All language subtitles for Uninvited (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,276 --> 00:00:42,276 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:42,276 --> 00:00:47,276 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:47,276 --> 00:00:48,402 Lily? 4 00:01:15,721 --> 00:01:16,764 Lily? 5 00:01:20,226 --> 00:01:21,227 Lily? 6 00:01:31,320 --> 00:01:32,321 Lily? 7 00:01:44,959 --> 00:01:45,960 Sweetie? 8 00:01:48,504 --> 00:01:49,505 Sweetie? 9 00:02:47,771 --> 00:02:49,148 Hello. 10 00:02:49,231 --> 00:02:50,691 How are you? 11 00:02:53,027 --> 00:02:54,486 Got it, Mom? 12 00:02:55,654 --> 00:02:57,907 We've covered this before. 13 00:02:57,990 --> 00:03:01,285 Always look on the bright side. 14 00:03:04,288 --> 00:03:05,956 You're familiar with this, right? 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,334 Good luck. 16 00:03:09,919 --> 00:03:10,961 Thank you. 17 00:03:11,629 --> 00:03:13,672 Thank you, just straight ahead. 18 00:03:31,482 --> 00:03:33,859 Thank you, ma'am. To security check, please. 19 00:03:43,911 --> 00:03:45,579 Glad I don't have a gun with me. 20 00:03:46,497 --> 00:03:48,999 Security is tight and risky. 21 00:03:50,459 --> 00:03:51,502 I'll just wing it. 22 00:04:08,060 --> 00:04:09,478 So she's a knockout, is she? 23 00:04:09,561 --> 00:04:11,397 What the fuck, Ballesteros. 24 00:04:12,356 --> 00:04:13,816 You think I'm on a dry spell? 25 00:04:14,441 --> 00:04:15,609 How would I know? 26 00:04:16,527 --> 00:04:17,528 Asshole. 27 00:04:19,196 --> 00:04:20,239 What the fuck. 28 00:04:20,823 --> 00:04:23,117 I can't stomach cleaning such a mess. 29 00:04:24,034 --> 00:04:25,077 Take it easy. 30 00:04:25,828 --> 00:04:27,788 Have you forgotten who your boss is? 31 00:04:28,956 --> 00:04:29,957 I'm not like him. 32 00:04:30,040 --> 00:04:32,209 - Have mercy, we have kids. - Forgive us, sir. 33 00:04:32,293 --> 00:04:33,919 - Please spare us. - I’m begging you. 34 00:04:34,003 --> 00:04:37,172 - You stepped onto the wrong turf. - Please, have mercy. 35 00:04:37,256 --> 00:04:39,300 - Boss Jigger, bossing. - We didn't do anything. 36 00:04:40,426 --> 00:04:42,303 Where'd you find them, Batac? 37 00:04:42,386 --> 00:04:43,470 I did find them. 38 00:04:44,013 --> 00:04:45,347 At the pool hall. 39 00:04:45,431 --> 00:04:47,308 I'm the breadwinner. 40 00:04:47,391 --> 00:04:50,019 - Only a fool would let them go. - Please spare us. 41 00:04:50,102 --> 00:04:52,146 My grandma needs me. 42 00:04:52,229 --> 00:04:53,230 She needs me. 43 00:04:53,314 --> 00:04:54,565 - Don't kill me, please. - Hey, calm down. 44 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 - I'm all she has. - Easy, calm down. 45 00:04:56,942 --> 00:05:00,112 Fuck you. I'll make sure your life ends with mine. 46 00:05:00,195 --> 00:05:01,030 Calm down! 47 00:05:02,156 --> 00:05:03,824 Sir, have mercy on me. 48 00:05:03,907 --> 00:05:06,410 Sir, don't point the gun at me. 49 00:05:06,493 --> 00:05:08,871 - Calm down. - And the kids? 50 00:05:08,954 --> 00:05:11,415 - In the car, boss. - I'll leave you to it. 51 00:05:11,498 --> 00:05:13,917 - This is too much for me. - You’re dead when I get out of here. 52 00:05:14,001 --> 00:05:15,044 Take care of them. 53 00:05:15,127 --> 00:05:16,420 Say less. 54 00:05:17,171 --> 00:05:18,130 See you, boss. 55 00:05:18,213 --> 00:05:19,757 Please, sir. 56 00:05:19,840 --> 00:05:21,091 Please, sir. 57 00:05:21,175 --> 00:05:23,135 - Otso, calm down. - Sir! 58 00:05:23,927 --> 00:05:25,137 They’re counting on me. 59 00:05:25,220 --> 00:05:26,555 Stop crying. 60 00:05:26,638 --> 00:05:28,140 They’re… 61 00:05:28,223 --> 00:05:29,350 Otso! 62 00:05:31,810 --> 00:05:32,936 Have you eaten? 63 00:05:34,772 --> 00:05:35,856 - Let's go. - Not yet. 64 00:05:36,940 --> 00:05:37,941 Let's go. 65 00:05:48,994 --> 00:05:50,746 Are they looking for me? 66 00:05:56,168 --> 00:05:57,419 Are you hiding? 67 00:06:00,130 --> 00:06:02,382 I figured if I stayed here, 68 00:06:03,592 --> 00:06:05,594 my age would pass me by. 69 00:06:08,806 --> 00:06:10,891 They say age is all in your head. 70 00:06:13,268 --> 00:06:14,645 It's in your knees too. 71 00:06:15,521 --> 00:06:16,688 Oh, man. 72 00:06:16,772 --> 00:06:18,732 I heard it's in here too. 73 00:06:20,901 --> 00:06:22,820 That doesn't count, dumbass. 74 00:06:25,447 --> 00:06:28,075 How did I fucking last this long? 75 00:06:30,452 --> 00:06:31,954 Like bad weeds, boss. 76 00:06:32,579 --> 00:06:35,290 Remind me, what's this celebration for? 77 00:06:37,209 --> 00:06:39,419 To show off your wealth. 78 00:06:40,337 --> 00:06:41,380 Fuck all of them. 79 00:06:42,172 --> 00:06:43,507 Make them drool over it. 80 00:07:06,989 --> 00:07:09,616 Did you just see a ghost, Zulueta? 81 00:07:12,161 --> 00:07:14,037 I just wasn't expecting you, Colonel. 82 00:07:16,039 --> 00:07:17,541 I'm here to pay respects. 83 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 Red. 84 00:07:21,962 --> 00:07:23,338 Do you still need me, boss? 85 00:07:24,673 --> 00:07:25,674 It's Red. 86 00:07:26,425 --> 00:07:27,759 No sweat, I've got this. 87 00:07:41,064 --> 00:07:43,775 I didn't expect the invite. 88 00:07:44,943 --> 00:07:46,195 Why wouldn't I? 89 00:07:47,613 --> 00:07:49,323 I thought we were enemies. 90 00:07:49,907 --> 00:07:51,074 Enemies? 91 00:07:53,494 --> 00:07:55,621 What else would you call it? 92 00:07:56,663 --> 00:07:57,831 A spat? 93 00:07:58,874 --> 00:08:01,960 A spat where guns were drawn? 94 00:08:03,754 --> 00:08:05,005 That's the thrill of it. 95 00:08:07,257 --> 00:08:09,676 Is this your apology? 96 00:08:10,385 --> 00:08:11,470 Fuck, Red. 97 00:08:12,513 --> 00:08:13,889 I don't apologize. 98 00:08:13,972 --> 00:08:16,391 Don't think too hard about it. 99 00:08:16,475 --> 00:08:18,018 You've made it here. 100 00:08:18,101 --> 00:08:19,520 It's my birthday too. 101 00:08:20,187 --> 00:08:21,855 We'll talk business later. 102 00:08:21,939 --> 00:08:24,608 We haven't worked together in a while, Guilly. 103 00:08:26,735 --> 00:08:29,863 And by the way, it's Colonel. 104 00:08:30,531 --> 00:08:33,283 Only my friends call me Red. 105 00:08:46,380 --> 00:08:48,006 See you downstairs. 