Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,670 --> 00:00:59,670
Ну как дела?
2
00:01:00,670 --> 00:01:01,990
Как самочувствие?
3
00:01:04,550 --> 00:01:06,390
Кошмары тебе не снятся? Бывает.
4
00:01:08,350 --> 00:01:13,050
Недавно снилось, что у меня под кожей
черви, а я их выковыриваю, их все больше
5
00:01:13,050 --> 00:01:14,050
больше становится.
6
00:01:14,410 --> 00:01:16,230
Эти черви доказательства мои.
7
00:01:19,270 --> 00:01:20,610
Одинность уже у меня есть.
8
00:01:23,190 --> 00:01:24,750
А сколько еще осталось?
9
00:01:26,330 --> 00:01:27,630
По порядку пойдем.
10
00:01:29,290 --> 00:01:30,750
Или сам вспоминать будешь?
11
00:01:31,430 --> 00:01:36,330
Я говорил, что всех, кого вспомнил, уже
назвал. Больше я не помню. Я прекрасно
12
00:01:36,330 --> 00:01:38,450
понимаю, что ты время тянешь перед
судом.
13
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
Жить хочешь.
14
00:01:40,910 --> 00:01:45,330
Но я... Прямо сейчас могу дело закрыть.
15
00:01:46,130 --> 00:01:48,610
И через неделю тебе уже выпишут
приговор.
16
00:01:48,910 --> 00:01:50,610
Хочешь? Все равно.
17
00:01:50,970 --> 00:01:52,910
Тогда, может, все -таки повспоминаешь?
18
00:01:57,580 --> 00:02:02,100
Ты Сашу Иванову помнишь? Я говорил уже,
не знаю их имен. Не спрашивал.
19
00:02:26,590 --> 00:02:27,590
Помню.
20
00:02:28,970 --> 00:02:29,970
Саша.
21
00:02:30,770 --> 00:02:35,650
Наглый такой был. Уже за палец меня
укусил. Я думал, у меня даже заражение
22
00:02:35,650 --> 00:02:37,030
будет. Уколы себе ставил.
23
00:02:40,230 --> 00:02:41,530
Где ты его убил?
24
00:02:42,690 --> 00:02:43,690
Тело где его?
25
00:02:43,910 --> 00:02:48,050
Не помню. Что значит не помнишь, если
только что ты говорил, что помнишь? Ну,
26
00:02:48,070 --> 00:02:49,550
здесь помню, здесь не помню.
27
00:02:50,170 --> 00:02:51,270
Чего вы от меня хотите?
28
00:02:53,530 --> 00:02:54,530
Смотри, Серега.
29
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Дело какое.
30
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
У Саши мама есть.
31
00:03:06,140 --> 00:03:10,700
Она с горем этим смирилась уже, что
сыночка своего потеряла.
32
00:03:11,920 --> 00:03:18,700
Ей, ну, хотелось бы нормально как
-нибудь с ним проститься,
33
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
понимаешь?
34
00:03:20,960 --> 00:03:23,020
Чтоб у мальчика могилка была.
35
00:03:24,080 --> 00:03:25,520
Чтоб там крест был.
36
00:03:27,150 --> 00:03:29,210
Чтоб она цветочки могла туда принести.
37
00:03:31,110 --> 00:03:32,890
У тебя же, Сереж, тоже мама есть?
38
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Да.
39
00:03:36,270 --> 00:03:41,350
После того, как вы меня убьете, она тоже
не будет знать, где меня похоронят.
40
00:03:41,890 --> 00:03:43,050
Так что все честно.
41
00:03:44,090 --> 00:03:45,470
А если мы и скажем?
42
00:03:45,830 --> 00:03:48,110
А по закону родственникам ничего не
говорят.
43
00:03:48,570 --> 00:03:51,470
После приговора меня увезут, и все, вы
меня забудете.
44
00:03:56,010 --> 00:03:59,210
Вряд ли у меня получится забыть тебя.
45
00:03:59,890 --> 00:04:02,010
Но в тюрьмах у нас есть люди свои.
46
00:04:03,150 --> 00:04:06,210
Мы человечку шепнем, а человечек нам
шепнет.
47
00:04:06,950 --> 00:04:11,110
А мы мамочке твоей передадим, где твоя
могилка, чтобы она тебе могла цветочки
48
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
принести.
49
00:04:12,270 --> 00:04:16,769
У тебя же Библия тут лежит.
50
00:04:17,230 --> 00:04:20,690
Как -то не по -христиански, не считаешь?
А убивать меня?
51
00:04:21,269 --> 00:04:24,810
Око за око, безымянная могилка за
безымянную могилку.
52
00:04:26,000 --> 00:04:28,280
Не знаю я ничего. Не скажу.
53
00:04:33,680 --> 00:04:34,720
На выход!
54
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
Посмотри.
55
00:04:52,340 --> 00:04:54,720
Нет. А чё нет?
56
00:04:54,940 --> 00:04:56,040
Ну, вы меня не заставите.
57
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Да хорош ты.
58
00:04:57,560 --> 00:04:58,920
Там сюрприз тебя ждет.
59
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Посмотри, посмотри.
60
00:05:01,440 --> 00:05:02,540
Человеком хоть раз будь.
61
00:05:03,780 --> 00:05:06,500
Человеком? Вы меня за человека не
считаете.
62
00:05:06,900 --> 00:05:09,580
Я вас не считаю. Я этих ублюдков
-молодетей не считал.
63
00:05:10,200 --> 00:05:12,480
Закопал, закопал. Кстати, печень.
64
00:05:12,800 --> 00:05:16,220
Печень его в банку положил, замариновал.
Хочешь, найду банку, похороните.
65
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
Достаточно?
