Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,264 --> 00:00:05,264
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,264 --> 00:00:10,264
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,264 --> 00:00:13,533
[tense dramatic music]
4
00:00:13,534 --> 00:00:15,335
- Where's Joey?
5
00:00:15,336 --> 00:00:17,337
- Joe Jr. is in Europe.
6
00:00:17,338 --> 00:00:19,439
- No,
he came to the apartment.
7
00:00:19,440 --> 00:00:22,575
I told you
I saw him at the apartment.
8
00:00:22,576 --> 00:00:23,743
♪ ♪
9
00:00:23,744 --> 00:00:25,311
- What's your, uh,
10
00:00:25,312 --> 00:00:27,814
appetite for getting
a little creative here?
11
00:00:27,815 --> 00:00:31,584
- Like?
- Like we used to.
12
00:00:31,585 --> 00:00:33,788
- Let's go for a ride.
13
00:00:34,155 --> 00:00:36,356
- No matter what happens,
know that I love you.
14
00:00:36,357 --> 00:00:38,224
- No, no, no.
Joey, listen to me.
15
00:00:38,225 --> 00:00:39,627
I can bring you in.
I can protect you.
16
00:00:40,861 --> 00:00:42,630
Joey.
17
00:00:50,738 --> 00:00:52,672
- Dad?
18
00:00:52,673 --> 00:00:55,675
- [deep breathing]
19
00:00:55,676 --> 00:00:56,676
- Dad?
20
00:00:56,677 --> 00:00:58,878
- [deep breathing]
21
00:00:58,879 --> 00:00:59,913
[indistinct chatter]
22
00:00:59,914 --> 00:01:01,715
Dad.
23
00:01:01,716 --> 00:01:03,516
Are you OK?
24
00:01:03,517 --> 00:01:04,617
- Yeah, all good.
25
00:01:04,618 --> 00:01:05,652
- What did Uncle Joe say?
26
00:01:05,653 --> 00:01:06,653
- Not much. He had to run.
27
00:01:06,654 --> 00:01:08,655
But the main thing is
that he's doing well,
28
00:01:08,656 --> 00:01:10,256
so that's great news.
29
00:01:10,257 --> 00:01:11,558
- You don't look
like it was great.
30
00:01:11,559 --> 00:01:13,827
- No, no, no.
Everything is fine.
31
00:01:13,828 --> 00:01:14,928
Yeah, I don't
mean to worry you.
32
00:01:14,929 --> 00:01:16,196
No, no, no.
33
00:01:16,197 --> 00:01:17,364
Uncle Joe's in a situation
34
00:01:17,365 --> 00:01:18,898
that he's just got
to get himself out of
35
00:01:18,899 --> 00:01:19,899
and figure out.
36
00:01:19,900 --> 00:01:21,234
It--it's going to be fine.
37
00:01:21,235 --> 00:01:22,602
So help Grandma pack her bags
38
00:01:22,603 --> 00:01:24,404
and get her over
to Uncle Randall's, OK?
39
00:01:24,405 --> 00:01:25,538
- Sure.
- All right.
40
00:01:25,539 --> 00:01:26,906
I--I love you.
- I love you, too.
41
00:01:26,907 --> 00:01:27,841
- All right.
- But, Dad--
42
00:01:27,842 --> 00:01:29,876
- Yeah?
43
00:01:29,877 --> 00:01:31,678
- Be careful.
44
00:01:31,679 --> 00:01:33,147
- Always.
45
00:01:35,716 --> 00:01:36,916
- [sighs]
46
00:01:36,917 --> 00:01:39,953
Margaret Thatcher once said--
47
00:01:39,954 --> 00:01:42,322
do you know who
Margaret Thatcher is?
48
00:01:42,323 --> 00:01:44,357
- Heard the name.
49
00:01:44,358 --> 00:01:46,793
- But who was she?
50
00:01:46,794 --> 00:01:48,828
- Are you asking me
because you don't know?
51
00:01:48,829 --> 00:01:51,931
Or are you just trying
to make me look stupid?
52
00:01:51,932 --> 00:01:53,833
- [chuckles]
53
00:01:53,834 --> 00:01:55,235
- [scoffs]
54
00:01:55,236 --> 00:01:57,470
- She was the prime minister
of England, Joe.
55
00:01:57,471 --> 00:01:58,538
- Mm.
56
00:01:58,539 --> 00:02:01,808
- She said something once
that resonated with me.
57
00:02:01,809 --> 00:02:03,510
May I share it with you?
58
00:02:03,511 --> 00:02:06,379
- Go ahead.
