Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,276 --> 00:00:42,276
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:42,276 --> 00:00:47,276
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:47,276 --> 00:00:48,402
Lily?
4
00:01:15,721 --> 00:01:16,764
Lily?
5
00:01:20,226 --> 00:01:21,227
Lily?
6
00:01:31,320 --> 00:01:32,321
Lily?
7
00:01:44,959 --> 00:01:45,960
Sweetie?
8
00:01:48,504 --> 00:01:49,505
Sweetie?
9
00:02:47,771 --> 00:02:49,148
Hello.
10
00:02:49,231 --> 00:02:50,691
How are you?
11
00:02:53,027 --> 00:02:54,486
Got it, Mom?
12
00:02:55,654 --> 00:02:57,907
We've covered this before.
13
00:02:57,990 --> 00:03:01,285
Always look on the bright side.
14
00:03:04,288 --> 00:03:05,956
You're familiar with this, right?
15
00:03:06,040 --> 00:03:08,334
Good luck.
16
00:03:09,919 --> 00:03:10,961
Thank you.
17
00:03:11,629 --> 00:03:13,672
Thank you, just straight ahead.
18
00:03:31,482 --> 00:03:33,859
Thank you, ma'am.
To security check, please.
19
00:03:43,911 --> 00:03:45,579
Glad I don't have a gun with me.
20
00:03:46,497 --> 00:03:48,999
Security is tight and risky.
21
00:03:50,459 --> 00:03:51,502
I'll just wing it.
22
00:04:08,060 --> 00:04:09,478
So she's a knockout, is she?
23
00:04:09,561 --> 00:04:11,397
What the fuck, Ballesteros.
24
00:04:12,356 --> 00:04:13,816
You think I'm on a dry spell?
25
00:04:14,441 --> 00:04:15,609
How would I know?
26
00:04:16,527 --> 00:04:17,528
Asshole.
27
00:04:19,196 --> 00:04:20,239
What the fuck.
28
00:04:20,823 --> 00:04:23,117
I can't stomach cleaning such a mess.
29
00:04:24,034 --> 00:04:25,077
Take it easy.
30
00:04:25,828 --> 00:04:27,788
Have you forgotten who your boss is?
31
00:04:28,956 --> 00:04:29,957
I'm not like him.
32
00:04:30,040 --> 00:04:32,209
- Have mercy, we have kids.
- Forgive us, sir.
33
00:04:32,293 --> 00:04:33,919
- Please spare us.
- I’m begging you.
34
00:04:34,003 --> 00:04:37,172
- You stepped onto the wrong turf.
- Please, have mercy.
35
00:04:37,256 --> 00:04:39,300
- Boss Jigger, bossing.
- We didn't do anything.
36
00:04:40,426 --> 00:04:42,303
Where'd you find them, Batac?
37
00:04:42,386 --> 00:04:43,470
I did find them.
38
00:04:44,013 --> 00:04:45,347
At the pool hall.
39
00:04:45,431 --> 00:04:47,308
I'm the breadwinner.
40
00:04:47,391 --> 00:04:50,019
- Only a fool would let them go.
- Please spare us.
41
00:04:50,102 --> 00:04:52,146
My grandma needs me.
42
00:04:52,229 --> 00:04:53,230
She needs me.
43
00:04:53,314 --> 00:04:54,565
- Don't kill me, please.
- Hey, calm down.
44
00:04:54,648 --> 00:04:56,859
- I'm all she has.
- Easy, calm down.
45
00:04:56,942 --> 00:05:00,112
Fuck you. I'll make sure
your life ends with mine.
46
00:05:00,195 --> 00:05:01,030
Calm down!
47
00:05:02,156 --> 00:05:03,824
Sir, have mercy on me.
48
00:05:03,907 --> 00:05:06,410
Sir, don't point the gun at me.
49
00:05:06,493 --> 00:05:08,871
- Calm down.
- And the kids?
50
00:05:08,954 --> 00:05:11,415
- In the car, boss.
- I'll leave you to it.
51
00:05:11,498 --> 00:05:13,917
- This is too much for me.
- You’re dead when I get out of here.
52
00:05:14,001 --> 00:05:15,044
Take care of them.
53
00:05:15,127 --> 00:05:16,420
Say less.
54
00:05:17,171 --> 00:05:18,130
See you, boss.
55
00:05:18,213 --> 00:05:19,757
Please, sir.
56
00:05:19,840 --> 00:05:21,091
Please, sir.
57
00:05:21,175 --> 00:05:23,135
- Otso, calm down.
- Sir!
58
00:05:23,927 --> 00:05:25,137
They’re counting on me.
59
00:05:25,220 --> 00:05:26,555
Stop crying.
60
00:05:26,638 --> 00:05:28,140
They’re…
61
00:05:28,223 --> 00:05:29,350
Otso!
62
00:05:31,810 --> 00:05:32,936
Have you eaten?
63
00:05:34,772 --> 00:05:35,856
- Let's go.
- Not yet.
64
00:05:36,940 --> 00:05:37,941
Let's go.
65
00:05:48,994 --> 00:05:50,746
Are they looking for me?
66
00:05:56,168 --> 00:05:57,419
Are you hiding?
67
00:06:00,130 --> 00:06:02,382
I figured if I stayed here,
68
00:06:03,592 --> 00:06:05,594
my age would pass me by.
69
00:06:08,806 --> 00:06:10,891
They say age is all in your head.
70
00:06:13,268 --> 00:06:14,645
It's in your knees too.
71
00:06:15,521 --> 00:06:16,688
Oh, man.
72
00:06:16,772 --> 00:06:18,732
I heard it's in here too.
73
00:06:20,901 --> 00:06:22,820
That doesn't count, dumbass.
74
00:06:25,447 --> 00:06:28,075
How did I fucking last this long?
75
00:06:30,452 --> 00:06:31,954
Like bad weeds, boss.
76
00:06:32,579 --> 00:06:35,290
Remind me, what's this celebration for?
77
00:06:37,209 --> 00:06:39,419
To show off your wealth.
78
00:06:40,337 --> 00:06:41,380
Fuck all of them.
79
00:06:42,172 --> 00:06:43,507
Make them drool over it.
80
00:07:06,989 --> 00:07:09,616
Did you just see a ghost, Zulueta?
81
00:07:12,161 --> 00:07:14,037
I just wasn't expecting you, Colonel.
82
00:07:16,039 --> 00:07:17,541
I'm here to pay respects.
83
00:07:18,625 --> 00:07:20,002
Red.
84
00:07:21,962 --> 00:07:23,338
Do you still need me, boss?
85
00:07:24,673 --> 00:07:25,674
It's Red.
86
00:07:26,425 --> 00:07:27,759
No sweat, I've got this.
87
00:07:41,064 --> 00:07:43,775
I didn't expect the invite.
88
00:07:44,943 --> 00:07:46,195
Why wouldn't I?
89
00:07:47,613 --> 00:07:49,323
I thought we were enemies.
90
00:07:49,907 --> 00:07:51,074
Enemies?
91
00:07:53,494 --> 00:07:55,621
What else would you call it?
92
00:07:56,663 --> 00:07:57,831
A spat?
93
00:07:58,874 --> 00:08:01,960
A spat where guns were drawn?
94
00:08:03,754 --> 00:08:05,005
That's the thrill of it.
95
00:08:07,257 --> 00:08:09,676
Is this your apology?
96
00:08:10,385 --> 00:08:11,470
Fuck, Red.
97
00:08:12,513 --> 00:08:13,889
I don't apologize.
98
00:08:13,972 --> 00:08:16,391
Don't think too hard about it.
99
00:08:16,475 --> 00:08:18,018
You've made it here.
100
00:08:18,101 --> 00:08:19,520
It's my birthday too.
101
00:08:20,187 --> 00:08:21,855
We'll talk business later.
102
00:08:21,939 --> 00:08:24,608
We haven't worked together
in a while, Guilly.
103
00:08:26,735 --> 00:08:29,863
And by the way, it's Colonel.
104
00:08:30,531 --> 00:08:33,283
Only my friends call me Red.
105
00:08:46,380 --> 00:08:48,006
See you downstairs.
106
00:08:48,090 --> 00:08:50,175
For sure, we'll meet down there.
107
00:08:59,893 --> 00:09:01,645
It's packed in here.
