,110 --> 00:04:12,110 принести. 49 00:04:12,270 --> 00:04:16,769 У тебя же Библия тут лежит. 50 00:04:17,230 --> 00:04:20,690 Как -то не по -христиански, не считаешь? А убивать меня? 51 00:04:21,269 --> 00:04:24,810 Око за око, безымянная могилка за безымянную могилку. 52 00:04:26,000 --> 00:04:28,280 Не знаю я ничего. Не скажу. 53 00:04:33,680 --> 00:04:34,720 На выход! 54 00:04:49,340 --> 00:04:50,340 Посмотри. 55 00:04:52,340 --> 00:04:54,720 Нет. А чё нет? 56 00:04:54,940 --> 00:04:56,040 Ну, вы меня не заставите. 57 00:04:56,280 --> 00:04:57,280 Да хорош ты. 58 00:04:57,560 --> 00:04:58,920 Там сюрприз тебя ждет. 59 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Посмотри, посмотри. 60 00:05:01,440 --> 00:05:02,540 Человеком хоть раз будь. 61 00:05:03,780 --> 00:05:06,500 Человеком? Вы меня за человека не считаете. 62 00:05:06,900 --> 00:05:09,580 Я вас не считаю. Я этих ублюдков -молодетей не считал. 63 00:05:10,200 --> 00:05:12,480 Закопал, закопал. Кстати, печень. 64 00:05:12,800 --> 00:05:16,220 Печень его в банку положил, замариновал. Хочешь, найду банку, похороните. 65 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Достаточно? 66 00:05:17,700 --> 00:05:20,500 Ты что, мразь, охуел, что ли? 67 00:05:20,900 --> 00:05:22,440 Что ты хочешь -то от меня? 68 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 С тобой соучастницей она пойдет. 69 00:05:31,760 --> 00:05:33,140 И ПЖ получит. 70 00:05:34,980 --> 00:05:37,460 Вы не можете. 71 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 Да? 72 00:05:41,080 --> 00:05:42,360 А чего это мы не можем? 73 00:05:43,700 --> 00:05:45,500 Ты нам, что ли, запретишь, гнида? 74 00:05:46,920 --> 00:05:48,200 Знаешь, что ты с ней в тюрьме сделал? 75 00:05:48,840 --> 00:05:50,440 Я, правда, не помню. 76 00:05:51,240 --> 00:05:52,400 Вспоминай, пока время есть. 77 00:05:52,940 --> 00:05:56,800 А может, вы фотографию мне дадите? Я поспоминаю. 78 00:06:00,120 --> 00:06:01,120 Сука ты. 79 00:06:01,640 --> 00:06:02,700 Сеанс захотел? 80 00:06:04,360 --> 00:06:06,420 Я три дня тебе отдаю, гнида, понял? 81 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 Уведи его. 82 00:06:09,000 --> 00:06:11,540 Да, я вспомнил. Вы только ее отпустите. 83 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Отпустите. 84 00:06:23,880 --> 00:06:25,300 Отказался, Вася, на свидание. 85 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 Обиделся он. 86 00:08:04,620 --> 00:08:06,020 Выключи. 87 00:08:07,880 --> 00:08:09,280 Алло. 88 00:08:42,730 --> 00:08:43,770 Они дали инструкции. 89 00:08:46,510 --> 00:08:52,530 Так. Я вернусь через час, максимум через два. И мы все вместе уедем отсюда 90 00:08:52,530 --> 00:08:53,530 навсегда. 91 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 Собирай вещи. 92 00:08:55,790 --> 00:08:58,750 Возвращайся быстрее. И будь, пожалуйста, осторожнее. 93 00:09:02,810 --> 00:09:04,130 Все будет. 94 00:10:00,470 --> 00:10:03,370 Ершов Вадим Владимирович, 54 -го года рождения. 95 00:10:04,090 --> 00:10:06,430 И что у него, пуля в голове? 96 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 Пуля? 97 00:10:09,150 --> 00:10:10,790 Об этом я как -то не думал. 98 00:10:11,270 --> 00:10:12,910 А вот сейчас вот подумал. 99 00:10:13,190 --> 00:10:14,190 Может быть. 100 00:10:15,630 --> 00:10:20,390 Потому что когда я увидел, что из багажника вывалилось, я сразу стал вам 101 00:10:20,390 --> 00:10:21,390 звонить. 102 00:10:26,990 --> 00:10:28,470 Ну и что там вывалилось? 103 00:10:29,180 --> 00:10:31,620 Надежда Семеновна, только вы не пугайтесь сразу. 104 00:10:32,260 --> 00:10:36,500 Что, действительно думаете, что можете меня удивить? 105 00:10:37,580 --> 00:10:40,340 Сам не знаю, зачем я ее открыл. Ну, чего уж тебе. 106 00:10:41,880 --> 00:10:46,680 Говорят, что гаишники все с асфальта поднимают, а у нас тут кристальные 107 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 человек. 108 00:10:47,780 --> 00:10:48,780 Сколько взял? 109 00:10:49,140 --> 00:10:52,840 Товарищ начальник, ну что вводите в искушение? Зачем? 110 00:10:53,500 --> 00:10:54,520 Точно не брал? 111 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Ну, взял немного. 