106 00:08:48,090 --> 00:08:50,175 For sure, we'll meet down there. 107 00:08:59,893 --> 00:09:01,645 It's packed in here. 108 00:09:01,728 --> 00:09:03,772 It reeks so bad. 109 00:09:03,855 --> 00:09:04,940 I can't-- 110 00:09:06,066 --> 00:09:08,443 Oh my god. Who's this? 111 00:09:14,241 --> 00:09:15,242 Massive. 112 00:09:16,076 --> 00:09:17,119 Massive. 113 00:09:19,955 --> 00:09:23,208 Guilly's a little over-the-top sometimes. 114 00:09:23,292 --> 00:09:25,460 Glad you could come tonight. 115 00:09:25,544 --> 00:09:27,004 Why does she know me? 116 00:09:27,087 --> 00:09:30,007 So, when did you come back? 117 00:09:30,090 --> 00:09:31,842 Back from where? 118 00:09:32,843 --> 00:09:33,969 Last night. 119 00:09:34,052 --> 00:09:35,596 Nice of you to be here. 120 00:09:35,679 --> 00:09:37,472 I would not miss this. 121 00:09:38,807 --> 00:09:40,225 Marjorie? 122 00:09:40,309 --> 00:09:41,351 Karla! 123 00:09:46,189 --> 00:09:47,566 Have you guys met? 124 00:09:49,359 --> 00:09:51,278 Go on, say my name. 125 00:09:51,361 --> 00:09:52,362 Karla Ochoa. 126 00:09:52,446 --> 00:09:54,156 Eva Candelaria. 127 00:09:54,239 --> 00:09:56,283 Eva, of course! 128 00:09:56,366 --> 00:09:57,492 How are you? 129 00:09:58,785 --> 00:10:00,662 I'm just going to look around. 130 00:10:01,163 --> 00:10:02,539 Okay. Sure. 131 00:10:03,624 --> 00:10:05,250 - Eva. - Eva. 132 00:10:05,334 --> 00:10:06,543 Eva. 133 00:10:22,267 --> 00:10:25,979 Before Dad shows up and starts flexing to his kiss-ass guests. 134 00:10:26,063 --> 00:10:27,731 You're harsh on your dad. 135 00:10:31,318 --> 00:10:32,569 What's that about, Mark? 136 00:10:32,653 --> 00:10:34,279 I mean, 137 00:10:34,363 --> 00:10:35,781 I think he's cool. 138 00:10:48,335 --> 00:10:49,753 That's not what I meant. 139 00:10:52,631 --> 00:10:55,133 I can only stand him when he does the right thing. 140 00:11:34,548 --> 00:11:36,216 Right here, babe? 141 00:11:59,322 --> 00:12:00,991 Celso Batac. 142 00:12:03,285 --> 00:12:04,619 Found one, Junior. 143 00:12:05,537 --> 00:12:07,414 This guy's huge. 144 00:12:50,165 --> 00:12:51,500 Were you waiting for me? 145 00:12:56,254 --> 00:12:58,340 I know that look, Guilly. 146 00:13:01,051 --> 00:13:02,427 Actually, you don't. 147 00:13:08,350 --> 00:13:09,434 I don't? 148 00:13:11,895 --> 00:13:15,273 You don't know why I have this look. 149 00:13:28,245 --> 00:13:30,038 And you still don't know anything. 150 00:13:33,917 --> 00:13:35,043 But me, 151 00:13:36,294 --> 00:13:38,547 I know everything. 152 00:13:50,016 --> 00:13:51,142 Dolled up for me? 153 00:13:54,688 --> 00:13:55,939 Isn't it your birthday? 154 00:14:02,153 --> 00:14:03,238 You don't want it? 155 00:14:09,911 --> 00:14:12,122 I can't let it go to waste. 156 00:14:17,919 --> 00:14:19,004 The night's young. 157 00:14:42,027 --> 00:14:43,236 I'll head downstairs. 158 00:14:47,407 --> 00:14:49,159 Why didn't you fucking finish it? 159 00:14:50,827 --> 00:14:51,953 Did you do this? 160 00:14:52,579 --> 00:14:53,705 We did, boss. 161 00:14:54,289 --> 00:14:56,625 I'll back him up. He's my cousin anyway. 162 00:14:59,794 --> 00:15:01,713 So, you're in on this too? 163 00:15:01,796 --> 00:15:02,756 Well… 164 00:15:02,839 --> 00:15:04,591 You don't turn down a good fortune. 165 00:15:17,646 --> 00:15:18,647 I'll call it in. 166 00:15:26,279 --> 00:15:27,322 The fuck-- 167 00:15:39,334 --> 00:15:42,420 Nicolette Chantal Remigio Vega. 168 00:15:50,929 --> 00:15:52,180 I've quit. 169 00:15:55,016 --> 00:15:57,268 I really should quit too, 170 00:15:58,311 --> 00:16:00,397 but it's tough when you live here. 171 00:16:00,480 --> 00:16:02,065 She's alone, Eva. 172 00:16:02,732 --> 00:16:03,942 But now's not the time. 173 00:16:04,901 --> 00:16:05,860 Take it slow. 174 00:16:07,237 --> 00:16:08,113 Too soon. 175 00:16:08,196 --> 00:16:10,657 Were you invited by my mom or dad? 176 00:16:11,533 --> 00:16:12,742 Your mom. 177 00:16:17,497 --> 00:16:18,832 Foundation people, right? 178 00:16:20,208 --> 00:16:21,668 Foundation, yeah. 179 00:16:23,670 --> 00:16:27,507 Your house is lovely, hija. 180 00:16:28,216 --> 00:16:31,886 I don't think living here is that bad. 181 00:16:33,388 --> 00:16:34,305 Hija… 182 00:16:35,724 --> 00:16:38,018 My grandma was the last one to call me that. 183 00:16:41,730 --> 00:16:43,440 Words from grandmas 184 00:16:44,232 --> 00:16:45,275 are sweet. 185 00:16:46,484 --> 00:16:48,445 But I'm not saying you're a granny. 186 00:16:50,071 --> 00:16:51,364 Still a mom. 187 00:16:52,282 --> 00:16:53,324 Of how many? 188 00:16:54,409 --> 00:16:55,493 Just one. 189 00:16:58,246 --> 00:16:59,956 She's probably your age. 190 00:17:00,040 --> 00:17:01,791 Does she have a boyfriend? 191 00:17:01,875 --> 00:17:02,876 Yes. 192 00:17:05,879 --> 00:17:08,006 Tell her not to rush things. 193 00:17:09,174 --> 00:17:11,092 And don't let her learn to smoke. 194 00:17:21,519 --> 00:17:22,562 Cheer up. 195 00:17:58,556 --> 00:17:59,641 Sir, wine. 196 00:18:13,696 --> 00:18:14,906 Thanks! 197 00:18:29,170 --> 00:18:30,213 Thank you. 198 00:18:40,306 --> 00:18:41,683 - Thanks. - Happy birthday. 199 00:18:41,766 --> 00:18:42,851 Thank you, ma'am! 200 00:18:45,436 --> 00:18:47,313 - Happy birthday, sir. - Wow, thank you. 201 00:18:53,736 --> 00:18:54,988 Is this a kids' party? 202 00:18:56,906 --> 00:18:58,032 Waiter. 203 00:19:00,034 --> 00:19:01,411 Hibiki. Neat. 204 00:19:01,995 --> 00:19:03,746 Get me a proper drink. 205 00:19:06,916 --> 00:19:08,334 Didn't you bring someone? 206 00:19:08,418 --> 00:19:09,460 Nope. 207 00:19:09,544 --> 00:19:10,628 I can't afford it. 208 00:19:15,258 --> 00:19:16,843 Do you have to be my shadow? 209 00:19:17,802 --> 00:19:19,095 You may need me. 210 00:19:19,679 --> 00:19:20,972 Then I'll call you. 211 00:19:32,525 --> 00:19:34,444 How have you been? All alone? 212 00:19:35,820 --> 00:19:39,157 Jigger told me not to bring anyone. 213 00:19:39,240 --> 00:19:40,366 Do you need one? 214 00:19:44,037 --> 00:19:46,956 Just checking on your wife and daughter, Elise. 215 00:19:47,040 --> 00:19:48,583 She's all grown up, isn't she? 216 00:19:50,335 --> 00:19:51,461 She's only seven. 217 00:19:52,212 --> 00:19:53,963 Having a trip in the States. 