59
00:02:06,380 --> 00:02:09,315
- "If you set out to be liked,
60
00:02:09,316 --> 00:02:11,351
"you should be prepared
to compromise
61
00:02:11,352 --> 00:02:14,254
"on anything at any time.
62
00:02:14,255 --> 00:02:16,190
And you will achieve nothing."
63
00:02:18,959 --> 00:02:21,261
I know your little secret, Joe.
64
00:02:21,262 --> 00:02:24,230
[suspenseful music]
65
00:02:24,231 --> 00:02:30,637
♪ ♪
66
00:02:30,638 --> 00:02:33,273
I'm not on this Earth
to be liked.
67
00:02:33,274 --> 00:02:34,708
Or compromise.
68
00:02:34,709 --> 00:02:39,345
♪ ♪
69
00:02:39,346 --> 00:02:40,547
Tell you what.
70
00:02:40,548 --> 00:02:43,883
Instead of talking about it,
I'll demonstrate it for you.
71
00:02:43,884 --> 00:02:46,720
♪ ♪
72
00:02:46,721 --> 00:02:49,689
[thumping and groaning]
73
00:02:49,690 --> 00:02:56,597
♪ ♪
74
00:02:58,899 --> 00:03:01,601
- Please, just stop.
75
00:03:01,602 --> 00:03:03,303
I swear...
76
00:03:03,304 --> 00:03:05,739
I'll make this right.
77
00:03:05,740 --> 00:03:09,376
- I gave his organization
an opportunity.
78
00:03:09,377 --> 00:03:11,911
And he broke my trust.
79
00:03:11,912 --> 00:03:15,915
Put at risk what you and
I had worked so hard for, Joe.
80
00:03:15,916 --> 00:03:18,752
[scoffs]
He wanted to renegotiate.
81
00:03:18,753 --> 00:03:21,287
After we'd already
come to terms.
82
00:03:21,288 --> 00:03:23,590
Cursed at me,
83
00:03:23,591 --> 00:03:26,626
insulted my business acumen,
84
00:03:26,627 --> 00:03:28,495
and made
the most horrible predictions
85
00:03:28,496 --> 00:03:29,896
about my future
in this industry.
86
00:03:29,897 --> 00:03:31,765
♪ ♪
87
00:03:31,766 --> 00:03:35,935
To re-engage now would be
to compromise, would it not?
88
00:03:35,936 --> 00:03:37,037
♪ ♪
89
00:03:37,038 --> 00:03:38,905
- I can make this right.
90
00:03:38,906 --> 00:03:40,673
Swear to God.
91
00:03:40,674 --> 00:03:42,442
- Mm.
92
00:03:42,443 --> 00:03:44,744
What's the prudent move here?
93
00:03:44,745 --> 00:03:47,047
Your call.
94
00:03:47,048 --> 00:03:54,388
♪ ♪
95
00:03:55,523 --> 00:03:56,856
- I think he got the message.
96
00:03:56,857 --> 00:04:00,728
♪ ♪
97
00:04:05,099 --> 00:04:09,069
- Still got a lot to learn,
Joe.
98
00:04:09,070 --> 00:04:10,704
Trash the place.
99
00:04:10,705 --> 00:04:13,940
Make it look like
a robbery gone bad.
100
00:04:13,941 --> 00:04:20,848
♪ ♪
101
00:04:26,654 --> 00:04:29,489
- When does this useful idiot
become useful?
102
00:04:29,490 --> 00:04:31,057
- Do you have a brother
who's a New York cop?
103
00:04:31,058 --> 00:04:33,660
♪ ♪
104
00:04:33,661 --> 00:04:37,831
One that we can move around
the chessboard as we see fit?
105
00:04:37,832 --> 00:04:39,132
No.
106
00:04:39,133 --> 00:04:41,735
So shut the fuck up.
107
00:04:41,736 --> 00:04:43,536
Change your shirt.
108
00:04:43,537 --> 00:04:45,972
[objects clattering]
109
00:04:45,973 --> 00:04:50,610
♪ ♪
110
00:04:50,611 --> 00:04:52,379
[door opens and closes]
111
00:04:52,380 --> 00:04:57,385
♪ ♪
112
00:04:59,820 --> 00:05:02,756
{\an8}[dramatic music]
113
00:05:02,757 --> 00:05:09,697
{\an8}♪ ♪
114
00:05:48,869 --> 00:05:51,972
{\an8}[indistinct chatter]
115
00:05:59,613 --> 00:06:02,750
{\an8}[indistinct radio chatter]
116
00:06:05,720 --> 00:06:07,721
{\an8}- Uh, that call you received
at the hospital
117
00:06:07,722 --> 00:06:08,888
{\an8}came from a burner phone.