112 00:10:56,920 --> 00:11:00,880 Да шучу я, точно не брал. Ваня, объясни мне, а почему я первая приезжаю по 113 00:11:00,880 --> 00:11:01,980 вызову? Извините. 114 00:11:02,720 --> 00:11:04,980 Извините. Что с тобой? Опять в машине спал? Угу. 115 00:11:05,920 --> 00:11:10,060 Так а что мне с этим делать -то? Куда девать? А я -то откуда знаю? 116 00:11:10,680 --> 00:11:14,360 Валюта больше не является уголовным преступлением, а Ларин тоже не к нам, 117 00:11:14,360 --> 00:11:16,320 что мы поехали. А если пуля в голове? 118 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 Вдруг его убили? 119 00:11:17,940 --> 00:11:22,760 Вы, может, заберите, а то сейчас начнется родственники, скажут, что 120 00:11:22,760 --> 00:11:24,760 было, а я даже возить их боюсь. 121 00:11:24,960 --> 00:11:26,160 Ну вот, приехали. 122 00:11:26,600 --> 00:11:28,100 Менты боятся денег. 123 00:11:29,460 --> 00:11:31,880 Давайте сумку закрывайте, а поверьте дому. 124 00:11:32,080 --> 00:11:32,959 Это как? 125 00:11:32,960 --> 00:11:33,679 Хоть как. 126 00:11:33,680 --> 00:11:34,780 Вань, давай наручники. 127 00:11:35,880 --> 00:11:40,760 Давай сумку эту к нам оформи. И все с момента открытия замка под камеру. Все. 128 00:11:40,840 --> 00:11:42,300 Все под запись. Хорошо. 129 00:11:43,680 --> 00:11:44,980 Убитый. Местный. 130 00:11:45,800 --> 00:11:47,560 Права выданы в Ленинграде. 131 00:11:47,780 --> 00:11:51,900 Машина на местных номерах. Оформлена на Петрову Елену Васильевну. 132 00:11:52,800 --> 00:11:55,060 То есть у нас миллионеров дохера. 133 00:11:55,640 --> 00:12:00,080 А мы их знать не знаем. А знали бы мы хоть как -то их оберегали бы. 134 00:12:00,300 --> 00:12:05,000 Да как убережешь? Дорогу -то не разбирает миллионер или милиционер. Как 135 00:12:05,500 --> 00:12:06,720 Правила по ДД читать. 136 00:12:14,220 --> 00:12:15,700 Твой муж деньги не привез? 137 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 Нет. 138 00:12:20,260 --> 00:12:24,580 Он разбился на машине в горах. Как разбился? 139 00:12:25,900 --> 00:12:27,780 Мусора не смей общаться с ними, понятно? 140 00:12:28,340 --> 00:12:30,520 Даю тебе два часа, чтобы снова собрать деньги. 141 00:12:30,980 --> 00:12:33,660 Пока твои дети живы. 142 00:12:57,490 --> 00:12:59,590 Итого 170 тысяч долларов США. 143 00:12:59,930 --> 00:13:02,050 Понятые, подпишите, пожалуйста, здесь и здесь. 144 00:13:13,150 --> 00:13:14,230 Спасибо, вы свободны. 145 00:13:19,170 --> 00:13:22,850 Слушай, сфотографируй. Ну что, обалдел, что ли? Вань, сядь сюда. 146 00:13:23,410 --> 00:13:24,510 Ну что, давай. Давай. 147 00:13:28,000 --> 00:13:29,980 Садись. Давай, на счет три. 148 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Раз, 149 00:13:32,660 --> 00:13:33,700 два, три. 150 00:13:34,960 --> 00:13:37,120 А теперь собираем. 151 00:13:37,920 --> 00:13:39,380 Молодцы. Дурак. 152 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Давай, складывай стол. 153 00:13:42,020 --> 00:13:44,500 Также в автомобиле был обнаружен пейджер. 154 00:13:45,960 --> 00:13:49,100 Я никому не покажу. Дома в раму поставлю. 155 00:13:53,710 --> 00:13:56,990 На нем какие -то цифры, что они означают, нам пока неизвестно. 156 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 Шо? 157 00:14:03,690 --> 00:14:04,690 Шо, ты где? 158 00:14:05,270 --> 00:14:06,290 Сюда иди! 159 00:14:07,030 --> 00:14:08,890 Да ничего, дядь, ты псих. 160 00:14:14,110 --> 00:14:16,370 Да ладно, ладно, я пошутил. 161 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Шо? 162 00:14:19,310 --> 00:14:21,730 Шо? Ты же мой хороший, а? 163 00:14:22,320 --> 00:14:24,020 Ну шо ты за человек -то такой? 164 00:14:24,480 --> 00:14:29,140 Шо? Ты ж так и потеряться можешь, малыш. Тебя чо, собаку шо зовут? 165 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Пойдем домой. 166 00:14:39,920 --> 00:14:44,200 Пошли. Шо? Здравствуйте, я вас знаю, я вас по телевизору видел. 167 00:14:45,060 --> 00:14:48,020 Шо, автограф дать? Нет, мне поговорить надо с вами. 168 00:14:50,300 --> 00:14:51,300 Ну говори. 169 00:14:52,650 --> 00:14:53,930 Может, отойдем куда -нибудь тут? 170 00:14:54,170 --> 00:14:55,170 Шумно. 