All language subtitles for Top.Gun.1986.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [www.opensubtitles.org] ==- 2 00:02:58,841 --> 00:03:00,399 ♪ Rewin 'opp motoren min ♪ 3 00:03:00,509 --> 00:03:03,501 ♪ Lytt til henne Howlin 'Roar ♪ 4 00:03:05,214 --> 00:03:06,511 ♪ metall under spenning ♪ 5 00:03:06,582 --> 00:03:09,210 ♪ Beggin 'Du skal berøre og gå ♪ 6 00:03:11,086 --> 00:03:15,989 ♪ motorvei til faresonen ♪ 7 00:03:17,259 --> 00:03:21,889 ♪ ri inn i faresonen ♪ 8 00:03:26,535 --> 00:03:27,900 ♪ headin 'in twilight ♪ 9 00:03:28,003 --> 00:03:30,437 ♪ spredning av vingene hennes i kveld ♪ 10 00:03:31,907 --> 00:03:33,875 ♪ Hun fikk deg til å hoppe av dekket ♪ 11 00:03:34,009 --> 00:03:36,637 ♪ og skyv i overdrive ♪ 12 00:03:38,814 --> 00:03:43,148 ♪ motorvei til faresonen ♪ 13 00:03:44,420 --> 00:03:49,790 ♪ Jeg tar deg ♪ ♪ motorvei til faresonen ... ♪ 14 00:04:06,508 --> 00:04:10,808 ♪ motorvei til faresonen ... ♪ 15 00:04:11,914 --> 00:04:13,882 ♪ Skal ta det rett inn i faresonen ... ♪ 16 00:04:13,629 --> 00:04:15,172 - Morgen, Scott. - Morgen, Vince. 17 00:04:15,256 --> 00:04:16,400 - Morgen, brønner. - Morgen, sir. 18 00:04:16,424 --> 00:04:17,758 Hei. 19 00:04:20,928 --> 00:04:22,471 Ghost Rider, dette er streik. 20 00:04:22,596 --> 00:04:24,223 Vi har ukjente fly. 21 00:04:24,306 --> 00:04:25,683 Inngående, Mustang. 22 00:04:25,766 --> 00:04:28,102 Vektoren din, 090 for bogey. 23 00:04:38,362 --> 00:04:39,530 Hvem er der oppe? 24 00:04:39,613 --> 00:04:41,991 Cougar og Merlin og Maverick og Goose. 25 00:04:42,450 --> 00:04:43,451 Stor. 26 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Maverick og Goose. 27 00:04:54,795 --> 00:04:56,046 Snakk med meg, gås. 28 00:04:56,464 --> 00:04:59,049 Roger, jeg fikk ham. Kontakt, 20 igjen på 30 mil. 29 00:04:59,133 --> 00:05:00,342 Ni hundre knuter lukking. 30 00:05:01,135 --> 00:05:03,888 - Cougar, hører du det? - Roger. 31 00:05:04,346 --> 00:05:07,141 - Merlin, har du ham? - Roger, jeg har radarkontakt. 32 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Jeg får en visuell ID. Cougar, du hekter ham. 33 00:05:09,727 --> 00:05:11,604 Roger, og jeg skal rense ham og steke ham. 34 00:05:19,028 --> 00:05:22,740 Mustang. Mustang, dette er Ghost Rider, 203. 35 00:05:22,907 --> 00:05:26,202 Jeg har ham inngående, bogey på vei 270. 36 00:05:26,285 --> 00:05:28,996 Vi er på ti miles, 900 knop stenging. 37 00:05:29,246 --> 00:05:32,249 Ghost Rider, ta engler ti igjen, 30. 38 00:05:32,374 --> 00:05:33,894 Skal vi ha besøkende i dag? 39 00:05:33,918 --> 00:05:35,211 Negativt, sir. 40 00:05:42,801 --> 00:05:44,929 - Merlin, se om han er en singel. - Roger. 41 00:05:47,306 --> 00:05:50,226 - Gås, ser du en trailer? - Negativ, Merlin. 42 00:05:51,268 --> 00:05:52,728 Ser ut som om han er en singel. 43 00:05:53,103 --> 00:05:54,783 Cougar, jeg skal dra head-to-head med ham. 44 00:05:54,813 --> 00:05:57,233 Ta det med ro, Maverick. Jeg liker ikke denne dritten. 45 00:05:57,358 --> 00:06:00,152 Jeg kommer til å bryte høyt og riktig, Se om han virkelig er alene. 46 00:06:19,171 --> 00:06:20,798 Vi har 1000 knop stenging, mav. 47 00:06:20,881 --> 00:06:22,258 Han kommer rett på oss. 48 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 Ok, kompis, hva tenker du på? 49 00:06:27,054 --> 00:06:28,389 Hellig dritt, det er to av dem. 50 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 mig-28s. Ingen har vært så nær før. 51 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 Hva i helvete gjør de her? Hva er stillingen? 52 00:06:34,895 --> 00:06:36,289 To hundre og femti mil ut, sir. 53 00:06:36,313 --> 00:06:38,357 To hundre og femti mil? Få dem ut herfra. 54 00:06:40,734 --> 00:06:43,112 Cougar, du har mig en. Jeg går etter Mig to. 55 00:06:44,989 --> 00:06:46,574 Jeg mistet ham i solen. 56 00:06:48,033 --> 00:06:49,660 Dritt. Hva gjør han? 57 00:06:50,119 --> 00:06:51,620 Har du ham, Merlin? 58 00:06:53,163 --> 00:06:55,791 Han kommer rundt. Han kommer rundt på halen vår. 59 00:06:56,625 --> 00:06:58,836 Gud jævla det. Dette er over meg. 60 00:07:02,715 --> 00:07:04,049 Hva er rekkevidden deres nå? 61 00:07:04,133 --> 00:07:05,759 To hundre mil, sir. 62 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Hvis de bryter 150 miles, 63 00:07:07,303 --> 00:07:09,471 - Start Alert Five Aircraft. - Ja, sir. 64 00:07:11,724 --> 00:07:13,267 Lufthastighet, 300. Gå og hent ham, Mav. 65 00:07:13,767 --> 00:07:15,394 Jeg går for missillås. 66 00:07:16,145 --> 00:07:18,480 La oss se om vi kan skremme Denne fyren herfra. 67 00:07:19,440 --> 00:07:20,691 Kom igjen, lås opp, baby. 68 00:07:21,650 --> 00:07:24,194 Lås opp, baby. Lås opp. 69 00:07:24,278 --> 00:07:26,488 Jeg fikk ham låst. Bingo. 70 00:07:31,619 --> 00:07:34,246 Vi fikk ham, Mav. Han bugger ut og drar hjem. 71 00:07:34,371 --> 00:07:36,999 Mustang, dette er Maverick. Mig Two er på vei hjem. 72 00:07:38,626 --> 00:07:39,946 OK, hva er deres posisjon? 73 00:07:40,002 --> 00:07:42,671 Hundre og åtti miles Ved å bære 010, sir. 74 00:07:46,467 --> 00:07:48,886 Cougar, han har missillås på oss. Kom deg bort fra denne fyren. 75 00:07:48,969 --> 00:07:50,888 Hva i helvete er dette dritt? Han engasjerer meg. 76 00:07:53,140 --> 00:07:55,351 Gud jævla det, Mustang. Dette er spøkelsesryteren, 77 00:07:55,434 --> 00:07:57,353 en, en, syv, Dette er over meg. 78 00:07:57,436 --> 00:07:59,539 Han har missillås på meg. Har jeg tillatelse til å skyte? 79 00:07:59,563 --> 00:08:01,732 Ikke skyte før den er avfyrt. 80 00:08:04,276 --> 00:08:05,796 Gås, der er de, rett under oss. 81 00:08:06,570 --> 00:08:09,239 MIG er i perfekt skyteposisjon. Han har rett på Cougars hale. 82 00:08:09,490 --> 00:08:12,826 Ingen måte, gås. Han ville ha sparket nå. Han prøver bare å pisse oss. 83 00:08:12,993 --> 00:08:15,496 Maverick, get down here Og få dette drittsekk av meg. 84 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 Enkelt, cougar. 85 00:08:20,084 --> 00:08:25,464 Ta det tilbake, hardt riktig. Hjelp meg å engasjere meg. Jeg er på vei. 86 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Jeg kan ikke skyte denne sønnen av en tispe. 87 00:08:44,608 --> 00:08:46,448 La oss se om vi kan ha det Litt moro med ham. 88 00:08:51,824 --> 00:08:53,659 Er dette din ide om moro, mav? 89 00:08:57,037 --> 00:08:58,163 Hilsen. 90 00:09:01,333 --> 00:09:02,876 Se på fuglen. 91 00:09:04,461 --> 00:09:06,338 Jøss, jeg sprekker meg opp. 92 00:09:13,387 --> 00:09:16,807 Dette er et flott skudd, Mav. Jeg burde være fotograf. 93 00:09:17,850 --> 00:09:18,892 Cougar, 94 00:09:19,393 --> 00:09:21,061 Halen din er klar. MiG en er bugged ut. 95 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 Cougar, dette er Maverick. 96 00:09:34,158 --> 00:09:36,160 Vi har hatt det gøy nok For en dag, tror du ikke? 97 00:09:37,077 --> 00:09:38,304 Jeg blir litt lav på drivstoff, 98 00:09:38,328 --> 00:09:39,496 Så vi drar hjem. 99 00:09:42,916 --> 00:09:44,209 Vi sees på dekk. 100 00:09:53,594 --> 00:09:56,555 Cougar, vi har lavt på bensin, Vi må komme oss ut herfra. 101 00:09:58,766 --> 00:10:00,267 Cougar. 102 00:10:02,603 --> 00:10:04,229 Vi er på damp, cougar. 103 00:10:04,772 --> 00:10:06,148 La oss gjøre det. 104 00:10:07,941 --> 00:10:09,943 Cougar. Kom igjen, Cougar. 105 00:10:19,077 --> 00:10:21,079 la oss ta det tilbake til skipet, mann. 106 00:10:21,789 --> 00:10:23,123 Kom igjen, Cougar. 107 00:10:23,457 --> 00:10:26,001 Få ham på dekk så snart som mulig. Han må være lite på drivstoff. 108 00:10:27,961 --> 00:10:31,256 Cougar, vi må lande denne tingen. Vi er langt lite på bensin. 109 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 Du forstår meg? 110 00:10:33,801 --> 00:10:35,302 du har det bra, mann? 111 00:10:41,767 --> 00:10:44,770 maverick, du er på tre fjerdedeler av en kilometer, ring ballen. 112 00:10:45,437 --> 00:10:47,147 Roger. Maverick har ballen. 113 00:10:48,690 --> 00:10:52,027 - Cougar, det er på tide å lande. La oss gjøre det. - Gås, Cougar er i trøbbel. 114 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 Kom igjen, mav, Vi blir lite på bensin. 115 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 La oss lande denne sugeren. 116 00:10:57,491 --> 00:10:58,700 Cougar! 117 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 Gud jævla det, Maverick. 118 00:11:07,000 --> 00:11:09,086 Hva gjør du, Mav? Vi har ikke noe drivstoff for dette. 119 00:11:09,169 --> 00:11:10,671 Vi går etter Cougar. 120 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 Du ber ham om å lande det flyet. Det er en ordre. 121 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Ghost Rider, du blir instruert til å lande. 122 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 land umiddelbart. 123 00:11:24,184 --> 00:11:26,687 Noen av dere gutter sett Et hangarskip her? 124 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Mav, vi har et lite problem her oppe. 125 00:11:29,857 --> 00:11:33,110 Den MIG skrudde ham virkelig opp. Jeg tror ikke han kan gjøre det tilbake. 126 00:11:36,363 --> 00:11:39,408 Du har det bra, Cougar. Bare vær på vingen min, 127 00:11:39,700 --> 00:11:41,243 Jeg tar deg hele veien inn. 128 00:11:41,535 --> 00:11:42,870 Bare vær med meg. 129 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 Enkelt, cougar. Bare en tur i parken, kompis. 130 00:12:02,222 --> 00:12:05,100 du er litt lav. Du er litt lav, coug. 131 00:12:06,560 --> 00:12:08,103 Kom igjen, kompis, trekk opp. 132 00:12:09,897 --> 00:12:11,315 Pull Up, Cougar. 133 00:12:12,649 --> 00:12:15,068 Det er det. Nesten der. 134 00:12:16,445 --> 00:12:20,490 cougar, du er godt under glidebanen, tre fjerdedeler av en kilometer. Ring ballen. 135 00:12:21,825 --> 00:12:23,285 Roger, Ball. 136 00:12:33,503 --> 00:12:34,796 vi er for lave, cougar. 137 00:12:34,922 --> 00:12:36,340 vi er for lave, cougar. 138 00:12:36,673 --> 00:12:39,217 øke strømmen. Noe mer kraft! 139 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 høyere! Høyere! Høyere, jævla det! 140 00:12:51,688 --> 00:12:52,940 Kom inn. 141 00:12:55,734 --> 00:12:56,777 Sir. 142 00:12:57,611 --> 00:12:59,731 Cougar, du skal være i SickBay. Hva tenker du på? 143 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 Min kone og gutt, sir. 144 00:13:02,616 --> 00:13:05,035 Jeg er nesten foreldreløse ham i dag, Og jeg har aldri en gang sett ham. 145 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 Jeg vet ikke hva som skjedde Der oppe, men jeg var så redd. 146 00:13:10,582 --> 00:13:14,211 - Kom igjen, vi har sett dette før. - Nei, sir. 147 00:13:15,712 --> 00:13:17,214 Jeg holder på for stramt. 148 00:13:17,631 --> 00:13:19,091 Jeg har mistet kanten. 149 00:13:20,092 --> 00:13:21,385 Jeg beklager, sir. 150 00:13:23,303 --> 00:13:24,638 Jeg beklager. 151 00:13:31,269 --> 00:13:32,479 Cougar. 152 00:13:35,232 --> 00:13:36,900 Takk, Maverick. 153 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 Maverick, Goose, kom inn hit. 154 00:13:41,947 --> 00:13:44,574 - Hva i helvete skjer? - Jeg vet ikke. 155 00:13:45,742 --> 00:13:46,910 Dritt. 156 00:13:51,248 --> 00:13:54,001 Maverick, det gjorde du nettopp En utrolig modig ting. 157 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Hva du burde ha gjort var land flyet ditt. 158 00:14:00,173 --> 00:14:02,676 Du eier ikke det flyet, Skattyterne gjør det. 159 00:14:02,843 --> 00:14:05,971 Sønn, egoet ditt skriver sjekker Kroppen din kan ikke kontanter. 160 00:14:06,138 --> 00:14:07,514 Du har blitt bustet. 161 00:14:07,597 --> 00:14:10,851 Du mistet kvalifikasjonene dine som seksjonsleder tre ganger. 162 00:14:11,018 --> 00:14:13,270 Sett inn hack to ganger av meg. 163 00:14:13,603 --> 00:14:15,605 Med en historie med høyhastighetspass 164 00:14:15,689 --> 00:14:18,025 Over fem luftkontrolltårn 165 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 og en admirals datter. 166 00:14:20,318 --> 00:14:21,486 Penny Benjamin? 167 00:14:22,279 --> 00:14:23,488 Og du, drittsekk. 168 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Du er heldig som er her. 169 00:14:25,532 --> 00:14:26,867 Takk, sir. 170 00:14:27,284 --> 00:14:28,344 Og la oss ikke tull, maverick, 171 00:14:28,368 --> 00:14:30,829 Familien din er ikke det beste i marinen. 172 00:14:31,038 --> 00:14:33,874 Du må gjøre det bedre og renere enn den andre fyren. 173 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 Hva er det med deg? 174 00:14:35,792 --> 00:14:38,879 Vil bare tjene landet mitt, Vær den beste jagerpiloten i marinen, sir! 175 00:14:39,004 --> 00:14:40,547 Ikke skru rundt med meg, Maverick. 176 00:14:40,839 --> 00:14:42,716 Du er et helvete av en instinktiv pilot. 