218 00:19:54,047 --> 00:19:55,548 Isn't she 15 years old? 219 00:19:57,300 --> 00:19:59,302 - She's still seven. - I'm just kidding. 220 00:20:00,136 --> 00:20:01,137 Come on. 221 00:20:01,638 --> 00:20:03,640 That drink's no good. Here. 222 00:20:03,723 --> 00:20:05,058 It's virgin. 223 00:20:05,642 --> 00:20:07,101 I haven't touched it yet. 224 00:20:09,395 --> 00:20:10,813 - Thanks, boss. - Cheer up. 225 00:20:11,522 --> 00:20:12,899 I'm just messing with you. 226 00:20:13,733 --> 00:20:15,985 You're fucking pathetic, Batac. 227 00:20:19,113 --> 00:20:20,573 Guilly Vega. 228 00:20:20,657 --> 00:20:22,784 The most evil of them all. 229 00:20:35,964 --> 00:20:37,423 It's you, chief. 230 00:20:37,507 --> 00:20:38,633 Straight ahead. 231 00:21:09,247 --> 00:21:10,373 Lily. 232 00:21:10,456 --> 00:21:11,291 Mom! 233 00:21:11,374 --> 00:21:13,668 Sorry, we're late. 234 00:21:13,751 --> 00:21:15,962 Finally, you're here. 235 00:21:18,089 --> 00:21:19,007 Hey, Tofy. 236 00:21:20,049 --> 00:21:21,384 - Auntie. - Okay. 237 00:21:23,803 --> 00:21:26,848 So sorry, it's my fault this time. 238 00:21:26,931 --> 00:21:30,685 Mama gave me something to do last minute, as always. 239 00:21:30,768 --> 00:21:32,520 And your junior hadn't bought the flowers yet. 240 00:21:32,603 --> 00:21:34,772 That's all right, I just got here too. 241 00:21:34,856 --> 00:21:36,316 Speaking of, Mom. 242 00:21:36,399 --> 00:21:38,693 Go, give it to your dad. 243 00:21:40,695 --> 00:21:43,948 Tofy, you never miss, right? 244 00:21:44,032 --> 00:21:45,783 You're always around 245 00:21:45,867 --> 00:21:48,703 for death anniversaries, birthdays, and All Saints' Day. 246 00:21:48,786 --> 00:21:50,371 I thought 247 00:21:50,455 --> 00:21:54,083 you were courting her again, like you used to. 248 00:21:54,834 --> 00:21:56,210 He still is. 249 00:21:58,087 --> 00:21:59,380 I thought you two were together. 250 00:21:59,464 --> 00:22:00,506 We are. 251 00:22:01,591 --> 00:22:03,384 You get the idea. 252 00:22:03,468 --> 00:22:05,511 I really do get it. 253 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Mom, are you all right? 254 00:22:14,354 --> 00:22:16,105 Are you thinking about Dad? 255 00:22:17,815 --> 00:22:20,151 No, not really. 256 00:22:21,277 --> 00:22:22,862 I don't know, probably. 257 00:22:25,740 --> 00:22:26,866 Mom. 258 00:22:28,034 --> 00:22:29,118 Hey. 259 00:22:32,622 --> 00:22:34,248 Don't leave me, sweetie. 260 00:22:34,332 --> 00:22:37,126 Mom, Tofy and I are just going to study. 261 00:22:37,210 --> 00:22:39,420 We might see a movie after, but I'll be home later. 262 00:22:39,504 --> 00:22:40,922 I know. 263 00:22:41,005 --> 00:22:43,049 I know, but that's not what I meant. 264 00:22:43,132 --> 00:22:44,175 Then what? 265 00:22:46,969 --> 00:22:48,554 You're happy with me, right? 266 00:22:49,430 --> 00:22:51,682 Mom, that's more for a partner. 267 00:22:53,851 --> 00:22:55,269 Mom. 268 00:22:55,353 --> 00:22:57,480 Come on, tell me. 269 00:22:59,941 --> 00:23:01,818 I'm so happy, Mom. 270 00:23:09,075 --> 00:23:10,493 I'm so happy… 271 00:23:12,995 --> 00:23:15,456 I feel like I personally chose you. 272 00:23:18,543 --> 00:23:19,627 Sweetie. 273 00:23:21,504 --> 00:23:23,005 I'm doing my best. 274 00:23:24,257 --> 00:23:25,508 Even if 275 00:23:26,676 --> 00:23:28,928 I'm alone, but it's tough. 276 00:23:29,011 --> 00:23:30,012 I feel like-- 277 00:23:30,888 --> 00:23:33,266 - It's okay. - I feel like something's missing. 278 00:23:36,144 --> 00:23:38,229 Mom, do you mind if I borrow your card? 279 00:23:38,312 --> 00:23:40,148 I'll give it back later. 280 00:23:43,401 --> 00:23:45,278 - So cheeky! - You're good now, aren't you? 281 00:23:45,361 --> 00:23:47,155 - You're so cheeky. - You're fine now. 282 00:23:47,238 --> 00:23:49,031 So, it's my card you're after? 283 00:23:49,115 --> 00:23:50,992 - Sit down. - You laughed anyway. 284 00:23:54,954 --> 00:23:56,998 You're a little too spoiled. 285 00:23:58,166 --> 00:23:59,917 Don't splurge too much, sweetie. 286 00:24:01,043 --> 00:24:01,878 Sweetie. 287 00:24:03,296 --> 00:24:04,589 Don't splurge too much. 288 00:24:05,590 --> 00:24:07,675 - I love you, Mom. - What? 289 00:24:07,758 --> 00:24:10,136 I love you, Mom. 290 00:24:10,219 --> 00:24:11,387 Sa-- What? 291 00:24:11,470 --> 00:24:13,431 I've already taught you that. 292 00:24:13,514 --> 00:24:14,974 Sa… 293 00:24:15,057 --> 00:24:17,226 I love you, 294 00:24:18,227 --> 00:24:19,562 my daughter. 295 00:24:22,690 --> 00:24:23,983 I love you so much, Mom. 296 00:24:24,066 --> 00:24:27,278 If only I knew that we wouldn't speak again, Lily, 297 00:24:27,361 --> 00:24:29,989 I would've dragged the conversation on. 298 00:24:30,072 --> 00:24:31,449 I love you too, my sweetie. 299 00:24:35,286 --> 00:24:38,039 We should've talked about something else. 300 00:24:38,122 --> 00:24:39,874 You're really pretty today. 301 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Mom… 302 00:24:41,834 --> 00:24:46,547 I should've just acted like I needed you that day. 303 00:24:46,631 --> 00:24:48,341 Come on, take a selfie. 304 00:24:48,424 --> 00:24:50,509 You look amazing! That makeup is perfect. 305 00:24:50,593 --> 00:24:51,427 There you go. 306 00:24:51,510 --> 00:24:53,387 - That's enough. - One more, come on. 307 00:24:56,390 --> 00:24:58,643 I should have picked you up. 308 00:24:58,726 --> 00:25:01,562 You could've still been here. 309 00:25:04,023 --> 00:25:06,275 I shouldn't have been here. 310 00:25:12,990 --> 00:25:17,495 Ly, how old were you when your dad passed? 311 00:25:20,289 --> 00:25:21,624 And your mom? 312 00:25:24,460 --> 00:25:25,294 Just fifty? 313 00:25:27,922 --> 00:25:29,715 You were both so young then. 314 00:25:32,677 --> 00:25:33,970 Did that upset you? 315 00:25:38,307 --> 00:25:39,392 Maybe… 316 00:25:39,892 --> 00:25:41,227 Maybe? 317 00:25:42,019 --> 00:25:44,522 Maybe it's when Mom's gone 318 00:25:46,274 --> 00:25:48,651 that I'll truly know the pain of sadness. 319 00:25:55,825 --> 00:25:57,451 But that's still a long way off. 320 00:25:57,535 --> 00:25:59,161 We're not in a hurry. 