66
00:05:17,700 --> 00:05:20,500
Ты что, мразь, охуел, что ли?
67
00:05:20,900 --> 00:05:22,440
Что ты хочешь -то от меня?
68
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
С тобой соучастницей она пойдет.
69
00:05:31,760 --> 00:05:33,140
И ПЖ получит.
70
00:05:34,980 --> 00:05:37,460
Вы не можете.
71
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
Да?
72
00:05:41,080 --> 00:05:42,360
А чего это мы не можем?
73
00:05:43,700 --> 00:05:45,500
Ты нам, что ли, запретишь, гнида?
74
00:05:46,920 --> 00:05:48,200
Знаешь, что ты с ней в тюрьме сделал?
75
00:05:48,840 --> 00:05:50,440
Я, правда, не помню.
76
00:05:51,240 --> 00:05:52,400
Вспоминай, пока время есть.
77
00:05:52,940 --> 00:05:56,800
А может, вы фотографию мне дадите? Я
поспоминаю.
78
00:06:00,120 --> 00:06:01,120
Сука ты.
79
00:06:01,640 --> 00:06:02,700
Сеанс захотел?
80
00:06:04,360 --> 00:06:06,420
Я три дня тебе отдаю, гнида, понял?
81
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Уведи его.
82
00:06:09,000 --> 00:06:11,540
Да, я вспомнил. Вы только ее отпустите.
83
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
Отпустите.
84
00:06:23,880 --> 00:06:25,300
Отказался, Вася, на свидание.
85
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Обиделся он.
86
00:08:04,620 --> 00:08:06,020
Выключи.
87
00:08:07,880 --> 00:08:09,280
Алло.
88
00:08:42,730 --> 00:08:43,770
Они дали инструкции.
89
00:08:46,510 --> 00:08:52,530
Так. Я вернусь через час, максимум через
два. И мы все вместе уедем отсюда
90
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
навсегда.
91
00:08:54,050 --> 00:08:55,050
Собирай вещи.
92
00:08:55,790 --> 00:08:58,750
Возвращайся быстрее. И будь, пожалуйста,
осторожнее.
93
00:09:02,810 --> 00:09:04,130
Все будет.
94
00:10:00,470 --> 00:10:03,370
Ершов Вадим Владимирович, 54 -го года
рождения.
95
00:10:04,090 --> 00:10:06,430
И что у него, пуля в голове?
96
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
Пуля?
97
00:10:09,150 --> 00:10:10,790
Об этом я как -то не думал.
98
00:10:11,270 --> 00:10:12,910
А вот сейчас вот подумал.
99
00:10:13,190 --> 00:10:14,190
Может быть.
100
00:10:15,630 --> 00:10:20,390
Потому что когда я увидел, что из
багажника вывалилось, я сразу стал вам
101
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
звонить.
102
00:10:26,990 --> 00:10:28,470
Ну и что там вывалилось?
103
00:10:29,180 --> 00:10:31,620
Надежда Семеновна, только вы не
пугайтесь сразу.
104
00:10:32,260 --> 00:10:36,500
Что, действительно думаете, что можете
меня удивить?
105
00:10:37,580 --> 00:10:40,340
Сам не знаю, зачем я ее открыл. Ну, чего
уж тебе.
106
00:10:41,880 --> 00:10:46,680
Говорят, что гаишники все с асфальта
поднимают, а у нас тут кристальные
107
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
человек.
108
00:10:47,780 --> 00:10:48,780
Сколько взял?
109
00:10:49,140 --> 00:10:52,840
Товарищ начальник, ну что вводите в
искушение? Зачем?
110
00:10:53,500 --> 00:10:54,520
Точно не брал?
111
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Ну, взял немного.
112
00:10:56,920 --> 00:11:00,880
Да шучу я, точно не брал. Ваня, объясни
мне, а почему я первая приезжаю по
113
00:11:00,880 --> 00:11:01,980
вызову? Извините.
114
00:11:02,720 --> 00:11:04,980
Извините. Что с тобой? Опять в машине
спал? Угу.
115
00:11:05,920 --> 00:11:10,060
Так а что мне с этим делать -то? Куда
девать? А я -то откуда знаю?
116
00:11:10,680 --> 00:11:14,360
Валюта больше не является уголовным
преступлением, а Ларин тоже не к нам,
117
00:11:14,360 --> 00:11:16,320
что мы поехали. А если пуля в голове?
118
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
Вдруг его убили?
119
00:11:17,940 --> 00:11:22,760
Вы, может, заберите, а то сейчас
начнется родственники, скажут, что
120
00:11:22,760 --> 00:11:24,760
было, а я даже возить их боюсь.
121
00:11:24,960 --> 00:11:26,160
Ну вот, приехали.
122
00:11:26,600 --> 00:11:28,100
Менты боятся денег.
123
00:11:29,460 --> 00:11:31,880
Давайте сумку закрывайте, а поверьте
дому.
124
00:11:32,080 --> 00:11:32,959
Это как?
125
00:11:32,960 --> 00:11:33,679
Хоть как.
126
00:11:33,680 --> 00:11:34,780
Вань, давай наручники.
127
00:11:35,880 --> 00:11:40,760
Давай сумку эту к нам оформи. И все с
момента открытия замка под камеру. Все.
128
00:11:40,840 --> 00:11:42,300
Все под запись. Хорошо.
129
00:11:43,680 --> 00:11:44,980
Убитый. Местный.
130
00:11:45,800 --> 00:11:47,560
Права выданы в Ленинграде.
131
00:11:47,780 --> 00:11:51,900
Машина на местных номерах. Оформлена на
Петрову Елену Васильевну.
132
00:11:52,800 --> 00:11:55,060
То есть у нас миллионеров дохера.