118
00:06:08,889 --> 00:06:11,124
{\an8}Now, whoever made the call,
119
00:06:11,125 --> 00:06:12,926
{\an8}they pulled the SIM card
after they hung up,
120
00:06:12,927 --> 00:06:15,462
{\an8}but it pinged off
a tower in Queens,
121
00:06:15,463 --> 00:06:16,696
{\an8}so--[chuckles]
122
00:06:16,697 --> 00:06:18,998
{\an8}Um, so whoever it was,
you know, they, uh--
123
00:06:18,999 --> 00:06:20,633
{\an8}- I want to talk
about Julian Emery.
124
00:06:20,634 --> 00:06:22,001
{\an8}- Ah--
125
00:06:22,002 --> 00:06:23,570
{\an8}- Pull up the last digital file
that you had on him.
126
00:06:23,571 --> 00:06:25,773
{\an8}- Wait, Julian Emery?
Why?
127
00:06:27,908 --> 00:06:29,043
{\an8}OK.
128
00:06:32,213 --> 00:06:34,147
{\an8}OK.
Uh, Julian Emery.
129
00:06:34,148 --> 00:06:36,216
{\an8}Uh, let's see.
130
00:06:36,217 --> 00:06:39,786
{\an8}International arms dealer
and known drug trafficker.
131
00:06:39,787 --> 00:06:41,087
{\an8}- Six months ago,
132
00:06:41,088 --> 00:06:42,756
{\an8}he went underground
after we raided the airport.
133
00:06:42,757 --> 00:06:45,158
{\an8}Now what we know
is that the Russians
134
00:06:45,159 --> 00:06:48,161
{\an8}confiscated his main stockpile
of weapons out of Belarus.
135
00:06:48,162 --> 00:06:50,163
{\an8}- And he lost the heroin deal
with the Afghans.
136
00:06:50,164 --> 00:06:51,998
{\an8}- And you've got
no hits on him since?
137
00:06:51,999 --> 00:06:52,999
{\an8}- No.
138
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
{\an8}What?
139
00:06:53,834 --> 00:06:54,734
{\an8}Why, do you think
he's above ground?
140
00:06:54,735 --> 00:06:56,970
{\an8}- I think when
you lose big-ticket items
141
00:06:56,971 --> 00:07:00,673
{\an8}like the ones he's lost,
your bottom line takes a hit.
142
00:07:00,674 --> 00:07:01,641
{\an8}- Do you think Emery
is back in New York?
143
00:07:01,642 --> 00:07:03,843
{\an8}- I don't know,
but I'm going to find out.
144
00:07:03,844 --> 00:07:05,678
{\an8}- Is that who called you?
145
00:07:05,679 --> 00:07:07,781
{\an8}- No.
146
00:07:07,782 --> 00:07:09,683
{\an8}- Was it Joe?
147
00:07:11,886 --> 00:07:14,688
{\an8}- Do you remember that list
I asked for?
148
00:07:14,689 --> 00:07:15,922
{\an8}- Uh, yeah, yeah, let's see.
149
00:07:15,923 --> 00:07:17,657
{\an8}Um...
[keyboard clicking]
150
00:07:17,658 --> 00:07:22,729
{\an8}Pulling up the list of cities
that Joe called your mom from.
151
00:07:22,730 --> 00:07:25,031
{\an8}- Amsterdam, Madrid, Baghdad.
152
00:07:25,032 --> 00:07:26,166
{\an8}- Oh, there's one
I missed, too.
153
00:07:26,167 --> 00:07:27,868
{\an8}Uh, Damascus.
154
00:07:29,937 --> 00:07:32,072
{\an8}- Mm.
How'd that slip through?
155
00:07:32,073 --> 00:07:35,075
{\an8}- Well, uh, the call
came through a VoIP service,
156
00:07:35,076 --> 00:07:36,776
{\an8}which was routed through
a number of servers
157
00:07:36,777 --> 00:07:38,778
{\an8}and the system tagged it
as untraceable
158
00:07:38,779 --> 00:07:40,747
{\an8}because it couldn't
pinpoint a location.
159
00:07:40,748 --> 00:07:41,948
{\an8}But then I went back
through the logs
160
00:07:41,949 --> 00:07:43,850
{\an8}and a new patch
I had in the software
161
00:07:43,851 --> 00:07:45,051
{\an8}helped me to resolve it.
[chuckles]
162
00:07:45,052 --> 00:07:46,252
{\an8}Yeah, I mean,
sometimes these things
163
00:07:46,253 --> 00:07:48,321
slip through the cracks because
you're dealing with a lot
164
00:07:48,322 --> 00:07:49,823
when you're dealing
with international routing.