321 00:25:59,245 --> 00:26:00,663 Still a long way off. 322 00:26:00,746 --> 00:26:02,081 This isn't wood. 323 00:26:04,458 --> 00:26:06,752 - That's not how it works. - Let me focus on this. 324 00:26:06,836 --> 00:26:08,087 Fine, go ahead. 325 00:26:19,223 --> 00:26:20,516 Shh… 326 00:26:20,599 --> 00:26:22,643 Okay, sorry. 327 00:26:25,313 --> 00:26:27,440 Do you have any memories left of your dad? 328 00:26:27,523 --> 00:26:29,358 I meant the real ones. 329 00:26:29,442 --> 00:26:32,320 Or at least what feels like a real memory? 330 00:26:35,656 --> 00:26:37,241 It's fine if there isn't any. 331 00:26:39,869 --> 00:26:42,288 He took me to the Ferris wheel in their hometown. 332 00:26:42,788 --> 00:26:45,416 Then Mom was furious. 333 00:26:45,499 --> 00:26:47,835 Because we got stuck at the top. 334 00:26:47,918 --> 00:26:50,421 It felt like I could reach the sky. 335 00:26:51,839 --> 00:26:53,257 I even thought I could fly. 336 00:26:55,301 --> 00:26:56,218 What's so-- 337 00:26:57,053 --> 00:26:58,054 Hold on. 338 00:27:00,306 --> 00:27:02,183 - Stay put. - Tof… 339 00:27:02,266 --> 00:27:03,684 - What do you want? - Tof. 340 00:27:03,768 --> 00:27:04,977 - What do you want? - Tof! 341 00:27:05,061 --> 00:27:06,062 Run, Lily! 342 00:27:06,145 --> 00:27:06,979 Bro! 343 00:27:07,063 --> 00:27:08,105 Tof! 344 00:27:10,107 --> 00:27:11,150 What the hell? 345 00:27:13,652 --> 00:27:15,738 - Fuck you! - Here. 346 00:27:15,821 --> 00:27:18,574 - Lily… - Come here! 347 00:27:20,201 --> 00:27:22,703 Help! 348 00:27:22,787 --> 00:27:24,080 - Help! - Hurry up! 349 00:27:24,163 --> 00:27:26,499 - Help us! - Lily! 350 00:27:26,582 --> 00:27:27,541 Get in! 351 00:27:27,625 --> 00:27:28,667 Let's go! 352 00:27:28,751 --> 00:27:29,752 Help! 353 00:27:29,835 --> 00:27:31,379 Help us! 354 00:27:31,462 --> 00:27:33,089 Let us go! 355 00:27:46,435 --> 00:27:48,020 Here they are. 356 00:27:51,190 --> 00:27:53,192 The gang is complete. 357 00:27:57,405 --> 00:28:00,408 Jigger Zulueta, right-hand man. 358 00:28:04,578 --> 00:28:07,623 Randall Ballesteros, fixer. 359 00:28:11,460 --> 00:28:12,670 Are you bored too? 360 00:28:14,380 --> 00:28:15,589 I just got here. 361 00:28:24,014 --> 00:28:25,975 Really that bad? 362 00:28:27,143 --> 00:28:28,727 Got a thing for hypocrites? 363 00:28:29,895 --> 00:28:31,021 Nope. 364 00:28:35,359 --> 00:28:36,610 Neither do I. 365 00:28:37,778 --> 00:28:43,492 Honestly, I want to spit on everyone down there. 366 00:28:44,452 --> 00:28:45,995 But I have to smile. 367 00:28:46,078 --> 00:28:47,580 So I do. 368 00:28:47,663 --> 00:28:49,665 Which makes me a hypocrite also. 369 00:28:52,460 --> 00:28:54,336 So, do you agree with me? 370 00:28:55,004 --> 00:28:57,047 You bet, my jaw's locked up. 371 00:29:01,594 --> 00:29:02,636 Katrina. 372 00:29:03,596 --> 00:29:04,555 Vega. 373 00:29:06,432 --> 00:29:07,641 Li… 374 00:29:08,601 --> 00:29:10,227 Eva Candelaria. 375 00:29:11,937 --> 00:29:13,314 Eva Candelaria? 376 00:29:16,650 --> 00:29:18,360 I've heard that name somewhere. 377 00:29:19,111 --> 00:29:20,237 Eva Cande… 378 00:29:28,537 --> 00:29:31,040 He's just using it to boost his reputation. 379 00:29:31,123 --> 00:29:32,833 Just between us girls, okay? 380 00:29:45,221 --> 00:29:46,972 What brought you here, Eva? 381 00:29:49,183 --> 00:29:53,020 I run a few small foundations too. 382 00:29:53,604 --> 00:29:57,900 We care for victims 383 00:29:57,983 --> 00:30:01,445 of different sexual violence cases. 384 00:30:02,613 --> 00:30:04,240 Oh, so you're networking? 385 00:30:06,367 --> 00:30:09,829 Word is, your catering here is impressive, 386 00:30:09,912 --> 00:30:11,288 especially the food. 387 00:30:13,666 --> 00:30:14,667 I like you. 388 00:30:15,584 --> 00:30:18,212 I like you because you don't belong here. 389 00:30:19,338 --> 00:30:21,799 I knew there was a reason I came to you. 390 00:30:25,469 --> 00:30:28,764 Stay away from these parties as much as you can, 391 00:30:29,431 --> 00:30:32,142 no matter how many invites roll in. 392 00:30:33,143 --> 00:30:34,228 Watch out, 393 00:30:34,311 --> 00:30:36,021 you might catch it from them. 394 00:30:37,398 --> 00:30:39,483 You can't cure something like that. 395 00:30:40,776 --> 00:30:41,694 Thank you. 396 00:30:54,415 --> 00:30:56,166 The fuck. Here. 397 00:30:57,793 --> 00:30:58,836 Come on. 398 00:30:59,795 --> 00:31:00,796 Come on. 399 00:31:17,688 --> 00:31:20,608 What did I say about knocking, Batac? 400 00:31:21,984 --> 00:31:23,110 Sorry, sir. 401 00:31:28,908 --> 00:31:29,909 Come. 402 00:31:30,743 --> 00:31:31,827 Hold on. 403 00:31:32,995 --> 00:31:34,121 What's the matter? 404 00:31:34,204 --> 00:31:35,247 Come. 405 00:31:35,331 --> 00:31:36,373 It's fine. 406 00:31:37,166 --> 00:31:38,167 You'll be fine. 407 00:31:53,641 --> 00:31:55,017 What happened? 408 00:31:55,559 --> 00:31:56,560 Tell me. 409 00:31:57,394 --> 00:31:58,395 What-- 410 00:32:00,022 --> 00:32:01,106 Who hurt you? 411 00:32:01,899 --> 00:32:02,900 Please don't. 412 00:32:02,983 --> 00:32:04,652 Tell me. Who hurt you? 413 00:32:05,945 --> 00:32:07,029 Who was it? 414 00:32:20,042 --> 00:32:21,210 What did you do? 415 00:32:23,379 --> 00:32:25,422 She struck me first. 416 00:32:26,840 --> 00:32:27,883 Struck you first? 417 00:32:27,967 --> 00:32:30,135 Yes, sir. She went straight for my face. 418 00:32:33,931 --> 00:32:35,015 Okay. 419 00:32:36,183 --> 00:32:37,559 Are you all right? 420 00:32:37,643 --> 00:32:38,769 Does it hurt? 421 00:32:39,561 --> 00:32:40,688 Why'd you have to… 422 00:32:48,862 --> 00:32:51,865 Come here. You'll be fine, come. 423 00:32:52,449 --> 00:32:53,534 Please don't, sir. 424 00:32:53,617 --> 00:32:55,411 Yeah, you'll be fine. 425 00:32:55,494 --> 00:32:56,787 Please don't, sir. 426 00:32:58,038 --> 00:32:59,123 Don't worry. 427 00:32:59,832 --> 00:33:00,958 Skip the formalities. 428 00:33:01,959 --> 00:33:03,252 Skip the formalities. 429 00:33:03,335 --> 00:33:04,712 Drop the "sir." 430 00:33:05,421 --> 00:33:06,714 I'm going home. 431 00:33:06,797 --> 00:33:08,257 - Hold on. - I'm going home. 432 00:33:10,259 --> 00:33:11,552 Come here. 433 00:33:14,930 --> 00:33:16,098 Hey. 434 00:33:16,181 --> 00:33:17,766 You'll be fine. 435 00:33:20,394 --> 00:33:23,147 Do you want to go home? 436 00:33:23,230 --> 00:33:24,481 We're going home, okay? 437 00:33:24,565 --> 00:33:25,733 We're going home. 438 00:33:26,400 --> 00:33:28,569 Okay? You'll be fine. 439 00:33:30,696 --> 00:33:32,156 We're going home. 440 00:33:32,239 --> 00:33:33,282 Stop resisting. 