177 00:14:42,841 --> 00:14:44,134 Kanskje for bra. 178 00:14:44,301 --> 00:14:46,053 Jeg vil gjerne busse rumpa, men det kan jeg ikke. 179 00:14:46,178 --> 00:14:47,971 Jeg har et annet problem her. 180 00:14:48,889 --> 00:14:51,725 Jeg må sende noen Fra denne skvadronen til Miramar. 181 00:14:52,642 --> 00:14:53,682 Jeg må gjøre noe her. 182 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Jeg kan fremdeles ikke tro det. 183 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 Jeg må gi deg drømmeskuddet ditt. 184 00:14:57,898 --> 00:14:59,816 Jeg skal sende deg opp mot det beste. 185 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 Dere to tegn 186 00:15:02,402 --> 00:15:03,820 kommer til topp pistol. 187 00:15:05,489 --> 00:15:08,867 I fem uker skal du fly mot De beste jagerpilotene i verden. 188 00:15:09,201 --> 00:15:11,411 Du var nummer to, Cougar var nummer én. 189 00:15:11,495 --> 00:15:13,330 Cougar mistet den, snudde i vingene. 190 00:15:14,372 --> 00:15:15,832 Dere er nummer én. 191 00:15:17,584 --> 00:15:19,086 Men du husker en ting. 192 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Du skru opp akkurat så mye, 193 00:15:22,214 --> 00:15:25,926 du flyr et lastfly Full av gummihund dritt ut av Hong Kong. 194 00:15:26,176 --> 00:15:27,260 Ja, sir! 195 00:15:31,348 --> 00:15:32,516 Det er alt. 196 00:15:33,266 --> 00:15:35,602 Du kan fortelle meg om MIG en annen gang. 197 00:15:35,685 --> 00:15:36,770 Herrer. 198 00:15:37,771 --> 00:15:38,855 Lykke til, herrer. 199 00:15:38,939 --> 00:15:40,607 - Takk, sir. - Takk. 200 00:15:46,007 --> 00:15:48,100 ♪ ut langs kantene ♪ 201 00:15:48,176 --> 00:15:50,667 ♪ Alltid der jeg brenner for å være ♪ 202 00:15:53,181 --> 00:15:57,083 ♪ Jo lenger på kanten ♪ ♪ jo varmere intensiteten ♪ 203 00:15:59,287 --> 00:16:03,747 ♪ motorvei til faresonen ♪ 204 00:16:04,492 --> 00:16:10,021 ♪ skal ta deg ♪ ♪ rett inn i faresonen ♪ 205 00:16:11,633 --> 00:16:16,730 ♪ motorvei til faresonen ♪ 206 00:16:17,739 --> 00:16:22,940 ♪ rett inn i faresonen ♪ 207 00:16:22,941 --> 00:16:25,610 Under Korea, Navy Kill Ratio var 12 til 1. 208 00:16:26,069 --> 00:16:28,405 Vi skjøt ned 12 av jetflyene deres for hver eneste av oss. 209 00:16:28,989 --> 00:16:31,241 Under Vietnam falt dette forholdet til 3-til-1. 210 00:16:31,324 --> 00:16:33,243 Pilotene våre blir avhengige av missiler. 211 00:16:33,326 --> 00:16:35,745 De hadde mistet noen av hundekampene sine. 212 00:16:36,246 --> 00:16:38,415 Nå ble Top Gun opprettet for å undervise i A.C.M. 213 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 Luftkampmanøvrering. 214 00:16:40,834 --> 00:16:41,918 Dogfighting. 215 00:16:42,002 --> 00:16:43,587 Dette gir meg en hard-on. 216 00:16:43,670 --> 00:16:46,590 Mot slutten av Vietnam, Dette forholdet var opp til 12 til 1. 217 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 Ikke ert meg. 218 00:16:47,799 --> 00:16:49,009 Persienner, vær så snill. 219 00:16:49,676 --> 00:16:50,987 Nå vil jeg benytte anledningen 220 00:16:51,011 --> 00:16:53,346 å introdusere deg for Vår befalende offiser på Top Gun. 221 00:16:53,471 --> 00:16:55,849 Den aller første mannen For å vinne Top Gun Trophy. 222 00:16:56,016 --> 00:16:59,019 Du finner ikke en finere jagerpilot hvor som helst i verden. 223 00:16:59,853 --> 00:17:02,522 Kommandør Mike Metcalf. Kallesignal, Viper. 224 00:17:03,273 --> 00:17:04,774 Herrer. 225 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 Du er den øverste prosenten av alle marine luftfartøyer. 226 00:17:12,115 --> 00:17:13,200 Eliten. 227 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Det beste av de beste. 228 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 Vi vil gjøre deg bedre. 229 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 Du vil fly i det minste To kampoppdrag om dagen, 230 00:17:21,041 --> 00:17:22,459 delta i klasser i mellom 231 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 og evalueringer av ytelsen din. 232 00:17:24,794 --> 00:17:26,463 Nå, på hver kampsekvens, 233 00:17:26,546 --> 00:17:28,548 Du kommer til å møte en annen utfordring. 234 00:17:28,715 --> 00:17:31,468 Hvert møte kommer mye vanskeligere. 235 00:17:32,052 --> 00:17:33,529 Vi skal lære deg å fly F-14 236 00:17:33,553 --> 00:17:34,697 rett til kanten av konvolutten, 237 00:17:34,721 --> 00:17:36,389 raskere enn du noen gang har fløyet før 238 00:17:37,057 --> 00:17:38,516 Og farligere. 239 00:17:39,476 --> 00:17:41,978 Nå lager vi ikke politikk her, herrer. 240 00:17:42,896 --> 00:17:45,899 Valgte tjenestemenn gjør det. 241 00:17:46,024 --> 00:17:48,401 Vi er instrumentene for den politikken. 242 00:17:49,236 --> 00:17:53,573 Og selv om vi ikke er i krig, må vi alltid oppføre oss som om vi er i krig. 243 00:17:53,698 --> 00:17:54,741 Hva gjør du? 244 00:17:54,866 --> 00:17:56,719 - Spydet av spissen ... - Jeg lurer bare på ... 245 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 ... Best vær skarp. 246 00:17:57,869 --> 00:17:59,079 ... hvem er den beste. 247 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 I tilfelle noen av dere lurer på Hvem best er, 248 00:18:01,998 --> 00:18:04,167 De er her oppe på denne plakaten på veggen. 249 00:18:04,251 --> 00:18:07,420 Den beste sjåføren og hans Rio Fra hver klasse har navnet sitt på seg. 250 00:18:09,839 --> 00:18:13,260 Og de har muligheten til å komme Tilbake her for å være topp pistolinstruktører. 251 00:18:16,096 --> 00:18:18,348 Du tror navnet ditt er Skal være på den plaketten? 252 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Ja, sir. 253 00:18:22,060 --> 00:18:24,938 Det er ganske arrogant, Tatt i betraktning selskapet du er i. 254 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Ja, sir. 255 00:18:30,777 --> 00:18:32,612 Jeg liker det i en pilot. 256 00:18:34,030 --> 00:18:37,367 Bare husk at når det er over der ute, Vi er alle på samme lag. 257 00:18:40,870 --> 00:18:43,206 Herrer, denne skolen handler om kamp. 258 00:18:43,873 --> 00:18:46,084 Det er ingen poeng for andreplassen. 259 00:18:47,627 --> 00:18:48,712 Avskjediget. 260 00:18:48,795 --> 00:18:49,963 Hyggelig å gå. 261 00:18:52,966 --> 00:18:56,636 Plaketten for vekslingene er nede på damenes rom. 262 00:19:00,098 --> 00:19:03,143 Å, Jesus. Å, du dreper meg. Det gjør du virkelig. 263 00:19:06,229 --> 00:19:08,315 Nei, nei, nei, nei. Det er to O -er i "Goose", gutter. 264 00:19:17,574 --> 00:19:18,908 Hei. 265 00:19:22,620 --> 00:19:25,123 Dette er hva jeg kaller et målrikt miljø. 266 00:19:25,498 --> 00:19:27,667 Du lever livet ditt mellom beina, mav. 267 00:19:28,084 --> 00:19:30,503 Gås, til og med du kan bli lagt på et sted som dette. 268 00:19:30,920 --> 00:19:34,007 Jeg sier deg, jeg vil gjerne finne en jente Hvem ville snakke skittent mot meg. 269 00:19:39,137 --> 00:19:40,180 Mav, 270 00:19:40,263 --> 00:19:41,848 Du vil vite hvem det beste er? 271 00:19:42,432 --> 00:19:43,850 Det er ham. Iceman. 272 00:19:45,435 --> 00:19:47,937 Det er slik han flyr, iskald, ingen feil. 273 00:19:48,521 --> 00:19:50,607 Bare sliter deg ned. Du blir lei, frustrert, 274 00:19:50,690 --> 00:19:52,650 Gjør noe dumt, og han har deg. 275 00:19:54,444 --> 00:19:55,779 Hei, hei, glidebryteren. 276 00:19:56,654 --> 00:19:58,734 Trodde du ønsket å være pilot, mann. Hva skjedde? 277 00:19:58,865 --> 00:20:00,200 Gås, du er en slik pikkhode. 278 00:20:00,325 --> 00:20:01,677 Hvem rumpe kysset du for å komme inn hit? 279 00:20:01,701 --> 00:20:03,787 Vel, listen er lang, men utmerket. 280 00:20:03,870 --> 00:20:05,455 Ja, vel, det er også min Johnson. 281 00:20:05,872 --> 00:20:08,625 - Så du flyr med Iceman? - Det er Mr. Iceman for deg. 282 00:20:08,708 --> 00:20:11,294 - Hei, mors gås. Hvordan går det? - Bra, Tom. 283 00:20:11,378 --> 00:20:14,047 Dette er Pete Mitchell. Tom Kazansky. 284 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 - Gratulerer med Top Gun. - Takk. 285 00:20:16,841 --> 00:20:18,134 Beklager å høre om Cougar. 286 00:20:18,218 --> 00:20:19,978 Han og jeg var som brødre på flyskole. 287 00:20:20,178 --> 00:20:22,389 - Han var en god mann. - er fortsatt en god mann. 288 00:20:22,472 --> 00:20:23,848 Ja, det var det jeg mente. 289 00:20:24,974 --> 00:20:27,394 - tenkte det. - Si, du trenger noen hjelp? 290 00:20:29,020 --> 00:20:30,188 Med hva? 291 00:20:30,563 --> 00:20:31,898 Du fant ut av det ennå? 292 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 Hva er det? 293 00:20:35,568 --> 00:20:36,736 Hvem er den beste piloten. 294 00:20:37,320 --> 00:20:39,572 Nei, jeg tror jeg kan finne ut den på egen hånd. 295 00:20:40,740 --> 00:20:41,991 Jeg hørte det om deg. 296 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Du liker å jobbe alene. 297 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Mav, du må ha solo under en heldig stjerne? 298 00:20:48,665 --> 00:20:51,265 Jeg mener, først MIG, og så dere Skyv inn i Cougars sted. 299 00:20:51,334 --> 00:20:53,837 Vi gled ikke inn på Cougars sted. Det var vårt, ok? 300 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Ja, vel, noen piloter venter hele karrieren Bare for å se en MIG på nært hold. 301 00:20:57,257 --> 00:20:59,092 Gjett at dere er heldige og berømte? 302 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Nei, du mener beryktet. 303 00:21:01,761 --> 00:21:02,762 Jeg ser deg senere. 304 00:21:03,596 --> 00:21:04,764 Du kan stole på det. 305 00:21:06,182 --> 00:21:07,684 De ble misbrukt barn. 306 00:21:09,185 --> 00:21:11,938 - Vi skal ha det bra. - Alltid. 307 00:21:15,275 --> 00:21:18,027 Ok, jeg antar at det er min tur, ikke sant? 308 00:21:18,111 --> 00:21:20,613 OK, innsatsen er $ 20. 309 00:21:20,738 --> 00:21:21,948 - $ 20. - Rett. 310 00:21:22,073 --> 00:21:23,783 Du må ha kjødelig kunnskap, 311 00:21:23,908 --> 00:21:25,452 av en dame denne gangen 312 00:21:26,119 --> 00:21:28,204 - På lokalene. - På lokalene. 313 00:21:30,123 --> 00:21:32,208 Kom igjen, mav. En innsats er en innsats. 314 00:21:32,917 --> 00:21:36,045 Jeg vet ikke, det bare ... Det virker bare ikke rettferdig. 315 00:21:36,129 --> 00:21:37,213 For deg, mener jeg. 316 00:21:37,380 --> 00:21:38,465 Men... 317 00:21:39,424 --> 00:21:41,259 ... hun har mistet den kjærlige følelsen. 318 00:21:41,468 --> 00:21:42,469 Hun har tapt ... 319 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 - Nei, det har hun ikke. - Ja, det har hun. 320 00:21:43,970 --> 00:21:45,781 - Hun har ikke mistet det ... - Gås, hun har mistet det. 321 00:21:45,805 --> 00:21:46,890 Mav. Kom igjen. 322 00:21:47,599 --> 00:21:50,268 Jeg hater det når hun gjør det. Dritt. 323 00:21:55,857 --> 00:21:57,734 - Unnskyld meg, frøken. - Hei, hei, hei. 324 00:21:57,817 --> 00:21:59,527 Ikke bekymre deg, jeg tar vare på dette. 325 00:22:00,361 --> 00:22:04,400 ♪ Du lukker aldri øynene lenger ♪ 326 00:22:04,490 --> 00:22:07,323 ♪ Når jeg kysser leppene dine ♪ 327 00:22:08,410 --> 00:22:11,528 ♪ Det er ingen ømhet som før ♪ 328 00:22:11,622 --> 00:22:15,115 ♪ i fingertuppene ♪ 329 00:22:15,501 --> 00:22:18,493 ♪ du prøver hardt å ikke vise det ♪ 330 00:22:18,587 --> 00:22:20,669 ♪ baby ♪ 331 00:22:20,756 --> 00:22:22,713 ♪ Men, baby ♪ 332 00:22:22,800 --> 00:22:26,384 ♪ Tro meg jeg vet det ♪ 333 00:22:26,470 --> 00:22:30,680 ♪ Du har mistet den kjærlige følelsen ♪ 334 00:22:31,225 --> 00:22:35,184 ♪ Whoa, den kjærlige følelsen ♪ 335 00:22:35,271 --> 00:22:38,354 ♪ Du har mistet den kjærlige følelsen ♪ 336 00:22:38,440 --> 00:22:42,183 ♪ Nå er det borte, borte, borte ♪ 337 00:22:42,528 --> 00:22:44,644 ♪ whoa, whoa, whoa ♪ 338 00:22:44,738 --> 00:22:49,357 ♪ Ba-Doom, Ba-Doom Ba-Doom Boom Boom Ba-Doom ♪ 339 00:22:49,577 --> 00:22:50,662 Sett deg ned. 340 00:22:50,786 --> 00:22:51,930 ♪ Ba-Doom Ba-Doom Boom Boom Ba-Doom, Ba-Doom ... ♪ 341 00:22:51,931 --> 00:22:53,248 Takk. 342 00:22:53,873 --> 00:22:54,988 ♪ baby, baby ♪ 343 00:22:55,082 --> 00:22:58,871 ♪ Jeg kommer ned på knærne for deg ♪ 344 00:22:58,961 --> 00:23:00,747 ♪ Ba-Doom, Ba-Doom Ba-Doom Boom Boom ♪ 345 00:23:00,838 --> 00:23:02,590 Jeg elsker den sangen. 346 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 Jeg har aldri sett den tilnærmingen. 347 00:23:04,342 --> 00:23:05,760 ♪ Hvis du bare ville elske meg ... ♪ .. 348 00:23:05,885 --> 00:23:07,525 Hvor lenge har dere to Har gjort denne handlingen? 349 00:23:07,595 --> 00:23:09,389 Å, jeg vet ikke, siden ... 350 00:23:09,556 --> 00:23:11,724 Pubertet? Rett, pubertet. 351 00:23:12,767 --> 00:23:15,061 - Jeg er Charlotte Blackwood. - Jeg er maverick. 352 00:23:15,436 --> 00:23:16,521 Maverick? 353 00:23:17,438 --> 00:23:19,399 Likte ikke moren din deg Eller noe? 354 00:23:19,524 --> 00:23:21,192 Nei, det er kallesignalet mitt. 355 00:23:21,609 --> 00:23:24,612 - Du er en pilot. - Det stemmer, en marineavgiver. 