171 00:14:56,690 --> 00:14:57,690 Что, в курсы? 172 00:14:58,330 --> 00:15:02,250 Не советую, пацан. Хуёво кончится может. Да нет, вы неправильно меня поняли. 173 00:15:03,990 --> 00:15:05,290 Моего брата убил Фишер. 174 00:15:09,190 --> 00:15:11,110 Значит, ты брат Саши Иванова? 175 00:15:12,090 --> 00:15:13,090 Помогите нам, пожалуйста. 176 00:15:16,170 --> 00:15:17,530 Мы дальше жить не можем. 177 00:15:19,770 --> 00:15:24,230 Мама говорит, что вы ее ищете, но, может, я могу быть полезен. Ну, хоть чем 178 00:15:24,230 --> 00:15:25,830 -нибудь. Не могу бездействовать. 179 00:15:29,650 --> 00:15:30,650 Понятно. 180 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 Брошу. 181 00:15:40,110 --> 00:15:41,810 Вы, наверное, не знаете, что мы испытываем. 182 00:15:42,570 --> 00:15:43,710 Это вы просто представьте. 183 00:15:45,530 --> 00:15:46,690 У вас умирал кто -то? 184 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Тебя как желать? 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Леша. 186 00:16:01,400 --> 00:16:08,280 Леш, ты прости меня, я... Постараюсь сделать все, чтобы 187 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 найти его. 188 00:16:09,920 --> 00:16:11,860 Если понадобишься, маякну. 189 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Спасибо, Лар. 190 00:16:31,120 --> 00:16:36,980 Это Злобин. Мне нужно все о Ершове Вадима Владимировича, 64 -го года 191 00:16:37,040 --> 00:16:38,920 город Ленинград. Хорошо, будет сделано. 192 00:16:48,700 --> 00:16:50,660 Алло, здравствуйте, это милиция. Звоните. 193 00:16:58,520 --> 00:16:59,520 Алло! 194 00:17:32,370 --> 00:17:33,370 Сварива не будет. 195 00:17:37,650 --> 00:17:38,770 Что на этот раз? 196 00:17:42,450 --> 00:17:45,070 Денис сказал, что придет всем, а его до сих пор нет. 197 00:17:48,160 --> 00:17:49,320 Может быть, он занят. 198 00:17:49,980 --> 00:17:52,720 А что можно сейчас делать? 199 00:17:54,140 --> 00:17:55,180 Даже не знаю. 200 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 Например, есть. 201 00:18:00,420 --> 00:18:01,580 Или спать. 202 00:18:02,880 --> 00:18:05,400 Что там еще взрослые люди делают? 203 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Работать, например. 204 00:18:08,960 --> 00:18:11,380 А почему ты постоянно его защищаешь? 205 00:18:11,980 --> 00:18:14,200 Если ты хочешь от меня избавиться, так и покажи. 206 00:18:22,840 --> 00:18:25,460 Надь. Надь, ты что, платье купила? 207 00:18:28,220 --> 00:18:29,380 Платье купила. 208 00:18:30,220 --> 00:18:32,240 И туфли купила немецкие. 209 00:18:33,460 --> 00:18:36,620 Только ты их не примеряй, ладно? Я их все равно завтра сдам. 210 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Зачем? 211 00:18:47,820 --> 00:18:48,820 Здрасте. 212 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 Здрасте. 213 00:18:53,000 --> 00:18:54,100 К маме? Да. 214 00:18:54,800 --> 00:18:56,060 Ну, заходи. 215 00:19:01,560 --> 00:19:04,240 А где мама? 216 00:19:05,440 --> 00:19:06,640 Моя умерла. 217 00:19:07,540 --> 00:19:08,720 Как умерла? 218 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Ну, как? 219 00:19:12,160 --> 00:19:13,340 Саня не помнит. 220 00:19:14,960 --> 00:19:19,440 Я выгнал, что у Ершова жена и две маленькие дочери. И? 221 00:19:19,920 --> 00:19:23,600 Я хотел им по телефону сообщить, но там все время трубку бросают. 222 00:19:23,960 --> 00:19:26,680 Я у хозяйки машины адрес узнал. 223 00:19:27,740 --> 00:19:30,720 Понимаете, там женщины, дети. 224 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Так. 225 00:19:33,080 --> 00:19:37,420 Я хотел вас попросить сообщить, а я вас отвезу и привезу. Это не очень далеко на 226 00:19:37,420 --> 00:19:41,680 Тенисты. Вань, что, обалдел, что ли, вообще? Да я, правда, просто не смогу. 227 00:19:41,680 --> 00:19:42,760 же плакать начнут. 228 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 Что тогда? 229 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Пожалуйста. 230 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 А вам... 231 00:19:56,520 --> 00:19:58,440 привыкать. Что ты будешь делать, а? 232 00:20:01,920 --> 00:20:07,200 Надежда Семеновна, вы извините, я просто все это время думал, что Саша ваша 233 00:20:07,200 --> 00:20:10,000 дочь. Я не такая старая, как ты думаешь. 