165
00:07:49,824 --> 00:07:51,191
{\an8}Um, but, uh, the last--
166
00:07:51,192 --> 00:07:53,827
{\an8}last city he was in was,
uh, Damascus, Syria.
167
00:07:53,828 --> 00:07:56,730
{\an8}- Stabler.
- Elliot, it's Tim McKenna.
168
00:07:56,731 --> 00:07:57,764
{\an8}- Hey, Tim.
169
00:07:57,765 --> 00:07:58,765
{\an8}What's up?
170
00:07:58,766 --> 00:08:00,066
{\an8}- Hey, look, uh...
171
00:08:00,067 --> 00:08:02,736
{\an8}I'm at a crime scene
on 53rd and 3rd
172
00:08:02,737 --> 00:08:05,839
{\an8}and, uh, I found something
I think you might want to see.
173
00:08:05,840 --> 00:08:07,774
{\an8}- Anything in particular?
174
00:08:07,775 --> 00:08:10,276
{\an8}- Not on the phone.
175
00:08:10,277 --> 00:08:11,278
{\an8}- On my way.
176
00:08:13,180 --> 00:08:16,750
{\an8}- So the victim, Manuel Chavez,
177
00:08:16,751 --> 00:08:20,086
{\an8}he's a high-level advisor
to Raul Diego.
178
00:08:20,087 --> 00:08:21,354
{\an8}- Yeah, a cocaine trafficker.
179
00:08:21,355 --> 00:08:22,856
{\an8}- Mm-hmm.
- OK.
180
00:08:22,857 --> 00:08:26,326
{\an8}- Runs one of the largest
networks in Colombia.
181
00:08:26,327 --> 00:08:28,228
{\an8}So, uh, allegedly,
182
00:08:28,229 --> 00:08:30,730
{\an8}this was a smash and grab
that went sideways,
183
00:08:30,731 --> 00:08:32,966
{\an8}but I don't buy it.
184
00:08:32,967 --> 00:08:35,668
{\an8}- Looks staged.
- Mm?
185
00:08:35,669 --> 00:08:36,770
{\an8}- So what was it that
186
00:08:36,771 --> 00:08:38,071
{\an8}you couldn't tell me
over the phone?
187
00:08:38,072 --> 00:08:39,072
{\an8}- Oh.
188
00:08:39,073 --> 00:08:40,041
{\an8}Yeah, I--
189
00:08:42,109 --> 00:08:44,110
{\an8}You were on that
Boone Farm heroin case
190
00:08:44,111 --> 00:08:47,614
{\an8}a while back,
if my memory serves me right.
191
00:08:47,615 --> 00:08:49,215
{\an8}- That's right.
192
00:08:49,216 --> 00:08:53,019
{\an8}- And the last time we spoke,
you told me your brother, Joe,
193
00:08:53,020 --> 00:08:55,989
{\an8}mm, was involved
as a CI on that case.
194
00:08:55,990 --> 00:08:57,891
{\an8}That still the deal?
195
00:08:57,892 --> 00:09:00,193
{\an8}- Let's say that he is.
196
00:09:00,194 --> 00:09:05,031
{\an8}- So I found this here
on an end table.
197
00:09:05,032 --> 00:09:07,634
{\an8}It's got the Boone's
one-eyed skull.
198
00:09:07,635 --> 00:09:10,003
{\an8}Now, I haven't seen
that package on the street
199
00:09:10,004 --> 00:09:11,404
{\an8}in over six months.
200
00:09:11,405 --> 00:09:14,874
{\an8}And it looks too new
to be dead stock, so, uh...
201
00:09:14,875 --> 00:09:16,409
{\an8}look.
202
00:09:16,410 --> 00:09:18,344
{\an8}Your brother, Julian Emery,
203
00:09:18,345 --> 00:09:21,314
{\an8}look, I don't know what's
going on here.
204
00:09:21,315 --> 00:09:23,049
{\an8}But I do know
that I cannot have
205
00:09:23,050 --> 00:09:27,787
{\an8}that prick bringing in
Afghani dope stateside again.
206
00:09:27,788 --> 00:09:29,322
{\an8}- Kay.
207
00:09:29,323 --> 00:09:31,825
{\an8}All right, I'll see what
I can find on my end.
208
00:09:31,826 --> 00:09:33,226
{\an8}Appreciate your
calling me down.
209
00:09:33,227 --> 00:09:37,664
{\an8}♪ ♪
210
00:09:37,665 --> 00:09:38,665
{\an8}- Want me to vouch for this?
211
00:09:38,666 --> 00:09:40,367
{\an8}- No, I'll do that.
212
00:09:40,368 --> 00:09:42,035
{\an8}- All right.
- Thanks.