356 00:23:25,280 --> 00:23:26,322 Å. 357 00:23:26,406 --> 00:23:29,158 Nei, faktisk har vi bare gjort dette, to ganger. 358 00:23:29,242 --> 00:23:30,743 Å, hvordan gjorde du det? 359 00:23:32,078 --> 00:23:34,455 Krasjet og brent på den første. Det var ikke pent. 360 00:23:35,915 --> 00:23:38,001 - og andre? - Jeg vet ikke. Jeg sier deg i morgen. 361 00:23:38,084 --> 00:23:39,961 Men det ser bra ut så langt. 362 00:23:43,381 --> 00:23:45,133 Vel, eh, Maverick, 363 00:23:45,633 --> 00:23:48,761 min venn er nettopp kommet, Så det har vært bra å snakke med deg. 364 00:23:49,095 --> 00:23:50,221 - Perry. - Hei. 365 00:23:50,305 --> 00:23:51,472 Hei. Her går du. 366 00:23:51,598 --> 00:23:53,975 Å, jeg skal være med deg På bare et sekund, ok? 367 00:23:56,144 --> 00:23:59,647 Hør, kan jeg spørre deg et personlig spørsmål? 368 00:24:00,315 --> 00:24:01,566 Det avhenger. 369 00:24:02,984 --> 00:24:05,945 Er du en god pilot? 370 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 Jeg kan holde min egen. 371 00:24:09,115 --> 00:24:10,116 Stor. 372 00:24:11,242 --> 00:24:14,746 Da trenger jeg ikke å bekymre meg for deg Å leve av deg som sanger. 373 00:24:21,794 --> 00:24:24,631 Jeg trenger en øl å sette ut disse flammene. Yo! 374 00:24:25,673 --> 00:24:27,967 Flott, mav. Ekte glatt. 375 00:24:52,367 --> 00:24:55,828 - Det var et langt cruise, var det, sjømann? - Det var for lenge. 376 00:24:56,663 --> 00:24:59,916 Hva ville du gjøre, bare slipp Helt ned på flisen og gå for den? 377 00:25:00,708 --> 00:25:02,835 Nei, jeg hadde faktisk ... 378 00:25:02,919 --> 00:25:04,671 Hadde denne telleren i tankene. 379 00:25:05,546 --> 00:25:08,049 Flott, det ville være veldig, veldig behagelig. Ja. 380 00:25:08,174 --> 00:25:09,384 Det kan være. 381 00:25:12,387 --> 00:25:15,056 Egentlig kom jeg inn her for å redde deg fra 382 00:25:15,848 --> 00:25:18,601 Gjør en stor feil med den eldre fyren. 383 00:25:19,352 --> 00:25:20,353 Virkelig? 384 00:25:21,396 --> 00:25:25,108 Så jeg kunne gå videre til en større Med en ung fyr som deg selv? 385 00:25:27,694 --> 00:25:28,695 Kanskje. 386 00:25:29,696 --> 00:25:30,738 Ingen? 387 00:25:30,863 --> 00:25:32,990 Jeg må være på jobb veldig tidlig på morgenen. 388 00:25:33,074 --> 00:25:34,367 Så hva gjør du her? 389 00:25:36,202 --> 00:25:37,870 Din venn var fantastisk. 390 00:25:43,584 --> 00:25:44,919 Nah. 391 00:25:47,213 --> 00:25:50,717 Nå blir du også opplært og evaluert av noen få sivile spesialister. 392 00:25:51,217 --> 00:25:53,570 De sivile er her fordi De er vår aller beste kilde 393 00:25:53,594 --> 00:25:55,304 av informasjon om fiendens fly. 394 00:25:55,972 --> 00:25:58,266 En av de mest kvalifiserte er vår tagrep, 395 00:25:58,391 --> 00:25:59,767 Callsign, Charlie. 396 00:25:59,892 --> 00:26:02,019 Hun har doktorgrad. i astrofysikk, 397 00:26:02,103 --> 00:26:03,771 Og hun er også en sivil entreprenør, 398 00:26:03,896 --> 00:26:05,523 Så du hilser henne ikke. 399 00:26:05,606 --> 00:26:06,766 Men du bør lytte til henne, 400 00:26:06,816 --> 00:26:09,152 Fordi Pentagon lytter til henne om din ferdighet. 401 00:26:09,444 --> 00:26:11,237 - Det er alt ditt, Charlie. - Takk. 402 00:26:13,239 --> 00:26:14,282 Hallo. 403 00:26:14,407 --> 00:26:17,577 Vi vil ha å gjøre med F-5s og A-4s 404 00:26:17,660 --> 00:26:19,162 som våre MIG -simulatorer. 405 00:26:19,454 --> 00:26:21,456 Nå, da de fleste av dere vet, 406 00:26:21,748 --> 00:26:24,375 F-5 har ikke Fast-til-vekt-forholdet 407 00:26:24,459 --> 00:26:25,960 som MiG-28 har. 408 00:26:26,627 --> 00:26:28,963 Og det blør ikke energi under 300 knop, 409 00:26:29,088 --> 00:26:30,423 som MiG-28. 410 00:26:30,590 --> 00:26:31,632 Men, men 411 00:26:32,091 --> 00:26:36,137 MiG-28 har et problem med sine omvendte flytank. 412 00:26:36,596 --> 00:26:39,307 Det vil ikke gjøre en negativ G-pushover. 413 00:26:39,599 --> 00:26:41,076 - Den siste intelligensen ... - Skal du fortelle henne? 414 00:26:41,100 --> 00:26:42,911 - ... forteller oss at det mest det vil gjøre ... - Ingenting. 415 00:26:42,935 --> 00:26:44,645 ... er en negativ ... 416 00:26:45,646 --> 00:26:47,273 Unnskyld meg, løytnant. 417 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 Er det noe galt? 418 00:26:49,525 --> 00:26:52,153 Ja, frue, dataene På MIG er unøyaktig. 419 00:26:53,780 --> 00:26:55,156 Hvordan er det, løytnant? 420 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Vel, jeg så nettopp å se En MiG-28 gjør ... 421 00:26:57,992 --> 00:26:59,327 Vi, vi. 422 00:26:59,452 --> 00:27:00,661 Beklager, gås. 423 00:27:00,787 --> 00:27:04,957 Vi så tilfeldigvis en MiG-28 Gjør et fire-g negativ dykk. 424 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 Hvor så du dette? 425 00:27:09,003 --> 00:27:10,171 Det er klassifisert. 426 00:27:10,338 --> 00:27:11,464 Det er hva? 427 00:27:12,006 --> 00:27:13,382 Det er klassifisert. 428 00:27:13,883 --> 00:27:15,611 Jeg kunne fortelle deg, Men så må jeg drepe deg. 429 00:27:15,635 --> 00:27:18,304 Løytnant, jeg har topphemmelig klaring. 430 00:27:18,846 --> 00:27:21,808 Pentagon ser på det At jeg vet mer enn deg. 431 00:27:23,518 --> 00:27:26,521 Vel, frue, det virker ikke slik I dette tilfellet, nå, gjør det det? 432 00:27:27,355 --> 00:27:28,731 Så løytnant, 433 00:27:29,482 --> 00:27:31,400 Hvor var du nøyaktig? 434 00:27:32,819 --> 00:27:34,654 - Vel, vi ... - Takk. 435 00:27:35,029 --> 00:27:37,532 ... startet opp på hans 6 Da han trakk seg gjennom skyene, 436 00:27:37,657 --> 00:27:38,801 Og så flyttet jeg inn over ham. 437 00:27:38,825 --> 00:27:40,743 Vel, hvis du var rett over ham, 438 00:27:40,827 --> 00:27:42,411 Hvordan kunne du se ham? 439 00:27:43,162 --> 00:27:44,372 Fordi jeg var omvendt. 440 00:27:44,497 --> 00:27:45,665 Bullshit. 441 00:27:47,166 --> 00:27:49,168 Nei, han var, mann. Det var et veldig flott trekk. 442 00:27:49,252 --> 00:27:50,878 Han var omvendt. 443 00:27:51,838 --> 00:27:53,422 Du var i en fire-g 444 00:27:53,881 --> 00:27:56,384 omvendt dykk med en MiG-28? 445 00:27:56,717 --> 00:27:59,512 - Ja, frue. - på hvilket område? 446 00:27:59,595 --> 00:28:01,556 Nei. Omtrent to meter. 447 00:28:01,681 --> 00:28:03,558 Det handlet faktisk om halvannen, tror jeg. 448 00:28:03,683 --> 00:28:05,536 Det var halvannen. Jeg har en flott polaroid av det. 449 00:28:05,560 --> 00:28:06,870 Han er der. Det må være halvannen. 450 00:28:06,894 --> 00:28:07,937 Det var et fint bilde. 451 00:28:08,020 --> 00:28:09,063 Løytnant. 452 00:28:09,188 --> 00:28:10,268 Takk, jeg liker bildene mine. 453 00:28:12,024 --> 00:28:13,734 Hva gjorde du der? 454 00:28:14,735 --> 00:28:16,946 - Kommunisere. - Kommunisere. 455 00:28:17,405 --> 00:28:20,074 Holde opp utenlandske forhold. Jeg var, 456 00:28:20,533 --> 00:28:22,368 Du vet, å gi ham fuglen. 457 00:28:23,953 --> 00:28:26,706 - Du vet, fingeren. - Ja, jeg kjenner fingeren, gås. 458 00:28:26,873 --> 00:28:29,250 Beklager, jeg hater det når det gjør det. Jeg beklager. 459 00:28:30,585 --> 00:28:31,711 Unnskyld meg. 460 00:28:33,045 --> 00:28:34,255 Så du er den. 461 00:28:35,298 --> 00:28:36,424 Ja, frue. 462 00:28:37,758 --> 00:28:39,886 OK, herrer, Vi har et hopp å ta. 463 00:28:40,636 --> 00:28:42,513 Det harde dekket på dette hoppet vil være 10.000 fot. 464 00:28:42,597 --> 00:28:44,432 Det vil ikke være noe engasjement under det. 465 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Flytt den! 466 00:28:48,269 --> 00:28:49,812 ... forsvinne sånn. 467 00:28:51,480 --> 00:28:52,773 Løytnant. 468 00:28:54,775 --> 00:28:56,485 Ok, vel, ikke vær sent igjen. 469 00:28:56,611 --> 00:28:58,171 - Du ser bra ut, kjære. - Takk, kjære. 470 00:28:58,321 --> 00:28:59,614 Vi sees i Preflight. 471 00:29:00,114 --> 00:29:02,074 Løytnant, hvorfor fortalte du meg ikke 472 00:29:02,158 --> 00:29:04,118 At du var en kjent MiG -insulter? 473 00:29:04,577 --> 00:29:07,788 - Ville det ha gjort noen forskjell? - Ikke på damenes rom, nei. 474 00:29:08,414 --> 00:29:09,790 Og hva ville ha? 475 00:29:10,333 --> 00:29:11,959 Jeg er instruktør på denne skolen. 476 00:29:12,084 --> 00:29:14,545 Jeg ser 20 nye hotshots Hver åttende uke. 477 00:29:14,629 --> 00:29:16,631 Nå er jeg sikker på at du kan finne ut av det. 478 00:29:17,298 --> 00:29:18,633 Se, løytnant. 479 00:29:19,675 --> 00:29:22,595 Jeg vil bare virkelig høre om MIG en gang. 480 00:29:23,638 --> 00:29:25,598 Du har sikkerhetsklarering. 481 00:29:26,307 --> 00:29:28,100 Du kan lese om det. 482 00:29:33,773 --> 00:29:34,982 Maverick. 483 00:29:36,817 --> 00:29:38,152 Jeg er nysgjerrig. 484 00:29:39,320 --> 00:29:42,490 Som dekket cougar 485 00:29:42,615 --> 00:29:44,992 Mens du showboating med denne MIG? 486 00:29:45,826 --> 00:29:47,662 Cougar hadde det bra. 487 00:29:50,122 --> 00:29:51,666 herrer, dette er ditt første hop. 488 00:29:51,791 --> 00:29:53,084 Jets du flyr mot 489 00:29:53,167 --> 00:29:55,544 er mindre, raskere og mer manøvrerbar, 490 00:29:55,628 --> 00:29:56,837 akkurat som fiendens migs. 491 00:29:56,963 --> 00:29:59,799 klokken tikker, Og nå holder vi poeng. 492 00:30:00,800 --> 00:30:02,176 Jeg mistet ham, gås. 493 00:30:04,345 --> 00:30:05,805 Vis meg hva du har, barn. 494 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 - Jeg mistet ham. - Jeg ser, jeg ser. 495 00:30:11,644 --> 00:30:13,684 Jeg fikk ham, jeg fikk ham. Han er på halen og kommer hardt. 496 00:30:13,729 --> 00:30:16,190 Ja, jeg har ham. Jeg har ham. Her går vi. 497 00:30:29,078 --> 00:30:31,497 - OK, snakk med meg, gås. - Han er fremdeles der. 498 00:30:31,580 --> 00:30:33,332 Han stenger på oss. Han stenger raskt. 499 00:30:34,208 --> 00:30:36,252 Du kan løpe, barn, men du kan ikke skjule. 500 00:30:40,673 --> 00:30:43,473 Kom igjen, Jester. La oss se om jeg kan Gi deg et løp for pengene dine her. 501 00:30:49,765 --> 00:30:51,267 Se på fjellene. 502 00:31:01,777 --> 00:31:03,779 Jeg har ham fortsatt. Han er fremdeles der igjen. 503 00:31:03,863 --> 00:31:05,906 Kom igjen, mav. Gjør noe av den pilot -dritten. 504 00:31:06,032 --> 00:31:07,366 Ja, jeg har ham. 505 00:31:17,418 --> 00:31:19,128 Kom igjen, ta det riktig. 506 00:31:20,379 --> 00:31:22,019 Gås, jeg har hatt omtrent nok av denne dritten. 507 00:31:24,091 --> 00:31:26,010 Jeg skal treffe bremsene, Han vil fly rett ved. 508 00:31:26,093 --> 00:31:27,595 Ok, du er min. 509 00:31:35,936 --> 00:31:37,229 Jesus Kristus. 510 00:31:40,566 --> 00:31:42,318 La oss se hva du har nå, Jester. 511 00:31:42,610 --> 00:31:44,820 Ok, mav, la oss snu og brenne. 512 00:32:02,922 --> 00:32:04,548 Han blir vertikal, det er jeg også. 513 00:32:04,632 --> 00:32:06,926 Vi skal ballistiske, mav. Gå og hent ham. 514 00:32:16,435 --> 00:32:17,579 Han går for det harde dekket. 515 00:32:17,603 --> 00:32:19,688 La oss komme dit først og spikre ham, mav. 516 00:32:19,772 --> 00:32:21,774 Ingen måte, Jester. Du er min. 517 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 Jeg har deg nå. 518 00:32:43,546 --> 00:32:44,839 Jester er død. 519 00:32:45,631 --> 00:32:47,550 Jester er død. 520 00:32:50,469 --> 00:32:53,180 Få rumper over hardt dekk og gå tilbake til basen umiddelbart. 521 00:32:57,184 --> 00:32:58,727 Ja, sir. 522 00:33:04,984 --> 00:33:07,695 Tårn, dette er spøkelsesrytter ber om en flyby. 523 00:33:08,863 --> 00:33:11,031 Negativ, spøkelsesrytter, Mønsteret er fullt. 524 00:33:11,323 --> 00:33:13,492 Nei. Nei, Mav. Dette er ikke en god idé. 525 00:33:14,034 --> 00:33:16,912 Beklager, gås Men det er på tide å surre tårnet. 526 00:33:28,340 --> 00:33:30,843 Jævla sønn av en tispe. 527 00:33:35,723 --> 00:33:37,349 Great Balls of Fire! 528 00:33:40,561 --> 00:33:41,729 Jester er død. 529 00:33:41,854 --> 00:33:43,939 Du vant? Det er tull. 530 00:33:44,023 --> 00:33:46,692 - gjorde ikke alle? - Helvete, nei, mann, vi fikk sparket rumper. 531 00:33:47,067 --> 00:33:50,029 Tretti sekunder. Vi gikk slik, han gikk slik. 532 00:33:50,196 --> 00:33:51,947 Jeg sa til Hollywood: "Hvor gikk han?" 533 00:33:52,031 --> 00:33:54,783 Hollywood sa nettopp: "Hvor hadde hvem gå?" 534 00:33:55,201 --> 00:33:57,846 Ja, og han ler av oss, Rett på radioen. Han ler av oss. 535 00:33:57,870 --> 00:33:59,538 Nei, det er meg som ler, Dickhead. 536 00:33:59,622 --> 00:34:00,664 Vi vant. 537 00:34:00,748 --> 00:34:01,790 - OK! - OK! 538 00:34:01,874 --> 00:34:03,000 - OK. - OK. 539 00:34:03,083 --> 00:34:04,418 De vant også, mann. 540 00:34:04,960 --> 00:34:06,003 Det er ikke det jeg hørte. 541 00:34:06,086 --> 00:34:09,006 - Nei, det gjorde vi, vi fikk Jester. - Nei, nei. 542 00:34:09,089 --> 00:34:10,489 Under det harde dekket teller ikke. 543 00:34:10,549 --> 00:34:11,759 Hard dekk, rumpa mi. 544 00:34:11,884 --> 00:34:13,427 Vi spikret den tispesønnen. 