133
00:11:55,640 --> 00:12:00,080
А мы их знать не знаем. А знали бы мы
хоть как -то их оберегали бы.
134
00:12:00,300 --> 00:12:05,000
Да как убережешь? Дорогу -то не
разбирает миллионер или милиционер. Как
135
00:12:05,500 --> 00:12:06,720
Правила по ДД читать.
136
00:12:14,220 --> 00:12:15,700
Твой муж деньги не привез?
137
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
Нет.
138
00:12:20,260 --> 00:12:24,580
Он разбился на машине в горах. Как
разбился?
139
00:12:25,900 --> 00:12:27,780
Мусора не смей общаться с ними, понятно?
140
00:12:28,340 --> 00:12:30,520
Даю тебе два часа, чтобы снова собрать
деньги.
141
00:12:30,980 --> 00:12:33,660
Пока твои дети живы.
142
00:12:57,490 --> 00:12:59,590
Итого 170 тысяч долларов США.
143
00:12:59,930 --> 00:13:02,050
Понятые, подпишите, пожалуйста, здесь и
здесь.
144
00:13:13,150 --> 00:13:14,230
Спасибо, вы свободны.
145
00:13:19,170 --> 00:13:22,850
Слушай, сфотографируй. Ну что, обалдел,
что ли? Вань, сядь сюда.
146
00:13:23,410 --> 00:13:24,510
Ну что, давай. Давай.
147
00:13:28,000 --> 00:13:29,980
Садись. Давай, на счет три.
148
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Раз,
149
00:13:32,660 --> 00:13:33,700
два, три.
150
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
А теперь собираем.
151
00:13:37,920 --> 00:13:39,380
Молодцы. Дурак.
152
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Давай, складывай стол.
153
00:13:42,020 --> 00:13:44,500
Также в автомобиле был обнаружен
пейджер.
154
00:13:45,960 --> 00:13:49,100
Я никому не покажу. Дома в раму
поставлю.
155
00:13:53,710 --> 00:13:56,990
На нем какие -то цифры, что они
означают, нам пока неизвестно.
156
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
Шо?
157
00:14:03,690 --> 00:14:04,690
Шо, ты где?
158
00:14:05,270 --> 00:14:06,290
Сюда иди!
159
00:14:07,030 --> 00:14:08,890
Да ничего, дядь, ты псих.
160
00:14:14,110 --> 00:14:16,370
Да ладно, ладно, я пошутил.
161
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Шо?
162
00:14:19,310 --> 00:14:21,730
Шо? Ты же мой хороший, а?
163
00:14:22,320 --> 00:14:24,020
Ну шо ты за человек -то такой?
164
00:14:24,480 --> 00:14:29,140
Шо? Ты ж так и потеряться можешь, малыш.
Тебя чо, собаку шо зовут?
165
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Пойдем домой.
166
00:14:39,920 --> 00:14:44,200
Пошли. Шо? Здравствуйте, я вас знаю, я
вас по телевизору видел.
167
00:14:45,060 --> 00:14:48,020
Шо, автограф дать? Нет, мне поговорить
надо с вами.
168
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
Ну говори.
169
00:14:52,650 --> 00:14:53,930
Может, отойдем куда -нибудь тут?
170
00:14:54,170 --> 00:14:55,170
Шумно.
171
00:14:56,690 --> 00:14:57,690
Что, в курсы?
172
00:14:58,330 --> 00:15:02,250
Не советую, пацан. Хуёво кончится может.
Да нет, вы неправильно меня поняли.
173
00:15:03,990 --> 00:15:05,290
Моего брата убил Фишер.
174
00:15:09,190 --> 00:15:11,110
Значит, ты брат Саши Иванова?
175
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
Помогите нам, пожалуйста.
176
00:15:16,170 --> 00:15:17,530
Мы дальше жить не можем.
177
00:15:19,770 --> 00:15:24,230
Мама говорит, что вы ее ищете, но,
может, я могу быть полезен. Ну, хоть чем
178
00:15:24,230 --> 00:15:25,830
-нибудь. Не могу бездействовать.
179
00:15:29,650 --> 00:15:30,650
Понятно.
180
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
Брошу.
181
00:15:40,110 --> 00:15:41,810
Вы, наверное, не знаете, что мы
испытываем.
182
00:15:42,570 --> 00:15:43,710
Это вы просто представьте.
183
00:15:45,530 --> 00:15:46,690
У вас умирал кто -то?
184
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
Тебя как желать?
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Леша.
186
00:16:01,400 --> 00:16:08,280
Леш, ты прости меня, я... Постараюсь
сделать все, чтобы
187
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
найти его.
188
00:16:09,920 --> 00:16:11,860
Если понадобишься, маякну.
189
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Спасибо, Лар.
190
00:16:31,120 --> 00:16:36,980
Это Злобин. Мне нужно все о Ершове
Вадима Владимировича, 64 -го года
191
00:16:37,040 --> 00:16:38,920
город Ленинград. Хорошо, будет сделано.
192
00:16:48,700 --> 00:16:50,660
Алло, здравствуйте, это милиция.
Звоните.
193
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
Алло!
194
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
Сварива не будет.
195
00:17:37,650 --> 00:17:38,770
Что на этот раз?
196
00:17:42,450 --> 00:17:45,070
Денис сказал, что придет всем, а его до
сих пор нет.
197
00:17:48,160 --> 00:17:49,320
Может быть, он занят.
198
00:17:49,980 --> 00:17:52,720
А что можно сейчас делать?
199
00:17:54,140 --> 00:17:55,180
Даже не знаю.
200
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Например, есть.
201
00:18:00,420 --> 00:18:01,580
Или спать.