108
00:09:01,728 --> 00:09:03,772
It reeks so bad.
109
00:09:03,855 --> 00:09:04,940
I can't--
110
00:09:06,066 --> 00:09:08,443
Oh my god. Who's this?
111
00:09:14,241 --> 00:09:15,242
Massive.
112
00:09:16,076 --> 00:09:17,119
Massive.
113
00:09:19,955 --> 00:09:23,208
Guilly's a little over-the-top sometimes.
114
00:09:23,292 --> 00:09:25,460
Glad you could come tonight.
115
00:09:25,544 --> 00:09:27,004
Why does she know me?
116
00:09:27,087 --> 00:09:30,007
So, when did you come back?
117
00:09:30,090 --> 00:09:31,842
Back from where?
118
00:09:32,843 --> 00:09:33,969
Last night.
119
00:09:34,052 --> 00:09:35,596
Nice of you to be here.
120
00:09:35,679 --> 00:09:37,472
I would not miss this.
121
00:09:38,807 --> 00:09:40,225
Marjorie?
122
00:09:40,309 --> 00:09:41,351
Karla!
123
00:09:46,189 --> 00:09:47,566
Have you guys met?
124
00:09:49,359 --> 00:09:51,278
Go on, say my name.
125
00:09:51,361 --> 00:09:52,362
Karla Ochoa.
126
00:09:52,446 --> 00:09:54,156
Eva Candelaria.
127
00:09:54,239 --> 00:09:56,283
Eva, of course!
128
00:09:56,366 --> 00:09:57,492
How are you?
129
00:09:58,785 --> 00:10:00,662
I'm just going to look around.
130
00:10:01,163 --> 00:10:02,539
Okay. Sure.
131
00:10:03,624 --> 00:10:05,250
- Eva.
- Eva.
132
00:10:05,334 --> 00:10:06,543
Eva.
133
00:10:22,267 --> 00:10:25,979
Before Dad shows up and starts flexing
to his kiss-ass guests.
134
00:10:26,063 --> 00:10:27,731
You're harsh on your dad.
135
00:10:31,318 --> 00:10:32,569
What's that about, Mark?
136
00:10:32,653 --> 00:10:34,279
I mean,
137
00:10:34,363 --> 00:10:35,781
I think he's cool.
138
00:10:48,335 --> 00:10:49,753
That's not what I meant.
139
00:10:52,631 --> 00:10:55,133
I can only stand him
when he does the right thing.
140
00:11:34,548 --> 00:11:36,216
Right here, babe?
141
00:11:59,322 --> 00:12:00,991
Celso Batac.
142
00:12:03,285 --> 00:12:04,619
Found one, Junior.
143
00:12:05,537 --> 00:12:07,414
This guy's huge.
144
00:12:50,165 --> 00:12:51,500
Were you waiting for me?
145
00:12:56,254 --> 00:12:58,340
I know that look, Guilly.
146
00:13:01,051 --> 00:13:02,427
Actually, you don't.
147
00:13:08,350 --> 00:13:09,434
I don't?
148
00:13:11,895 --> 00:13:15,273
You don't know why I have this look.
149
00:13:28,245 --> 00:13:30,038
And you still don't know anything.
150
00:13:33,917 --> 00:13:35,043
But me,
151
00:13:36,294 --> 00:13:38,547
I know everything.
152
00:13:50,016 --> 00:13:51,142
Dolled up for me?
153
00:13:54,688 --> 00:13:55,939
Isn't it your birthday?
154
00:14:02,153 --> 00:14:03,238
You don't want it?
155
00:14:09,911 --> 00:14:12,122
I can't let it go to waste.
156
00:14:17,919 --> 00:14:19,004
The night's young.
157
00:14:42,027 --> 00:14:43,236
I'll head downstairs.
158
00:14:47,407 --> 00:14:49,159
Why didn't you fucking finish it?
159
00:14:50,827 --> 00:14:51,953
Did you do this?
160
00:14:52,579 --> 00:14:53,705
We did, boss.
161
00:14:54,289 --> 00:14:56,625
I'll back him up. He's my cousin anyway.
162
00:14:59,794 --> 00:15:01,713
So, you're in on this too?
163
00:15:01,796 --> 00:15:02,756
Well…
164
00:15:02,839 --> 00:15:04,591
You don't turn down a good fortune.
165
00:15:17,646 --> 00:15:18,647
I'll call it in.
166
00:15:26,279 --> 00:15:27,322
The fuck--
167
00:15:39,334 --> 00:15:42,420
Nicolette Chantal Remigio Vega.
168
00:15:50,929 --> 00:15:52,180
I've quit.
169
00:15:55,016 --> 00:15:57,268
I really should quit too,
170
00:15:58,311 --> 00:16:00,397
but it's tough when you live here.
171
00:16:00,480 --> 00:16:02,065
She's alone, Eva.
172
00:16:02,732 --> 00:16:03,942
But now's not the time.
173
00:16:04,901 --> 00:16:05,860
Take it slow.
174
00:16:07,237 --> 00:16:08,113
Too soon.
175
00:16:08,196 --> 00:16:10,657
Were you invited by my mom or dad?
176
00:16:11,533 --> 00:16:12,742
Your mom.
177
00:16:17,497 --> 00:16:18,832
Foundation people, right?
178
00:16:20,208 --> 00:16:21,668
Foundation, yeah.
179
00:16:23,670 --> 00:16:27,507
Your house is lovely, hija.
180
00:16:28,216 --> 00:16:31,886
I don't think living here is that bad.
181
00:16:33,388 --> 00:16:34,305
Hija…
182
00:16:35,724 --> 00:16:38,018
My grandma was
the last one to call me that.
183
00:16:41,730 --> 00:16:43,440
Words from grandmas
184
00:16:44,232 --> 00:16:45,275
are sweet.
185
00:16:46,484 --> 00:16:48,445
But I'm not saying you're a granny.
186
00:16:50,071 --> 00:16:51,364
Still a mom.
187
00:16:52,282 --> 00:16:53,324
Of how many?
188
00:16:54,409 --> 00:16:55,493
Just one.
189
00:16:58,246 --> 00:16:59,956
She's probably your age.
190
00:17:00,040 --> 00:17:01,791
Does she have a boyfriend?
191
00:17:01,875 --> 00:17:02,876
Yes.
192
00:17:05,879 --> 00:17:08,006
Tell her not to rush things.
193
00:17:09,174 --> 00:17:11,092
And don't let her learn to smoke.
194
00:17:21,519 --> 00:17:22,562
Cheer up.
195
00:17:58,556 --> 00:17:59,641
Sir, wine.
196
00:18:13,696 --> 00:18:14,906
Thanks!
197
00:18:29,170 --> 00:18:30,213
Thank you.
198
00:18:40,306 --> 00:18:41,683
- Thanks.
- Happy birthday.
199
00:18:41,766 --> 00:18:42,851
Thank you, ma'am!
200
00:18:45,436 --> 00:18:47,313
- Happy birthday, sir.
- Wow, thank you.
201
00:18:53,736 --> 00:18:54,988
Is this a kids' party?
202
00:18:56,906 --> 00:18:58,032
Waiter.
203
00:19:00,034 --> 00:19:01,411
Hibiki. Neat.
204
00:19:01,995 --> 00:19:03,746
Get me a proper drink.
205
00:19:06,916 --> 00:19:08,334
Didn't you bring someone?
206
00:19:08,418 --> 00:19:09,460
Nope.
207
00:19:09,544 --> 00:19:10,628
I can't afford it.
208
00:19:15,258 --> 00:19:16,843
Do you have to be my shadow?
209
00:19:17,802 --> 00:19:19,095
You may need me.
210
00:19:19,679 --> 00:19:20,972
Then I'll call you.
211
00:19:32,525 --> 00:19:34,444
How have you been? All alone?
212
00:19:35,820 --> 00:19:39,157
Jigger told me not to bring anyone.
213
00:19:39,240 --> 00:19:40,366
Do you need one?
214
00:19:44,037 --> 00:19:46,956
Just checking on
your wife and daughter, Elise.
215
00:19:47,040 --> 00:19:48,583
She's all grown up, isn't she?
216
00:19:50,335 --> 00:19:51,461
She's only seven.
217
00:19:52,212 --> 00:19:53,963
Having a trip in the States.