234 00:20:12,640 --> 00:20:15,560 Саша моя сестра. Друзья, это фанни -шоу. 235 00:20:15,900 --> 00:20:19,220 Звоните прямо сейчас и заказывайте свои любимые письма. Ну, а ты? 236 00:20:19,740 --> 00:20:20,940 С женой ты помирился? 237 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Нет. 238 00:20:24,680 --> 00:20:26,200 Ну, разведись тогда. 239 00:20:27,000 --> 00:20:30,260 Чего нервы -то мотать? Ты молодой, детей нет. 240 00:20:31,700 --> 00:20:37,500 Найдешь себе нормальную не истеричку. И что, хочешь до старости, что ли, в 241 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 машине спать? 242 00:20:40,220 --> 00:20:41,740 Я люблю ее. 243 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 Понятно. 244 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Есть кто? 245 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 Милиция. 246 00:21:52,780 --> 00:21:54,920 Похоже, что Иршова уехала с детьми. 247 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Они поссорились. 248 00:21:58,240 --> 00:22:01,020 Он распсиховался, не справился со скоростью. 249 00:22:02,200 --> 00:22:07,940 Так что отправляй факс участковому в Питер. Пусть по прописке найдет и 250 00:22:07,940 --> 00:22:08,940 ей. 251 00:22:08,960 --> 00:22:11,340 У меня здесь все так, как будто здесь что -то случилось. 252 00:22:15,740 --> 00:22:18,060 Девушка, простите, пожалуйста, вы в Москву летите? 253 00:22:18,340 --> 00:22:20,680 Да. А вы можете письмо передать? 254 00:22:21,340 --> 00:22:24,960 Простите, я не могу. Молодой человек, вы можете в Москве передать письмо, 255 00:22:24,980 --> 00:22:26,940 пожалуйста? Нет, я проездом там. 256 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Простите. 257 00:22:36,980 --> 00:22:38,440 Вот что -то случилось, девушка? 258 00:22:38,820 --> 00:22:40,540 А, нет. Может, милицию вызвать? 259 00:22:40,740 --> 00:22:43,400 Нет, нет, пожалуйста, не надо милиции. Все хорошо. 260 00:22:44,120 --> 00:22:47,240 Я умоляю вас. Вы можете в Москве передать письмо? 261 00:22:47,540 --> 00:22:51,260 Вот здесь написан адрес. Я такси оплачу туда и обратно. 262 00:22:52,620 --> 00:22:54,400 Это вопрос жизни и смерти. 263 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Ну ладно, хорошо, хорошо. 264 00:23:16,140 --> 00:23:17,140 Надеюсь, Семен. 265 00:23:31,200 --> 00:23:35,740 Ершова, похоже, психопатка. Если она ребенку палец отрезала, от нее чего 266 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 можно ожидать. 267 00:23:37,160 --> 00:23:38,660 Давай, что -то поможем. 268 00:23:53,440 --> 00:23:55,560 Свет свежий. Времени мало. 269 00:23:56,320 --> 00:23:57,420 Это Райкина. 270 00:23:58,160 --> 00:23:59,740 Розыск объявляйте срочно. 271 00:24:00,450 --> 00:24:04,570 Ершова Софья, 25 лет, волосы рыжие, длинные, среднего роста. Фотографию чуть 272 00:24:04,570 --> 00:24:09,510 позже привезем. С ней могли быть двое детей. Малышка около года и девочка где 273 00:24:09,510 --> 00:24:10,349 -то трех лет. 274 00:24:10,350 --> 00:24:13,030 Аэропорт, вокзал, всем постам, все машины останавливаем. 275 00:24:17,190 --> 00:24:20,790 Вызывай экспертов, группу, соседей опросите, свидетелей ищите. 276 00:24:21,350 --> 00:24:25,090 Нам заказать будет список на ответ всех звонков за последние несколько дней. 277 00:24:25,350 --> 00:24:28,730 И фотографии матери, и девочек тоже надо всем разослать. 278 00:24:45,500 --> 00:24:50,380 Делайте. Софью Ершову видели вчера в аэропорту. Вот сержант Гордеев видел. 279 00:24:51,240 --> 00:24:54,940 Говори. Она плакала сильно, потому бразили внимание. 280 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Детей к ней не было. 281 00:24:56,780 --> 00:24:57,780 Ну, а подойти? 282 00:24:59,040 --> 00:25:02,940 Спросить женщине помощь нужна, а какая мозгов у вас, конечно же, не хватило. 283 00:25:03,180 --> 00:25:06,460 Может, на самолет опоздала? Не садилась она в самолет. 284 00:25:07,260 --> 00:25:08,940 Возитель автобуса ее не опознал. 