213
00:09:42,036 --> 00:09:44,871
{\an8}[tense music]
214
00:09:44,872 --> 00:09:45,939
{\an8}♪ ♪
215
00:09:45,940 --> 00:09:47,040
{\an8}Inconclusive.
216
00:09:47,041 --> 00:09:48,375
{\an8}- Means it couldn't
be identified.
217
00:09:48,376 --> 00:09:50,343
{\an8}- Well, I know what it means.
Test it again.
218
00:09:50,344 --> 00:09:51,411
{\an8}- Tested it three times.
219
00:09:51,412 --> 00:09:55,882
{\an8}No fentanyl, heroin, coke,
MDMA, or PCP were found.
220
00:09:55,883 --> 00:09:57,050
{\an8}- So something new.
221
00:09:57,051 --> 00:09:58,318
{\an8}- New to me, at least.
222
00:09:58,319 --> 00:10:00,954
{\an8}I sent a sample to NIJ.
They got fancy tools.
223
00:10:00,955 --> 00:10:02,822
{\an8}They'll pull it apart,
identify what's what.
224
00:10:02,823 --> 00:10:04,090
{\an8}- How long?
225
00:10:04,091 --> 00:10:06,159
{\an8}- Could be a few days.
226
00:10:06,160 --> 00:10:07,060
{\an8}Hey, you know somebody
over there
227
00:10:07,061 --> 00:10:09,095
{\an8}you can pull a favor with,
have at it.
228
00:10:09,096 --> 00:10:10,830
{\an8}That's how these
things work sometimes.
229
00:10:10,831 --> 00:10:12,433
{\an8}- Yeah. Thanks.
230
00:10:17,972 --> 00:10:19,406
Tanner.
231
00:10:19,407 --> 00:10:20,473
- Hi.
232
00:10:20,474 --> 00:10:23,009
- What are you doing here?
- Same thing you are.
233
00:10:23,010 --> 00:10:26,479
That packet you just tested
was flagged by CTB.
234
00:10:26,480 --> 00:10:28,181
- Oh, yeah.
Wow.
235
00:10:28,182 --> 00:10:29,849
Word really travels fast, huh?
236
00:10:29,850 --> 00:10:30,917
- Yeah, the internet.
237
00:10:30,918 --> 00:10:31,851
It's really high-speed
these days.
238
00:10:31,852 --> 00:10:32,919
- Yeah, it is.
239
00:10:32,920 --> 00:10:34,354
- So how did you get your hands
on that bindle?
240
00:10:34,355 --> 00:10:36,923
- Buddy of mine
out of narcotics.
241
00:10:36,924 --> 00:10:38,324
What's your interest
in all this?
242
00:10:38,325 --> 00:10:39,859
- It's a new drug.
243
00:10:39,860 --> 00:10:41,127
It's called Captagon.
244
00:10:41,128 --> 00:10:44,130
It's a psychoactive stimulant,
highly addictive.
245
00:10:44,131 --> 00:10:48,902
Like, next-level opioid crisis
on steroids addictive.
246
00:10:48,903 --> 00:10:50,103
- Where's it coming out of?
247
00:10:50,104 --> 00:10:52,005
- The Syrian government.
248
00:10:52,006 --> 00:10:53,273
The proceeds mainly fund
249
00:10:53,274 --> 00:10:55,141
rebuilding the country's
infrastructure.
250
00:10:55,142 --> 00:10:56,810
The rest go
to terrorist activities.
251
00:10:56,811 --> 00:10:58,912
Your turn.
252
00:10:58,913 --> 00:11:00,080
Why'd your buddy in narcotics
253
00:11:00,081 --> 00:11:02,749
give you first bite
of the apple?
254
00:11:02,750 --> 00:11:04,150
- That would compromise my CI.
255
00:11:04,151 --> 00:11:06,953
- Oh.
And who would that be?
256
00:11:06,954 --> 00:11:09,789
- Like I said,
that would compromise my CI.
257
00:11:09,790 --> 00:11:10,890
- Well, I'm here to help.
258
00:11:10,891 --> 00:11:11,825
- Great. I appreciate that.
259
00:11:11,826 --> 00:11:13,059
I'll give you a call
if I need anything.
260
00:11:13,060 --> 00:11:14,961
- Well, that wasn't an offer.
261
00:11:14,962 --> 00:11:17,163
Counterterrorism
is involved now.
262
00:11:17,164 --> 00:11:19,200
We're working side-by-side
on this op.
263
00:11:23,104 --> 00:11:24,405
- [inhales deeply]
264
00:11:25,506 --> 00:11:26,539
[door closes]
265
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Eagle's finally been put to bed
266
00:11:27,541 --> 00:11:29,909
and is happily sawing logs.