218
00:19:54,047 --> 00:19:55,548
Isn't she 15 years old?
219
00:19:57,300 --> 00:19:59,302
- She's still seven.
- I'm just kidding.
220
00:20:00,136 --> 00:20:01,137
Come on.
221
00:20:01,638 --> 00:20:03,640
That drink's no good. Here.
222
00:20:03,723 --> 00:20:05,058
It's virgin.
223
00:20:05,642 --> 00:20:07,101
I haven't touched it yet.
224
00:20:09,395 --> 00:20:10,813
- Thanks, boss.
- Cheer up.
225
00:20:11,522 --> 00:20:12,899
I'm just messing with you.
226
00:20:13,733 --> 00:20:15,985
You're fucking pathetic, Batac.
227
00:20:19,113 --> 00:20:20,573
Guilly Vega.
228
00:20:20,657 --> 00:20:22,784
The most evil of them all.
229
00:20:35,964 --> 00:20:37,423
It's you, chief.
230
00:20:37,507 --> 00:20:38,633
Straight ahead.
231
00:21:09,247 --> 00:21:10,373
Lily.
232
00:21:10,456 --> 00:21:11,291
Mom!
233
00:21:11,374 --> 00:21:13,668
Sorry, we're late.
234
00:21:13,751 --> 00:21:15,962
Finally, you're here.
235
00:21:18,089 --> 00:21:19,007
Hey, Tofy.
236
00:21:20,049 --> 00:21:21,384
- Auntie.
- Okay.
237
00:21:23,803 --> 00:21:26,848
So sorry, it's my fault this time.
238
00:21:26,931 --> 00:21:30,685
Mama gave me something
to do last minute, as always.
239
00:21:30,768 --> 00:21:32,520
And your junior hadn't bought
the flowers yet.
240
00:21:32,603 --> 00:21:34,772
That's all right, I just got here too.
241
00:21:34,856 --> 00:21:36,316
Speaking of, Mom.
242
00:21:36,399 --> 00:21:38,693
Go, give it to your dad.
243
00:21:40,695 --> 00:21:43,948
Tofy, you never miss, right?
244
00:21:44,032 --> 00:21:45,783
You're always around
245
00:21:45,867 --> 00:21:48,703
for death anniversaries,
birthdays, and All Saints' Day.
246
00:21:48,786 --> 00:21:50,371
I thought
247
00:21:50,455 --> 00:21:54,083
you were courting her again,
like you used to.
248
00:21:54,834 --> 00:21:56,210
He still is.
249
00:21:58,087 --> 00:21:59,380
I thought you two were together.
250
00:21:59,464 --> 00:22:00,506
We are.
251
00:22:01,591 --> 00:22:03,384
You get the idea.
252
00:22:03,468 --> 00:22:05,511
I really do get it.
253
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Mom, are you all right?
254
00:22:14,354 --> 00:22:16,105
Are you thinking about Dad?
255
00:22:17,815 --> 00:22:20,151
No, not really.
256
00:22:21,277 --> 00:22:22,862
I don't know, probably.
257
00:22:25,740 --> 00:22:26,866
Mom.
258
00:22:28,034 --> 00:22:29,118
Hey.
259
00:22:32,622 --> 00:22:34,248
Don't leave me, sweetie.
260
00:22:34,332 --> 00:22:37,126
Mom, Tofy and I are just going to study.
261
00:22:37,210 --> 00:22:39,420
We might see a movie after,
but I'll be home later.
262
00:22:39,504 --> 00:22:40,922
I know.
263
00:22:41,005 --> 00:22:43,049
I know, but that's not what I meant.
264
00:22:43,132 --> 00:22:44,175
Then what?
265
00:22:46,969 --> 00:22:48,554
You're happy with me, right?
266
00:22:49,430 --> 00:22:51,682
Mom, that's more for a partner.
267
00:22:53,851 --> 00:22:55,269
Mom.
268
00:22:55,353 --> 00:22:57,480
Come on, tell me.
269
00:22:59,941 --> 00:23:01,818
I'm so happy, Mom.
270
00:23:09,075 --> 00:23:10,493
I'm so happy…
271
00:23:12,995 --> 00:23:15,456
I feel like I personally chose you.
272
00:23:18,543 --> 00:23:19,627
Sweetie.
273
00:23:21,504 --> 00:23:23,005
I'm doing my best.
274
00:23:24,257 --> 00:23:25,508
Even if
275
00:23:26,676 --> 00:23:28,928
I'm alone, but it's tough.
276
00:23:29,011 --> 00:23:30,012
I feel like--
277
00:23:30,888 --> 00:23:33,266
- It's okay.
- I feel like something's missing.
278
00:23:36,144 --> 00:23:38,229
Mom, do you mind if I borrow your card?
279
00:23:38,312 --> 00:23:40,148
I'll give it back later.
280
00:23:43,401 --> 00:23:45,278
- So cheeky!
- You're good now, aren't you?
281
00:23:45,361 --> 00:23:47,155
- You're so cheeky.
- You're fine now.
282
00:23:47,238 --> 00:23:49,031
So, it's my card you're after?
283
00:23:49,115 --> 00:23:50,992
- Sit down.
- You laughed anyway.
284
00:23:54,954 --> 00:23:56,998
You're a little too spoiled.
285
00:23:58,166 --> 00:23:59,917
Don't splurge too much, sweetie.
286
00:24:01,043 --> 00:24:01,878
Sweetie.
287
00:24:03,296 --> 00:24:04,589
Don't splurge too much.
288
00:24:05,590 --> 00:24:07,675
- I love you, Mom.
- What?
289
00:24:07,758 --> 00:24:10,136
I love you, Mom.
290
00:24:10,219 --> 00:24:11,387
Sa-- What?
291
00:24:11,470 --> 00:24:13,431
I've already taught you that.
292
00:24:13,514 --> 00:24:14,974
Sa…
293
00:24:15,057 --> 00:24:17,226
I love you,
294
00:24:18,227 --> 00:24:19,562
my daughter.
295
00:24:22,690 --> 00:24:23,983
I love you so much, Mom.
296
00:24:24,066 --> 00:24:27,278
If only I knew that
we wouldn't speak again, Lily,
297
00:24:27,361 --> 00:24:29,989
I would've dragged the conversation on.
298
00:24:30,072 --> 00:24:31,449
I love you too, my sweetie.
299
00:24:35,286 --> 00:24:38,039
We should've talked about something else.
300
00:24:38,122 --> 00:24:39,874
You're really pretty today.
301
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Mom…
302
00:24:41,834 --> 00:24:46,547
I should've just acted like
I needed you that day.
303
00:24:46,631 --> 00:24:48,341
Come on, take a selfie.
304
00:24:48,424 --> 00:24:50,509
You look amazing! That makeup is perfect.
305
00:24:50,593 --> 00:24:51,427
There you go.
306
00:24:51,510 --> 00:24:53,387
- That's enough.
- One more, come on.
307
00:24:56,390 --> 00:24:58,643
I should have picked you up.
308
00:24:58,726 --> 00:25:01,562
You could've still been here.
309
00:25:04,023 --> 00:25:06,275
I shouldn't have been here.
310
00:25:12,990 --> 00:25:17,495
Ly, how old were you when your dad passed?
311
00:25:20,289 --> 00:25:21,624
And your mom?
312
00:25:24,460 --> 00:25:25,294
Just fifty?
313
00:25:27,922 --> 00:25:29,715
You were both so young then.
314
00:25:32,677 --> 00:25:33,970
Did that upset you?
315
00:25:38,307 --> 00:25:39,392
Maybe…
316
00:25:39,892 --> 00:25:41,227
Maybe?
317
00:25:42,019 --> 00:25:44,522
Maybe it's when Mom's gone
318
00:25:46,274 --> 00:25:48,651
that I'll truly know the pain of sadness.
319
00:25:55,825 --> 00:25:57,451
But that's still a long way off.
320
00:25:57,535 --> 00:25:59,161
We're not in a hurry.
321
00:25:59,245 --> 00:26:00,663
Still a long way off.
322
00:26:00,746 --> 00:26:02,081
This isn't wood.
323
00:26:04,458 --> 00:26:06,752
- That's not how it works.
- Let me focus on this.
324
00:26:06,836 --> 00:26:08,087
Fine, go ahead.