545 00:34:13,552 --> 00:34:14,929 Dere er virkelig cowboyer. 546 00:34:15,054 --> 00:34:16,889 Hva er problemet ditt, Kazansky? 547 00:34:18,766 --> 00:34:20,226 Du er alles problem. 548 00:34:20,893 --> 00:34:23,333 Det er fordi hver gang Du går opp i luften, du er utrygg. 549 00:34:23,729 --> 00:34:25,369 Jeg liker deg ikke Fordi du er farlig. 550 00:34:25,397 --> 00:34:26,607 Det er riktig. 551 00:34:27,399 --> 00:34:29,151 Iceman. 552 00:34:30,069 --> 00:34:31,320 Jeg er farlig. 553 00:34:34,406 --> 00:34:35,491 Maverick. 554 00:34:36,242 --> 00:34:37,886 Du og gås får rumpene dine Ut av det flyutstyret 555 00:34:37,910 --> 00:34:39,453 Og opp til Viper's Office nå. 556 00:34:43,457 --> 00:34:45,042 Husk, gutter, 557 00:34:45,125 --> 00:34:46,919 Ingen poeng for andreplassen. 558 00:34:48,087 --> 00:34:50,106 - Du er mye lysere enn du ser ut. - Å, du holder kjeft, ok? 559 00:34:50,130 --> 00:34:52,132 - Ikke bekymre deg. Gås, ikke bekymre deg. - Ok, det vil jeg. 560 00:34:52,424 --> 00:34:55,219 To av dine snørrede jockeys Gjorde en flyby på tårnet mitt 561 00:34:55,302 --> 00:34:56,637 på over 400 knop! 562 00:34:56,971 --> 00:34:59,974 Jeg vil ha noen rumpe. Jeg vil ha det nå. Jeg har hatt det. 563 00:35:00,599 --> 00:35:03,060 - Å! - Gud jævla det! 564 00:35:03,143 --> 00:35:04,645 Det er to ganger. 565 00:35:04,770 --> 00:35:06,146 Jeg vil ha noen rumper! 566 00:35:07,815 --> 00:35:10,442 Vel, det vil omtrent dekke Flybys. 567 00:35:11,694 --> 00:35:13,112 Følg meg. 568 00:35:17,616 --> 00:35:18,951 Herrer. 569 00:35:20,786 --> 00:35:23,038 Du hadde et helvete av en første dag. 570 00:35:26,333 --> 00:35:29,211 Det harde dekket for dette hoppet var 10.000 fot. 571 00:35:29,795 --> 00:35:31,505 Du visste det, du brøt det. 572 00:35:32,047 --> 00:35:33,799 Du fulgte Kommandør Heatherly nedenfor 573 00:35:33,882 --> 00:35:36,468 Etter at han mistet deg synet og kalte ingen glede. 574 00:35:38,554 --> 00:35:40,639 "Hvorfor? "Sir!" 575 00:35:41,348 --> 00:35:44,184 Jeg hadde sjef Heatherly i mine severdigheter. 576 00:35:45,144 --> 00:35:46,478 Han så meg flytte inn for drapet. 577 00:35:46,562 --> 00:35:49,231 Han fortsatte deretter under det harde dekket. 578 00:35:49,982 --> 00:35:52,901 Vi var ikke under 10.000 i mer enn noen få sekunder. 579 00:35:53,485 --> 00:35:54,653 Jeg hadde skuddet, 580 00:35:54,737 --> 00:35:57,531 Det var ingen fare, så jeg tok det. 581 00:35:58,657 --> 00:35:59,825 Du tok det. 582 00:36:00,492 --> 00:36:02,703 Og brøt en hovedregel for engasjement. 583 00:36:03,704 --> 00:36:04,872 Så brakk du en annen 584 00:36:04,997 --> 00:36:06,915 Med det sirkusstunt flyby. 585 00:36:09,710 --> 00:36:11,420 Løytnant Mitchell. 586 00:36:11,503 --> 00:36:13,839 Topp våpenregler for engasjement eksisterer for din sikkerhet 587 00:36:13,922 --> 00:36:15,257 Og for teamet ditt. 588 00:36:15,507 --> 00:36:17,509 De er ikke fleksible, og heller ikke er l. 589 00:36:18,761 --> 00:36:21,513 Enten følg dem eller er historien. Er det klart? 590 00:36:23,849 --> 00:36:24,892 Ja, sir! 591 00:36:33,859 --> 00:36:34,943 Avskjediget. 592 00:36:40,616 --> 00:36:42,701 Jeg likte det, Mav, tusen takk. 593 00:36:43,369 --> 00:36:44,703 Hellig dritt. 594 00:36:49,583 --> 00:36:51,543 Kanskje jeg kunne lære hvordan å være lastebilsjåfør. 595 00:36:51,877 --> 00:36:54,105 Mav, du har nummeret av det Lastebilkjørende skole vi så på TV? 596 00:36:54,129 --> 00:36:55,547 Truck Master, jeg tror det er det. 597 00:36:55,923 --> 00:36:57,132 Jeg trenger kanskje det. 598 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Hans treningsrapport sier alt. 599 00:37:00,302 --> 00:37:01,637 Han er et jokertegn. 600 00:37:02,304 --> 00:37:03,406 Flyr ved setet på buksene. 601 00:37:03,430 --> 00:37:04,723 Helt uforutsigbar. 602 00:37:06,100 --> 00:37:07,643 Han fikk deg, ikke sant? 603 00:37:09,478 --> 00:37:10,562 Ja. 604 00:37:10,979 --> 00:37:12,106 Maverick. 605 00:37:13,941 --> 00:37:15,317 Jeg fløy med sin gamle mann. 606 00:37:19,571 --> 00:37:20,948 Fortell meg en ting. 607 00:37:21,824 --> 00:37:24,118 Hvis du måtte gå i kamp, Vil du ha ham med deg? 608 00:37:24,243 --> 00:37:25,411 Jeg vet ikke. 609 00:37:26,161 --> 00:37:27,413 Jeg vet bare ikke. 610 00:37:40,342 --> 00:37:43,303 - Du er fortsatt våken? - Ja. 611 00:37:46,432 --> 00:37:47,516 Hva skjer? 612 00:37:48,600 --> 00:37:49,685 Kan ikke sove. 613 00:37:51,770 --> 00:37:54,165 Du vet, når jeg først skjønte at vi skulle til topp pistol, 614 00:37:54,189 --> 00:37:56,358 Alt jeg kunne tenke på fikk den pokalen. 615 00:37:58,360 --> 00:38:00,863 Jeg må være rett med deg, Mav. 616 00:38:02,114 --> 00:38:04,199 Akkurat nå håper jeg bare at vi uteksamineres. 617 00:38:06,368 --> 00:38:07,568 Jeg fikk en familie å tenke på. 618 00:38:07,619 --> 00:38:09,288 Jeg har ikke råd til å blåse dette. 619 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 Ja, jeg antar at Flyby ikke var det En så stor hit, ikke sant? 620 00:38:21,300 --> 00:38:23,469 Se, mann, jeg vet at det er tøft for deg. 621 00:38:24,052 --> 00:38:25,155 De ville ikke slippe deg inn i akademiet 622 00:38:25,179 --> 00:38:26,972 Fordi du er Duke Mitchells barn og 623 00:38:27,848 --> 00:38:29,808 Du må leve med det omdømmet. 624 00:38:30,225 --> 00:38:31,894 Men det er som hver gang vi går opp dit, 625 00:38:31,977 --> 00:38:34,062 Det er som om du flyr mot et spøkelse. 626 00:38:36,148 --> 00:38:37,983 Det gjør meg nervøs. 627 00:38:42,863 --> 00:38:44,490 Du er den eneste familien jeg har. 628 00:38:45,574 --> 00:38:47,659 Jeg skal ikke svikte deg. Jeg lover deg. 629 00:38:57,836 --> 00:38:59,046 Kom deg ut herfra. 630 00:39:16,355 --> 00:39:19,066 En rullende reversering ville fungere bra i den situasjonen. 631 00:39:21,610 --> 00:39:24,780 Men hvis jeg snudde på et hardt kors, Jeg kunne umiddelbart gå til våpen på dem. 632 00:39:24,863 --> 00:39:27,032 Ja, men i den hastigheten er det for raskt. 633 00:39:28,450 --> 00:39:30,202 Det er litt for aggressivt. 634 00:39:31,453 --> 00:39:32,871 For aggressiv. 635 00:39:35,207 --> 00:39:36,518 Ja, jeg antar at når jeg ser noe, 636 00:39:36,542 --> 00:39:37,751 Jeg går rett etter det. 637 00:39:39,878 --> 00:39:41,758 Du fortalte meg ikke hvem du var den andre natten. 638 00:39:42,297 --> 00:39:44,424 Du ga meg ikke en sjanse, ikke sant? 639 00:39:45,092 --> 00:39:46,468 Du fortjente det. 640 00:39:47,761 --> 00:39:48,804 Jeg vet. 641 00:39:49,388 --> 00:39:50,472 Men 642 00:39:51,056 --> 00:39:52,558 Du ble fristet 643 00:39:53,600 --> 00:39:55,394 å be meg om middag. 644 00:39:56,395 --> 00:39:58,063 - Nei. - Nei? 645 00:39:58,146 --> 00:39:59,231 Ingen. 646 00:39:59,565 --> 00:40:01,233 Jeg dater ikke studenter. 647 00:40:10,826 --> 00:40:12,911 Jeg kan se at det er farlig for deg. 648 00:40:13,412 --> 00:40:15,247 Men hvis regjeringen stoler på meg, 649 00:40:16,915 --> 00:40:18,625 Kanskje du kunne. 650 00:40:25,757 --> 00:40:28,176 Det krever mye mer enn bare å fly. 651 00:40:42,441 --> 00:40:44,443 Crash and Burn, he, mav? 652 00:40:48,614 --> 00:40:49,615 Glidebryteren, 653 00:40:52,951 --> 00:40:54,119 du stinker. 654 00:41:04,504 --> 00:41:05,547 La oss gå. 655 00:41:05,631 --> 00:41:07,049 Ok, is, ja. 656 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Alt satt. 657 00:41:11,887 --> 00:41:13,347 Ja. Ja, ja. 658 00:41:13,472 --> 00:41:14,514 Sikkerhetskopier, sikkerhetskopierer. 659 00:41:18,185 --> 00:41:19,311 Her kommer det. 660 00:41:20,187 --> 00:41:21,271 Det er bra. 661 00:41:21,355 --> 00:41:22,397 Kom igjen. 662 00:41:23,649 --> 00:41:24,650 La oss gå, nå. 663 00:41:35,160 --> 00:41:37,162 Kom igjen, mav, la oss få dem. 664 00:41:38,080 --> 00:41:39,706 Disse karene er dyr. 665 00:41:43,835 --> 00:41:44,920 La oss gå! 666 00:41:46,171 --> 00:41:47,214 Gå! 667 00:41:47,339 --> 00:41:48,674 Å, god servering, god servering. 668 00:41:55,222 --> 00:41:56,348 OK! 669 00:41:57,432 --> 00:41:58,517 Ja! 670 00:42:00,018 --> 00:42:01,061 Ja! 671 00:42:12,864 --> 00:42:14,199 Det er spillet. 672 00:42:15,701 --> 00:42:18,495 Ok. Falske blokkering. Hold deg nede. Vi tar dem bare. 673 00:42:18,578 --> 00:42:19,705 Ok. 674 00:42:22,207 --> 00:42:24,418 Kom igjen, hvor dere skal? Går du bort? 675 00:42:24,543 --> 00:42:26,336 Vi vant, vi vant. Kom igjen! 676 00:42:26,420 --> 00:42:28,046 Mav. Mav. Kom igjen, mann. 677 00:42:28,547 --> 00:42:29,857 Bare ett spill til. Det vekker det opp. 678 00:42:29,881 --> 00:42:31,425 - Kom igjen, vi kan ta dem. - Nei. 679 00:42:31,550 --> 00:42:32,551 Nei, vi kan, vi har det. 680 00:42:32,634 --> 00:42:34,194 Jeg har noen ting jeg må ta meg av. 681 00:42:34,261 --> 00:42:36,054 Ta vare på? Bare ett spill til. 682 00:42:36,722 --> 00:42:38,056 Vennligst? For meg? 683 00:42:38,140 --> 00:42:39,220 - Beklager. - Beklager. 684 00:42:39,266 --> 00:42:40,308 - Kom igjen. - Kom igjen! 685 00:42:40,392 --> 00:42:41,893 - Mother Goose, du fitte! - For meg? 686 00:43:14,968 --> 00:43:16,136 Jævla det. 687 00:43:28,607 --> 00:43:29,775 Løytnant? 688 00:43:34,654 --> 00:43:37,616 - Ja ... - Hva, ingen sang? 689 00:43:39,117 --> 00:43:42,496 - Se, jeg er ... Jeg er ... - Ingen unnskyldninger. 690 00:43:50,962 --> 00:43:52,005 Hvis du ikke har noe imot det, er jeg ... 691 00:43:52,130 --> 00:43:53,357 Jeg skal bare ta en rask dusj 692 00:43:53,381 --> 00:43:55,842 Mens du er ferdig her oppe. 693 00:43:57,719 --> 00:43:59,346 Ja, jeg har noe imot det. 694 00:44:00,806 --> 00:44:02,349 Jeg er sulten- 695 00:44:05,644 --> 00:44:06,812 Og så. 696 00:44:07,479 --> 00:44:08,897 Jeg tenkte på det. 697 00:44:09,648 --> 00:44:10,816 H waugh-tn, 698 00:44:12,150 --> 00:44:14,319 "Du vet, Charlie, han er en smart fyr." 699 00:44:15,403 --> 00:44:17,697 "Hvorfor forteller du ham ikke bare Hvorfor du har fått ham hit. " 700 00:44:19,366 --> 00:44:20,659 Godt? 701 00:44:21,993 --> 00:44:23,495 Det er MIG. 702 00:44:27,666 --> 00:44:28,750 Mig. 703 00:44:29,709 --> 00:44:32,671 Du er den eneste piloten som har vært oppe mot en MiG-28. 704 00:44:36,007 --> 00:44:37,687 Jeg prøver på denne store kampanjen på jobben, 705 00:44:37,759 --> 00:44:39,886 Og hvis jeg får det, Jeg kommer ikke til å være her mye lenger. 706 00:44:41,596 --> 00:44:44,015 Det ser ut til at du har det Alt funnet ut. 707 00:44:44,432 --> 00:44:45,892 Ja. 708 00:44:47,394 --> 00:44:49,354 Bortsett fra at du glemte vinen. 709 00:44:50,522 --> 00:44:51,606 Å. 710 00:44:52,691 --> 00:44:54,359 Beklager. 711 00:44:55,402 --> 00:44:57,028 Får du alltid det du vil? 712 00:44:57,195 --> 00:44:58,530 Nei, ikke alltid. 713 00:44:59,698 --> 00:45:01,199 Ja, kanskje. 714 00:45:01,283 --> 00:45:03,034 Slapp av om MIG. 715 00:45:18,717 --> 00:45:19,885 Denne musikken. 716 00:45:22,637 --> 00:45:24,055 En gammel venn? 717 00:45:26,224 --> 00:45:27,267 Mine folk elsket det. 718 00:45:28,560 --> 00:45:30,061 Jeg har ikke hørt dette på mange år. 719 00:45:32,397 --> 00:45:34,816 Moren min pleide å Ring ned fra rommet hennes 720 00:45:34,900 --> 00:45:37,569 og la meg spille dette om og om igjen. 721 00:45:37,736 --> 00:45:39,779 Jeg ble så lei av det. 722 00:45:42,240 --> 00:45:43,742 Men ikke henne, hun ... 723 00:45:44,784 --> 00:45:47,495 Bare sitte der oppe, alene, Bare lytting, timer. 724 00:45:49,122 --> 00:45:50,415 Bare lytte. 725 00:45:53,001 --> 00:45:56,087 Hun døde kort tid etter ham. 726 00:45:56,588 --> 00:45:57,923 Hva skjedde med faren din? 727 00:46:03,929 --> 00:46:07,057 Jeg antar at jeg slags figurerte, med din sikkerhetsklarering, 728 00:46:07,140 --> 00:46:09,643 Du ville vite mer om ham enn jeg. 729 00:46:11,436 --> 00:46:13,939 - Vel, jeg kom ikke så langt. - Å. 730 00:46:16,441 --> 00:46:17,651 Vel, det er et stort mysterium. 731 00:46:19,819 --> 00:46:24,282 Han forsvant i en F-4, 5. november 1965. 732 00:46:27,285 --> 00:46:28,787 Stanken av det var, 733 00:46:29,621 --> 00:46:31,498 Han skrudd opp. 734 00:46:32,666 --> 00:46:33,708 Ingen måte. 735 00:46:34,960 --> 00:46:36,711 Min gamle mann var en stor jagerpilot. 736 00:46:41,007 --> 00:46:44,219 Men hvem i helvete vet? Det hele er klassifisert. 737 00:46:47,347 --> 00:46:48,807 Noen må vite det. 738 00:46:49,474 --> 00:46:51,476 Ja, noen vet alt. 739 00:46:52,352 --> 00:46:54,813 Er det derfor du alltid er nest best der oppe? 740 00:46:57,023 --> 00:46:58,316 Du er direkte, ikke sant? 741 00:47:07,867 --> 00:47:09,160 Jeg beklager at jeg var sen. 742 00:47:11,830 --> 00:47:13,707 Jeg beklager at jeg er direkte. 743 00:47:14,541 --> 00:47:16,042 Ingen unnskyldninger. 744 00:47:18,878 --> 00:47:20,714 Dette blir komplisert. 