267
00:11:29,910 --> 00:11:31,177
- Good.
- How's your dad?
268
00:11:31,178 --> 00:11:32,545
You said he was
meeting us here.
269
00:11:32,546 --> 00:11:35,115
- No, I said I hoped
he'd meet us here.
270
00:11:35,116 --> 00:11:36,916
- What? No, that's--
that's not what he said.
271
00:11:36,917 --> 00:11:38,051
- W-well, wait.
272
00:11:38,052 --> 00:11:39,953
Uh, he, um--
273
00:11:39,954 --> 00:11:41,388
yeah, he had to go to work.
274
00:11:41,389 --> 00:11:42,288
- What?
275
00:11:42,289 --> 00:11:43,490
Mom wants him here.
What work came up?
276
00:11:43,491 --> 00:11:44,457
- I don't know.
277
00:11:44,458 --> 00:11:45,792
- Kathleen.
278
00:11:45,793 --> 00:11:47,327
Don't lie to your uncle.
279
00:11:47,328 --> 00:11:48,962
Where is he?
280
00:11:48,963 --> 00:11:51,131
[suspenseful dramatic music]
281
00:11:51,132 --> 00:11:52,999
- Uncle Joe called him.
282
00:11:53,000 --> 00:11:54,801
♪ ♪
283
00:11:54,802 --> 00:11:56,336
- And?
284
00:11:56,337 --> 00:12:03,044
♪ ♪
285
00:12:03,644 --> 00:12:05,512
- I know Emery's been
traveling through Europe
286
00:12:05,513 --> 00:12:06,913
and the Middle East.
287
00:12:06,914 --> 00:12:10,083
- And you know this how?
- [sighs]
288
00:12:10,084 --> 00:12:11,284
My source.
289
00:12:11,285 --> 00:12:13,520
- Ah, yes, the CI with no name.
290
00:12:13,521 --> 00:12:14,654
- Mm-hmm.
291
00:12:14,655 --> 00:12:17,390
- And you believe Emery's
last location was Damascus?
292
00:12:17,391 --> 00:12:18,324
- Second to last.
293
00:12:18,325 --> 00:12:23,329
We believe his last location
was Queens.
294
00:12:23,330 --> 00:12:25,265
- Here?
295
00:12:25,266 --> 00:12:26,132
Why?
296
00:12:26,133 --> 00:12:27,534
- Well, his pipelines
have dried up
297
00:12:27,535 --> 00:12:29,869
and his business partners
have cut bait.
298
00:12:29,870 --> 00:12:31,971
Now we believe that
299
00:12:31,972 --> 00:12:34,507
he's trying to reestablish
himself here with the Captagon.
300
00:12:34,508 --> 00:12:35,375
- Huh.
301
00:12:35,376 --> 00:12:37,177
What better way
to score a huge deal
302
00:12:37,178 --> 00:12:39,412
than in the richest, most
addicted country in the world?
303
00:12:39,413 --> 00:12:42,382
- And we think the Syrians
are helping him with it.
304
00:12:42,383 --> 00:12:44,584
- So, uh, what,
he's positioning himself
305
00:12:44,585 --> 00:12:46,486
as the main broker and
distributor for this stuff?
306
00:12:46,487 --> 00:12:49,357
[phone ringing]
- Does sound like Emery, right?
307
00:12:49,890 --> 00:12:51,891
- It's very risky
for him to be here.
308
00:12:51,892 --> 00:12:55,161
- That's why it's got
to be worth his time.
309
00:12:55,162 --> 00:12:57,497
I think we're talking
a very big payday.
310
00:12:57,498 --> 00:12:59,065
- Yeah, and imminent.
311
00:12:59,066 --> 00:13:01,534
- One thing I don't know.
312
00:13:01,535 --> 00:13:03,503
Does Emery still have
the infrastructure
313
00:13:03,504 --> 00:13:05,238
to distribute here
in the States?
314
00:13:05,239 --> 00:13:07,273
- Maybe the Syrians do?
315
00:13:07,274 --> 00:13:09,008
I'm going to have my team
look into that.
316
00:13:09,009 --> 00:13:10,276
- Yeah, sounds good.
317
00:13:10,277 --> 00:13:13,146
- And you believe
that your mystery CI
318
00:13:13,147 --> 00:13:14,881
was somehow
at this murder scene
319
00:13:14,882 --> 00:13:19,219
and intentionally left
the bindle there to clue us in?
320
00:13:19,220 --> 00:13:20,453
- I do believe that.
321
00:13:20,454 --> 00:13:24,157
And look at us here,
all clued in.
322
00:13:24,158 --> 00:13:26,926
- OK, fine.