325
00:26:19,223 --> 00:26:20,516
Shh…
326
00:26:20,599 --> 00:26:22,643
Okay, sorry.
327
00:26:25,313 --> 00:26:27,440
Do you have any memories left of your dad?
328
00:26:27,523 --> 00:26:29,358
I meant the real ones.
329
00:26:29,442 --> 00:26:32,320
Or at least what feels like a real memory?
330
00:26:35,656 --> 00:26:37,241
It's fine if there isn't any.
331
00:26:39,869 --> 00:26:42,288
He took me to the Ferris wheel
in their hometown.
332
00:26:42,788 --> 00:26:45,416
Then Mom was furious.
333
00:26:45,499 --> 00:26:47,835
Because we got stuck at the top.
334
00:26:47,918 --> 00:26:50,421
It felt like I could reach the sky.
335
00:26:51,839 --> 00:26:53,257
I even thought I could fly.
336
00:26:55,301 --> 00:26:56,218
What's so--
337
00:26:57,053 --> 00:26:58,054
Hold on.
338
00:27:00,306 --> 00:27:02,183
- Stay put.
- Tof…
339
00:27:02,266 --> 00:27:03,684
- What do you want?
- Tof.
340
00:27:03,768 --> 00:27:04,977
- What do you want?
- Tof!
341
00:27:05,061 --> 00:27:06,062
Run, Lily!
342
00:27:06,145 --> 00:27:06,979
Bro!
343
00:27:07,063 --> 00:27:08,105
Tof!
344
00:27:10,107 --> 00:27:11,150
What the hell?
345
00:27:13,652 --> 00:27:15,738
- Fuck you!
- Here.
346
00:27:15,821 --> 00:27:18,574
- Lily…
- Come here!
347
00:27:20,201 --> 00:27:22,703
Help!
348
00:27:22,787 --> 00:27:24,080
- Help!
- Hurry up!
349
00:27:24,163 --> 00:27:26,499
- Help us!
- Lily!
350
00:27:26,582 --> 00:27:27,541
Get in!
351
00:27:27,625 --> 00:27:28,667
Let's go!
352
00:27:28,751 --> 00:27:29,752
Help!
353
00:27:29,835 --> 00:27:31,379
Help us!
354
00:27:31,462 --> 00:27:33,089
Let us go!
355
00:27:46,435 --> 00:27:48,020
Here they are.
356
00:27:51,190 --> 00:27:53,192
The gang is complete.
357
00:27:57,405 --> 00:28:00,408
Jigger Zulueta, right-hand man.
358
00:28:04,578 --> 00:28:07,623
Randall Ballesteros, fixer.
359
00:28:11,460 --> 00:28:12,670
Are you bored too?
360
00:28:14,380 --> 00:28:15,589
I just got here.
361
00:28:24,014 --> 00:28:25,975
Really that bad?
362
00:28:27,143 --> 00:28:28,727
Got a thing for hypocrites?
363
00:28:29,895 --> 00:28:31,021
Nope.
364
00:28:35,359 --> 00:28:36,610
Neither do I.
365
00:28:37,778 --> 00:28:43,492
Honestly, I want to spit
on everyone down there.
366
00:28:44,452 --> 00:28:45,995
But I have to smile.
367
00:28:46,078 --> 00:28:47,580
So I do.
368
00:28:47,663 --> 00:28:49,665
Which makes me a hypocrite also.
369
00:28:52,460 --> 00:28:54,336
So, do you agree with me?
370
00:28:55,004 --> 00:28:57,047
You bet, my jaw's locked up.
371
00:29:01,594 --> 00:29:02,636
Katrina.
372
00:29:03,596 --> 00:29:04,555
Vega.
373
00:29:06,432 --> 00:29:07,641
Li…
374
00:29:08,601 --> 00:29:10,227
Eva Candelaria.
375
00:29:11,937 --> 00:29:13,314
Eva Candelaria?
376
00:29:16,650 --> 00:29:18,360
I've heard that name somewhere.
377
00:29:19,111 --> 00:29:20,237
Eva Cande…
378
00:29:28,537 --> 00:29:31,040
He's just using it
to boost his reputation.
379
00:29:31,123 --> 00:29:32,833
Just between us girls, okay?
380
00:29:45,221 --> 00:29:46,972
What brought you here, Eva?
381
00:29:49,183 --> 00:29:53,020
I run a few small foundations too.
382
00:29:53,604 --> 00:29:57,900
We care for victims
383
00:29:57,983 --> 00:30:01,445
of different sexual violence cases.
384
00:30:02,613 --> 00:30:04,240
Oh, so you're networking?
385
00:30:06,367 --> 00:30:09,829
Word is, your catering here is impressive,
386
00:30:09,912 --> 00:30:11,288
especially the food.
387
00:30:13,666 --> 00:30:14,667
I like you.
388
00:30:15,584 --> 00:30:18,212
I like you because you don't belong here.
389
00:30:19,338 --> 00:30:21,799
I knew there was a reason I came to you.
390
00:30:25,469 --> 00:30:28,764
Stay away from these parties
as much as you can,
391
00:30:29,431 --> 00:30:32,142
no matter how many invites roll in.
392
00:30:33,143 --> 00:30:34,228
Watch out,
393
00:30:34,311 --> 00:30:36,021
you might catch it from them.
394
00:30:37,398 --> 00:30:39,483
You can't cure something like that.
395
00:30:40,776 --> 00:30:41,694
Thank you.
396
00:30:54,415 --> 00:30:56,166
The fuck. Here.
397
00:30:57,793 --> 00:30:58,836
Come on.
398
00:30:59,795 --> 00:31:00,796
Come on.
399
00:31:17,688 --> 00:31:20,608
What did I say about knocking, Batac?
400
00:31:21,984 --> 00:31:23,110
Sorry, sir.
401
00:31:28,908 --> 00:31:29,909
Come.
402
00:31:30,743 --> 00:31:31,827
Hold on.
403
00:31:32,995 --> 00:31:34,121
What's the matter?
404
00:31:34,204 --> 00:31:35,247
Come.
405
00:31:35,331 --> 00:31:36,373
It's fine.
406
00:31:37,166 --> 00:31:38,167
You'll be fine.
407
00:31:53,641 --> 00:31:55,017
What happened?
408
00:31:55,559 --> 00:31:56,560
Tell me.
409
00:31:57,394 --> 00:31:58,395
What--
410
00:32:00,022 --> 00:32:01,106
Who hurt you?
411
00:32:01,899 --> 00:32:02,900
Please don't.
412
00:32:02,983 --> 00:32:04,652
Tell me. Who hurt you?
413
00:32:05,945 --> 00:32:07,029
Who was it?
414
00:32:20,042 --> 00:32:21,210
What did you do?
415
00:32:23,379 --> 00:32:25,422
She struck me first.
416
00:32:26,840 --> 00:32:27,883
Struck you first?
417
00:32:27,967 --> 00:32:30,135
Yes, sir. She went straight for my face.
418
00:32:33,931 --> 00:32:35,015
Okay.
419
00:32:36,183 --> 00:32:37,559
Are you all right?
420
00:32:37,643 --> 00:32:38,769
Does it hurt?
421
00:32:39,561 --> 00:32:40,688
Why'd you have to…
422
00:32:48,862 --> 00:32:51,865
Come here. You'll be fine, come.
423
00:32:52,449 --> 00:32:53,534
Please don't, sir.
424
00:32:53,617 --> 00:32:55,411
Yeah, you'll be fine.
425
00:32:55,494 --> 00:32:56,787
Please don't, sir.
426
00:32:58,038 --> 00:32:59,123
Don't worry.
427
00:32:59,832 --> 00:33:00,958
Skip the formalities.
428
00:33:01,959 --> 00:33:03,252
Skip the formalities.
429
00:33:03,335 --> 00:33:04,712
Drop the "sir."
430
00:33:05,421 --> 00:33:06,714
I'm going home.
431
00:33:06,797 --> 00:33:08,257
- Hold on.
- I'm going home.
432
00:33:10,259 --> 00:33:11,552
Come here.
433
00:33:14,930 --> 00:33:16,098
Hey.
434
00:33:16,181 --> 00:33:17,766
You'll be fine.
435
00:33:20,394 --> 00:33:23,147
Do you want to go home?