202
00:18:02,880 --> 00:18:05,400
Что там еще взрослые люди делают?
203
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Работать, например.
204
00:18:08,960 --> 00:18:11,380
А почему ты постоянно его защищаешь?
205
00:18:11,980 --> 00:18:14,200
Если ты хочешь от меня избавиться, так и
покажи.
206
00:18:22,840 --> 00:18:25,460
Надь. Надь, ты что, платье купила?
207
00:18:28,220 --> 00:18:29,380
Платье купила.
208
00:18:30,220 --> 00:18:32,240
И туфли купила немецкие.
209
00:18:33,460 --> 00:18:36,620
Только ты их не примеряй, ладно? Я их
все равно завтра сдам.
210
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Зачем?
211
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Здрасте.
212
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
Здрасте.
213
00:18:53,000 --> 00:18:54,100
К маме? Да.
214
00:18:54,800 --> 00:18:56,060
Ну, заходи.
215
00:19:01,560 --> 00:19:04,240
А где мама?
216
00:19:05,440 --> 00:19:06,640
Моя умерла.
217
00:19:07,540 --> 00:19:08,720
Как умерла?
218
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Ну, как?
219
00:19:12,160 --> 00:19:13,340
Саня не помнит.
220
00:19:14,960 --> 00:19:19,440
Я выгнал, что у Ершова жена и две
маленькие дочери. И?
221
00:19:19,920 --> 00:19:23,600
Я хотел им по телефону сообщить, но там
все время трубку бросают.
222
00:19:23,960 --> 00:19:26,680
Я у хозяйки машины адрес узнал.
223
00:19:27,740 --> 00:19:30,720
Понимаете, там женщины, дети.
224
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Так.
225
00:19:33,080 --> 00:19:37,420
Я хотел вас попросить сообщить, а я вас
отвезу и привезу. Это не очень далеко на
226
00:19:37,420 --> 00:19:41,680
Тенисты. Вань, что, обалдел, что ли,
вообще? Да я, правда, просто не смогу.
227
00:19:41,680 --> 00:19:42,760
же плакать начнут.
228
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
Что тогда?
229
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
Пожалуйста.
230
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
А вам...
231
00:19:56,520 --> 00:19:58,440
привыкать. Что ты будешь делать, а?
232
00:20:01,920 --> 00:20:07,200
Надежда Семеновна, вы извините, я просто
все это время думал, что Саша ваша
233
00:20:07,200 --> 00:20:10,000
дочь. Я не такая старая, как ты думаешь.
234
00:20:12,640 --> 00:20:15,560
Саша моя сестра. Друзья, это фанни -шоу.
235
00:20:15,900 --> 00:20:19,220
Звоните прямо сейчас и заказывайте свои
любимые письма. Ну, а ты?
236
00:20:19,740 --> 00:20:20,940
С женой ты помирился?
237
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Нет.
238
00:20:24,680 --> 00:20:26,200
Ну, разведись тогда.
239
00:20:27,000 --> 00:20:30,260
Чего нервы -то мотать? Ты молодой, детей
нет.
240
00:20:31,700 --> 00:20:37,500
Найдешь себе нормальную не истеричку. И
что, хочешь до старости, что ли, в
241
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
машине спать?
242
00:20:40,220 --> 00:20:41,740
Я люблю ее.
243
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
Понятно.
244
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Есть кто?
245
00:21:30,140 --> 00:21:31,140
Милиция.
246
00:21:52,780 --> 00:21:54,920
Похоже, что Иршова уехала с детьми.
247
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Они поссорились.
248
00:21:58,240 --> 00:22:01,020
Он распсиховался, не справился со
скоростью.
249
00:22:02,200 --> 00:22:07,940
Так что отправляй факс участковому в
Питер. Пусть по прописке найдет и
250
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
ей.
251
00:22:08,960 --> 00:22:11,340
У меня здесь все так, как будто здесь
что -то случилось.
252
00:22:15,740 --> 00:22:18,060
Девушка, простите, пожалуйста, вы в
Москву летите?
253
00:22:18,340 --> 00:22:20,680
Да. А вы можете письмо передать?
254
00:22:21,340 --> 00:22:24,960
Простите, я не могу. Молодой человек, вы
можете в Москве передать письмо,
255
00:22:24,980 --> 00:22:26,940
пожалуйста? Нет, я проездом там.
256
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
Простите.
257
00:22:36,980 --> 00:22:38,440
Вот что -то случилось, девушка?
258
00:22:38,820 --> 00:22:40,540
А, нет. Может, милицию вызвать?
259
00:22:40,740 --> 00:22:43,400
Нет, нет, пожалуйста, не надо милиции.
Все хорошо.
260
00:22:44,120 --> 00:22:47,240
Я умоляю вас. Вы можете в Москве
передать письмо?
261
00:22:47,540 --> 00:22:51,260
Вот здесь написан адрес. Я такси оплачу
туда и обратно.
262
00:22:52,620 --> 00:22:54,400
Это вопрос жизни и смерти.
263
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
Ну ладно, хорошо, хорошо.
264
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
Надеюсь, Семен.
265
00:23:31,200 --> 00:23:35,740
Ершова, похоже, психопатка. Если она
ребенку палец отрезала, от нее чего
266
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
можно ожидать.
267
00:23:37,160 --> 00:23:38,660
Давай, что -то поможем.
268
00:23:53,440 --> 00:23:55,560
Свет свежий. Времени мало.
269
00:23:56,320 --> 00:23:57,420
Это Райкина.
270
00:23:58,160 --> 00:23:59,740
Розыск объявляйте срочно.