745 00:47:33,184 --> 00:47:34,686 Hvor skal du? 746 00:47:36,229 --> 00:47:37,731 Jeg skal ta en dusj. 747 00:47:42,027 --> 00:47:43,069 Takk. 748 00:47:44,029 --> 00:47:45,739 Jeg likte å være her. 749 00:48:24,110 --> 00:48:26,988 Det ser ut som om du trenger en annen dusj. 750 00:48:28,948 --> 00:48:29,991 Høyre. 751 00:48:36,664 --> 00:48:38,249 Jeg kommer til å være ærlig med deg. 752 00:48:40,627 --> 00:48:43,755 Mig -observasjonen din er virkelig viktig for arbeidet mitt, men ... 753 00:48:49,511 --> 00:48:52,263 Jeg inviterer normalt ikke Studenter til huset mitt. 754 00:48:53,348 --> 00:48:54,808 Du er ... 755 00:49:02,774 --> 00:49:05,443 Men ... vær så snill å forstå, Jeg har fortsatt en jobb å gjøre. 756 00:49:07,987 --> 00:49:09,030 - Morgen. - sir. 757 00:49:09,114 --> 00:49:10,448 Morgen. 758 00:49:32,512 --> 00:49:34,848 Jeg er glad vi fikk det rett. 759 00:49:53,449 --> 00:49:55,493 Jeg fortalte henne hvor tøft det er her. 760 00:49:55,702 --> 00:49:58,580 Du vet, rumpa mi som en gammel, sliten hund. 761 00:49:58,663 --> 00:50:00,623 Jeg fortalte henne at du ikke gjorde det til og med ha en kvinne her. 762 00:50:00,665 --> 00:50:01,666 Å, egentlig. 763 00:50:01,833 --> 00:50:02,876 Vet du hva hun sa? 764 00:50:03,001 --> 00:50:04,601 Sa: "Å, han sannsynligvis har ikke en ", 765 00:50:04,669 --> 00:50:05,837 "Han har åtte." 766 00:50:13,011 --> 00:50:15,680 Hei! Pappa! 767 00:50:21,978 --> 00:50:23,188 Så, Maverick, 768 00:50:23,479 --> 00:50:26,733 Goose forteller meg at du er forelsket med en av instruktørene dine. 769 00:50:26,858 --> 00:50:29,402 - Er det riktig? - Jeg fortalte henne ikke det. 770 00:50:29,527 --> 00:50:30,987 - Ja, det gjorde du. - L ... 771 00:50:31,196 --> 00:50:32,715 - Ja, det gjorde du. - Jeg kan ikke tro at du sa det. 772 00:50:32,739 --> 00:50:34,574 - Det var en hemmelighet. - Nei. 773 00:50:40,830 --> 00:50:42,957 Bogey har god posisjon her. 774 00:50:43,041 --> 00:50:44,751 OK, frysramme. 775 00:50:45,084 --> 00:50:46,502 Valgt øyeblikk. 776 00:50:46,711 --> 00:50:48,546 F-14 er defensiv. 777 00:50:48,838 --> 00:50:50,715 Han har en sjanse til å feile her. 778 00:50:51,216 --> 00:50:54,427 Bedre å trekke seg og redde flyet ditt 779 00:50:55,261 --> 00:50:57,013 enn å skyve en dårlig posisjon. 780 00:50:57,597 --> 00:50:59,557 Charlie, hopp inn her når som helst. 781 00:51:00,099 --> 00:51:02,393 Nå blir du i den diamanten ytterligere tre sekunder, 782 00:51:02,769 --> 00:51:05,230 Bogey kommer til å blåse deg ut av himmelen. 783 00:51:05,355 --> 00:51:08,316 Du tar en hard rett, velg sone fem, 784 00:51:08,399 --> 00:51:10,360 Du kan utvide en flukt. 785 00:51:11,361 --> 00:51:13,529 Du tok et dårlig valg. 786 00:51:14,614 --> 00:51:15,740 Charlie. 787 00:51:18,201 --> 00:51:20,912 Aircraft One utfører en delt s? 788 00:51:21,412 --> 00:51:23,373 Det er det siste du bør gjøre. 789 00:51:23,581 --> 00:51:25,208 Mig er rett på halen din. 790 00:51:25,291 --> 00:51:26,876 Frys der, vær så snill. 791 00:51:27,710 --> 00:51:31,047 MIG har deg i hans våpen. Hva tenkte du på dette tidspunktet? 792 00:51:31,923 --> 00:51:34,008 Du har ikke tid til å tenke der oppe. 793 00:51:34,092 --> 00:51:35,510 Hvis du tenker, 794 00:51:35,593 --> 00:51:36,761 Du er død. 795 00:51:36,928 --> 00:51:38,054 Vel, det er en stor gamble 796 00:51:38,137 --> 00:51:40,390 med et fly på 30 millioner dollar, løytnant. 797 00:51:47,897 --> 00:51:49,774 Dessverre fungerte gamble. 798 00:51:49,941 --> 00:51:51,901 MIG fikk aldri et rent skudd. 799 00:51:53,152 --> 00:51:55,780 Maverick lager et aggressivt vertikalt trekk hit, 800 00:51:55,905 --> 00:51:59,158 kommer over toppen, og han beseirer banditten med et missilskudd. 801 00:52:00,118 --> 00:52:01,828 Møtet var en seier, 802 00:52:01,953 --> 00:52:06,165 Men jeg tror at vi har vist det som et eksempel på hva du ikke skal gjøre. 803 00:52:07,625 --> 00:52:08,793 NESTE. 804 00:52:09,919 --> 00:52:11,796 Gutsiest trekk jeg noensinne har sett, mann. 805 00:52:15,925 --> 00:52:20,138 Nå er dette et perfekt eksempel av en lærebokmanøver. 806 00:52:33,318 --> 00:52:34,485 Løytnant. 807 00:52:39,115 --> 00:52:40,616 Maverick. 808 00:52:43,036 --> 00:52:44,162 Løytnant. 809 00:52:45,663 --> 00:52:47,123 Løytnant. 810 00:52:47,957 --> 00:52:50,251 Min anmeldelse av flyytelsen din I takts 811 00:52:50,335 --> 00:52:52,295 var rett på, etter min profesjonelle mening. 812 00:52:53,129 --> 00:52:54,547 Jeg kan ikke høre deg. 813 00:53:15,485 --> 00:53:16,903 Jesus Kristus! 814 00:53:17,028 --> 00:53:18,196 Og du tror jeg er hensynsløs! 815 00:53:18,321 --> 00:53:19,506 Når jeg flyr, vil jeg få deg til å vite det 816 00:53:19,530 --> 00:53:21,908 At mannskapet mitt og flyet mitt kommer først! 817 00:53:22,033 --> 00:53:24,452 Vel, jeg kommer til å fullføre Min setning, løytnant. 818 00:53:24,535 --> 00:53:27,038 Min anmeldelse av flyet ditt ytelsen var rett på. 819 00:53:27,163 --> 00:53:28,915 - Er det riktig? - Det er riktig. 820 00:53:29,207 --> 00:53:30,583 Men jeg holdt noe tilbake. 821 00:53:31,000 --> 00:53:32,960 Jeg ser noe ekte geni i din flyging, maverick, 822 00:53:33,044 --> 00:53:34,545 Men jeg kan ikke si det der inne. 823 00:53:34,712 --> 00:53:36,592 Jeg var redd for at alle I den takts traileren 824 00:53:36,714 --> 00:53:38,216 ville se rett gjennom meg. 825 00:53:38,549 --> 00:53:41,511 Og jeg vil bare ikke at noen skal vite det at jeg har falt for deg. 826 00:54:10,309 --> 00:54:12,470 ♪ Se på hver bevegelse ♪ 827 00:54:12,545 --> 00:54:16,276 ♪ i denne tåpelige elskers spill ♪ 828 00:54:20,253 --> 00:54:22,414 ♪ hjemsøkt av forestillingen ♪ 829 00:54:22,488 --> 00:54:27,391 ♪ Et sted er det en kjærlighet i flammer ♪ 830 00:54:30,296 --> 00:54:32,389 ♪ Å snu og returnere ♪ 831 00:54:32,531 --> 00:54:38,026 ♪ til et hemmelig sted inne i 832 00:54:40,339 --> 00:54:42,773 ♪ Å se i sakte film ♪ 833 00:54:42,842 --> 00:54:47,211 ♪ Når du vender meg ♪ 834 00:54:47,280 --> 00:54:48,907 ♪ og si ♪ 835 00:54:49,015 --> 00:54:52,917 ♪ ta pusten fra meg ♪ 836 00:54:57,056 --> 00:54:59,047 ♪ min kjærlighet ♪ 837 00:54:59,158 --> 00:55:03,060 ♪ ta pusten fra meg ♪ 838 00:55:06,932 --> 00:55:09,025 ♪ min kjærlighet ♪ 839 00:55:09,168 --> 00:55:15,630 ♪ ta pusten fra meg ♪ ♪ min kjærlighet ♪ 840 00:55:28,159 --> 00:55:29,619 - Hei, Maverick. - Ja. 841 00:55:29,702 --> 00:55:30,995 Hører du om is? 842 00:55:31,954 --> 00:55:33,998 - Hva er det? - Han vant en annen. 843 00:55:34,665 --> 00:55:36,042 - Virkelig? - Ja. 844 00:55:37,168 --> 00:55:38,544 Jeg føler behov, 845 00:55:39,378 --> 00:55:41,839 - Behovet for hastighet. - Behovet for hastighet. 846 00:55:46,052 --> 00:55:48,137 herrer, dette er Hop 19. 847 00:55:48,221 --> 00:55:50,473 flere fly, flere bogier. 848 00:55:50,556 --> 00:55:52,183 trening er halvt over. 849 00:55:52,350 --> 00:55:55,019 Konkurransen om Top Gun Trophy forblir stram. 850 00:55:55,144 --> 00:55:56,437 førsteplass, Iceman. 851 00:55:56,521 --> 00:55:59,023 andreplass, Maverick, Bare to poeng bak. 852 00:56:00,858 --> 00:56:03,319 Der er de. Tre mil, til venstre, 10 kl. 853 00:56:03,402 --> 00:56:04,505 jeg tror ikke de ser oss ennå. 854 00:56:04,529 --> 00:56:05,696 Ok, jeg ser dem. 855 00:56:05,863 --> 00:56:08,741 to a-4s, igjen 10 kl. Fortsett venstre sving. 856 00:56:18,042 --> 00:56:20,628 God morgen, herrer. Temperaturene 110 grader. 857 00:56:20,711 --> 00:56:22,213 Hellig dritt, det er Viper. 858 00:56:22,713 --> 00:56:24,382 Viper er her oppe, flott. 859 00:56:24,882 --> 00:56:26,050 Å, dritt. 860 00:56:26,551 --> 00:56:29,679 Stor. Han sier sannsynligvis, "Hellig dritt, det er maverick og gås." 861 00:56:29,762 --> 00:56:31,556 Ja, jeg er sikker på at han sier det. 862 00:56:35,184 --> 00:56:36,852 Jeg har fått øye på den nordlige bogey. 863 00:56:36,936 --> 00:56:38,604 Roger. Jeg fikk den sørlige fyren. 864 00:56:41,065 --> 00:56:43,109 Hollywood, du har ledelsen, Jeg dekker deg. 865 00:56:56,080 --> 00:56:57,456 Pause nå, Jester. 866 00:57:02,211 --> 00:57:04,547 Hollywood, vi mister Viper. La oss bare være på Jester. 867 00:57:04,630 --> 00:57:05,756 Roger, jeg er på ham. 868 00:57:09,885 --> 00:57:12,763 Gås, finn Viper. Han er der ute et sted. 869 00:57:12,888 --> 00:57:15,725 Bli hos Hollywood, Mav, Vi dekker vingen hans. 870 00:57:17,435 --> 00:57:19,937 Gås, det er Viper. 3, lav. 871 00:57:20,104 --> 00:57:22,273 Bli hos Hollywood, Mav. Vi er dekselet hans. 872 00:57:22,398 --> 00:57:24,108 Ikke forlater meg, Maverick. 873 00:57:24,442 --> 00:57:26,277 Hollywood, du ser bra ut. 874 00:57:26,777 --> 00:57:28,279 Jeg går etter Viper. 875 00:57:31,324 --> 00:57:32,950 Gud jævla deg, Maverick. 876 00:57:33,075 --> 00:57:34,368 Mav, ikke forlat ham. 877 00:57:34,452 --> 00:57:37,330 Gås, Hollywood er ok. Jeg vil ha Viper. 878 00:57:40,958 --> 00:57:43,336 Stå ved. Viper kommer ned. 879 00:57:49,800 --> 00:57:53,638 Hellig dritt, vi er head-to-head. Jeg kan ikke tro at vi gjør dette. 880 00:58:08,319 --> 00:58:09,320 Rock 'n' roll. 881 00:58:09,445 --> 00:58:11,489 Her er vår sjanse. Det er en stor, gås. 882 00:58:13,491 --> 00:58:15,159 Kom igjen, gud jævla det. 883 00:58:18,996 --> 00:58:20,539 Kom igjen, mav, fortsett å komme. 884 00:58:24,794 --> 00:58:26,754 Ok. Sidewinder Missile valgt. 885 00:58:26,837 --> 00:58:28,839 Kom igjen, baby. Kom igjen, baby. 886 00:58:28,964 --> 00:58:31,884 Kom rundt, kom rundt. Det er det, det er det. 887 00:58:37,640 --> 00:58:38,891 Jesus, denne fyren er bra. 888 00:58:39,225 --> 00:58:41,018 Goose, hvor skal han? 889 00:58:41,143 --> 00:58:42,812 Kom igjen, kom igjen, kom igjen, Fortsett å komme. 890 00:58:42,895 --> 00:58:44,689 fortsett å komme! 891 00:58:48,025 --> 00:58:49,360 Kom igjen, baby. 892 00:58:54,990 --> 00:58:56,534 Jævla, denne gutten er bra. 893 00:58:58,035 --> 00:59:00,371 Han er for nær for missiler, gås, Jeg bytter til våpen. 894 00:59:03,749 --> 00:59:05,543 Kom igjen, kom igjen, kom igjen. 895 00:59:08,212 --> 00:59:10,673 Hold meg til meg, hold meg til meg. 896 00:59:14,051 --> 00:59:16,387 Hva ... hold det. Gås, sjekk halen vår. 897 00:59:16,512 --> 00:59:18,222 Dritt. Det er Jester. 898 00:59:18,514 --> 00:59:20,891 Bingo, Maverick's Dead. Du er der ute, gutt. 899 00:59:21,016 --> 00:59:22,059 Dritt. 900 00:59:23,060 --> 00:59:25,062 Forsvarsdepartementet angrer for å informere deg 901 00:59:25,187 --> 00:59:27,732 at sønnene dine er døde Fordi de var dumme. 902 00:59:28,566 --> 00:59:30,609 Great Balls of Fire. 903 00:59:31,235 --> 00:59:32,820 Ok, slå det av, herrer. 904 00:59:32,903 --> 00:59:34,613 La oss dra hjem. Viper har ledelsen. 905 00:59:40,369 --> 00:59:42,371 Tretti sekunder, Wolfman, Og jeg kommer inn. 906 00:59:43,289 --> 00:59:44,373 Hold kjeft! 907 00:59:44,457 --> 00:59:45,750 Gud, Buttnose! 908 00:59:46,584 --> 00:59:48,961 Det var noe av det beste flyr jeg har sett ennå, 909 00:59:49,086 --> 00:59:51,255 helt opp til den delen der du ble drept. 910 00:59:51,589 --> 00:59:53,924 Du forlater aldri vingmannen din. 911 01:00:01,432 --> 01:00:02,600 Maverick, 912 01:00:04,602 --> 01:00:06,061 Det er ikke din flyging, 913 01:00:06,395 --> 01:00:07,813 Det er din holdning. 914 01:00:08,606 --> 01:00:10,232 Fiendens farlige, 915 01:00:10,941 --> 01:00:13,444 Men akkurat nå Du er verre enn fienden. 916 01:00:13,986 --> 01:00:16,238 Du er farlig og tåpelig. 917 01:00:16,614 --> 01:00:19,742 Du liker kanskje ikke gutta flyr med deg, de kan ikke like deg, 918 01:00:20,451 --> 01:00:22,119 Men hvem er du på? 919 01:00:30,920 --> 01:00:33,964 Vel, i det minste ble Viper Iceman Før han fikk oss. 920 01:00:34,965 --> 01:00:36,675 Vi fikk fortsatt et skudd på det. 921 01:00:37,468 --> 01:00:40,137 Det var dumt. Jeg vet bedre enn det. 922 01:00:41,472 --> 01:00:43,307 Det vil aldri skje igjen. 923 01:00:46,769 --> 01:00:48,145 Jeg vet. 924 01:00:53,442 --> 01:00:54,485 Jeg vet. 925 01:01:33,190 --> 01:01:35,985 ♪ du rister nervene mine Og du rasler hjernen min ♪ 926 01:01:36,569 --> 01:01:38,863 ♪ Tenker på kjærligheten din driver en mann sinnssyk ♪ 927 01:01:39,321 --> 01:01:40,364 ♪ du bryter min vilje ♪ 928 01:01:40,447 --> 01:01:41,866 ♪ Å, for en spenning. ♪ 929 01:01:42,032 --> 01:01:44,952 ♪ Goodness Gracious, Great Balls of Fire ♪ 930 01:01:45,703 --> 01:01:47,663 Maverick, vil du hente ham? 931 01:01:48,038 --> 01:01:51,041 - Har han aldri flau deg? - Gås? Helvete, nei. 932 01:01:51,333 --> 01:01:53,711 - Vel, det var tiden ... - Admirals datter. 933 01:01:53,836 --> 01:01:56,130 - Hva? - Kom igjen. 934 01:01:57,047 --> 01:02:00,718 Han fortalte meg alt om tiden Du gikk ballistisk med Penny Benjamin. 935 01:02:01,552 --> 01:02:03,721 Gjorde han? Vel, det er flott. 936 01:02:03,846 --> 01:02:05,446 Han forteller meg om dem alle, Maverick. 