436
00:33:23,230 --> 00:33:24,481
We're going home, okay?
437
00:33:24,565 --> 00:33:25,733
We're going home.
438
00:33:26,400 --> 00:33:28,569
Okay? You'll be fine.
439
00:33:30,696 --> 00:33:32,156
We're going home.
440
00:33:32,239 --> 00:33:33,282
Stop resisting.
441
00:33:33,991 --> 00:33:35,784
Stop resisting. Let go.
442
00:33:35,868 --> 00:33:36,910
There.
443
00:33:37,536 --> 00:33:38,662
We're going home.
444
00:33:42,958 --> 00:33:44,084
Do you want to go home?
445
00:33:52,384 --> 00:33:53,385
Don't resist.
446
00:33:56,930 --> 00:33:59,725
You'll enjoy it when you don't resist.
447
00:34:16,992 --> 00:34:18,410
Let's go home, come on.
448
00:34:18,494 --> 00:34:20,204
You'll be fine.
449
00:34:20,287 --> 00:34:21,163
Let go of me.
450
00:34:21,246 --> 00:34:22,664
- You'll be fine.
- Let go of me.
451
00:34:22,748 --> 00:34:24,917
Hey. Another round?
452
00:34:28,921 --> 00:34:30,130
Fuck.
453
00:34:31,006 --> 00:34:32,216
Why did you stop?
454
00:34:44,019 --> 00:34:45,729
I didn't tell you to stop.
455
00:34:48,023 --> 00:34:49,817
Tough when it's over too early.
456
00:34:58,659 --> 00:35:00,035
Can you leave us alone?
457
00:35:01,995 --> 00:35:03,247
Mark, sir.
458
00:35:03,330 --> 00:35:04,414
Mark, sir.
459
00:35:04,498 --> 00:35:05,541
Markser?
460
00:35:10,963 --> 00:35:14,299
Would you mind leaving me
and my only daughter alone?
461
00:35:14,842 --> 00:35:16,677
I haven't held her in ages.
462
00:35:32,151 --> 00:35:34,153
Yes, sir.
463
00:35:52,379 --> 00:35:54,006
Is that for me?
464
00:35:59,303 --> 00:36:00,345
New guy?
465
00:36:03,182 --> 00:36:05,184
Is Markser your new fling?
466
00:36:09,980 --> 00:36:10,856
New fling?
467
00:36:16,403 --> 00:36:18,488
Two years, so it's just one of two things.
468
00:36:18,989 --> 00:36:20,991
Either he's a huge coward
469
00:36:22,576 --> 00:36:24,328
or it's physical between you.
470
00:36:40,135 --> 00:36:41,720
If you two are hooking up…
471
00:36:53,523 --> 00:36:56,151
I hope he's as lucky as I am.
472
00:36:57,527 --> 00:36:59,071
Fuck you.
473
00:36:59,738 --> 00:37:01,615
Hey, easy on the language.
474
00:37:01,698 --> 00:37:04,076
Fuck you!
475
00:37:04,159 --> 00:37:06,078
Fuck you!
476
00:37:13,919 --> 00:37:15,420
We have guests.
477
00:37:23,387 --> 00:37:24,429
Nicole!
478
00:37:25,430 --> 00:37:28,016
Can't we have a regular conversation?
479
00:37:37,651 --> 00:37:40,362
You really think
you know everything about me?
480
00:38:06,763 --> 00:38:08,098
No birthday kiss?
481
00:38:17,983 --> 00:38:18,900
Where's Lily?
482
00:38:29,077 --> 00:38:30,287
Someone's calling.
483
00:38:31,288 --> 00:38:32,372
Answer it.
484
00:38:32,456 --> 00:38:34,291
Come on, answer it!
485
00:38:36,793 --> 00:38:38,045
Answer it!
486
00:38:44,760 --> 00:38:46,470
Fuck you!
487
00:38:53,310 --> 00:38:54,519
Motherfucker!
488
00:39:05,280 --> 00:39:06,531
Stand up!
489
00:39:07,949 --> 00:39:09,326
Let me go!
490
00:39:10,035 --> 00:39:11,078
Let me…
491
00:39:45,153 --> 00:39:46,405
Hello, Norms?
492
00:39:47,406 --> 00:39:49,533
I'm not liking your tone, Lilia.
493
00:39:50,325 --> 00:39:52,244
I was actually about to call you.
494
00:39:53,245 --> 00:39:55,080
Is Lily still not home?
495
00:39:56,623 --> 00:40:00,460
I tried to call Tofy's phone,
and it got cut off.
496
00:40:00,544 --> 00:40:01,753
Was that you?
497
00:40:01,837 --> 00:40:04,005
I've been trying to reach Lily.
498
00:40:07,509 --> 00:40:11,054
They have no reason to elope, do they?
499
00:40:11,138 --> 00:40:13,265
No one does that anymore.
500
00:40:15,100 --> 00:40:17,060
I wish they had just eloped instead.
501
00:40:18,228 --> 00:40:19,646
I'm getting nervous, Lilia.
502
00:40:23,191 --> 00:40:24,860
Do you know any police officers?
503
00:40:27,404 --> 00:40:28,697
I know someone.
504
00:40:29,489 --> 00:40:30,615
He's reliable.
505
00:40:30,699 --> 00:40:32,033
I'll call you again, okay?
506
00:40:46,131 --> 00:40:47,424
Do you want some?
507
00:40:52,053 --> 00:40:54,347
It got pretty intense earlier.
508
00:40:57,225 --> 00:40:59,436
Is that how things are with your dad?
509
00:41:04,858 --> 00:41:08,528
I think you'll be better off
510
00:41:09,738 --> 00:41:11,364
once you're out of here.
511
00:41:14,784 --> 00:41:16,286
Babe, I have no idea.
512
00:41:16,912 --> 00:41:18,872
I don't know anything.
513
00:41:20,207 --> 00:41:22,083
Your dad's a real jerk.
514
00:41:23,543 --> 00:41:26,838
But aren't all dads jerks?
515
00:41:32,052 --> 00:41:33,261
But…
516
00:42:06,169 --> 00:42:07,587
The fuck.
517
00:42:08,713 --> 00:42:10,048
Asshole.
518
00:42:10,131 --> 00:42:11,341
Your dad is evil.
519
00:42:13,009 --> 00:42:14,886
But I mean…
520
00:42:15,512 --> 00:42:17,055
Are you being serious?
521
00:42:25,564 --> 00:42:27,274
He's not hiding anymore.
522
00:42:27,357 --> 00:42:29,818
Because he knows he can get away with it.
523
00:43:55,236 --> 00:43:56,738
Excuse me, I'll just mingle.
524
00:44:03,953 --> 00:44:05,121
I didn't recognize you.
525
00:44:05,997 --> 00:44:07,540
Fuck you too, Zulueta.
526
00:44:14,089 --> 00:44:15,298
I have a bad feeling.
527
00:44:15,382 --> 00:44:17,175
Why, how many did you have?
528
00:44:18,009 --> 00:44:20,053
Do you know what happened to Maitem?
529
00:44:21,221 --> 00:44:23,139
Maitem? Who's that?
530
00:44:23,223 --> 00:44:24,933
Jomar.
531
00:44:25,016 --> 00:44:27,185
Oh, Jomar.
532
00:44:27,268 --> 00:44:29,229
Didn't know that fucker has a surname.
533
00:44:30,063 --> 00:44:33,316
Celso called me,
said it was a hit-and-run.
534
00:44:34,401 --> 00:44:35,902
Fuck that hit-and-run.
535
00:44:36,778 --> 00:44:38,029
Is Boss Guilly aware?
536
00:44:39,114 --> 00:44:42,450
I don't want to bother him,
it's the guy's birthday after all.
537
00:44:42,534 --> 00:44:44,202
He doesn't really care.
538
00:44:44,285 --> 00:44:45,995
Especially about Jomar.
539
00:44:46,079 --> 00:44:47,664
Was it actually a hit-and-run?
540
00:44:47,747 --> 00:44:49,541
I saw the body.
541
00:44:50,375 --> 00:44:51,543
It was intentional.
542
00:44:51,626 --> 00:44:55,213
It's like you don't even know
who Jomar is.
543
00:44:55,296 --> 00:44:57,674
That bastard has scores to settle.