271
00:24:00,450 --> 00:24:04,570
Ершова Софья, 25 лет, волосы рыжие,
длинные, среднего роста. Фотографию чуть
272
00:24:04,570 --> 00:24:09,510
позже привезем. С ней могли быть двое
детей. Малышка около года и девочка где
273
00:24:09,510 --> 00:24:10,349
-то трех лет.
274
00:24:10,350 --> 00:24:13,030
Аэропорт, вокзал, всем постам, все
машины останавливаем.
275
00:24:17,190 --> 00:24:20,790
Вызывай экспертов, группу, соседей
опросите, свидетелей ищите.
276
00:24:21,350 --> 00:24:25,090
Нам заказать будет список на ответ всех
звонков за последние несколько дней.
277
00:24:25,350 --> 00:24:28,730
И фотографии матери, и девочек тоже надо
всем разослать.
278
00:24:45,500 --> 00:24:50,380
Делайте. Софью Ершову видели вчера в
аэропорту. Вот сержант Гордеев видел.
279
00:24:51,240 --> 00:24:54,940
Говори. Она плакала сильно, потому
бразили внимание.
280
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Детей к ней не было.
281
00:24:56,780 --> 00:24:57,780
Ну, а подойти?
282
00:24:59,040 --> 00:25:02,940
Спросить женщине помощь нужна, а какая
мозгов у вас, конечно же, не хватило.
283
00:25:03,180 --> 00:25:06,460
Может, на самолет опоздала? Не садилась
она в самолет.
284
00:25:07,260 --> 00:25:08,940
Возитель автобуса ее не опознал.
285
00:25:09,800 --> 00:25:13,380
Таксисты видели, но куда она делась
потом, никто ничего не знает. Ну, ну,
286
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
по телефону что?
287
00:25:14,400 --> 00:25:16,120
Запросил телефонную станцию, жду ответ.
288
00:25:17,200 --> 00:25:19,260
Ну, так поторопи их. Ну, я стараюсь.
289
00:25:21,600 --> 00:25:22,760
Пейджеры вам всем выдали?
290
00:25:23,140 --> 00:25:24,140
Да.
291
00:25:25,480 --> 00:25:27,940
Кстати, у Нершова в пейджере были цифры.
292
00:25:28,520 --> 00:25:32,220
Я вот их выписал. Ну, что ты выписал
-то? Торговался он, наверное, с кем
293
00:25:32,220 --> 00:25:36,380
-нибудь. А вы скажите спасибо нашей
мэрии. В частности, Валентине Ивановне.
294
00:25:36,380 --> 00:25:39,680
нас в фейджерах не только цифры, но и
буквы. Новая модель.
295
00:25:39,940 --> 00:25:44,420
Сообщение получили 10 минут на обратную
связь. Не ответили, выговор. На третий
296
00:25:44,420 --> 00:25:45,420
раз увольнение.
297
00:25:45,440 --> 00:25:49,160
Принято? Принято. Евгений Афанасьевич,
вас тут человек ждет.
298
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Что, уважаемый?
299
00:25:54,620 --> 00:25:58,180
Фролов, я сегодня прилетел из хорошего
города.
300
00:25:59,020 --> 00:26:01,460
В аэропорту какая -то девушка просила
вам передать.
301
00:26:02,300 --> 00:26:04,380
Какая девушка? Я не знаю, я ее первый
раз видел.
302
00:26:04,920 --> 00:26:06,280
Но она была в отчаянии.
303
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
Ясно.
304
00:26:08,620 --> 00:26:09,980
Что, в конверте смотрели?
305
00:26:10,240 --> 00:26:12,020
Нет, что вы. Я обещал, я передал.
306
00:26:12,720 --> 00:26:15,320
Оставьте дежурному свой телефонный
адрес. Спасибо.
307
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
Ну что, голодный?
308
00:26:26,300 --> 00:26:27,560
Да ничего нового.
309
00:26:28,320 --> 00:26:30,420
Все так же. Одиннадцать доказанных.
310
00:26:30,920 --> 00:26:33,160
Через три дня сказал, что -то еще
скажет.
311
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
Отчет напишешь?
312
00:26:37,380 --> 00:26:39,700
Валер, вот как скажет, так и напишу.
313
00:26:58,540 --> 00:27:00,040
а вам присутствует его же Оля.
314
00:27:03,200 --> 00:27:06,800
Поклонница. Духами пахнет. Как же ты
меня надоел, Козырев.
315
00:27:07,000 --> 00:27:08,360
Я не револю.
316
00:27:08,780 --> 00:27:14,420
Когда читают письма, заглядывая мне
через плечо.
317
00:27:21,360 --> 00:27:24,740
С начальником милиции города Курожной
соедините, пожалуйста.
318
00:27:31,580 --> 00:27:33,360
Слышу. Здрасте.
319
00:27:33,960 --> 00:27:37,600
Москва, прокуратура беспокоит. Боков
Евгений Афанасьевич.
320
00:27:39,340 --> 00:27:44,020
Да, Евгений Афанасьевич, здравствуйте.
Большая честь таким знаменитым
321
00:27:44,020 --> 00:27:48,380
следователем разговаривать. Райкина
Надежда Семеновна. Надежда Семеновна,
322
00:27:48,380 --> 00:27:50,280
есть один, вы можете разъяснить кое
-что?
323
00:27:50,820 --> 00:27:52,780
Фамилия Ершов говорит вам о чем -то?
324
00:27:55,660 --> 00:27:56,660
Оперативно вы.
325
00:27:58,060 --> 00:27:59,720
Вадим Ершов погиб вчера.
326
00:28:00,240 --> 00:28:02,740
В аварии при нем обнаружено 170 тысяч
долларов.
327
00:28:02,980 --> 00:28:04,520
Его жена и дочери пропали.