937 01:02:06,223 --> 01:02:09,727 Hvordan min lille engel, gås, går tidlig hjem for kirken, 938 01:02:09,852 --> 01:02:13,063 Og du, du drar alltid hjem med de varme kvinnene. 939 01:02:13,147 --> 01:02:14,565 OK, takk, Carole. 940 01:02:14,648 --> 01:02:17,401 Jeg kommer til å flau meg selv med gås en stund. 941 01:02:20,404 --> 01:02:21,655 Dans! 942 01:02:23,574 --> 01:02:26,493 ♪ du rister nervene mine Og du rasler hjernen min. ♪ 943 01:02:26,577 --> 01:02:29,246 ♪ tenker 'Bout din kjærlighet driver en mann sinnssyk. ♪ 944 01:02:29,580 --> 01:02:32,249 ♪ Du brøt min vilje, å, hva en spenning. ♪ 945 01:02:32,416 --> 01:02:35,252 ♪ Goodness Gracious, Great Balls of Fire. ♪ 946 01:02:36,170 --> 01:02:38,339 Jeg vil gjerne kunne å advare deg om Maverick, 947 01:02:38,422 --> 01:02:40,424 Men jeg bare elsker ham i hjel. 948 01:02:42,426 --> 01:02:45,095 Du vet, jeg har kjent Pete i mange år nå, og ... 949 01:02:45,512 --> 01:02:47,598 Jeg forteller deg, en ting er sikkert. 950 01:02:47,681 --> 01:02:50,017 Det er hjerter som bryter vidt åpne 951 01:02:50,100 --> 01:02:51,894 Over hele verden i kveld. 952 01:02:52,269 --> 01:02:53,354 Hvorfor? 953 01:02:53,437 --> 01:02:55,564 For med mindre du er en tosk, 954 01:02:56,106 --> 01:02:57,775 Den gutten er utenfor markedet. 955 01:02:58,108 --> 01:02:59,526 Han er 100 prosent, 956 01:02:59,610 --> 01:03:02,279 Prime-time forelsket i deg. 957 01:03:03,572 --> 01:03:05,783 Hei, gås, din store stud! 958 01:03:05,950 --> 01:03:07,201 Det er meg, skat. 959 01:03:07,284 --> 01:03:09,370 Ta meg til sengs eller mist meg for alltid. 960 01:03:09,536 --> 01:03:11,246 Vis meg veien hjem, skat. 961 01:03:13,290 --> 01:03:15,292 Kom igjen, bror, syng med familien. 962 01:03:18,963 --> 01:03:21,715 ♪ du rister nervene mine Og du rasler hjernen min. ♪ 963 01:03:22,091 --> 01:03:24,718 ♪ Tenker på kjærligheten din driver en mann sinnssyk. ♪ 964 01:03:24,969 --> 01:03:27,721 ♪ Du brøt min vilje, å, hva en spenning. ♪ 965 01:03:27,805 --> 01:03:31,100 ♪ Goodness Gracious, Great Balls of Fire ♪ 966 01:03:47,992 --> 01:03:49,576 Maverick, 967 01:03:51,161 --> 01:03:52,496 Du store stud, 968 01:03:52,621 --> 01:03:55,666 Ta meg til sengs eller mist meg for alltid. 969 01:04:09,346 --> 01:04:11,348 Ok, herrer, dette er Hop 31. 970 01:04:11,473 --> 01:04:13,350 to uker til konfirmasjonen. 971 01:04:13,434 --> 01:04:16,687 Top Gun Trophy er fremdeles i ferd med å ta tak, Så hvert poeng teller. 972 01:04:35,334 --> 01:04:36,892 ♪ Revvin 'opp motoren min ♪ 973 01:04:37,002 --> 01:04:39,527 ♪ Lytt til henne Howlin 'Roar ♪ 974 01:04:41,506 --> 01:04:42,973 ♪ metall under spenning ♪ 975 01:04:43,075 --> 01:04:45,737 ♪ Beggin 'Du skal berøre og gå ♪ 976 01:04:47,813 --> 01:04:52,307 ♪ motorvei til faresonen ♪ 977 01:04:53,919 --> 01:05:00,062 ♪ ri inn i faresonen ♪ 978 01:05:00,064 --> 01:05:02,066 Vel, det er bunnen av det niende, Poengsummen er bundet. 979 01:05:02,191 --> 01:05:03,734 Det er tid for den store. 980 01:05:03,817 --> 01:05:05,319 Du opp for denne, Maverick? 981 01:05:05,402 --> 01:05:07,738 Bare en tur i parken, Kazansky. 982 01:05:11,742 --> 01:05:14,536 Kontakt. Flere bogier, 165. 983 01:05:14,703 --> 01:05:16,914 To mil. Ser ut som om de går bort fra oss. 984 01:05:16,997 --> 01:05:19,750 Ho, jeg ser dem, Tallyho, til høyre 2. Jeg er i. 985 01:05:19,833 --> 01:05:21,085 Jeg er i. 986 01:05:41,105 --> 01:05:43,107 Den tispesønnen kuttet meg av. 987 01:05:51,240 --> 01:05:53,700 Kom igjen, kom igjen. Jesus Kristus. 988 01:05:53,951 --> 01:05:55,369 Is, ta skuddet. 989 01:05:55,452 --> 01:05:57,454 Kom igjen, is, få faen derfra. 990 01:05:57,538 --> 01:05:59,390 Jeg kan ikke få vinkelen. Jeg er for nær for missiler. 991 01:05:59,414 --> 01:06:00,791 Jeg bytter til våpen. 992 01:06:01,500 --> 01:06:03,710 Is, ild eller klar. 993 01:06:10,050 --> 01:06:13,303 Se på dette! Jesus Kristus, Jeg kan ta et skudd her! 994 01:06:13,387 --> 01:06:15,639 Jeg trenger ytterligere 20 sekunder, Så har jeg det. 995 01:06:21,145 --> 01:06:22,813 Jeg flytter inn. Jeg har skuddet. 996 01:06:22,896 --> 01:06:25,315 Kom igjen, mav, la oss komme inn der! Kom igjen, Mav! 997 01:06:26,942 --> 01:06:29,223 Maverick blir utålmodig, is. Kom igjen, ta skuddet. 998 01:06:29,278 --> 01:06:30,821 Ti sekunder til, så har jeg ham. 999 01:06:32,656 --> 01:06:35,826 Kom igjen, is, få faen derfra! La oss gjøre det, mav. 1000 01:06:35,909 --> 01:06:37,578 Is, kom høyt av høyre. Jeg er i. 1001 01:06:37,661 --> 01:06:40,497 - Fem sekunder til. - Kom av høyt til høyre, is. Jeg er i. 1002 01:06:40,831 --> 01:06:42,166 Jeg er av. Dritt! 1003 01:06:45,586 --> 01:06:46,837 Vi er i jetvasken hans! 1004 01:06:46,920 --> 01:06:48,463 Ho! Hellig dritt! 1005 01:06:51,633 --> 01:06:54,178 Dette er ikke bra. Shit, vi fikk en flamme, Mav. 1006 01:06:54,303 --> 01:06:55,929 Motor en er ute. 1007 01:06:56,013 --> 01:06:57,347 Motor to er ute! 1008 01:06:57,431 --> 01:06:59,075 Gås, jeg mister kontrollen. Jeg mister kontrollen. 1009 01:06:59,099 --> 01:07:02,186 Jeg kan ikke kontrollere det. Det vil ikke komme seg. Dritt. 1010 01:07:04,813 --> 01:07:06,607 Det kobles opp, Mav! Vi er ute av kontroll. 1011 01:07:06,690 --> 01:07:08,692 Dette er ikke bra! Dette er ikke bra! 1012 01:07:08,775 --> 01:07:10,360 Mayday, Mayday. Mav har problemer. 1013 01:07:10,485 --> 01:07:12,613 Han er i en flat spinn. Han er på vei ut til havet. 1014 01:07:15,824 --> 01:07:18,702 Høyde 8000, 7000. 1015 01:07:19,870 --> 01:07:22,873 Seks. Vi er på seks, Mav. 1016 01:07:24,666 --> 01:07:27,502 Jeg er festet fremover, gås. Jeg kan ikke nå utkastingshåndtaket. 1017 01:07:29,838 --> 01:07:31,882 Gås, du skal må slå oss ut. 1018 01:07:32,007 --> 01:07:33,634 Jeg kan ikke nå utkastingshåndtaket. 1019 01:07:33,717 --> 01:07:35,719 - Utkast. - Jeg prøver! Jeg prøver! 1020 01:07:35,844 --> 01:07:37,346 Støte! Støte! Støte! 1021 01:07:37,512 --> 01:07:39,181 Se kalesjen! 1022 01:07:56,240 --> 01:07:59,076 Gås! Gås! Å, nei! 1023 01:08:00,160 --> 01:08:01,245 Å! 1024 01:08:02,579 --> 01:08:05,165 Å, Gud! Å, Gud! Å, Gud. 1025 01:08:05,540 --> 01:08:07,251 Å ... 1026 01:08:19,846 --> 01:08:21,056 Å, Gud. 1027 01:08:52,629 --> 01:08:54,548 Sir, slipp ham. 1028 01:08:54,631 --> 01:08:56,717 Du må la ham gå, sir. 1029 01:09:39,843 --> 01:09:41,136 Hvordan har du det? 1030 01:09:41,803 --> 01:09:42,971 Jeg har det bra. 1031 01:09:45,807 --> 01:09:48,310 - Gås er død. - Jeg vet. 1032 01:09:52,856 --> 01:09:56,026 Du flyr jetfly lenge nok, Noe som dette skjer. 1033 01:09:57,778 --> 01:10:00,989 Han var min Rio, mitt ansvar. 1034 01:10:03,992 --> 01:10:07,037 I skvadronen min i Vietnam, Vi mistet åtte av 18 fly. 1035 01:10:07,162 --> 01:10:08,663 Ti menn. 1036 01:10:10,123 --> 01:10:11,875 Først dør en, du dør også. 1037 01:10:13,335 --> 01:10:14,836 Men det vil være andre. 1038 01:10:16,671 --> 01:10:18,465 Du kan stole på det. 1039 01:10:20,384 --> 01:10:22,010 Du må la ham gå. 1040 01:10:25,555 --> 01:10:27,391 Du må la ham gå. 1041 01:10:45,325 --> 01:10:47,202 Jeg tror kanskje det var min skyld. 1042 01:10:49,413 --> 01:10:51,248 Nah. 1043 01:10:52,999 --> 01:10:55,168 Jeg vet ikke hva i helvete gikk galt. 1044 01:10:58,380 --> 01:10:59,756 Jeg vil gjerne hjelpe. 1045 01:11:01,091 --> 01:11:02,926 Jeg vet at det er vanskelig. 1046 01:11:08,056 --> 01:11:09,933 Gud, jeg vil ha ham tilbake. 1047 01:11:16,731 --> 01:11:19,192 Jeg vil være her hvis du trenger meg, ok? 1048 01:13:12,389 --> 01:13:14,975 Gud, han elsket å fly med deg, Maverick. 1049 01:13:33,243 --> 01:13:35,203 Men han ville ha flydd uansett 1050 01:13:35,870 --> 01:13:37,330 uten deg. 1051 01:13:39,374 --> 01:13:42,252 Han hadde hatet det, Men han ville ha gjort det. 1052 01:14:03,940 --> 01:14:08,778 Vi finner ut at F-14 Flat Spin ble indusert av forstyrrelse av luftstrømmen 1053 01:14:08,903 --> 01:14:10,363 inn i styrbordmotoren. 1054 01:14:11,072 --> 01:14:14,284 Denne forstyrrelsen stoppet motoren, 1055 01:14:14,784 --> 01:14:17,704 som produserte nok girpris 1056 01:14:17,787 --> 01:14:22,125 å indusere et spinn som var uopprettelig. 1057 01:14:22,584 --> 01:14:26,296 Det var ingen måte løytnant Mitchell kunne enten se eller unngå jetvask 1058 01:14:26,421 --> 01:14:28,131 som produserte motorboden. 1059 01:14:28,715 --> 01:14:30,300 Derfor finner undersøkelsesstyret 1060 01:14:30,383 --> 01:14:32,218 Den løytnanten Pete Mitchell var ikke feil 1061 01:14:32,302 --> 01:14:34,054 i ulykken 29. juli. 1062 01:14:34,429 --> 01:14:36,869 Løytnant Mitchells rekord vil bli ryddet for denne hendelsen. 1063 01:14:37,432 --> 01:14:40,393 Løytnant Mitchell er restaurert til flystatus uten ytterligere forsinkelse. 1064 01:14:41,936 --> 01:14:43,647 Denne saksgangen er stengt. 1065 01:14:52,906 --> 01:14:54,908 Få ham opp, snart. 1066 01:15:21,935 --> 01:15:24,187 Kom igjen, gutt, kom igjen. Kom deg inn der. Engasjere. 1067 01:15:24,270 --> 01:15:26,439 OK, du har en bogey Klokka 2, Maverick. 1068 01:15:26,523 --> 01:15:28,525 du har vinkelen. Stykke kake, venn. 1069 01:15:32,195 --> 01:15:34,447 Ta skuddet, barn. Ta skuddet. 1070 01:15:35,990 --> 01:15:37,992 Du kan engasjere deg når som helst, Maverick. 1071 01:15:49,129 --> 01:15:51,381 - Hei, hvor i helvete skal du? - Det er ikke bra. 1072 01:15:51,506 --> 01:15:53,049 Det ... det ser ikke bra ut. 1073 01:15:53,133 --> 01:15:54,527 Hva mener du, Det ser ikke bra ut? 1074 01:15:54,551 --> 01:15:56,271 Det får ikke se noe bedre enn det. 1075 01:16:09,023 --> 01:16:10,900 Hei, mann, vi kunne hatt ham. 1076 01:16:11,401 --> 01:16:13,319 Hei, vi kunne ha hatt ham, mann! 1077 01:16:15,071 --> 01:16:17,657 Jeg vil skyte Når jeg er jævlig god og klar! 1078 01:16:18,533 --> 01:16:19,826 Har du det? 1079 01:16:38,428 --> 01:16:40,722 Han kan ikke komme tilbake i salen. Vil ikke engasjere seg. 1080 01:16:41,723 --> 01:16:43,224 Det har bare gått noen dager. 1081 01:16:44,100 --> 01:16:46,227 Du vet, han kan bare ikke gjøre det tilbake. 1082 01:16:50,064 --> 01:16:51,441 Fortsett å sende ham opp. 1083 01:17:11,044 --> 01:17:12,420 Mitchell. 1084 01:17:13,797 --> 01:17:15,882 Jeg beklager gås. 1085 01:17:19,636 --> 01:17:21,429 Alle likte ham. 1086 01:17:27,268 --> 01:17:28,603 Jeg beklager. 1087 01:17:48,456 --> 01:17:50,124 Hei, det er Wolfman. 1088 01:17:53,127 --> 01:17:55,171 Ja, Maverick slutter bare. 1089 01:18:17,652 --> 01:18:18,820 Unnskyld meg. 1090 01:18:22,949 --> 01:18:23,992 Kan n? 1091 01:18:24,492 --> 01:18:25,994 Vennligst. 1092 01:18:34,168 --> 01:18:35,295 'H ... 1093 01:18:35,378 --> 01:18:37,422 Jeg har det han har. 1094 01:18:37,589 --> 01:18:38,882 Hemlock, er det? 1095 01:18:39,799 --> 01:18:41,301 Isvann. 1096 01:18:46,222 --> 01:18:48,474 Du skulle ikke si farvel? 1097 01:18:50,226 --> 01:18:53,187 Jeg hørte at du fikk den jobben i Washington. 1098 01:18:54,105 --> 01:18:56,691 - Gratulerer. - Takk. 1099 01:18:59,527 --> 01:19:02,196 Men jeg skulle ikke dra uten å si farvel. 1100 01:19:02,780 --> 01:19:03,948 Godt... 1101 01:19:06,242 --> 01:19:08,077 Det er godt å se deg. 1102 01:19:08,870 --> 01:19:10,121 Takk. 1103 01:19:12,290 --> 01:19:13,917 Hvor skal du? 1104 01:19:15,126 --> 01:19:17,754 Du har ikke engang en billett, ikke sant? 1105 01:19:18,630 --> 01:19:22,175 Hør, jeg har sett alle bevisene, Og det er ikke ditt ansvar. 1106 01:19:23,593 --> 01:19:25,178 Det er ikke din feil. 1107 01:19:27,055 --> 01:19:29,557 Du er en av de beste pilotene i marinen. 1108 01:19:30,808 --> 01:19:34,062 Det du gjør der oppe, det er farlig. 1109 01:19:35,647 --> 01:19:37,607 Men du må fortsette. 1110 01:19:38,650 --> 01:19:40,693 Nei, du forstår ikke. 1111 01:19:41,736 --> 01:19:43,237 Da jeg møtte deg første gang, 1112 01:19:44,697 --> 01:19:46,741 Du var større enn livet. 1113 01:19:48,993 --> 01:19:50,411 Se på deg. 1114 01:19:52,497 --> 01:19:55,375 Du blir ikke lykkelig Med mindre du går Mach 2 1115 01:19:55,458 --> 01:19:57,460 Med håret i brann, vet du det. 1116 01:19:57,543 --> 01:19:59,170 Nei, det er over. 1117 01:19:59,754 --> 01:20:02,465 - Det er bare over. - Å være den beste av de beste 1118 01:20:02,548 --> 01:20:05,426 betyr at du gjør feil Og så fortsetter du. 1119 01:20:05,510 --> 01:20:06,886 Det er akkurat som resten av oss. 1120 01:20:06,970 --> 01:20:08,972 Å, du tror ikke jeg vet det? 1121 01:20:11,432 --> 01:20:13,476 Jeg er her for å hjelpe. 1122 01:20:14,686 --> 01:20:16,854 Se, takk. 1123 01:20:18,439 --> 01:20:22,276 Men hvis jeg ønsket hjelp, egentlig, egentlig, Jeg ville ha bedt om det. 1124 01:20:28,658 --> 01:20:30,284 Så jeg er for sent. 1125 01:20:32,412 --> 01:20:34,205 Du har allerede forlatt. 1126 01:20:36,332 --> 01:20:39,002 Du lærte ikke en jævla ting, ikke sant? 1127 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Bortsett fra å slutte. 