544
00:44:58,675 --> 00:45:01,719
It was just a matter of time
before someone took him down.
545
00:45:01,803 --> 00:45:04,681
Who would've thought
he'd make it this far?
546
00:45:05,974 --> 00:45:07,183
So true.
547
00:45:23,074 --> 00:45:26,286
Unless of course,
my husband gives his speech, right?
548
00:45:31,458 --> 00:45:36,880
My incredibly handsome husband,
our birthday boy, Guilly.
549
00:45:40,508 --> 00:45:42,719
- Happy birthday, Guilly!
- Seriously?
550
00:45:56,107 --> 00:45:58,651
What the fuck, 55!
551
00:46:02,280 --> 00:46:03,323
Let me share this.
552
00:46:13,416 --> 00:46:18,379
His dad passed at the age of 48.
553
00:46:19,255 --> 00:46:21,883
Both of them died from cancer.
554
00:46:23,593 --> 00:46:26,554
So when I turned 50,
555
00:46:27,972 --> 00:46:31,976
I made sure I was ready.
556
00:46:32,060 --> 00:46:36,356
It's in the family, we don't live long.
557
00:46:37,357 --> 00:46:41,027
It's somewhat reassuring, though.
558
00:46:41,110 --> 00:46:43,696
I figured if I make it to 70,
559
00:46:43,780 --> 00:46:47,200
it'll be tough because no boners for me.
560
00:46:50,328 --> 00:46:52,914
But here we are.
561
00:47:07,804 --> 00:47:11,432
It's hard being a Guilly Vega.
562
00:47:11,516 --> 00:47:15,895
And no Guilly Vega is ever complete
563
00:47:16,521 --> 00:47:17,939
without these two.
564
00:47:19,816 --> 00:47:20,858
Katrina.
565
00:47:21,693 --> 00:47:22,735
Nicole.
566
00:47:34,038 --> 00:47:37,375
So friends and partners,
567
00:47:37,458 --> 00:47:41,337
this isn't just a birthday.
568
00:48:15,538 --> 00:48:18,791
After this, you're going home. Okay?
569
00:48:19,834 --> 00:48:23,004
So this isn't just a party.
570
00:48:23,087 --> 00:48:25,214
This isn't just a celebration.
571
00:49:05,046 --> 00:49:07,256
Tofy!
572
00:49:08,007 --> 00:49:10,051
Tof!
573
00:49:11,636 --> 00:49:13,554
You're not yet done with him?
574
00:49:13,638 --> 00:49:15,348
- Tof.
- I'm sick of him.
575
00:49:17,016 --> 00:49:18,017
Ly…
576
00:49:23,898 --> 00:49:25,233
Lily.
577
00:49:25,316 --> 00:49:26,609
Please stop.
578
00:49:26,693 --> 00:49:28,361
Don't fight back.
579
00:49:28,444 --> 00:49:30,363
- Enough…
- Fuck you.
580
00:49:30,446 --> 00:49:31,739
They said enough.
581
00:49:31,823 --> 00:49:32,740
Enough!
582
00:49:32,824 --> 00:49:34,117
Enough, please.
583
00:49:34,784 --> 00:49:35,952
Enough, please.
584
00:49:39,497 --> 00:49:40,331
Fuck you all!
585
00:49:41,374 --> 00:49:42,583
Fuck all of you!
586
00:49:44,377 --> 00:49:46,504
Motherfucker.
587
00:49:54,178 --> 00:49:56,347
Finish it off. I want to go home.
588
00:50:05,106 --> 00:50:06,023
Thanks to all of you.
589
00:50:06,107 --> 00:50:08,276
So I told my staff,
590
00:50:08,359 --> 00:50:10,653
just invite them,
591
00:50:11,487 --> 00:50:14,240
skip the RSVP.
592
00:50:14,949 --> 00:50:20,705
If they don't come, fuck, so be it!
593
00:50:21,998 --> 00:50:24,333
It's a gift to have all of you here.
594
00:50:24,417 --> 00:50:29,172
So allow me to give back with a gift.
595
00:50:30,298 --> 00:50:31,215
To all of you.
596
00:51:07,376 --> 00:51:09,045
Fuck.
597
00:51:49,043 --> 00:51:50,336
Norms?
598
00:51:54,215 --> 00:51:55,258
Norms?
599
00:51:56,926 --> 00:51:57,927
They're…
600
00:51:58,719 --> 00:52:00,429
They're gone.
601
00:52:24,996 --> 00:52:27,248
- You can't go in, ma'am.
- Where's my daughter?
602
00:52:27,331 --> 00:52:28,791
Ma'am, you can't.
603
00:52:28,875 --> 00:52:30,084
Where's my daughter?
604
00:52:30,167 --> 00:52:31,043
My son…
605
00:52:31,127 --> 00:52:32,503
Tofy!
606
00:52:32,587 --> 00:52:34,046
- Is Tofy there?
- Lily!
607
00:52:34,130 --> 00:52:35,673
We're so sorry, ma'am.
608
00:52:35,756 --> 00:52:37,884
- Lily, Lily!
- Ma'am, you can't be here.
609
00:52:37,967 --> 00:52:40,219
- What did they do to my daughter?
- Tofy!
610
00:52:40,303 --> 00:52:41,929
- You're not allowed here.
- Let go of me!
611
00:52:42,013 --> 00:52:44,515
- I need to see him!
- Who did this to my daughter?
612
00:52:44,599 --> 00:52:45,683
Lily!
613
00:52:45,766 --> 00:52:46,976
Is Tofy in there?
614
00:52:47,059 --> 00:52:48,394
Lily!
615
00:52:49,937 --> 00:52:51,397
My Lily!
616
00:52:51,480 --> 00:52:52,899
Lily!
617
00:52:52,982 --> 00:52:55,693
My Lily!
618
00:52:58,738 --> 00:53:00,197
Please.
619
00:53:00,281 --> 00:53:01,741
What…
620
00:53:01,824 --> 00:53:03,910
What have they done to my child?
621
00:53:03,993 --> 00:53:05,286
Lily!
622
00:54:12,186 --> 00:54:14,647
How much is this going to cost this time?
623
00:54:15,731 --> 00:54:17,274
This won't cost us.
624
00:54:19,235 --> 00:54:20,903
Batac will deal with it.
625
00:54:23,572 --> 00:54:25,366
Are you seriously leaving a mess?
626
00:54:25,449 --> 00:54:28,369
There's no mess if someone cleans up.
627
00:54:29,286 --> 00:54:32,415
Batac and Sarge leave no trace.
628
00:54:33,040 --> 00:54:34,208
Very much like you.
629
00:54:38,004 --> 00:54:39,005
Jigger.
630
00:54:42,508 --> 00:54:43,926
You could stay out of this.
631
00:54:44,010 --> 00:54:45,177
It's all right.
632
00:54:45,261 --> 00:54:46,762
I won't take it personally.
633
00:54:46,846 --> 00:54:48,806
If you want to leave, that's fine.
634
00:54:48,889 --> 00:54:52,727
But of course,
you're welcome to lend a hand.
635
00:54:55,187 --> 00:54:56,272
Hey.
636
00:55:23,549 --> 00:55:24,967
Are you really leaving?
637
00:55:28,554 --> 00:55:30,347
I don't have a choice, Lil.
638
00:55:31,515 --> 00:55:33,976
I might lose it if I stay here.
639
00:55:36,812 --> 00:55:40,858
I might lose it in Canada too,
but at least I'll be with family.
640
00:55:43,944 --> 00:55:46,572
Don't you have a family to go to?
641
00:55:47,948 --> 00:55:49,075
They're all gone.
642
00:55:51,202 --> 00:55:53,245
They're all gone, Norms.
643
00:55:59,627 --> 00:56:00,628
Take this.
644
00:56:04,840 --> 00:56:06,383
Who are these names?
645
00:56:09,220 --> 00:56:11,806
I got that from my cousin, the officer.
646
00:56:13,265 --> 00:56:17,603
Guilly Vega allegedly paid
these families to remain silent.
647
00:56:25,861 --> 00:56:28,155
I don't think I can do this.
648
00:56:29,824 --> 00:56:31,700
Tofy's gone.
649
00:56:45,464 --> 00:56:46,549
Is this your place?