328
00:28:05,000 --> 00:28:09,780
А также в его доме был найден мизинец
ребенка. По возрасту совпадает с
329
00:28:09,780 --> 00:28:10,780
дочери.
330
00:28:11,720 --> 00:28:13,480
Ваши мысли, Надежда Семеновна?
331
00:28:13,920 --> 00:28:17,040
Дали везде ориентировку на мать и детей.
Ищем.
332
00:28:17,660 --> 00:28:20,000
Это же ребенка похитить могли, вы не
думали?
333
00:28:20,240 --> 00:28:25,040
Ну, мы же с вами, слава богу, не в
Америке живем. Такое только в кино
334
00:28:25,980 --> 00:28:30,660
Понятно. Ну, Надежда Семеновна,
возбуждайтесь по покушению на убийство в
335
00:28:30,660 --> 00:28:34,640
организованной группы. Я к вам вылетаю
ближайшим рейсом. И если кто -то вам
336
00:28:34,640 --> 00:28:37,280
позвонит или вы что -то наруете, сразу
дайте знать, хорошо?
337
00:28:38,100 --> 00:28:39,100
Так точно.
338
00:28:47,360 --> 00:28:49,200
Вот что значит большие деньги.
339
00:28:49,980 --> 00:28:53,220
Человек в аварию попал, а им целый боков
занимается.
340
00:28:53,760 --> 00:28:55,020
Видела его по телевизору.
341
00:28:55,870 --> 00:28:57,110
Просто комиссар Катани.
342
00:28:57,690 --> 00:29:00,750
Жесткий. Ты живой, чтобы вообще с ним не
разговаривал.
343
00:29:00,990 --> 00:29:02,290
А ты соберись как -то.
344
00:29:02,490 --> 00:29:04,110
Делай вид, что ты эксперт.
345
00:29:05,250 --> 00:29:06,470
Я и есть эксперт.
346
00:29:07,090 --> 00:29:11,550
Значит так, чтобы все помылись,
побрились, привели себя в порядок.
347
00:29:14,850 --> 00:29:16,530
Ты у нас самый приличный злобин.
348
00:29:16,750 --> 00:29:17,750
Возьмешь его на себя.
349
00:29:19,630 --> 00:29:20,630
Есть.
350
00:29:22,190 --> 00:29:23,670
Началось в колхозе утро.
351
00:29:25,709 --> 00:29:29,450
Варь, ну что ты мне внимания обращаешь?
Она тебе просто завидует. Потому что
352
00:29:29,450 --> 00:29:32,370
старая. Да она права. Она во всем права
и всегда.
353
00:29:33,170 --> 00:29:34,490
Я бы хотела быть как она.
354
00:29:34,990 --> 00:29:35,990
Так я это и сказал.
355
00:29:36,250 --> 00:29:40,010
Но чтобы быть как она, нужно, чтобы ты в
меня влюбилась до смерти. А потом меня
356
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
убили.
357
00:29:41,930 --> 00:29:43,750
Я просто буду делать все, как она
говорит.
358
00:29:44,390 --> 00:29:45,730
И завтра сам меня влюбит.
359
00:29:57,550 --> 00:29:58,990
Валера, мне в курортный надо.
360
00:29:59,190 --> 00:30:02,330
Письмо позвал Авдорову. Или захотел
отдохнуть.
361
00:30:03,190 --> 00:30:05,210
На, почитай.
362
00:30:16,510 --> 00:30:19,870
Напиши тогда заявление. Я согласую
перевод.
363
00:30:20,410 --> 00:30:22,050
Заберешь Шона пару дней.
364
00:30:24,379 --> 00:30:27,820
Через три дня Головкин обещал сказать,
что сел он с Сашей Ивановым.
365
00:30:28,040 --> 00:30:30,020
Ты дожми его и сообщи мне потом, хорошо?
366
00:30:31,620 --> 00:30:33,040
Вот как ты так делаешь, а?
367
00:30:34,560 --> 00:30:36,540
Начальник вроде как я, а приказываешь
все равно ты.
368
00:30:38,060 --> 00:30:41,580
Ну, это как с яйцами. У кого они больше,
что ты главный? Тебе не знать.
369
00:30:42,000 --> 00:30:44,340
Копию письма нам сделай, я скоро
вернусь, заберу.
370
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Здравствуйте, Евгений.
371
00:30:52,940 --> 00:30:55,240
Меня уже нет в живых, раз вы это
читаете.
372
00:30:55,680 --> 00:30:58,460
Я видела вас по телевизору.
373
00:30:58,980 --> 00:31:01,580
У вас глаза человека, который может
помочь.
374
00:31:02,520 --> 00:31:04,300
Неделю назад у меня пропали дети.
375
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Прямо из двора нашего дома.
376
00:31:07,360 --> 00:31:11,880
Потом позвонили какие -то люди и
сказали, что убьют их, если мы не
377
00:31:11,880 --> 00:31:13,680
выкуп. Мы собрали деньги.
378
00:31:14,080 --> 00:31:18,080
Мой муж поехал их отдавать, но попал в
аварию и разбился.
379
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Потом мне прислали пальчик Маши.
380
00:31:21,560 --> 00:31:25,160
И сказали, что будут присылать по
кусочку каждый день, пока я не доплачу.
381
00:31:25,760 --> 00:31:30,720
Денег у меня нет. Я думаю, что если убью
себя на глазах у похитителей, они
382
00:31:30,720 --> 00:31:32,840
оставят моих детей жить.
383
00:31:33,120 --> 00:31:37,600
Ведь больше нет никакого смысла их
мучить. Никто не сможет за них платить.
384
00:31:38,460 --> 00:31:44,360
Я очень прошу вас, найдите их всех. И
уберегите других людей от других детей.