441 00:33:33,991 --> 00:33:35,784 Stop resisting. Let go. 442 00:33:35,868 --> 00:33:36,910 There. 443 00:33:37,536 --> 00:33:38,662 We're going home. 444 00:33:42,958 --> 00:33:44,084 Do you want to go home? 445 00:33:52,384 --> 00:33:53,385 Don't resist. 446 00:33:56,930 --> 00:33:59,725 You'll enjoy it when you don't resist. 447 00:34:16,992 --> 00:34:18,410 Let's go home, come on. 448 00:34:18,494 --> 00:34:20,204 You'll be fine. 449 00:34:20,287 --> 00:34:21,163 Let go of me. 450 00:34:21,246 --> 00:34:22,664 - You'll be fine. - Let go of me. 451 00:34:22,748 --> 00:34:24,917 Hey. Another round? 452 00:34:28,921 --> 00:34:30,130 Fuck. 453 00:34:31,006 --> 00:34:32,216 Why did you stop? 454 00:34:44,019 --> 00:34:45,729 I didn't tell you to stop. 455 00:34:48,023 --> 00:34:49,817 Tough when it's over too early. 456 00:34:58,659 --> 00:35:00,035 Can you leave us alone? 457 00:35:01,995 --> 00:35:03,247 Mark, sir. 458 00:35:03,330 --> 00:35:04,414 Mark, sir. 459 00:35:04,498 --> 00:35:05,541 Markser? 460 00:35:10,963 --> 00:35:14,299 Would you mind leaving me and my only daughter alone? 461 00:35:14,842 --> 00:35:16,677 I haven't held her in ages. 462 00:35:32,151 --> 00:35:34,153 Yes, sir. 463 00:35:52,379 --> 00:35:54,006 Is that for me? 464 00:35:59,303 --> 00:36:00,345 New guy? 465 00:36:03,182 --> 00:36:05,184 Is Markser your new fling? 466 00:36:09,980 --> 00:36:10,856 New fling? 467 00:36:16,403 --> 00:36:18,488 Two years, so it's just one of two things. 468 00:36:18,989 --> 00:36:20,991 Either he's a huge coward 469 00:36:22,576 --> 00:36:24,328 or it's physical between you. 470 00:36:40,135 --> 00:36:41,720 If you two are hooking up… 471 00:36:53,523 --> 00:36:56,151 I hope he's as lucky as I am. 472 00:36:57,527 --> 00:36:59,071 Fuck you. 473 00:36:59,738 --> 00:37:01,615 Hey, easy on the language. 474 00:37:01,698 --> 00:37:04,076 Fuck you! 475 00:37:04,159 --> 00:37:06,078 Fuck you! 476 00:37:13,919 --> 00:37:15,420 We have guests. 477 00:37:23,387 --> 00:37:24,429 Nicole! 478 00:37:25,430 --> 00:37:28,016 Can't we have a regular conversation? 479 00:37:37,651 --> 00:37:40,362 You really think you know everything about me? 480 00:38:06,763 --> 00:38:08,098 No birthday kiss? 481 00:38:17,983 --> 00:38:18,900 Where's Lily? 482 00:38:29,077 --> 00:38:30,287 Someone's calling. 483 00:38:31,288 --> 00:38:32,372 Answer it. 484 00:38:32,456 --> 00:38:34,291 Come on, answer it! 485 00:38:36,793 --> 00:38:38,045 Answer it! 486 00:38:44,760 --> 00:38:46,470 Fuck you! 487 00:38:53,310 --> 00:38:54,519 Motherfucker! 488 00:39:05,280 --> 00:39:06,531 Stand up! 489 00:39:07,949 --> 00:39:09,326 Let me go! 490 00:39:10,035 --> 00:39:11,078 Let me… 491 00:39:45,153 --> 00:39:46,405 Hello, Norms? 492 00:39:47,406 --> 00:39:49,533 I'm not liking your tone, Lilia. 493 00:39:50,325 --> 00:39:52,244 I was actually about to call you. 494 00:39:53,245 --> 00:39:55,080 Is Lily still not home? 495 00:39:56,623 --> 00:40:00,460 I tried to call Tofy's phone, and it got cut off. 496 00:40:00,544 --> 00:40:01,753 Was that you? 497 00:40:01,837 --> 00:40:04,005 I've been trying to reach Lily. 498 00:40:07,509 --> 00:40:11,054 They have no reason to elope, do they? 499 00:40:11,138 --> 00:40:13,265 No one does that anymore. 500 00:40:15,100 --> 00:40:17,060 I wish they had just eloped instead. 501 00:40:18,228 --> 00:40:19,646 I'm getting nervous, Lilia. 502 00:40:23,191 --> 00:40:24,860 Do you know any police officers? 503 00:40:27,404 --> 00:40:28,697 I know someone. 504 00:40:29,489 --> 00:40:30,615 He's reliable. 505 00:40:30,699 --> 00:40:32,033 I'll call you again, okay? 506 00:40:46,131 --> 00:40:47,424 Do you want some? 507 00:40:52,053 --> 00:40:54,347 It got pretty intense earlier. 508 00:40:57,225 --> 00:40:59,436 Is that how things are with your dad? 509 00:41:04,858 --> 00:41:08,528 I think you'll be better off 510 00:41:09,738 --> 00:41:11,364 once you're out of here. 511 00:41:14,784 --> 00:41:16,286 Babe, I have no idea. 512 00:41:16,912 --> 00:41:18,872 I don't know anything. 513 00:41:20,207 --> 00:41:22,083 Your dad's a real jerk. 514 00:41:23,543 --> 00:41:26,838 But aren't all dads jerks? 515 00:41:32,052 --> 00:41:33,261 But… 516 00:42:06,169 --> 00:42:07,587 The fuck. 517 00:42:08,713 --> 00:42:10,048 Asshole. 518 00:42:10,131 --> 00:42:11,341 Your dad is evil. 519 00:42:13,009 --> 00:42:14,886 But I mean… 520 00:42:15,512 --> 00:42:17,055 Are you being serious? 521 00:42:25,564 --> 00:42:27,274 He's not hiding anymore. 522 00:42:27,357 --> 00:42:29,818 Because he knows he can get away with it. 523 00:43:55,236 --> 00:43:56,738 Excuse me, I'll just mingle. 524 00:44:03,953 --> 00:44:05,121 I didn't recognize you. 525 00:44:05,997 --> 00:44:07,540 Fuck you too, Zulueta. 526 00:44:14,089 --> 00:44:15,298 I have a bad feeling. 527 00:44:15,382 --> 00:44:17,175 Why, how many did you have? 528 00:44:18,009 --> 00:44:20,053 Do you know what happened to Maitem? 529 00:44:21,221 --> 00:44:23,139 Maitem? Who's that? 530 00:44:23,223 --> 00:44:24,933 Jomar. 531 00:44:25,016 --> 00:44:27,185 Oh, Jomar. 532 00:44:27,268 --> 00:44:29,229 Didn't know that fucker has a surname. 533 00:44:30,063 --> 00:44:33,316 Celso called me, said it was a hit-and-run. 534 00:44:34,401 --> 00:44:35,902 Fuck that hit-and-run. 535 00:44:36,778 --> 00:44:38,029 Is Boss Guilly aware? 536 00:44:39,114 --> 00:44:42,450 I don't want to bother him, it's the guy's birthday after all. 537 00:44:42,534 --> 00:44:44,202 He doesn't really care. 538 00:44:44,285 --> 00:44:45,995 Especially about Jomar. 539 00:44:46,079 --> 00:44:47,664 Was it actually a hit-and-run? 540 00:44:47,747 --> 00:44:49,541 I saw the body. 541 00:44:50,375 --> 00:44:51,543 It was intentional. 542 00:44:51,626 --> 00:44:55,213 It's like you don't even know who Jomar is. 543 00:44:55,296 --> 00:44:57,674 That bastard has scores to settle. 