650
00:56:53,430 --> 00:56:54,515
Lils…
651
00:56:56,600 --> 00:56:58,894
In case you…
652
00:57:00,980 --> 00:57:02,898
If you change your mind…
653
00:57:05,359 --> 00:57:07,653
and use the insurance
654
00:57:09,196 --> 00:57:12,032
to rebuild your life, to start over…
655
00:57:17,288 --> 00:57:20,749
you're always welcome with me.
656
00:57:24,879 --> 00:57:26,130
Thank you, Norms.
657
00:57:28,340 --> 00:57:29,717
Thanks for everything.
658
00:57:31,302 --> 00:57:32,303
I wouldn't be here
659
00:57:33,471 --> 00:57:34,805
if it weren't for you.
660
00:58:25,523 --> 00:58:27,983
WOMAN DIES IN A HIT-AND-RUN
661
00:58:28,067 --> 00:58:30,486
A WOMAN WAS FOUND DEAD
AFTER BEING HIT BY A CARGO TRUCK
662
00:58:30,569 --> 00:58:32,154
Tanya Gatdula?
663
00:58:37,034 --> 00:58:41,121
ACCORDING TO THE WITNESSES,
TANYA GATDULA, 25…
664
00:58:43,791 --> 00:58:45,668
Tanya Gatdula.
665
00:58:47,086 --> 00:58:51,090
At least, you had
plenty of time with Tanya.
666
00:58:53,384 --> 00:58:54,927
But Lily…
667
00:58:55,678 --> 00:58:57,012
I'm sorry for your loss.
668
00:58:58,222 --> 00:58:59,598
I read about it.
669
00:59:00,266 --> 00:59:02,893
It hurts, but at least
670
00:59:04,186 --> 00:59:06,063
her suffering is over.
671
00:59:07,982 --> 00:59:09,108
I hope so.
672
00:59:13,779 --> 00:59:15,573
I mean this with respect…
673
00:59:17,783 --> 00:59:18,867
but…
674
00:59:21,287 --> 00:59:23,956
I believe you're more fortunate.
675
00:59:25,332 --> 00:59:26,333
Because…
676
00:59:28,544 --> 00:59:32,464
how they ravaged my daughter…
677
00:59:40,556 --> 00:59:42,349
was no different from killing her.
678
00:59:47,187 --> 00:59:49,940
They left nothing but a lifeless body.
679
00:59:54,028 --> 00:59:55,321
Like a ghost.
680
01:00:00,117 --> 01:00:02,077
There may be a bribe,
681
01:00:04,038 --> 01:00:05,873
but what could be worth
682
01:00:07,416 --> 01:00:08,917
the life of my daughter?
683
01:00:17,509 --> 01:00:20,638
I hope you don't mind me asking.
684
01:00:20,721 --> 01:00:22,765
I don't want to pry,
685
01:00:25,684 --> 01:00:27,519
but are you planning something?
686
01:00:29,480 --> 01:00:31,482
I'm sure it's Vega.
687
01:00:32,483 --> 01:00:34,818
No doubt about that, Mr. Elmer.
688
01:00:36,904 --> 01:00:38,989
Also, Jigger Zulueta.
689
01:00:40,199 --> 01:00:42,368
His right-hand man.
690
01:00:44,370 --> 01:00:46,080
And Celso Batac.
691
01:00:47,331 --> 01:00:48,707
His bodyguard.
692
01:00:51,543 --> 01:00:53,754
Randall Ballesteros.
693
01:00:53,837 --> 01:00:54,797
Yes.
694
01:00:54,880 --> 01:00:59,218
He's the police officer handling the case
695
01:01:00,302 --> 01:01:02,388
of my daughter, Lily, and Tofy.
696
01:01:05,474 --> 01:01:08,602
You're missing one, Mrs. Lilia.
697
01:01:08,686 --> 01:01:10,229
Who did I miss?
698
01:01:23,534 --> 01:01:25,202
Jomar Maitem.
699
01:01:28,205 --> 01:01:30,457
He's the pimp, the sniper.
700
01:01:33,627 --> 01:01:34,962
He's the captor.
701
01:01:38,215 --> 01:01:39,800
Of all the victims.
702
01:01:43,011 --> 01:01:44,096
Mrs. Lilia.
703
01:01:46,598 --> 01:01:47,891
Whatever you're up to,
704
01:01:49,476 --> 01:01:50,602
could you not
705
01:01:52,396 --> 01:01:54,314
forget about Tanya?
706
01:01:57,484 --> 01:01:59,403
I hope your lawyer's up to it.
707
01:02:01,447 --> 01:02:04,616
A lawyer won't be necessary for my plans.
708
01:02:08,162 --> 01:02:10,330
I've been working on this for a while,
709
01:02:11,707 --> 01:02:12,791
Mr. Elmer.
710
01:03:40,629 --> 01:03:41,713
Mom?
711
01:03:46,760 --> 01:03:48,512
Please don't leave anyone alive.
712
01:04:17,749 --> 01:04:19,835
Promise you'll be back?
713
01:04:19,918 --> 01:04:21,879
You were amazing earlier.
714
01:04:21,962 --> 01:04:24,298
- You're so great.
- I'll see you soon.
715
01:04:27,801 --> 01:04:28,802
See you soon.
716
01:05:03,629 --> 01:05:06,131
Lily Nieves Capistrano.
717
01:05:07,841 --> 01:05:10,385
Christopher John Almario.
718
01:05:12,930 --> 01:05:14,431
Don't you dare forget
719
01:05:14,973 --> 01:05:17,601
the names of those
who will send you to your grave.
720
01:05:17,684 --> 01:05:18,685
Ma'am.
721
01:05:18,769 --> 01:05:21,104
I'm not as evil as you, Jomar.
722
01:05:21,188 --> 01:05:22,230
Ma'am, please…
723
01:05:22,314 --> 01:05:23,899
If you can run…
724
01:05:23,982 --> 01:05:26,109
- Ma'am…
- …go for it.
725
01:05:26,193 --> 01:05:27,235
Sorry, ma'am.
726
01:05:27,319 --> 01:05:29,154
Sorry. Fuck this.
727
01:05:29,237 --> 01:05:31,156
Help!
728
01:05:31,239 --> 01:05:33,492
Ma'am!
729
01:05:33,575 --> 01:05:35,118
Forgive me, ma'am!
730
01:05:36,495 --> 01:05:37,579
Ma'am.
731
01:05:59,518 --> 01:06:01,186
Just four left, sweetie.
732
01:06:02,437 --> 01:06:04,272
Have you seen my knife?
733
01:06:05,190 --> 01:06:06,608
You just brought one?
734
01:06:06,692 --> 01:06:08,276
I have a backup.
735
01:06:08,360 --> 01:06:09,569
I left it here.
736
01:06:39,016 --> 01:06:42,936
This is who you're going
after now, Ballesteros?
737
01:06:43,770 --> 01:06:44,813
Come on, Colonel.
738
01:06:45,355 --> 01:06:47,607
Have you forgotten what I'm into?
739
01:06:48,233 --> 01:06:50,694
I know exactly what you're into.
740
01:06:51,403 --> 01:06:53,989
You're no different
from your boss, are you?
741
01:06:55,240 --> 01:06:56,700
He's your boss too, sir.
742
01:06:59,369 --> 01:07:00,871
I don't have a boss.
743
01:09:15,630 --> 01:09:17,591
Fuck you.
744
01:09:57,464 --> 01:09:58,506
Finally.
745
01:10:03,845 --> 01:10:05,055
Do you think he noticed?
746
01:10:08,308 --> 01:10:09,809
He's drunk by now.
747
01:10:32,666 --> 01:10:34,000
When were you ever safe?
748
01:10:38,546 --> 01:10:39,673
Fair point.
749
01:11:18,378 --> 01:11:19,546
Fuck.
750
01:11:32,892 --> 01:11:33,977
Where are we off to?
751
01:11:38,565 --> 01:11:40,483
Aren't you drunk yet? Well, I am.
752
01:11:54,914 --> 01:11:57,000
Yeah, I'm just going
to get myself a drink.
753
01:13:09,906 --> 01:13:12,242
You're not my type.
754
01:13:16,871 --> 01:13:17,914
Boss, come on.
755
01:13:17,997 --> 01:13:19,165
How much have you had?
756
01:13:21,918 --> 01:13:22,961
Relax.