285 00:25:09,800 --> 00:25:13,380 Таксисты видели, но куда она делась потом, никто ничего не знает. Ну, ну, 286 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 по телефону что? 287 00:25:14,400 --> 00:25:16,120 Запросил телефонную станцию, жду ответ. 288 00:25:17,200 --> 00:25:19,260 Ну, так поторопи их. Ну, я стараюсь. 289 00:25:21,600 --> 00:25:22,760 Пейджеры вам всем выдали? 290 00:25:23,140 --> 00:25:24,140 Да. 291 00:25:25,480 --> 00:25:27,940 Кстати, у Нершова в пейджере были цифры. 292 00:25:28,520 --> 00:25:32,220 Я вот их выписал. Ну, что ты выписал -то? Торговался он, наверное, с кем 293 00:25:32,220 --> 00:25:36,380 -нибудь. А вы скажите спасибо нашей мэрии. В частности, Валентине Ивановне. 294 00:25:36,380 --> 00:25:39,680 нас в фейджерах не только цифры, но и буквы. Новая модель. 295 00:25:39,940 --> 00:25:44,420 Сообщение получили 10 минут на обратную связь. Не ответили, выговор. На третий 296 00:25:44,420 --> 00:25:45,420 раз увольнение. 297 00:25:45,440 --> 00:25:49,160 Принято? Принято. Евгений Афанасьевич, вас тут человек ждет. 298 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Что, уважаемый? 299 00:25:54,620 --> 00:25:58,180 Фролов, я сегодня прилетел из хорошего города. 300 00:25:59,020 --> 00:26:01,460 В аэропорту какая -то девушка просила вам передать. 301 00:26:02,300 --> 00:26:04,380 Какая девушка? Я не знаю, я ее первый раз видел. 302 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 Но она была в отчаянии. 303 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 Ясно. 304 00:26:08,620 --> 00:26:09,980 Что, в конверте смотрели? 305 00:26:10,240 --> 00:26:12,020 Нет, что вы. Я обещал, я передал. 306 00:26:12,720 --> 00:26:15,320 Оставьте дежурному свой телефонный адрес. Спасибо. 307 00:26:24,620 --> 00:26:25,620 Ну что, голодный? 308 00:26:26,300 --> 00:26:27,560 Да ничего нового. 309 00:26:28,320 --> 00:26:30,420 Все так же. Одиннадцать доказанных. 310 00:26:30,920 --> 00:26:33,160 Через три дня сказал, что -то еще скажет. 311 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 Отчет напишешь? 312 00:26:37,380 --> 00:26:39,700 Валер, вот как скажет, так и напишу. 313 00:26:58,540 --> 00:27:00,040 а вам присутствует его же Оля. 314 00:27:03,200 --> 00:27:06,800 Поклонница. Духами пахнет. Как же ты меня надоел, Козырев. 315 00:27:07,000 --> 00:27:08,360 Я не револю. 316 00:27:08,780 --> 00:27:14,420 Когда читают письма, заглядывая мне через плечо. 317 00:27:21,360 --> 00:27:24,740 С начальником милиции города Курожной соедините, пожалуйста. 318 00:27:31,580 --> 00:27:33,360 Слышу. Здрасте. 319 00:27:33,960 --> 00:27:37,600 Москва, прокуратура беспокоит. Боков Евгений Афанасьевич. 320 00:27:39,340 --> 00:27:44,020 Да, Евгений Афанасьевич, здравствуйте. Большая честь таким знаменитым 321 00:27:44,020 --> 00:27:48,380 следователем разговаривать. Райкина Надежда Семеновна. Надежда Семеновна, 322 00:27:48,380 --> 00:27:50,280 есть один, вы можете разъяснить кое -что? 323 00:27:50,820 --> 00:27:52,780 Фамилия Ершов говорит вам о чем -то? 324 00:27:55,660 --> 00:27:56,660 Оперативно вы. 325 00:27:58,060 --> 00:27:59,720 Вадим Ершов погиб вчера. 326 00:28:00,240 --> 00:28:02,740 В аварии при нем обнаружено 170 тысяч долларов. 327 00:28:02,980 --> 00:28:04,520 Его жена и дочери пропали. 328 00:28:05,000 --> 00:28:09,780 А также в его доме был найден мизинец ребенка. По возрасту совпадает с 329 00:28:09,780 --> 00:28:10,780 дочери. 330 00:28:11,720 --> 00:28:13,480 Ваши мысли, Надежда Семеновна? 331 00:28:13,920 --> 00:28:17,040 Дали везде ориентировку на мать и детей. Ищем. 332 00:28:17,660 --> 00:28:20,000 Это же ребенка похитить могли, вы не думали? 333 00:28:20,240 --> 00:28:25,040 Ну, мы же с вами, слава богу, не в Америке живем. Такое только в кино 334 00:28:25,980 --> 00:28:30,660 Понятно. Ну, Надежда Семеновна, возбуждайтесь по покушению на убийство в 335 00:28:30,660 --> 00:28:34,640 организованной группы. Я к вам вылетаю ближайшим рейсом. И если кто -то вам 336 00:28:34,640 --> 00:28:37,280 позвонит или вы что -то наруете, сразу дайте знать, хорошо? 337 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Так точно. 338 00:28:47,360 --> 00:28:49,200 Вот что значит большие деньги. 