544 00:44:58,675 --> 00:45:01,719 It was just a matter of time before someone took him down. 545 00:45:01,803 --> 00:45:04,681 Who would've thought he'd make it this far? 546 00:45:05,974 --> 00:45:07,183 So true. 547 00:45:23,074 --> 00:45:26,286 Unless of course, my husband gives his speech, right? 548 00:45:31,458 --> 00:45:36,880 My incredibly handsome husband, our birthday boy, Guilly. 549 00:45:40,508 --> 00:45:42,719 - Happy birthday, Guilly! - Seriously? 550 00:45:56,107 --> 00:45:58,651 What the fuck, 55! 551 00:46:02,280 --> 00:46:03,323 Let me share this. 552 00:46:13,416 --> 00:46:18,379 His dad passed at the age of 48. 553 00:46:19,255 --> 00:46:21,883 Both of them died from cancer. 554 00:46:23,593 --> 00:46:26,554 So when I turned 50, 555 00:46:27,972 --> 00:46:31,976 I made sure I was ready. 556 00:46:32,060 --> 00:46:36,356 It's in the family, we don't live long. 557 00:46:37,357 --> 00:46:41,027 It's somewhat reassuring, though. 558 00:46:41,110 --> 00:46:43,696 I figured if I make it to 70, 559 00:46:43,780 --> 00:46:47,200 it'll be tough because no boners for me. 560 00:46:50,328 --> 00:46:52,914 But here we are. 561 00:47:07,804 --> 00:47:11,432 It's hard being a Guilly Vega. 562 00:47:11,516 --> 00:47:15,895 And no Guilly Vega is ever complete 563 00:47:16,521 --> 00:47:17,939 without these two. 564 00:47:19,816 --> 00:47:20,858 Katrina. 565 00:47:21,693 --> 00:47:22,735 Nicole. 566 00:47:34,038 --> 00:47:37,375 So friends and partners, 567 00:47:37,458 --> 00:47:41,337 this isn't just a birthday. 568 00:48:15,538 --> 00:48:18,791 After this, you're going home. Okay? 569 00:48:19,834 --> 00:48:23,004 So this isn't just a party. 570 00:48:23,087 --> 00:48:25,214 This isn't just a celebration. 571 00:49:05,046 --> 00:49:07,256 Tofy! 572 00:49:08,007 --> 00:49:10,051 Tof! 573 00:49:11,636 --> 00:49:13,554 You're not yet done with him? 574 00:49:13,638 --> 00:49:15,348 - Tof. - I'm sick of him. 575 00:49:17,016 --> 00:49:18,017 Ly… 576 00:49:23,898 --> 00:49:25,233 Lily. 577 00:49:25,316 --> 00:49:26,609 Please stop. 578 00:49:26,693 --> 00:49:28,361 Don't fight back. 579 00:49:28,444 --> 00:49:30,363 - Enough… - Fuck you. 580 00:49:30,446 --> 00:49:31,739 They said enough. 581 00:49:31,823 --> 00:49:32,740 Enough! 582 00:49:32,824 --> 00:49:34,117 Enough, please. 583 00:49:34,784 --> 00:49:35,952 Enough, please. 584 00:49:39,497 --> 00:49:40,331 Fuck you all! 585 00:49:41,374 --> 00:49:42,583 Fuck all of you! 586 00:49:44,377 --> 00:49:46,504 Motherfucker. 587 00:49:54,178 --> 00:49:56,347 Finish it off. I want to go home. 588 00:50:05,106 --> 00:50:06,023 Thanks to all of you. 589 00:50:06,107 --> 00:50:08,276 So I told my staff, 590 00:50:08,359 --> 00:50:10,653 just invite them, 591 00:50:11,487 --> 00:50:14,240 skip the RSVP. 592 00:50:14,949 --> 00:50:20,705 If they don't come, fuck, so be it! 593 00:50:21,998 --> 00:50:24,333 It's a gift to have all of you here. 594 00:50:24,417 --> 00:50:29,172 So allow me to give back with a gift. 595 00:50:30,298 --> 00:50:31,215 To all of you. 596 00:51:07,376 --> 00:51:09,045 Fuck. 597 00:51:49,043 --> 00:51:50,336 Norms? 598 00:51:54,215 --> 00:51:55,258 Norms? 599 00:51:56,926 --> 00:51:57,927 They're… 600 00:51:58,719 --> 00:52:00,429 They're gone. 601 00:52:24,996 --> 00:52:27,248 - You can't go in, ma'am. - Where's my daughter? 602 00:52:27,331 --> 00:52:28,791 Ma'am, you can't. 603 00:52:28,875 --> 00:52:30,084 Where's my daughter? 604 00:52:30,167 --> 00:52:31,043 My son… 605 00:52:31,127 --> 00:52:32,503 Tofy! 606 00:52:32,587 --> 00:52:34,046 - Is Tofy there? - Lily! 607 00:52:34,130 --> 00:52:35,673 We're so sorry, ma'am. 608 00:52:35,756 --> 00:52:37,884 - Lily, Lily! - Ma'am, you can't be here. 609 00:52:37,967 --> 00:52:40,219 - What did they do to my daughter? - Tofy! 610 00:52:40,303 --> 00:52:41,929 - You're not allowed here. - Let go of me! 611 00:52:42,013 --> 00:52:44,515 - I need to see him! - Who did this to my daughter? 612 00:52:44,599 --> 00:52:45,683 Lily! 613 00:52:45,766 --> 00:52:46,976 Is Tofy in there? 614 00:52:47,059 --> 00:52:48,394 Lily! 615 00:52:49,937 --> 00:52:51,397 My Lily! 616 00:52:51,480 --> 00:52:52,899 Lily! 617 00:52:52,982 --> 00:52:55,693 My Lily! 618 00:52:58,738 --> 00:53:00,197 Please. 619 00:53:00,281 --> 00:53:01,741 What… 620 00:53:01,824 --> 00:53:03,910 What have they done to my child? 621 00:53:03,993 --> 00:53:05,286 Lily! 622 00:54:12,186 --> 00:54:14,647 How much is this going to cost this time? 623 00:54:15,731 --> 00:54:17,274 This won't cost us. 624 00:54:19,235 --> 00:54:20,903 Batac will deal with it. 625 00:54:23,572 --> 00:54:25,366 Are you seriously leaving a mess? 626 00:54:25,449 --> 00:54:28,369 There's no mess if someone cleans up. 627 00:54:29,286 --> 00:54:32,415 Batac and Sarge leave no trace. 628 00:54:33,040 --> 00:54:34,208 Very much like you. 629 00:54:38,004 --> 00:54:39,005 Jigger. 630 00:54:42,508 --> 00:54:43,926 You could stay out of this. 631 00:54:44,010 --> 00:54:45,177 It's all right. 632 00:54:45,261 --> 00:54:46,762 I won't take it personally. 633 00:54:46,846 --> 00:54:48,806 If you want to leave, that's fine. 634 00:54:48,889 --> 00:54:52,727 But of course, you're welcome to lend a hand. 635 00:54:55,187 --> 00:54:56,272 Hey. 636 00:55:23,549 --> 00:55:24,967 Are you really leaving? 637 00:55:28,554 --> 00:55:30,347 I don't have a choice, Lil. 638 00:55:31,515 --> 00:55:33,976 I might lose it if I stay here. 639 00:55:36,812 --> 00:55:40,858 I might lose it in Canada too, but at least I'll be with family. 640 00:55:43,944 --> 00:55:46,572 Don't you have a family to go to? 641 00:55:47,948 --> 00:55:49,075 They're all gone. 642 00:55:51,202 --> 00:55:53,245 They're all gone, Norms. 643 00:55:59,627 --> 00:56:00,628 Take this. 644 00:56:04,840 --> 00:56:06,383 Who are these names? 645 00:56:09,220 --> 00:56:11,806 I got that from my cousin, the officer. 646 00:56:13,265 --> 00:56:17,603 Guilly Vega allegedly paid these families to remain silent. 647 00:56:25,861 --> 00:56:28,155 I don't think I can do this. 648 00:56:29,824 --> 00:56:31,700 Tofy's gone. 649 00:56:45,464 --> 00:56:46,549 Is this your place? 