323
00:13:26,927 --> 00:13:28,362
So what's our next move?
324
00:13:32,466 --> 00:13:35,135
- Uh, we wait for a call
from my brother.
325
00:13:35,136 --> 00:13:37,537
- What?
326
00:13:37,538 --> 00:13:39,072
- My brother's my CI.
327
00:13:39,073 --> 00:13:42,142
[suspenseful dramatic music]
328
00:13:42,143 --> 00:13:45,045
- Uh, is he a registered CI?
329
00:13:45,046 --> 00:13:46,346
- His name is Joe.
330
00:13:46,347 --> 00:13:51,017
And no, this is all kind of
off the books stuff.
331
00:13:51,018 --> 00:13:52,185
- So what's his angle?
332
00:13:52,186 --> 00:13:53,319
Is he working off charges
333
00:13:53,320 --> 00:13:56,189
or just doing this out
of the goodness of his heart?
334
00:13:56,190 --> 00:13:59,092
- Your concerns are noted,
but I trust him.
335
00:13:59,093 --> 00:14:01,027
And right now,
he's our inside track.
336
00:14:01,028 --> 00:14:03,263
So...
337
00:14:03,264 --> 00:14:04,698
we're going to wait
for his call.
338
00:14:04,699 --> 00:14:05,665
That's the next move.
339
00:14:05,666 --> 00:14:10,036
♪ ♪
340
00:14:10,037 --> 00:14:13,039
[phone ringing]
341
00:14:13,040 --> 00:14:19,679
♪ ♪
342
00:14:19,680 --> 00:14:21,314
Stabler.
- Hey.
343
00:14:21,315 --> 00:14:22,348
I gotta move quick
344
00:14:22,349 --> 00:14:23,983
or Emery's going to start
wondering where I am.
345
00:14:23,984 --> 00:14:24,984
- You all right?
346
00:14:24,985 --> 00:14:26,119
- Yeah, I'm good.
347
00:14:26,120 --> 00:14:29,956
Listen, uh,
that thing I mentioned.
348
00:14:29,957 --> 00:14:31,024
It's happening tonight.
349
00:14:31,025 --> 00:14:32,359
- Where?
350
00:14:32,360 --> 00:14:36,262
- Warehouse near the corner
of Bay and Columbia.
351
00:14:36,263 --> 00:14:38,365
They got this carpet store
they're using as a front.
352
00:14:38,366 --> 00:14:40,033
- Is Emery going to be there?
353
00:14:40,034 --> 00:14:42,469
- He's closing a big deal
with a new distributor.
354
00:14:42,470 --> 00:14:44,671
Calling it
his retirement plan.
355
00:14:44,672 --> 00:14:46,005
- Give me a name.
356
00:14:46,006 --> 00:14:48,541
- Sadat Majid, Turkish.
357
00:14:48,542 --> 00:14:50,377
And Elliot...
358
00:14:50,378 --> 00:14:52,612
apparently, this guy rolls
with a ton of firepower,
359
00:14:52,613 --> 00:14:54,581
so come prepared.
360
00:14:54,582 --> 00:14:56,683
- Well, how about you?
What are you going to do?
361
00:14:56,684 --> 00:14:58,518
- Don't worry about me.
362
00:14:58,519 --> 00:15:00,720
We're close to ending
this thing, though.
363
00:15:00,721 --> 00:15:07,695
♪ ♪
364
00:15:10,431 --> 00:15:13,400
- I know that wasn't easy,
JoJo.
365
00:15:13,401 --> 00:15:17,470
But it will all be worth it.
366
00:15:17,471 --> 00:15:18,471
- Yeah.
367
00:15:18,472 --> 00:15:19,305
- Come on.
368
00:15:19,306 --> 00:15:26,447
♪ ♪
369
00:15:37,792 --> 00:15:40,660
[indistinct radio chatter]
370
00:15:40,661 --> 00:15:42,595
- Appears this case
is picking up steam.
371
00:15:42,596 --> 00:15:44,298
- Yes, it does.
372
00:15:45,633 --> 00:15:47,268
- Your brother
involved in this?
373
00:15:49,437 --> 00:15:51,805
- A bit more than I'd like.
374
00:15:51,806 --> 00:15:54,107
Sadat Majid...
375
00:15:54,108 --> 00:15:55,341
he on your radar
over at narcotics?
376
00:15:55,342 --> 00:15:57,510
- Very much so.
377
00:15:57,511 --> 00:16:00,747
He's mostly moving product.
378
00:16:00,748 --> 00:16:01,681
But he's got no problem
379
00:16:01,682 --> 00:16:03,817
getting his hands dirty
if he's cornered.