339 00:28:49,980 --> 00:28:53,220 Человек в аварию попал, а им целый боков занимается. 340 00:28:53,760 --> 00:28:55,020 Видела его по телевизору. 341 00:28:55,870 --> 00:28:57,110 Просто комиссар Катани. 342 00:28:57,690 --> 00:29:00,750 Жесткий. Ты живой, чтобы вообще с ним не разговаривал. 343 00:29:00,990 --> 00:29:02,290 А ты соберись как -то. 344 00:29:02,490 --> 00:29:04,110 Делай вид, что ты эксперт. 345 00:29:05,250 --> 00:29:06,470 Я и есть эксперт. 346 00:29:07,090 --> 00:29:11,550 Значит так, чтобы все помылись, побрились, привели себя в порядок. 347 00:29:14,850 --> 00:29:16,530 Ты у нас самый приличный злобин. 348 00:29:16,750 --> 00:29:17,750 Возьмешь его на себя. 349 00:29:19,630 --> 00:29:20,630 Есть. 350 00:29:22,190 --> 00:29:23,670 Началось в колхозе утро. 351 00:29:25,709 --> 00:29:29,450 Варь, ну что ты мне внимания обращаешь? Она тебе просто завидует. Потому что 352 00:29:29,450 --> 00:29:32,370 старая. Да она права. Она во всем права и всегда. 353 00:29:33,170 --> 00:29:34,490 Я бы хотела быть как она. 354 00:29:34,990 --> 00:29:35,990 Так я это и сказал. 355 00:29:36,250 --> 00:29:40,010 Но чтобы быть как она, нужно, чтобы ты в меня влюбилась до смерти. А потом меня 356 00:29:40,010 --> 00:29:41,010 убили. 357 00:29:41,930 --> 00:29:43,750 Я просто буду делать все, как она говорит. 358 00:29:44,390 --> 00:29:45,730 И завтра сам меня влюбит. 359 00:29:57,550 --> 00:29:58,990 Валера, мне в курортный надо. 360 00:29:59,190 --> 00:30:02,330 Письмо позвал Авдорову. Или захотел отдохнуть. 361 00:30:03,190 --> 00:30:05,210 На, почитай. 362 00:30:16,510 --> 00:30:19,870 Напиши тогда заявление. Я согласую перевод. 363 00:30:20,410 --> 00:30:22,050 Заберешь Шона пару дней. 364 00:30:24,379 --> 00:30:27,820 Через три дня Головкин обещал сказать, что сел он с Сашей Ивановым. 365 00:30:28,040 --> 00:30:30,020 Ты дожми его и сообщи мне потом, хорошо? 366 00:30:31,620 --> 00:30:33,040 Вот как ты так делаешь, а? 367 00:30:34,560 --> 00:30:36,540 Начальник вроде как я, а приказываешь все равно ты. 368 00:30:38,060 --> 00:30:41,580 Ну, это как с яйцами. У кого они больше, что ты главный? Тебе не знать. 369 00:30:42,000 --> 00:30:44,340 Копию письма нам сделай, я скоро вернусь, заберу. 370 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Здравствуйте, Евгений. 371 00:30:52,940 --> 00:30:55,240 Меня уже нет в живых, раз вы это читаете. 372 00:30:55,680 --> 00:30:58,460 Я видела вас по телевизору. 373 00:30:58,980 --> 00:31:01,580 У вас глаза человека, который может помочь. 374 00:31:02,520 --> 00:31:04,300 Неделю назад у меня пропали дети. 375 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Прямо из двора нашего дома. 376 00:31:07,360 --> 00:31:11,880 Потом позвонили какие -то люди и сказали, что убьют их, если мы не 377 00:31:11,880 --> 00:31:13,680 выкуп. Мы собрали деньги. 378 00:31:14,080 --> 00:31:18,080 Мой муж поехал их отдавать, но попал в аварию и разбился. 379 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Потом мне прислали пальчик Маши. 380 00:31:21,560 --> 00:31:25,160 И сказали, что будут присылать по кусочку каждый день, пока я не доплачу. 381 00:31:25,760 --> 00:31:30,720 Денег у меня нет. Я думаю, что если убью себя на глазах у похитителей, они 382 00:31:30,720 --> 00:31:32,840 оставят моих детей жить. 383 00:31:33,120 --> 00:31:37,600 Ведь больше нет никакого смысла их мучить. Никто не сможет за них платить. 384 00:31:38,460 --> 00:31:44,360 Я очень прошу вас, найдите их всех. И уберегите других людей от других детей. 385 00:31:44,900 --> 00:31:46,100 Низкий вам поклон. 386 00:31:46,540 --> 00:31:47,800 И храни вас Бог. 387 00:31:59,300 --> 00:32:00,560 Здравствуйте, Евгений Афанасьевич. 388 00:32:01,000 --> 00:32:04,800 Добро пожаловать. Я вас сразу узнал. Такой же, как и телевизор. Только хуже. 389 00:32:04,940 --> 00:32:06,500 Тебя как зовут? Ваня, следователь. 390 00:32:07,120 --> 00:32:09,980 Ваня, следователь. Ну и что ты расследовал, Ваня, следователь? 391 00:32:10,280 --> 00:32:14,420 Семья Ершовых вроде приличная. Люди из Ленинграда приехали, дом снимают. Нет 392 00:32:14,420 --> 00:32:17,940 больше никакого Ленинграда, Ваня, следователь. Из Санкт -Петербурга они 393 00:32:17,940 --> 00:32:22,580 приехали. Ершовых вчера в аэропорту видели, но потом куда делось неизвестно. 