650 00:56:53,430 --> 00:56:54,515 Lils… 651 00:56:56,600 --> 00:56:58,894 In case you… 652 00:57:00,980 --> 00:57:02,898 If you change your mind… 653 00:57:05,359 --> 00:57:07,653 and use the insurance 654 00:57:09,196 --> 00:57:12,032 to rebuild your life, to start over… 655 00:57:17,288 --> 00:57:20,749 you're always welcome with me. 656 00:57:24,879 --> 00:57:26,130 Thank you, Norms. 657 00:57:28,340 --> 00:57:29,717 Thanks for everything. 658 00:57:31,302 --> 00:57:32,303 I wouldn't be here 659 00:57:33,471 --> 00:57:34,805 if it weren't for you. 660 00:58:25,523 --> 00:58:27,983 WOMAN DIES IN A HIT-AND-RUN 661 00:58:28,067 --> 00:58:30,486 A WOMAN WAS FOUND DEAD AFTER BEING HIT BY A CARGO TRUCK 662 00:58:30,569 --> 00:58:32,154 Tanya Gatdula? 663 00:58:37,034 --> 00:58:41,121 ACCORDING TO THE WITNESSES, TANYA GATDULA, 25… 664 00:58:43,791 --> 00:58:45,668 Tanya Gatdula. 665 00:58:47,086 --> 00:58:51,090 At least, you had plenty of time with Tanya. 666 00:58:53,384 --> 00:58:54,927 But Lily… 667 00:58:55,678 --> 00:58:57,012 I'm sorry for your loss. 668 00:58:58,222 --> 00:58:59,598 I read about it. 669 00:59:00,266 --> 00:59:02,893 It hurts, but at least 670 00:59:04,186 --> 00:59:06,063 her suffering is over. 671 00:59:07,982 --> 00:59:09,108 I hope so. 672 00:59:13,779 --> 00:59:15,573 I mean this with respect… 673 00:59:17,783 --> 00:59:18,867 but… 674 00:59:21,287 --> 00:59:23,956 I believe you're more fortunate. 675 00:59:25,332 --> 00:59:26,333 Because… 676 00:59:28,544 --> 00:59:32,464 how they ravaged my daughter… 677 00:59:40,556 --> 00:59:42,349 was no different from killing her. 678 00:59:47,187 --> 00:59:49,940 They left nothing but a lifeless body. 679 00:59:54,028 --> 00:59:55,321 Like a ghost. 680 01:00:00,117 --> 01:00:02,077 There may be a bribe, 681 01:00:04,038 --> 01:00:05,873 but what could be worth 682 01:00:07,416 --> 01:00:08,917 the life of my daughter? 683 01:00:17,509 --> 01:00:20,638 I hope you don't mind me asking. 684 01:00:20,721 --> 01:00:22,765 I don't want to pry, 685 01:00:25,684 --> 01:00:27,519 but are you planning something? 686 01:00:29,480 --> 01:00:31,482 I'm sure it's Vega. 687 01:00:32,483 --> 01:00:34,818 No doubt about that, Mr. Elmer. 688 01:00:36,904 --> 01:00:38,989 Also, Jigger Zulueta. 689 01:00:40,199 --> 01:00:42,368 His right-hand man. 690 01:00:44,370 --> 01:00:46,080 And Celso Batac. 691 01:00:47,331 --> 01:00:48,707 His bodyguard. 692 01:00:51,543 --> 01:00:53,754 Randall Ballesteros. 693 01:00:53,837 --> 01:00:54,797 Yes. 694 01:00:54,880 --> 01:00:59,218 He's the police officer handling the case 695 01:01:00,302 --> 01:01:02,388 of my daughter, Lily, and Tofy. 696 01:01:05,474 --> 01:01:08,602 You're missing one, Mrs. Lilia. 697 01:01:08,686 --> 01:01:10,229 Who did I miss? 698 01:01:23,534 --> 01:01:25,202 Jomar Maitem. 699 01:01:28,205 --> 01:01:30,457 He's the pimp, the sniper. 700 01:01:33,627 --> 01:01:34,962 He's the captor. 701 01:01:38,215 --> 01:01:39,800 Of all the victims. 702 01:01:43,011 --> 01:01:44,096 Mrs. Lilia. 703 01:01:46,598 --> 01:01:47,891 Whatever you're up to, 704 01:01:49,476 --> 01:01:50,602 could you not 705 01:01:52,396 --> 01:01:54,314 forget about Tanya? 706 01:01:57,484 --> 01:01:59,403 I hope your lawyer's up to it. 707 01:02:01,447 --> 01:02:04,616 A lawyer won't be necessary for my plans. 708 01:02:08,162 --> 01:02:10,330 I've been working on this for a while, 709 01:02:11,707 --> 01:02:12,791 Mr. Elmer. 710 01:03:40,629 --> 01:03:41,713 Mom? 711 01:03:46,760 --> 01:03:48,512 Please don't leave anyone alive. 712 01:04:17,749 --> 01:04:19,835 Promise you'll be back? 713 01:04:19,918 --> 01:04:21,879 You were amazing earlier. 714 01:04:21,962 --> 01:04:24,298 - You're so great. - I'll see you soon. 715 01:04:27,801 --> 01:04:28,802 See you soon. 716 01:05:03,629 --> 01:05:06,131 Lily Nieves Capistrano. 717 01:05:07,841 --> 01:05:10,385 Christopher John Almario. 718 01:05:12,930 --> 01:05:14,431 Don't you dare forget 719 01:05:14,973 --> 01:05:17,601 the names of those who will send you to your grave. 720 01:05:17,684 --> 01:05:18,685 Ma'am. 721 01:05:18,769 --> 01:05:21,104 I'm not as evil as you, Jomar. 722 01:05:21,188 --> 01:05:22,230 Ma'am, please… 723 01:05:22,314 --> 01:05:23,899 If you can run… 724 01:05:23,982 --> 01:05:26,109 - Ma'am… - …go for it. 725 01:05:26,193 --> 01:05:27,235 Sorry, ma'am. 726 01:05:27,319 --> 01:05:29,154 Sorry. Fuck this. 727 01:05:29,237 --> 01:05:31,156 Help! 728 01:05:31,239 --> 01:05:33,492 Ma'am! 729 01:05:33,575 --> 01:05:35,118 Forgive me, ma'am! 730 01:05:36,495 --> 01:05:37,579 Ma'am. 731 01:05:59,518 --> 01:06:01,186 Just four left, sweetie. 732 01:06:02,437 --> 01:06:04,272 Have you seen my knife? 733 01:06:05,190 --> 01:06:06,608 You just brought one? 734 01:06:06,692 --> 01:06:08,276 I have a backup. 735 01:06:08,360 --> 01:06:09,569 I left it here. 736 01:06:39,016 --> 01:06:42,936 This is who you're going after now, Ballesteros? 737 01:06:43,770 --> 01:06:44,813 Come on, Colonel. 738 01:06:45,355 --> 01:06:47,607 Have you forgotten what I'm into? 739 01:06:48,233 --> 01:06:50,694 I know exactly what you're into. 740 01:06:51,403 --> 01:06:53,989 You're no different from your boss, are you? 741 01:06:55,240 --> 01:06:56,700 He's your boss too, sir. 742 01:06:59,369 --> 01:07:00,871 I don't have a boss. 743 01:09:15,630 --> 01:09:17,591 Fuck you. 744 01:09:57,464 --> 01:09:58,506 Finally. 745 01:10:03,845 --> 01:10:05,055 Do you think he noticed? 746 01:10:08,308 --> 01:10:09,809 He's drunk by now. 747 01:10:32,666 --> 01:10:34,000 When were you ever safe? 748 01:10:38,546 --> 01:10:39,673 Fair point. 749 01:11:18,378 --> 01:11:19,546 Fuck. 750 01:11:32,892 --> 01:11:33,977 Where are we off to? 751 01:11:38,565 --> 01:11:40,483 Aren't you drunk yet? Well, I am. 752 01:11:54,914 --> 01:11:57,000 Yeah, I'm just going to get myself a drink. 753 01:13:09,906 --> 01:13:12,242 You're not my type. 754 01:13:16,871 --> 01:13:17,914 Boss, come on. 755 01:13:17,997 --> 01:13:19,165 How much have you had? 756 01:13:21,918 --> 01:13:22,961 Relax. 757 01:13:27,132 --> 01:13:28,508 It's me, Jigger. 758 01:13:30,927 --> 01:13:32,095 Fuck, Jigger. 