385
00:31:44,900 --> 00:31:46,100
Низкий вам поклон.
386
00:31:46,540 --> 00:31:47,800
И храни вас Бог.
387
00:31:59,300 --> 00:32:00,560
Здравствуйте, Евгений Афанасьевич.
388
00:32:01,000 --> 00:32:04,800
Добро пожаловать. Я вас сразу узнал.
Такой же, как и телевизор. Только хуже.
389
00:32:04,940 --> 00:32:06,500
Тебя как зовут? Ваня, следователь.
390
00:32:07,120 --> 00:32:09,980
Ваня, следователь. Ну и что ты
расследовал, Ваня, следователь?
391
00:32:10,280 --> 00:32:14,420
Семья Ершовых вроде приличная. Люди из
Ленинграда приехали, дом снимают. Нет
392
00:32:14,420 --> 00:32:17,940
больше никакого Ленинграда, Ваня,
следователь. Из Санкт -Петербурга они
393
00:32:17,940 --> 00:32:22,580
приехали. Ершовых вчера в аэропорту
видели, но потом куда делось неизвестно.
394
00:32:22,580 --> 00:32:24,560
водитель автобуса, ни таксиста меня
опознали.
395
00:32:25,020 --> 00:32:28,740
Понятно. Скажи мне, есть ли что -то в
этой истории, что тебе кажется странным
396
00:32:28,740 --> 00:32:32,460
непонятным? Что -то, чем ты боишься
поделиться с начальством, чтобы они тебя
397
00:32:32,460 --> 00:32:33,460
дурака не приняли?
398
00:32:33,840 --> 00:32:38,820
Да, у Вершова в машине пейджер был, и
там сообщения странные.
399
00:32:39,460 --> 00:32:42,200
Просто цифры 1, 2, 3, 4.
400
00:32:42,840 --> 00:32:44,540
Понятно, понятно. Карта есть у тебя? Да.
401
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
Поехали. В машине.
402
00:32:46,840 --> 00:32:48,440
Дом Вершовых и место аварии знаешь?
403
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
Да, конечно.
404
00:32:50,680 --> 00:32:51,760
Дорога как идет? Покажи.
405
00:32:52,540 --> 00:32:53,780
Дорога идет вот так.
406
00:32:55,110 --> 00:32:59,250
Только свидетель, сосед, говорил, что
Ершов выехал из дома в 12 .20.
407
00:32:59,470 --> 00:33:02,890
И если бы он ехал именно этим маршрутом,
разбился бы он гораздо раньше.
408
00:33:03,630 --> 00:33:04,750
Понятно. А мы где?
409
00:33:05,130 --> 00:33:06,130
Вот здесь.
410
00:33:09,770 --> 00:33:10,970
Сообщение покажи мне.
411
00:33:13,910 --> 00:33:16,610
Погиб Ершов примерно в час.
412
00:33:19,210 --> 00:33:21,750
Но команда получала в 13 .05.
413
00:33:22,929 --> 00:33:24,730
13 .17, 13 .25.
414
00:33:25,070 --> 00:33:26,890
Получается, после его смерти, что ли?
415
00:33:27,370 --> 00:33:32,050
Да, если бы это отправляли похитителя,
они же следили за ним, получается, какая
416
00:33:32,050 --> 00:33:35,810
-то бессмыслица. Они же не могли ему
отправлять сообщение уже после того, как
417
00:33:35,810 --> 00:33:36,810
видели, что он погиб.
418
00:33:37,170 --> 00:33:40,570
Не, если бы они за ним следили, они
просто забрали деньги и поехали дальше.
419
00:33:41,350 --> 00:33:47,570
Не, я думаю, что все -таки эти цифры
означали команды, куда ему дальше ехать.
420
00:33:48,639 --> 00:33:52,640
Они проследили за ним, увидели, что он
выходил из дома, что за ним хвоста нет.
421
00:33:52,640 --> 00:33:55,120
поехали на точку встречи, куда он в
итоге не доехал.
422
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Получается у нас что?
423
00:33:59,380 --> 00:34:00,700
Первая команда двойка.
424
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Дай руку.
425
00:34:03,240 --> 00:34:06,860
Примерно через 10 минут он мог быть
здесь.
426
00:34:07,100 --> 00:34:07,919
Доехал сюда.
427
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Здесь у нас что?
428
00:34:09,400 --> 00:34:13,719
Перекресток. На перекрестке налево он
поехать не мог, потому что в точку
429
00:34:13,719 --> 00:34:16,620
своем он бы никак не доехал. Тогда
получается, что...
430
00:34:17,650 --> 00:34:23,050
Двойка у нас либо прямо, либо направо.
431
00:34:23,750 --> 00:34:26,389
Тогда еще через 10 минут. Думал, вот
здесь.
432
00:34:27,230 --> 00:34:28,230
Так, смотри.
433
00:34:29,290 --> 00:34:34,310
Двойка прямо, один налево, три направо.
Сейчас
434
00:34:34,310 --> 00:34:39,469
до места аварии и оттуда по цепи.
435
00:34:46,760 --> 00:34:47,980
А как вообще пернатые?
436
00:34:49,260 --> 00:34:52,139
Как обычного, случайно.
437
00:34:53,780 --> 00:34:56,860
Получается, где -то ошибся, и вы
заметили.
438
00:34:59,880 --> 00:35:04,900
Зла, когда много становится, его не
спрячет.
439
00:35:05,760 --> 00:35:07,340
Не знаю, как тебе объяснить.
440
00:35:09,520 --> 00:35:14,420
Вылезает оно, и ты его обязательно
увидишь.
441
00:35:15,470 --> 00:35:19,610
Ну вот, мы проезжаем место аварии. Так,
так, так, все, тише, не гони теперь.