1128 01:20:44,632 --> 01:20:47,343 Du har den manøvren ned virkelig bra. 1129 01:20:55,393 --> 01:20:57,311 Så lenge, Pete Mitchell. 1130 01:21:23,629 --> 01:21:25,548 Vel, hei, Maverick, kom inn. 1131 01:21:26,174 --> 01:21:27,425 - Hvordan har du det? - Bra. 1132 01:21:27,508 --> 01:21:28,736 Virkelig? Er du sikker? Du er sikker på at du føler deg 1133 01:21:28,760 --> 01:21:30,362 - Ok med alt? - Å, jeg føler meg bra. 1134 01:21:30,386 --> 01:21:32,430 Jamie, kom igjen. Kan jeg skaffe deg en drink 1135 01:21:32,513 --> 01:21:34,515 - eller noe annet sånt? - Nei, takk. 1136 01:21:34,599 --> 01:21:35,701 Ok, vel, hvorfor ikke bare ... 1137 01:21:35,725 --> 01:21:37,161 - Tusen takk. - ... gjør deg komfortabel 1138 01:21:37,185 --> 01:21:39,545 - Fordi Mike vil være helt nede, ok? - Flott, takk. 1139 01:21:59,165 --> 01:22:00,875 Jeg fløy med din gamle mann. 1140 01:22:01,125 --> 01:22:03,669 VF-51, Oriskany. 1141 01:22:06,464 --> 01:22:08,508 Du er mye som han var. 1142 01:22:08,925 --> 01:22:10,468 Bare bedre 1143 01:22:11,803 --> 01:22:13,387 og verre. 1144 01:22:14,889 --> 01:22:17,767 Han var en naturlig heroisk sønn av en tispe, den ene. 1145 01:22:22,396 --> 01:22:23,981 Så han gjorde det riktig. 1146 01:22:28,694 --> 01:22:30,530 Ja, han gjorde det riktig. 1147 01:22:40,873 --> 01:22:43,167 Er det derfor du flyr slik du gjør? 1148 01:22:43,251 --> 01:22:45,294 Prøver du å bevise noe? 1149 01:22:47,380 --> 01:22:49,715 Ja, din gamle mann gjorde det riktig. 1150 01:22:51,134 --> 01:22:53,594 Det jeg skal fortelle deg er klassifisert. 1151 01:22:53,678 --> 01:22:55,263 Det kan avslutte karrieren min. 1152 01:22:55,429 --> 01:22:58,141 Vi var i verste hundekamp Jeg har noen gang drømt om. 1153 01:22:59,809 --> 01:23:02,353 Bogier som ildfluer over hele himmelen. 1154 01:23:04,480 --> 01:23:07,483 Hans F-4 ble truffet, han ble såret, Men han kunne ha gjort det tilbake. 1155 01:23:07,567 --> 01:23:10,736 Han ble værende i det, Lagret tre fly før han kjøpte den. 1156 01:23:13,948 --> 01:23:15,342 Hvorfor har jeg aldri hørt det før? 1157 01:23:15,366 --> 01:23:17,845 Nå, det er ikke noe Utenriksdepartementet forteller avhengige 1158 01:23:17,869 --> 01:23:20,538 Da slaget skjedde Over feil linje 1159 01:23:20,621 --> 01:23:21,789 på et kart. 1160 01:23:23,207 --> 01:23:24,625 Så du var der? 1161 01:23:25,251 --> 01:23:26,711 Jeg var der. 1162 01:23:27,712 --> 01:23:29,505 Hva tenker du på? 1163 01:23:30,798 --> 01:23:32,466 Alternativene mine, sir. 1164 01:23:33,843 --> 01:23:34,886 Enkel. 1165 01:23:36,387 --> 01:23:38,848 For det første har du skaffet deg nok poeng for å dukke opp i morgen 1166 01:23:38,931 --> 01:23:41,142 og uteksaminert med topp pistolklassen. 1167 01:23:42,059 --> 01:23:43,477 Eller du kan slutte. 1168 01:23:45,229 --> 01:23:46,689 Det ville ikke være noen skam. 1169 01:23:46,814 --> 01:23:48,983 Den spinnet var helvete. Det hadde ristet meg opp. 1170 01:23:49,233 --> 01:23:50,902 Så du tror jeg burde slutte? 1171 01:23:51,277 --> 01:23:52,820 Jeg sa ikke det. 1172 01:23:54,655 --> 01:23:57,742 Det enkle faktum er, Du føler deg ansvarlig for gås, 1173 01:23:57,825 --> 01:24:00,119 Og du har et tillitsproblem. 1174 01:24:01,495 --> 01:24:04,332 Nå skal jeg ikke sitte her og blåse Solskinn opp i rumpa, løytnant. 1175 01:24:04,749 --> 01:24:08,377 En god pilot er tvunget til evaluere alltid hva som har skjedd. 1176 01:24:09,545 --> 01:24:11,672 Så han kan bruke det han har lært. 1177 01:24:12,840 --> 01:24:14,634 Der oppe må vi skyve det. 1178 01:24:16,135 --> 01:24:17,470 Det er vår jobb. 1179 01:24:19,972 --> 01:24:23,643 Det er ditt alternativ, løytnant, alle dine. 1180 01:24:35,947 --> 01:24:37,949 Beklager å plage deg på en søndag, sir, 1181 01:24:38,032 --> 01:24:39,992 Men tusen takk for tiden din. 1182 01:24:40,076 --> 01:24:42,370 Ikke noe problem. Lykke til. 1183 01:25:31,794 --> 01:25:32,962 herrer ... 1184 01:25:33,212 --> 01:25:34,648 - Hvor er Maverick? - ... her på Top Gun, 1185 01:25:34,672 --> 01:25:36,441 vi utfordret deg å fly mot det aller beste. 1186 01:25:36,465 --> 01:25:37,633 Jeg vet ikke hvor han er. 1187 01:25:37,717 --> 01:25:39,343 nå ber vi deg ta Den kompetansen ... 1188 01:25:39,427 --> 01:25:41,053 Vet du hva han planlegger å gjøre? 1189 01:25:41,137 --> 01:25:43,222 ... og hold tradisjonen i live. 1190 01:25:43,389 --> 01:25:44,825 Må være hard for fyren, Skjønt, vet du? 1191 01:25:44,849 --> 01:25:46,225 lykke til. 1192 01:26:17,381 --> 01:26:19,925 - Gratulerer. - Takk. 1193 01:26:21,761 --> 01:26:23,763 - Gratulerer. - Takk, Mav. 1194 01:26:24,180 --> 01:26:25,389 Sir. 1195 01:26:28,142 --> 01:26:29,185 Herrer. 1196 01:26:30,019 --> 01:26:32,938 Jeg hater å bryte opp festen Før det virkelig går ut av hånden, 1197 01:26:33,022 --> 01:26:34,357 Men det er arbeid som skal gjøres. 1198 01:26:34,440 --> 01:26:37,109 Noen av dere må Avreise umiddelbart. 1199 01:26:37,193 --> 01:26:38,903 Vi har en krisesituasjon. 1200 01:26:39,653 --> 01:26:40,821 Is, glidebryter. 1201 01:26:40,905 --> 01:26:42,114 Yo. 1202 01:26:42,198 --> 01:26:44,033 - Hollywood, Wolfman. - Ja, sir. 1203 01:26:45,826 --> 01:26:47,244 Maverick. 1204 01:26:47,328 --> 01:26:48,704 Sir. 1205 01:26:52,458 --> 01:26:54,960 Maverick, du får din Rio Når du kommer til skipet. 1206 01:26:55,544 --> 01:26:57,004 Og hvis du ikke gjør det, 1207 01:26:58,005 --> 01:26:59,298 Ring meg. 1208 01:26:59,382 --> 01:27:00,758 Jeg flyr med deg. 1209 01:27:03,469 --> 01:27:04,595 Sir. 1210 01:27:13,896 --> 01:27:15,096 herrer, dette er Bulls øye. 1211 01:27:15,940 --> 01:27:19,527 Kommunikasjonsskipet SS Layton har blitt deaktivert 1212 01:27:19,610 --> 01:27:21,946 og har vandret inn i utenlandsk territorium. 1213 01:27:22,029 --> 01:27:24,365 En redningsoperasjon skal begynne innen timen. 1214 01:27:24,448 --> 01:27:27,535 Ditt oppdrag er å gi Luftstøtte til den redningen. 1215 01:27:28,702 --> 01:27:30,704 Det er migs i området, og spenningene er høye. 1216 01:27:30,788 --> 01:27:34,625 Hvis du er vitne til en fiendtlig handling, Du vil returnere brann. 1217 01:27:35,793 --> 01:27:38,170 Disse MIG -ene bærer Exocet anti-ship-missilet. 1218 01:27:38,254 --> 01:27:40,923 De kan skyte det missilet fra 100 miles unna. 1219 01:27:41,298 --> 01:27:43,050 Herrer, dette er den virkelige tingen. 1220 01:27:43,217 --> 01:27:45,428 Dette er hva du har blitt opplært til. 1221 01:27:45,553 --> 01:27:49,390 Du er USAs beste. Gjør oss stolte. 1222 01:27:49,473 --> 01:27:51,058 - Is. - Ja, sir. 1223 01:27:51,142 --> 01:27:52,226 - Hollywood. - Ja, sir. 1224 01:27:52,309 --> 01:27:53,394 Sektor to. 1225 01:27:53,477 --> 01:27:55,896 Og maverick, du sikkerhetskopierer dem med Merlin på Ready Five. 1226 01:27:57,523 --> 01:27:59,233 Ja, sir. 1227 01:28:00,359 --> 01:28:01,402 Stige! 1228 01:28:02,778 --> 01:28:04,238 - Unnskyld meg, sir. - Ja. 1229 01:28:04,738 --> 01:28:07,575 Dette er ikke personlig, Men med hensyn til Maverick, 1230 01:28:08,200 --> 01:28:09,493 er han den beste sikkerhetskopien som ... 1231 01:28:09,577 --> 01:28:11,954 Jeg vet hva du tenker på, Kazansky, bare gå på det. 1232 01:29:28,822 --> 01:29:31,051 Mustang, når du får sjansen, Kan du gi meg en modus-fire sjekk? 1233 01:29:31,075 --> 01:29:34,495 Voodoo en, du har et par av Bogies, 12 klokka, 15 mil. 1234 01:29:34,578 --> 01:29:38,874 Voodoo en, voodoo en, 090 Radar Kontakt 15 miles. 1235 01:29:38,958 --> 01:29:40,626 De gjør 500 knop. 1236 01:29:40,709 --> 01:29:42,002 Roger, det er din bogey. 1237 01:29:45,214 --> 01:29:48,342 fikk dem døde foran, 15 miles, Lufthastighet er 600 knop. 1238 01:29:51,595 --> 01:29:53,722 Bogies 'lufthastighet, 650. Vi er litt nær hverandre. 1239 01:29:53,806 --> 01:29:55,182 La oss ta en bredere splittelse. 1240 01:29:57,017 --> 01:29:59,520 de er på 15 000 fot nå, død foran, ti miles. 1241 01:29:59,812 --> 01:30:01,146 lufthastigheten øker fortsatt. 1242 01:30:01,230 --> 01:30:04,191 åtte hundre knop. Død foran, nå, 8 mil. 1243 01:30:04,358 --> 01:30:07,027 - død foran, nå, 8 mil. - tre, har du dem? 1244 01:30:07,111 --> 01:30:08,362 Ikke ennå, jeg kan ikke se dem. 1245 01:30:08,445 --> 01:30:10,239 De må være i nærheten, Jeg får en hard-on. 1246 01:30:17,413 --> 01:30:19,707 Ok, tre, jeg tar ledelsen. La oss identifisere dem. 1247 01:30:19,790 --> 01:30:21,500 roger, is, du har ledelsen. 1248 01:30:21,584 --> 01:30:23,544 Jeg er på venstre side, litt lav. 1249 01:30:25,379 --> 01:30:27,923 - Maverick er oppe og klar i Alert Five. - Bra, bra. 1250 01:30:30,342 --> 01:30:32,052 Hollywood, min bogey er fremdeles innelåst. 1251 01:30:32,553 --> 01:30:34,054 han driver til venstre. 1252 01:30:35,222 --> 01:30:37,349 fremdeles manøvrering, kurs 090. 1253 01:30:39,059 --> 01:30:42,139 ok, tre, la oss ta det til høyre, Og vi får en bedre vinkel på dem. 1254 01:30:51,405 --> 01:30:52,906 Is, vi har et problem her. 1255 01:30:52,990 --> 01:30:54,467 Nå bryter jeg ut Fire fly på radaren. 1256 01:30:54,491 --> 01:30:56,994 Ikke ett par, to par. Gjenta, fire bogier. 1257 01:30:57,077 --> 01:30:58,495 Tre, vi har fire bogier. 1258 01:31:01,665 --> 01:31:02,833 Feil! Gjør det fem! 1259 01:31:02,916 --> 01:31:03,959 Det er fem, sir. 1260 01:31:04,043 --> 01:31:05,961 - Det er fem? - Ja, sir. 1261 01:31:07,755 --> 01:31:09,089 Å, dritt! 1262 01:31:09,715 --> 01:31:11,300 Han har en radarlås på oss! 1263 01:31:13,427 --> 01:31:16,347 Kom deg ut derfra, Hollywood! Kom deg ut derfra, jævla det! 1264 01:31:23,562 --> 01:31:24,688 Break til venstre! 1265 01:31:24,897 --> 01:31:27,149 Jeg er truffet! Jeg er truffet! Vi kommer fra hverandre! 1266 01:31:27,232 --> 01:31:28,942 Jeg kan ikke kontrollere det! Hold på! 1267 01:31:29,026 --> 01:31:30,653 null for tjue! Vi går ned! 1268 01:31:30,736 --> 01:31:32,005 Wood har blitt truffet! Wood har blitt truffet! 1269 01:31:32,029 --> 01:31:33,489 Dritt! Wood har blitt truffet! 1270 01:31:33,572 --> 01:31:35,699 voodoo en! Wood har blitt truffet! Wood har blitt truffet! 1271 01:31:35,783 --> 01:31:37,993 Vi har mistet Hollywood! Gjenta, vi har mistet Hollywood! 1272 01:31:38,077 --> 01:31:40,663 - Vi har tapt vår wingman. - Start Maverick på Alert Five. 1273 01:31:40,788 --> 01:31:42,706 få betydning for Hollywood og Wolfman 1274 01:31:42,790 --> 01:31:45,125 og lansere redningen Helikopter umiddelbart. 1275 01:32:11,902 --> 01:32:14,022 - Maverick's Airborne. - Iceman, hva er din posisjon? 1276 01:32:14,154 --> 01:32:16,448 090 på 180 miles. 1277 01:32:16,532 --> 01:32:18,325 Ja, vi kommer til venstre! 1278 01:32:18,659 --> 01:32:20,828 Tre MiGs, døde foran, kommer ned på venstre side. 1279 01:32:23,038 --> 01:32:25,374 Jeg går etter dem. Jeg tar den med til venstre. 1280 01:32:28,252 --> 01:32:30,879 Vi fikk fire på halen! Det gjør seks av dem! 1281 01:32:30,963 --> 01:32:33,173 Hvem tror du hekter i kanonene rekkevidde? 1282 01:32:37,678 --> 01:32:39,304 Han skyter! Bryt til høyre! 1283 01:32:41,306 --> 01:32:43,243 Mustang, dette er voodoo en, Vi er helt defensive. 1284 01:32:43,267 --> 01:32:44,351 lanser varslingskjemperne. 1285 01:32:44,435 --> 01:32:45,477 Hvor? Hvor er de? 1286 01:32:45,561 --> 01:32:47,604 Hundre og seksti miles og lukkes raskt, sir. 1287 01:32:47,688 --> 01:32:50,023 Klar Willard og Simkin av katter tre og fire. 1288 01:32:52,818 --> 01:32:55,070 Mavericks supersonic. Jeg skal være der om 30 sekunder. 1289 01:32:55,154 --> 01:32:56,965 Flytt rumpa! Kom deg opp hit! Jeg er forlovet med fem. 1290 01:32:56,989 --> 01:32:58,699 Gjenta, fem. Jeg er i dyp dritt! 1291 01:33:01,326 --> 01:33:02,578 Hva med Willard og Simkin? 1292 01:33:03,370 --> 01:33:05,930 Begge katapulter er ødelagte. Vi kan ikke starte noen fly ennå, sir. 1293 01:33:06,290 --> 01:33:07,875 - Hvor lenge? - Det vil ta ti minutter. 1294 01:33:07,958 --> 01:33:10,353 Bullshit, ti minutter. Denne tingen vil være over om to minutter. 1295 01:33:10,377 --> 01:33:11,879 Gå på det! 1296 01:33:13,505 --> 01:33:15,883 En MIG, 12 klokka høy! En MIG, 12 klokka høy! 1297 01:33:16,550 --> 01:33:18,552 Se på ryggen! Se på ryggen! 1298 01:33:23,432 --> 01:33:24,600 Bryt til høyre! 1299 01:33:26,894 --> 01:33:28,312 Drit, det var nært! 1300 01:33:28,437 --> 01:33:29,622 Maverick, hva med Noen hjelper her? 1301 01:33:29,646 --> 01:33:31,899 - Hvor i helvete er du? - Kom igjen, gutt, hang der inne. 1302 01:33:34,401 --> 01:33:35,903 Jesus Kristus. 1303 01:33:37,946 --> 01:33:40,199 Maverick, hva med litt hjelp? Engasjere, jævla det! 1304 01:33:42,326 --> 01:33:44,661 Maverick, vi fikk en MIG på halen. 1305 01:33:47,164 --> 01:33:48,707 Se opp! Se opp! 1306 01:33:51,126 --> 01:33:53,504 Dritt, vi bare fløy rett gjennom jetvasken sin. 1307 01:33:55,714 --> 01:33:57,633 Få kontroll, Mav! Få kontroll! 