759 01:13:33,012 --> 01:13:34,639 I'm with you. What's going on? 760 01:13:37,308 --> 01:13:38,726 Let's talk it over. Come on. 761 01:13:41,271 --> 01:13:42,397 I know everything. 762 01:13:48,486 --> 01:13:49,529 Not everything. 763 01:13:50,280 --> 01:13:51,364 Not everything. 764 01:13:52,323 --> 01:13:53,992 - What? - Randall mentioned that 765 01:13:54,075 --> 01:13:55,785 Capistrano's mom is at your party. 766 01:13:58,121 --> 01:13:59,789 I'm not sure what she's up to, 767 01:13:59,873 --> 01:14:02,167 but I bet it's not good. 768 01:14:02,250 --> 01:14:03,501 Particularly for you. 769 01:14:05,211 --> 01:14:07,046 Don't worry, I'll take care of her. 770 01:14:07,630 --> 01:14:09,215 I'll finish her. I will. 771 01:14:14,679 --> 01:14:16,514 Why are you telling me all this? 772 01:14:17,140 --> 01:14:18,016 Why? 773 01:14:21,269 --> 01:14:23,313 Loyalty, I'm all you've got. 774 01:14:26,149 --> 01:14:28,151 You know, I've been thinking. 775 01:14:28,985 --> 01:14:31,196 So you're avoiding the mess 776 01:14:33,490 --> 01:14:36,993 because you're messing around with someone else. 777 01:14:37,076 --> 01:14:39,412 I've been keeping tabs on you two. 778 01:14:39,496 --> 01:14:41,581 And you mess around on my birthday? 779 01:14:42,248 --> 01:14:43,666 What the fuck, Jigger. 780 01:14:44,918 --> 01:14:47,545 I thought you were into guys. 781 01:14:48,922 --> 01:14:50,256 I really thought so. 782 01:15:17,116 --> 01:15:18,159 Fuck you. 783 01:16:05,206 --> 01:16:06,457 Speedball? 784 01:16:06,541 --> 01:16:07,542 It died. 785 01:16:11,379 --> 01:16:12,463 Fuck. 786 01:16:31,107 --> 01:16:32,108 Randall! 787 01:16:35,445 --> 01:16:36,821 What the fuck. 788 01:16:45,913 --> 01:16:47,040 You're evil. 789 01:17:18,446 --> 01:17:19,614 Nicole! 790 01:17:23,993 --> 01:17:25,536 Let's get this over with. 791 01:17:28,498 --> 01:17:33,252 Lily Nieves Capistrano. 792 01:17:34,337 --> 01:17:35,380 Lily? 793 01:17:36,714 --> 01:17:38,007 She's just like you. 794 01:17:40,635 --> 01:17:41,928 She had big dreams. 795 01:17:43,388 --> 01:17:45,682 She wanted to finish her studies. 796 01:17:45,765 --> 01:17:47,183 She wanted to work. 797 01:17:49,268 --> 01:17:51,062 She wanted to take me to Korea. 798 01:17:52,605 --> 01:17:54,232 We were going for a trip. 799 01:17:57,944 --> 01:18:00,279 She and Tofy were supposed to get married. 800 01:18:02,323 --> 01:18:05,410 But your fucking father ruined everything. 801 01:18:08,371 --> 01:18:09,997 He defiled Lily. 802 01:18:10,081 --> 01:18:12,125 He treated my daughter like an animal. 803 01:18:16,546 --> 01:18:18,005 So you're paying for it. 804 01:18:20,174 --> 01:18:21,300 An eye for an eye. 805 01:18:22,218 --> 01:18:23,511 Child for a child. 806 01:18:34,105 --> 01:18:38,276 l knew my dad would eventually pay for everything he did. 807 01:18:41,487 --> 01:18:44,615 But I never thought I would pay for it. 808 01:18:47,118 --> 01:18:48,369 Your life isn't enough. 809 01:18:50,580 --> 01:18:51,873 Because of you, 810 01:18:52,582 --> 01:18:54,083 because of your mother, 811 01:18:55,585 --> 01:19:00,465 because of all of you who turned a blind eye to your father's monstrosity, 812 01:19:01,340 --> 01:19:05,178 your lives aren't enough to repay the victims. 813 01:19:15,062 --> 01:19:16,230 Victims? 814 01:19:42,465 --> 01:19:44,258 As I grew up, 815 01:19:46,093 --> 01:19:47,553 shit got worse. 816 01:20:09,367 --> 01:20:11,118 I promised my daughter. 817 01:20:14,288 --> 01:20:16,290 I won't leave anyone alive. 818 01:20:24,173 --> 01:20:25,466 Child for a child. 819 01:20:33,099 --> 01:20:35,142 Mrs. Eva Candelaria? 820 01:20:36,269 --> 01:20:38,896 I'll fucking blow your brains out. 821 01:20:38,980 --> 01:20:40,481 Lilia Capistrano? 822 01:20:41,065 --> 01:20:42,024 Turn around! 823 01:20:46,028 --> 01:20:47,405 Nicole. 824 01:20:47,488 --> 01:20:48,573 Get it. 825 01:20:49,282 --> 01:20:50,324 The gun! 826 01:21:05,172 --> 01:21:06,007 Fuck. 827 01:21:14,015 --> 01:21:15,641 Jigger and your mom are fucking. 828 01:21:15,725 --> 01:21:17,101 Do you want me to do nothing? 829 01:21:17,184 --> 01:21:19,061 Of course, I had to kill him, right? 830 01:21:32,325 --> 01:21:33,284 And you! 831 01:21:33,367 --> 01:21:35,912 It's my fucking birthday and you're causing trouble. 832 01:21:37,371 --> 01:21:38,372 Fuck you. 833 01:21:38,456 --> 01:21:40,249 Hey, stop swearing! 834 01:21:42,084 --> 01:21:44,170 How will your students fucking react? 835 01:21:45,129 --> 01:21:46,839 How will Lily react? 836 01:21:46,923 --> 01:21:49,508 Don't you dare mention my child's name here! 837 01:21:49,592 --> 01:21:51,928 Lilia Nieves Capistrano. 838 01:21:52,011 --> 01:21:53,512 Why Lily? 839 01:21:54,180 --> 01:21:55,723 Why my child? 840 01:21:55,806 --> 01:21:56,849 Fuck it! 841 01:21:56,933 --> 01:22:00,227 You wouldn't ask that if you knew me! 842 01:22:00,895 --> 01:22:02,939 It's my day, and you're ruining it! 843 01:22:03,022 --> 01:22:05,691 So fuck it, I'd really kill you. 844 01:22:08,903 --> 01:22:09,946 Come on! 845 01:22:33,928 --> 01:22:35,721 She really takes after me. 846 01:22:36,722 --> 01:22:39,725 Fuck, I'm just getting so excited. Fucking shit. 847 01:22:44,480 --> 01:22:46,732 You'll finally be reunited with your daughter. 848 01:22:58,119 --> 01:22:59,203 Nic… 849 01:23:02,790 --> 01:23:05,126 Fuck you, bastard! 850 01:23:08,462 --> 01:23:10,423 You're a devil, a monster! 851 01:23:10,506 --> 01:23:11,549 Fuck you! 852 01:23:15,302 --> 01:23:18,305 Fuck you! 853 01:23:48,794 --> 01:23:49,879 Lilia. 854 01:25:10,000 --> 01:25:12,002 I left no one alive, my child. 855 01:25:13,838 --> 01:25:15,631 My life is in their hands now. 856 01:25:17,341 --> 01:25:19,343 They can do whatever they wish. 857 01:25:20,553 --> 01:25:21,804 I won't fight back. 858 01:25:28,561 --> 01:25:30,104 Rest now, my child. 859 01:25:31,480 --> 01:25:33,232 I can fly now, Mom. 860 01:25:35,109 --> 01:25:36,152 Thank you. 861 01:25:36,861 --> 01:25:38,320 I love you, Mom. 862 01:25:42,199 --> 01:25:43,617 I love you so much. 863 01:25:43,617 --> 01:25:48,617 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 864 01:25:43,617 --> 01:25:53,617 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.