394 00:32:22,580 --> 00:32:24,560 водитель автобуса, ни таксиста меня опознали. 395 00:32:25,020 --> 00:32:28,740 Понятно. Скажи мне, есть ли что -то в этой истории, что тебе кажется странным 396 00:32:28,740 --> 00:32:32,460 непонятным? Что -то, чем ты боишься поделиться с начальством, чтобы они тебя 397 00:32:32,460 --> 00:32:33,460 дурака не приняли? 398 00:32:33,840 --> 00:32:38,820 Да, у Вершова в машине пейджер был, и там сообщения странные. 399 00:32:39,460 --> 00:32:42,200 Просто цифры 1, 2, 3, 4. 400 00:32:42,840 --> 00:32:44,540 Понятно, понятно. Карта есть у тебя? Да. 401 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Поехали. В машине. 402 00:32:46,840 --> 00:32:48,440 Дом Вершовых и место аварии знаешь? 403 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Да, конечно. 404 00:32:50,680 --> 00:32:51,760 Дорога как идет? Покажи. 405 00:32:52,540 --> 00:32:53,780 Дорога идет вот так. 406 00:32:55,110 --> 00:32:59,250 Только свидетель, сосед, говорил, что Ершов выехал из дома в 12 .20. 407 00:32:59,470 --> 00:33:02,890 И если бы он ехал именно этим маршрутом, разбился бы он гораздо раньше. 408 00:33:03,630 --> 00:33:04,750 Понятно. А мы где? 409 00:33:05,130 --> 00:33:06,130 Вот здесь. 410 00:33:09,770 --> 00:33:10,970 Сообщение покажи мне. 411 00:33:13,910 --> 00:33:16,610 Погиб Ершов примерно в час. 412 00:33:19,210 --> 00:33:21,750 Но команда получала в 13 .05. 413 00:33:22,929 --> 00:33:24,730 13 .17, 13 .25. 414 00:33:25,070 --> 00:33:26,890 Получается, после его смерти, что ли? 415 00:33:27,370 --> 00:33:32,050 Да, если бы это отправляли похитителя, они же следили за ним, получается, какая 416 00:33:32,050 --> 00:33:35,810 -то бессмыслица. Они же не могли ему отправлять сообщение уже после того, как 417 00:33:35,810 --> 00:33:36,810 видели, что он погиб. 418 00:33:37,170 --> 00:33:40,570 Не, если бы они за ним следили, они просто забрали деньги и поехали дальше. 419 00:33:41,350 --> 00:33:47,570 Не, я думаю, что все -таки эти цифры означали команды, куда ему дальше ехать. 420 00:33:48,639 --> 00:33:52,640 Они проследили за ним, увидели, что он выходил из дома, что за ним хвоста нет. 421 00:33:52,640 --> 00:33:55,120 поехали на точку встречи, куда он в итоге не доехал. 422 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 Получается у нас что? 423 00:33:59,380 --> 00:34:00,700 Первая команда двойка. 424 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 Дай руку. 425 00:34:03,240 --> 00:34:06,860 Примерно через 10 минут он мог быть здесь. 426 00:34:07,100 --> 00:34:07,919 Доехал сюда. 427 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 Здесь у нас что? 428 00:34:09,400 --> 00:34:13,719 Перекресток. На перекрестке налево он поехать не мог, потому что в точку 429 00:34:13,719 --> 00:34:16,620 своем он бы никак не доехал. Тогда получается, что... 430 00:34:17,650 --> 00:34:23,050 Двойка у нас либо прямо, либо направо. 431 00:34:23,750 --> 00:34:26,389 Тогда еще через 10 минут. Думал, вот здесь. 432 00:34:27,230 --> 00:34:28,230 Так, смотри. 433 00:34:29,290 --> 00:34:34,310 Двойка прямо, один налево, три направо. Сейчас 434 00:34:34,310 --> 00:34:39,469 до места аварии и оттуда по цепи. 435 00:34:46,760 --> 00:34:47,980 А как вообще пернатые? 436 00:34:49,260 --> 00:34:52,139 Как обычного, случайно. 437 00:34:53,780 --> 00:34:56,860 Получается, где -то ошибся, и вы заметили. 438 00:34:59,880 --> 00:35:04,900 Зла, когда много становится, его не спрячет. 439 00:35:05,760 --> 00:35:07,340 Не знаю, как тебе объяснить. 440 00:35:09,520 --> 00:35:14,420 Вылезает оно, и ты его обязательно увидишь. 441 00:35:15,470 --> 00:35:19,610 Ну вот, мы проезжаем место аварии. Так, так, так, все, тише, не гони теперь. 442 00:35:21,150 --> 00:35:23,870 У нас есть четыре команды после его смерти. 443 00:35:24,170 --> 00:35:25,710 Значит, четыре развилки. 444 00:35:26,970 --> 00:35:28,350 Двойка, давай прямо. 445 00:35:34,010 --> 00:35:35,350 Давай вот теперь направо. 