1308 01:34:05,265 --> 01:34:06,642 God bedring, Mav. 1309 01:34:07,100 --> 01:34:08,644 Ok, la oss komme inn der. 1310 01:34:08,811 --> 01:34:10,562 Kom igjen, vi må hjelpe is. 1311 01:34:10,729 --> 01:34:12,731 Kom igjen, la oss komme tilbake I spillet, Maverick! 1312 01:34:12,815 --> 01:34:14,918 - Kom igjen! Kom deg inn der, Maverick! - Nei. Det er ikke bra. 1313 01:34:14,942 --> 01:34:16,443 Det er ikke bra. 1314 01:34:18,612 --> 01:34:20,614 Gud jævla det! Mavericks kobling! 1315 01:34:20,697 --> 01:34:22,157 Jeg visste det! Dritt! 1316 01:34:22,241 --> 01:34:23,700 Gud jævla det, Maverick! 1317 01:34:26,912 --> 01:34:28,632 Kom inn der, Maverick! Du kan ikke forlate ham! 1318 01:34:29,790 --> 01:34:30,975 kom igjen! Maverick! Hva i helvete gjør du? 1319 01:34:30,999 --> 01:34:32,042 Snakk med meg, gås. 1320 01:34:32,125 --> 01:34:33,228 maverick, kom inn der, for Kristi skyld! 1321 01:34:33,252 --> 01:34:35,254 - is er i trøbbel! - Snakk med meg, gås. 1322 01:34:35,337 --> 01:34:37,482 Kom inn der, Maverick! Han vil ikke vare der nede alene! 1323 01:34:37,506 --> 01:34:38,966 komme i kampen, for Kristi skyld! 1324 01:34:39,049 --> 01:34:41,510 Maverick! Maverick! 1325 01:34:44,346 --> 01:34:45,931 Mavericks reengaging, sir. 1326 01:34:51,728 --> 01:34:54,690 - Jeg kan ikke få ham av halen! - Is, jeg har din Mig død fremover. 1327 01:34:54,773 --> 01:34:56,191 Jeg har fått ham død foran. 1328 01:34:57,776 --> 01:34:59,403 God tone. Jeg har god tone. 1329 01:35:00,112 --> 01:35:01,989 Jeg har tone! Jeg har tone! Skyting! 1330 01:35:13,083 --> 01:35:15,502 - Hvor? Hvor er de? - Hundre og femtifem mil. 1331 01:35:15,669 --> 01:35:18,005 To MiGs, døde foran. Stenger 800 mil i timen. 1332 01:35:18,088 --> 01:35:20,568 Jeg ser dem. Jeg ser dem. Jeg skal ta dem ned på venstre side. 1333 01:35:22,801 --> 01:35:24,052 Herregud. 1334 01:35:27,180 --> 01:35:29,391 Is er rett under oss. Han har en MIG på halen. 1335 01:35:31,768 --> 01:35:33,854 Han skyter! Break til venstre! Break til venstre! 1336 01:35:37,190 --> 01:35:39,318 Han overskrider! Han overskrider! 1337 01:35:39,985 --> 01:35:41,695 Kommer inn, is. Jeg kommer inn. 1338 01:35:44,364 --> 01:35:45,866 Jeg fikk to MiGs døde foran. 1339 01:35:46,992 --> 01:35:49,202 Jeg fikk ham, Mav. Én MIG som passerer mellom oss. 1340 01:35:53,665 --> 01:35:55,876 Du har en MIG til venstre. Til venstre! 3! 1341 01:35:55,959 --> 01:35:57,628 Han skal skyte, han skal skyte! 1342 01:36:04,801 --> 01:36:06,154 Maverick, sjekk gutta i nord! 1343 01:36:06,178 --> 01:36:07,721 Sjekk gutta i nord! 1344 01:36:10,432 --> 01:36:12,392 Bank igjen. Bank igjen. 1345 01:36:15,020 --> 01:36:17,064 Der er han. Få ham, is. Få ham! 1346 01:36:17,230 --> 01:36:18,732 Ok, dere, jeg kommer inn! 1347 01:36:23,737 --> 01:36:25,465 Maverick, vi har en mig Kommer rundt på halen vår! 1348 01:36:25,489 --> 01:36:28,075 - Vi må komme oss ut herfra! - Jeg kan ikke forlate isen. 1349 01:36:28,158 --> 01:36:30,577 Han kommer fortsatt rundt! Han kommer bak oss! 1350 01:36:31,036 --> 01:36:32,829 Jeg forlater ikke min wingman. 1351 01:36:35,832 --> 01:36:38,043 Jeg er på halen hans. Jeg er på halen hans. Jeg går for det. 1352 01:36:38,126 --> 01:36:40,104 Jeg går for det. Jeg går etter skuddet akkurat nå. 1353 01:36:40,128 --> 01:36:41,755 Roger. Engasjert. 1354 01:36:43,924 --> 01:36:45,342 Jeg har radarlås. 1355 01:36:46,009 --> 01:36:47,803 God tone. Jeg tar et skudd. 1356 01:36:47,928 --> 01:36:49,096 Ild! 1357 01:36:52,975 --> 01:36:55,268 Bingo! Vask den sugeren, ja! 1358 01:36:55,352 --> 01:36:57,038 Is, pass på. Det er en MIG til høyre for deg. 1359 01:36:57,062 --> 01:36:58,230 Han skyter! 1360 01:37:00,107 --> 01:37:01,441 Jeg er truffet! Jeg er truffet! 1361 01:37:03,610 --> 01:37:05,213 Vi er truffet! Vi er truffet i riktig motor! 1362 01:37:05,237 --> 01:37:06,947 Jeg slår den av! Jeg slår den av! 1363 01:37:11,451 --> 01:37:13,203 Kommer inn, is. Kommer inn. 1364 01:37:16,665 --> 01:37:19,459 Is, at bogey fremdeles er bak deg. Jeg manøvrer meg for et skudd. 1365 01:37:19,710 --> 01:37:21,461 Bli hos ham, Mav, vær hos ham! 1366 01:37:21,545 --> 01:37:22,905 Ta skuddet! Spik ham! Spik ham! 1367 01:37:22,963 --> 01:37:24,798 Dritt. Is, jeg kan ikke få en tone. 1368 01:37:24,881 --> 01:37:26,967 Skyt, Maverick! Jeg kan ikke få ham av halen! 1369 01:37:31,555 --> 01:37:32,865 Maverick, vi er truffet! Vi er truffet igjen! 1370 01:37:32,889 --> 01:37:35,100 Det er greit. Begge motorene fungerer. Vi har det bra. 1371 01:37:35,183 --> 01:37:37,644 Is, på tellingen av tre, Bryt hardt til høyre. 1372 01:37:38,603 --> 01:37:39,646 Tre, 1373 01:37:39,730 --> 01:37:40,814 to, 1374 01:37:40,897 --> 01:37:42,774 en. Bryt til høyre! 1375 01:37:45,777 --> 01:37:46,862 Skyting! 1376 01:37:50,532 --> 01:37:51,783 Jævla det, jeg savnet! 1377 01:37:51,867 --> 01:37:54,619 Ikke la ham gå. Hold på ham, Mav. Hold på ham. 1378 01:37:54,703 --> 01:37:56,288 Jeg har ham. Jeg har ham. 1379 01:37:57,831 --> 01:37:59,416 Her kommer et skudd. 1380 01:38:04,671 --> 01:38:05,964 Skrap tre! 1381 01:38:08,050 --> 01:38:09,569 Maverick, flytt! Det er en MIG på halen! 1382 01:38:09,593 --> 01:38:10,802 Det er en MIG på halen! 1383 01:38:10,886 --> 01:38:12,822 Vi har et problem her. Vi har bare ett missil igjen. 1384 01:38:12,846 --> 01:38:14,556 Nærmer seg 110 miles, sir. 1385 01:38:14,639 --> 01:38:15,849 Gud jævla det. 1386 01:38:15,932 --> 01:38:17,243 Jeg har ham! Jeg har ham! Han har rett på oss! 1387 01:38:17,267 --> 01:38:18,643 Han er mellom halene våre! 1388 01:38:21,563 --> 01:38:22,981 Dritt. 1389 01:38:26,276 --> 01:38:27,916 Du har ikke mistet ham. Han er fortsatt med oss! 1390 01:38:32,032 --> 01:38:33,551 Hva gjør du? Du bremser! 1391 01:38:33,575 --> 01:38:34,701 Du bremser! 1392 01:38:34,785 --> 01:38:36,185 Jeg tar ham nærmere, Merlin. 1393 01:38:36,244 --> 01:38:37,537 Du skal gjøre hva? 1394 01:38:42,501 --> 01:38:44,086 Dette er det, Maverick! 1395 01:38:44,169 --> 01:38:45,929 Jeg skal treffe bremsene, Han vil fly rett ved. 1396 01:38:45,962 --> 01:38:47,547 Dritt! Han kommer til å få en lås på oss! 1397 01:38:50,926 --> 01:38:52,302 Nå! 1398 01:38:57,140 --> 01:38:59,392 Jeg fikk en god lås. Skyting. 1399 01:39:04,314 --> 01:39:05,565 Skrap fire! 1400 01:39:09,736 --> 01:39:11,571 Mustang, dette er Voodoo Three. 1401 01:39:11,655 --> 01:39:13,365 gjenværende migs bugger ut. 1402 01:39:28,338 --> 01:39:31,299 Mustang, dette er maverick ber om flyby. 1403 01:39:32,342 --> 01:39:34,094 Negativ, spøkelsesrytter. Mønsteret er fullt. 1404 01:39:37,264 --> 01:39:38,974 Unnskyld meg. Noe jeg burde vite om? 1405 01:39:51,611 --> 01:39:52,821 Takk. 1406 01:39:58,243 --> 01:39:59,911 Gud jævla den fyren. 1407 01:40:23,935 --> 01:40:25,312 Ja! 1408 01:40:53,006 --> 01:40:55,383 Hva i helvete skjedde til dere? Hollywood! 1409 01:40:55,926 --> 01:40:56,968 Du! 1410 01:41:00,764 --> 01:41:02,349 Du er fortsatt farlig. 1411 01:41:06,686 --> 01:41:08,897 Du kan være min wingman når som helst. 1412 01:41:10,148 --> 01:41:11,274 Bullshit. 1413 01:41:11,358 --> 01:41:12,734 Du kan være min. 1414 01:42:04,828 --> 01:42:06,496 - Maverick. - sir. 1415 01:42:06,705 --> 01:42:08,266 Hvordan føles det å være på forsiden 1416 01:42:08,290 --> 01:42:10,210 av hver avis I den engelsktalende verden? 1417 01:42:10,875 --> 01:42:12,715 Selv om den andre siden benekter hendelsen. 1418 01:42:12,752 --> 01:42:14,421 - Gratulerer. - Takk, sir. 1419 01:42:14,713 --> 01:42:16,148 De ga deg ditt valg av plikt, sønn. 1420 01:42:16,172 --> 01:42:18,008 Hva som helst, hvor som helst. Tror du den dritten? 1421 01:42:18,675 --> 01:42:21,219 Hvor tror du at du vil dra? 1422 01:42:21,594 --> 01:42:23,972 Jeg tenkte å være instruktør, sir. 1423 01:42:25,056 --> 01:42:26,266 Top Gun? 1424 01:42:26,766 --> 01:42:27,892 Ja, sir. 1425 01:42:28,476 --> 01:42:29,644 Gud hjelper oss. 1426 01:43:04,674 --> 01:43:07,006 ♪ Du lukker aldri øynene mer ♪ 1427 01:43:07,076 --> 01:43:12,514 ♪ Når jeg kysser leppene dine ♪ 1428 01:43:14,984 --> 01:43:17,714 ♪ og det er ingen ømhet som før ♪ 1429 01:43:17,787 --> 01:43:22,554 ♪ i fingertuppene ♪ 1430 01:43:25,261 --> 01:43:28,719 ♪ du prøver hardt å ikke vise det ♪ 1431 01:43:31,201 --> 01:43:34,068 ♪ Men, baby, ♪ 1432 01:43:34,100 --> 01:43:37,265 ♪ baby, jeg vet det ♪ 1433 01:43:37,340 --> 01:43:41,970 ♪ Du har mistet den elskede følelsen ♪ 1434 01:43:43,079 --> 01:43:46,776 ♪ Whoa, den elskede følelsen ♪ 1435 01:43:48,151 --> 01:43:50,140 ♪ Du har mistet den elskede følelsen ... ♪ 1436 01:43:50,225 --> 01:43:51,226 Hei, Pete Mitchell. 1437 01:43:56,898 --> 01:43:59,025 Jeg hørte det beste av det beste skulle være tilbake hit, 1438 01:43:59,109 --> 01:44:00,652 Så... 1439 01:44:05,907 --> 01:44:07,575 Dette kan være komplisert. 1440 01:44:09,577 --> 01:44:13,415 Du vet, på den første, Jeg krasjet og brente. 1441 01:44:14,999 --> 01:44:16,084 Og den andre? 1442 01:44:23,508 --> 01:44:24,759 Jeg vet ikke, 1443 01:44:25,927 --> 01:44:29,931 Men det ser bra ut så langt. 1444 01:44:31,636 --> 01:44:37,506 ♪ Så ikke, ikke, ikke ♪ ♪ Ikke la det gli bort ♪ 1445 01:44:41,236 --> 01:44:46,151 ♪ baby, baby, baby ♪ ♪ baby ♪ 1446 01:44:46,316 --> 01:44:49,467 ♪ Jeg ber deg, vær så snill, vær så snill ♪ ♪ Vennligst ♪ 1447 01:44:49,636 --> 01:44:54,756 ♪ Jeg trenger din kjærlighet, jeg trenger din kjærlighet ♪ ♪ trenger din kjærlighet ♪ 1448 01:44:54,916 --> 01:44:59,512 ♪ Ta den med tilbake, ta den med tilbake ♪ ♪ Ta den med tilbake ♪ 1449 01:45:00,676 --> 01:45:05,192 ♪ Ta tilbake den elskede følelsen ♪ 1450 01:45:06,076 --> 01:45:10,308 ♪ Whoa, den elskede følelsen ♪ 1451 01:45:10,476 --> 01:45:14,628 ♪ Ta tilbake den elskede følelsen ♪ 1452 01:45:14,796 --> 01:45:19,312 ♪ Whoa, den elskede følelsen ♪ 1453 01:45:26,596 --> 01:45:39,536 Resynned for Media Player av Sourgrass :-)) 1454 01:45:39,736 --> 01:45:44,810 ♪ Det er bare en støvkule ♪ ♪ under føttene mine ♪ 1455 01:45:45,656 --> 01:45:50,776 ♪ den ruller rundt solen ♪ ♪ betyr ikke så mye for meg ♪ 1456 01:45:50,936 --> 01:45:56,408 ♪ Jeg tar en sjanse på kanten av livet ♪ ♪ Akkurat som alle resten ♪ 1457 01:45:56,576 --> 01:46:01,411 ♪ Jeg ser på innsiden og graver den ut ♪ ♪ 'fordi det ikke er noen poeng for nest beste ♪ 1458 01:46:01,576 --> 01:46:06,969 ♪ Det er en rasende brann ♪ ♪ i mitt hjerte i kveld ♪ 1459 01:46:07,136 --> 01:46:13,132 ♪ vokser høyere og høyere i min sjel ♪ 1460 01:46:13,296 --> 01:46:18,450 ♪ Det er en rasende ild på himmelen i kveld ♪ 1461 01:46:19,896 --> 01:46:24,811 ♪ Jeg vil sykle på Silver Dove ♪ ♪ langt ut på natten ♪ 1462 01:46:24,976 --> 01:46:31,131 ♪ til jeg lar deg ta meg ♪ ♪ på dine mektige vinger ♪ 1463 01:46:31,296 --> 01:46:39,055 ♪ Få deg til å ta meg ♪ ♪ på dine mektige vinger over himmelen ♪ 1464 01:46:42,936 --> 01:46:48,533 ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ 1465 01:46:48,696 --> 01:46:51,529 ♪ i kveld ♪ 1466 01:47:00,976 --> 01:47:05,925 ♪ mm, med bare litt hell ♪ ♪ litt kaldt blått stål ♪ 1467 01:47:06,096 --> 01:47:11,409 ♪ Jeg klippet natten som et barberblad ♪ ♪ til jeg føler slik jeg vil føle ♪ 1468 01:47:11,576 --> 01:47:16,809 ♪ Det er en rasende brann ♪ ♪ i mitt hjerte i kveld ♪ 1469 01:47:16,976 --> 01:47:22,846 ♪ vokser høyere og høyere i min sjel ♪ 1470 01:47:23,016 --> 01:47:28,329 ♪ Det er en rasende ild på himmelen i kveld ♪ 1471 01:47:29,696 --> 01:47:34,816 ♪ Jeg vil sykle på Silver Dove ♪ ♪ langt ut på natten ♪ 1472 01:47:34,976 --> 01:47:41,006 ♪ til jeg får deg til å ta meg ♪ ♪ ute på dine mektige vinger ♪ 1473 01:47:41,176 --> 01:47:48,526 ♪ Få deg til å ta meg ♪ ♪ på dine mektige vinger over himmelen ♪ 1474 01:47:52,936 --> 01:47:58,408 ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ 1475 01:47:58,576 --> 01:48:01,648 ♪ i kveld ♪ 1476 01:48:20,296 --> 01:48:27,646 ♪ Å, jeg vil få deg til å ta meg ♪ ♪ på dine mektige vinger ♪ 1477 01:48:27,816 --> 01:48:35,814 ♪ Få deg til å ta meg ♪ ♪ på dine mektige vinger over himmelen ♪ 1478 01:48:39,576 --> 01:48:44,889 ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ 1479 01:48:45,056 --> 01:48:47,251 ♪ i kveld ♪ 1480 01:48:48,216 --> 01:48:50,969 ♪ på dine mektige vinger ♪ 1481 01:48:51,136 --> 01:48:58,247 ♪ Få deg til å ta meg ♪ ♪ på dine mektige vinger over himmelen ♪ 1482 01:49:02,816 --> 01:49:08,368 ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ ♪ Ta meg på dine mektige vinger ♪ 1483 01:49:08,536 --> 01:49:11,414 ♪ i kveld ♪ 1483 01:49:12,305 --> 01:50:12,241 Annonser produktet eller merket ditt her Kontakt www.opensubtitles.org i dag 111644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.