442
00:35:21,150 --> 00:35:23,870
У нас есть четыре команды после его
смерти.
443
00:35:24,170 --> 00:35:25,710
Значит, четыре развилки.
444
00:35:26,970 --> 00:35:28,350
Двойка, давай прямо.
445
00:35:34,010 --> 00:35:35,350
Давай вот теперь направо.
446
00:35:38,370 --> 00:35:39,390
Развилка должна быть.
447
00:35:40,710 --> 00:35:43,030
Проезжай. Вот там налево.
448
00:35:48,910 --> 00:35:50,830
Стой, стой, стой, стой, стой, стой.
449
00:35:51,650 --> 00:35:52,650
Вернись.
450
00:35:55,550 --> 00:35:56,550
Я не понял.
451
00:35:59,050 --> 00:36:00,050
Направо тут.
452
00:36:00,710 --> 00:36:01,710
Давай, давай, давай.
453
00:36:01,970 --> 00:36:02,990
Ты прямо гони.
454
00:36:38,730 --> 00:36:39,729
Понарь есть?
455
00:36:39,730 --> 00:36:40,730
Конечно.
456
00:36:41,590 --> 00:36:42,590
Сейчас.
457
00:36:45,130 --> 00:36:46,130
Давай.
458
00:37:32,310 --> 00:37:33,490
Помоги. Стой, стой, стой.
459
00:37:33,770 --> 00:37:38,650
У меня вода есть в машине. Я сейчас
быстро принесу.
460
00:37:39,770 --> 00:37:41,430
Скорую вызывай быстрее. Мы придем
сейчас.
461
00:37:42,070 --> 00:37:43,290
Тише, тише, маленькая.
462
00:37:45,210 --> 00:37:46,210
Господи.
463
00:37:46,630 --> 00:37:47,630
Все, все, все.
464
00:37:49,870 --> 00:37:51,430
Чего тебя так трудится -то, малыш?
465
00:37:52,090 --> 00:37:53,130
Ты не волнуйся.
466
00:38:13,710 --> 00:38:15,130
Ее знобило очень сильно.
467
00:38:16,190 --> 00:38:20,270
Потом судороги пошли. Ну и она уснула
минут за пять до вашего приезда.
468
00:38:22,130 --> 00:38:23,170
Ремноборку до смены дело.
469
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
Амбушку готовь.
470
00:38:33,070 --> 00:38:34,610
До двух сантиметров уже нажатие.
471
00:38:35,850 --> 00:38:36,850
Давай.
472
00:38:37,530 --> 00:38:38,530
Учи меня еще.
473
00:38:38,830 --> 00:38:39,830
Я два и жму.
474
00:38:42,480 --> 00:38:44,680
Ну все, Саныч, зрачок уже ушел кошачий.
475
00:38:45,060 --> 00:38:46,540
Делаем, потом смотреть будем.
476
00:38:52,140 --> 00:38:53,680
Как давно дышать перестала?
477
00:38:53,920 --> 00:38:56,300
В смысле, как перестала? Она уснула
просто.
478
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
Адреналин набирай.
479
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
Да.
480
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
Все.
481
00:39:15,790 --> 00:39:16,790
Что вы сидите?
482
00:39:17,510 --> 00:39:18,510
Делайте что -нибудь.
483
00:39:18,810 --> 00:39:20,590
Реанимируйте ее, блядь. Что вы сидите?
484
00:39:23,570 --> 00:39:24,570
Реанимируйте ее, сука.
485
00:39:25,050 --> 00:39:26,050
Заберите, пожалуйста.
486
00:39:26,830 --> 00:39:28,430
Аня, блядь, делайте.
487
00:39:30,070 --> 00:39:31,070
Тихо.
488
00:39:31,290 --> 00:39:32,290
Тихо.
489
00:39:32,490 --> 00:39:33,530
Успокойся. На меня смотри.
490
00:39:34,590 --> 00:39:35,590
Ты что?
491
00:39:37,050 --> 00:39:38,050
Тебя как зовут?
492
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
Как зовут?
493
00:39:40,470 --> 00:39:41,470
Аня.
494
00:39:44,940 --> 00:39:45,960
Лед, сколько тебе?
495
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Лед, сколько?
496
00:39:47,660 --> 00:39:48,660
Двадцать четыре.
497
00:39:52,020 --> 00:39:53,020
Это.
498
00:39:57,540 --> 00:39:58,540
Прочтите его.
499
00:39:59,780 --> 00:40:00,960
Я понимаю.
500
00:40:02,180 --> 00:40:03,400
Надо ему укол сделать.
501
00:40:04,160 --> 00:40:06,120
Да не надо ему укол никакой.
502
00:40:06,920 --> 00:40:08,300
Давай, Вань, соберись.
503
00:40:08,760 --> 00:40:11,020
Нам мать с еще одним ребенком найти
надо.
504
00:40:11,740 --> 00:40:12,860
Живыми хотелось бы.
505
00:40:32,520 --> 00:40:34,420
Есть одна большая тайна.
506
00:40:35,240 --> 00:40:37,640
Там все экспериментально.
507
00:40:37,900 --> 00:40:44,160
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
508
00:40:45,780 --> 00:40:47,920
Время это клубок ниток.
509
00:40:48,940 --> 00:40:51,240
Возьми за кончик потяни так.
510
00:40:51,800 --> 00:40:57,820
Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты
отмотал себя на пару дней.
511
00:40:58,620 --> 00:41:01,680
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
512
00:41:02,540 --> 00:41:05,420
Всегда есть что -то, чем ты недоволен,
да ведь?
513
00:41:06,240 --> 00:41:12,660
Поступки, обусловленные гневом или
страхом, или спешкой, но поторопить не
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.