446 00:35:38,370 --> 00:35:39,390 Развилка должна быть. 447 00:35:40,710 --> 00:35:43,030 Проезжай. Вот там налево. 448 00:35:48,910 --> 00:35:50,830 Стой, стой, стой, стой, стой, стой. 449 00:35:51,650 --> 00:35:52,650 Вернись. 450 00:35:55,550 --> 00:35:56,550 Я не понял. 451 00:35:59,050 --> 00:36:00,050 Направо тут. 452 00:36:00,710 --> 00:36:01,710 Давай, давай, давай. 453 00:36:01,970 --> 00:36:02,990 Ты прямо гони. 454 00:36:38,730 --> 00:36:39,729 Понарь есть? 455 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 Конечно. 456 00:36:41,590 --> 00:36:42,590 Сейчас. 457 00:36:45,130 --> 00:36:46,130 Давай. 458 00:37:32,310 --> 00:37:33,490 Помоги. Стой, стой, стой. 459 00:37:33,770 --> 00:37:38,650 У меня вода есть в машине. Я сейчас быстро принесу. 460 00:37:39,770 --> 00:37:41,430 Скорую вызывай быстрее. Мы придем сейчас. 461 00:37:42,070 --> 00:37:43,290 Тише, тише, маленькая. 462 00:37:45,210 --> 00:37:46,210 Господи. 463 00:37:46,630 --> 00:37:47,630 Все, все, все. 464 00:37:49,870 --> 00:37:51,430 Чего тебя так трудится -то, малыш? 465 00:37:52,090 --> 00:37:53,130 Ты не волнуйся. 466 00:38:13,710 --> 00:38:15,130 Ее знобило очень сильно. 467 00:38:16,190 --> 00:38:20,270 Потом судороги пошли. Ну и она уснула минут за пять до вашего приезда. 468 00:38:22,130 --> 00:38:23,170 Ремноборку до смены дело. 469 00:38:29,090 --> 00:38:30,090 Амбушку готовь. 470 00:38:33,070 --> 00:38:34,610 До двух сантиметров уже нажатие. 471 00:38:35,850 --> 00:38:36,850 Давай. 472 00:38:37,530 --> 00:38:38,530 Учи меня еще. 473 00:38:38,830 --> 00:38:39,830 Я два и жму. 474 00:38:42,480 --> 00:38:44,680 Ну все, Саныч, зрачок уже ушел кошачий. 475 00:38:45,060 --> 00:38:46,540 Делаем, потом смотреть будем. 476 00:38:52,140 --> 00:38:53,680 Как давно дышать перестала? 477 00:38:53,920 --> 00:38:56,300 В смысле, как перестала? Она уснула просто. 478 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 Адреналин набирай. 479 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 Да. 480 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 Все. 481 00:39:15,790 --> 00:39:16,790 Что вы сидите? 482 00:39:17,510 --> 00:39:18,510 Делайте что -нибудь. 483 00:39:18,810 --> 00:39:20,590 Реанимируйте ее, блядь. Что вы сидите? 484 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 Реанимируйте ее, сука. 485 00:39:25,050 --> 00:39:26,050 Заберите, пожалуйста. 486 00:39:26,830 --> 00:39:28,430 Аня, блядь, делайте. 487 00:39:30,070 --> 00:39:31,070 Тихо. 488 00:39:31,290 --> 00:39:32,290 Тихо. 489 00:39:32,490 --> 00:39:33,530 Успокойся. На меня смотри. 490 00:39:34,590 --> 00:39:35,590 Ты что? 491 00:39:37,050 --> 00:39:38,050 Тебя как зовут? 492 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 Как зовут? 493 00:39:40,470 --> 00:39:41,470 Аня. 494 00:39:44,940 --> 00:39:45,960 Лед, сколько тебе? 495 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 Лед, сколько? 496 00:39:47,660 --> 00:39:48,660 Двадцать четыре. 497 00:39:52,020 --> 00:39:53,020 Это. 498 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 Прочтите его. 499 00:39:59,780 --> 00:40:00,960 Я понимаю. 500 00:40:02,180 --> 00:40:03,400 Надо ему укол сделать. 501 00:40:04,160 --> 00:40:06,120 Да не надо ему укол никакой. 502 00:40:06,920 --> 00:40:08,300 Давай, Вань, соберись. 503 00:40:08,760 --> 00:40:11,020 Нам мать с еще одним ребенком найти надо. 504 00:40:11,740 --> 00:40:12,860 Живыми хотелось бы. 505 00:40:32,520 --> 00:40:34,420 Есть одна большая тайна. 506 00:40:35,240 --> 00:40:37,640 Там все экспериментально. 507 00:40:37,900 --> 00:40:44,160 Просто ты по времени назад на сколько -то часов или дней летишь обратно. 508 00:40:45,780 --> 00:40:47,920 Время это клубок ниток. 509 00:40:48,940 --> 00:40:51,240 Возьми за кончик потяни так. 510 00:40:51,800 --> 00:40:57,820 Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты отмотал себя на пару дней. 511 00:40:58,620 --> 00:41:01,680 Теперь ты можешь что -нибудь исправить. 512 00:41:02,540 --> 00:41:05,420 Всегда есть что -то, чем ты недоволен, да ведь? 513 00:41:06,240 --> 00:41:12,660 Поступки, обусловленные гневом или страхом, или спешкой, но поторопить не 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.