757
01:13:27,132 --> 01:13:28,508
It's me, Jigger.
758
01:13:30,927 --> 01:13:32,095
Fuck, Jigger.
759
01:13:33,012 --> 01:13:34,639
I'm with you. What's going on?
760
01:13:37,308 --> 01:13:38,726
Let's talk it over. Come on.
761
01:13:41,271 --> 01:13:42,397
I know everything.
762
01:13:48,486 --> 01:13:49,529
Not everything.
763
01:13:50,280 --> 01:13:51,364
Not everything.
764
01:13:52,323 --> 01:13:53,992
- What?
- Randall mentioned that
765
01:13:54,075 --> 01:13:55,785
Capistrano's mom is at your party.
766
01:13:58,121 --> 01:13:59,789
I'm not sure what she's up to,
767
01:13:59,873 --> 01:14:02,167
but I bet it's not good.
768
01:14:02,250 --> 01:14:03,501
Particularly for you.
769
01:14:05,211 --> 01:14:07,046
Don't worry, I'll take care of her.
770
01:14:07,630 --> 01:14:09,215
I'll finish her. I will.
771
01:14:14,679 --> 01:14:16,514
Why are you telling me all this?
772
01:14:17,140 --> 01:14:18,016
Why?
773
01:14:21,269 --> 01:14:23,313
Loyalty, I'm all you've got.
774
01:14:26,149 --> 01:14:28,151
You know, I've been thinking.
775
01:14:28,985 --> 01:14:31,196
So you're avoiding the mess
776
01:14:33,490 --> 01:14:36,993
because you're messing around
with someone else.
777
01:14:37,076 --> 01:14:39,412
I've been keeping tabs on you two.
778
01:14:39,496 --> 01:14:41,581
And you mess around on my birthday?
779
01:14:42,248 --> 01:14:43,666
What the fuck, Jigger.
780
01:14:44,918 --> 01:14:47,545
I thought you were into guys.
781
01:14:48,922 --> 01:14:50,256
I really thought so.
782
01:15:17,116 --> 01:15:18,159
Fuck you.
783
01:16:05,206 --> 01:16:06,457
Speedball?
784
01:16:06,541 --> 01:16:07,542
It died.
785
01:16:11,379 --> 01:16:12,463
Fuck.
786
01:16:31,107 --> 01:16:32,108
Randall!
787
01:16:35,445 --> 01:16:36,821
What the fuck.
788
01:16:45,913 --> 01:16:47,040
You're evil.
789
01:17:18,446 --> 01:17:19,614
Nicole!
790
01:17:23,993 --> 01:17:25,536
Let's get this over with.
791
01:17:28,498 --> 01:17:33,252
Lily Nieves Capistrano.
792
01:17:34,337 --> 01:17:35,380
Lily?
793
01:17:36,714 --> 01:17:38,007
She's just like you.
794
01:17:40,635 --> 01:17:41,928
She had big dreams.
795
01:17:43,388 --> 01:17:45,682
She wanted to finish her studies.
796
01:17:45,765 --> 01:17:47,183
She wanted to work.
797
01:17:49,268 --> 01:17:51,062
She wanted to take me to Korea.
798
01:17:52,605 --> 01:17:54,232
We were going for a trip.
799
01:17:57,944 --> 01:18:00,279
She and Tofy were supposed to get married.
800
01:18:02,323 --> 01:18:05,410
But your fucking father ruined everything.
801
01:18:08,371 --> 01:18:09,997
He defiled Lily.
802
01:18:10,081 --> 01:18:12,125
He treated my daughter like an animal.
803
01:18:16,546 --> 01:18:18,005
So you're paying for it.
804
01:18:20,174 --> 01:18:21,300
An eye for an eye.
805
01:18:22,218 --> 01:18:23,511
Child for a child.
806
01:18:34,105 --> 01:18:38,276
l knew my dad would eventually pay
for everything he did.
807
01:18:41,487 --> 01:18:44,615
But I never thought I would pay for it.
808
01:18:47,118 --> 01:18:48,369
Your life isn't enough.
809
01:18:50,580 --> 01:18:51,873
Because of you,
810
01:18:52,582 --> 01:18:54,083
because of your mother,
811
01:18:55,585 --> 01:19:00,465
because of all of you who turned
a blind eye to your father's monstrosity,
812
01:19:01,340 --> 01:19:05,178
your lives aren't enough
to repay the victims.
813
01:19:15,062 --> 01:19:16,230
Victims?
814
01:19:42,465 --> 01:19:44,258
As I grew up,
815
01:19:46,093 --> 01:19:47,553
shit got worse.
816
01:20:09,367 --> 01:20:11,118
I promised my daughter.
817
01:20:14,288 --> 01:20:16,290
I won't leave anyone alive.
818
01:20:24,173 --> 01:20:25,466
Child for a child.
819
01:20:33,099 --> 01:20:35,142
Mrs. Eva Candelaria?
820
01:20:36,269 --> 01:20:38,896
I'll fucking blow your brains out.
821
01:20:38,980 --> 01:20:40,481
Lilia Capistrano?
822
01:20:41,065 --> 01:20:42,024
Turn around!
823
01:20:46,028 --> 01:20:47,405
Nicole.
824
01:20:47,488 --> 01:20:48,573
Get it.
825
01:20:49,282 --> 01:20:50,324
The gun!
826
01:21:05,172 --> 01:21:06,007
Fuck.
827
01:21:14,015 --> 01:21:15,641
Jigger and your mom are fucking.
828
01:21:15,725 --> 01:21:17,101
Do you want me to do nothing?
829
01:21:17,184 --> 01:21:19,061
Of course, I had to kill him, right?
830
01:21:32,325 --> 01:21:33,284
And you!
831
01:21:33,367 --> 01:21:35,912
It's my fucking birthday
and you're causing trouble.
832
01:21:37,371 --> 01:21:38,372
Fuck you.
833
01:21:38,456 --> 01:21:40,249
Hey, stop swearing!
834
01:21:42,084 --> 01:21:44,170
How will your students fucking react?
835
01:21:45,129 --> 01:21:46,839
How will Lily react?
836
01:21:46,923 --> 01:21:49,508
Don't you dare mention
my child's name here!
837
01:21:49,592 --> 01:21:51,928
Lilia Nieves Capistrano.
838
01:21:52,011 --> 01:21:53,512
Why Lily?
839
01:21:54,180 --> 01:21:55,723
Why my child?
840
01:21:55,806 --> 01:21:56,849
Fuck it!
841
01:21:56,933 --> 01:22:00,227
You wouldn't ask that if you knew me!
842
01:22:00,895 --> 01:22:02,939
It's my day, and you're ruining it!
843
01:22:03,022 --> 01:22:05,691
So fuck it, I'd really kill you.
844
01:22:08,903 --> 01:22:09,946
Come on!
845
01:22:33,928 --> 01:22:35,721
She really takes after me.
846
01:22:36,722 --> 01:22:39,725
Fuck, I'm just getting so excited.
Fucking shit.
847
01:22:44,480 --> 01:22:46,732
You'll finally be reunited
with your daughter.
848
01:22:58,119 --> 01:22:59,203
Nic…
849
01:23:02,790 --> 01:23:05,126
Fuck you, bastard!
850
01:23:08,462 --> 01:23:10,423
You're a devil, a monster!
851
01:23:10,506 --> 01:23:11,549
Fuck you!
852
01:23:15,302 --> 01:23:18,305
Fuck you!
853
01:23:48,794 --> 01:23:49,879
Lilia.
854
01:25:10,000 --> 01:25:12,002
I left no one alive, my child.
855
01:25:13,838 --> 01:25:15,631
My life is in their hands now.
856
01:25:17,341 --> 01:25:19,343
They can do whatever they wish.
857
01:25:20,553 --> 01:25:21,804
I won't fight back.
858
01:25:28,561 --> 01:25:30,104
Rest now, my child.
859
01:25:31,480 --> 01:25:33,232
I can fly now, Mom.
860
01:25:35,109 --> 01:25:36,152
Thank you.
861
01:25:36,861 --> 01:25:38,320
I love you, Mom.
862
01:25:42,199 --> 01:25:43,617
I love you so much.
863
01:25:43,617 --> 01:25:48,617
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
864
01:25:43,617 --> 01:25:53,617
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.