380
00:16:03,818 --> 00:16:05,819
- Mm. Don't we all?
381
00:16:05,820 --> 00:16:08,822
[dramatic music]
382
00:16:08,823 --> 00:16:10,256
- Police!
383
00:16:10,257 --> 00:16:12,692
Drop the guns!
Drop 'em!
384
00:16:12,693 --> 00:16:13,760
On the ground!
385
00:16:13,761 --> 00:16:16,730
[indistinct shouting]
386
00:16:16,731 --> 00:16:23,738
♪ ♪
387
00:16:36,150 --> 00:16:37,350
Him.
388
00:16:37,351 --> 00:16:39,853
Where is he?
389
00:16:39,854 --> 00:16:40,854
♪ ♪
390
00:16:40,855 --> 00:16:42,288
Where is he?
391
00:16:42,289 --> 00:16:44,791
- Don't know him.
392
00:16:44,792 --> 00:16:46,760
- Yeah, right.
393
00:16:46,761 --> 00:16:50,096
[suspenseful music]
394
00:16:50,097 --> 00:16:52,165
♪ ♪
395
00:16:52,166 --> 00:16:54,267
- Decent bust.
396
00:16:54,268 --> 00:16:56,403
- Not what I expected.
397
00:16:56,404 --> 00:17:01,775
♪ ♪
398
00:17:01,776 --> 00:17:03,676
[tense music fading]
399
00:17:03,677 --> 00:17:05,111
- Seven kilos.
400
00:17:05,112 --> 00:17:06,212
That's five years a brick.
401
00:17:06,213 --> 00:17:07,313
- Could be a lot less
402
00:17:07,314 --> 00:17:10,350
if you just tell us what
you know about Julian Emery.
403
00:17:10,351 --> 00:17:12,452
- One more time.
404
00:17:12,453 --> 00:17:15,622
I've never heard of this man.
405
00:17:15,623 --> 00:17:18,591
And at this point
in our lovely conversation,
406
00:17:18,592 --> 00:17:21,495
I'm going to invoke my right
to legal counsel.
407
00:17:24,565 --> 00:17:27,234
[Stabler clears throat]
408
00:17:28,069 --> 00:17:31,871
- I'm inclined to believe him
that he doesn't know Emery.
409
00:17:31,872 --> 00:17:33,373
He has nothing in his jacket
410
00:17:33,374 --> 00:17:34,774
or priors that has
them together.
411
00:17:34,775 --> 00:17:36,676
I mean, unless
I'm missing something.
412
00:17:36,677 --> 00:17:38,511
- Mm, no.
413
00:17:38,512 --> 00:17:40,747
Trying to put the whole picture
together myself.
414
00:17:40,748 --> 00:17:41,581
- Hey,
it's Sergeant Bell again.
415
00:17:41,582 --> 00:17:43,216
She wants--
- I'll call her back.
416
00:17:43,217 --> 00:17:44,517
- Mm-hmm.
417
00:17:44,518 --> 00:17:46,252
- She's probably not going
to be too happy
418
00:17:46,253 --> 00:17:48,788
to find out that I was here.
419
00:17:48,789 --> 00:17:50,757
- Maybe she doesn't need
to find out.
420
00:17:50,758 --> 00:17:54,160
- That'd be cool.
421
00:17:54,161 --> 00:17:57,163
All right, so I'll, uh,
take him to narcotics.
422
00:17:57,164 --> 00:17:58,932
I'm going to process him
and, um,
423
00:17:58,933 --> 00:18:04,170
I'll let you know if his memory
suddenly kicks in or something.
424
00:18:04,171 --> 00:18:05,573
- Thanks, Tim.
425
00:18:09,477 --> 00:18:10,377
- Your brother said
426
00:18:10,378 --> 00:18:11,845
this Majid character was
going to be there.
427
00:18:11,846 --> 00:18:14,280
He said Emery was
going to be there, too.
428
00:18:14,281 --> 00:18:16,384
- OK, so he was half right.
429
00:18:19,253 --> 00:18:22,489
Do you have any idea about
the vagaries of the drug game?
430
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
I mean,
shit happens all the time.
431
00:18:23,491 --> 00:18:25,959
It goes sideways.
People flake, plans change.
432
00:18:25,960 --> 00:18:29,330
You know, guys get thrown
into the trunks of cars.
433
00:18:31,365 --> 00:18:32,532
- Hey.
434
00:18:32,533 --> 00:18:33,833
I'm not trying
to dunk on your brother.
435
00:18:33,834 --> 00:18:35,568
I'm approaching this
as a clear-eyed cop.
436
00:18:35,569 --> 00:18:36,703
I think you would do the same
437
00:18:36,704 --> 00:18:38,638
because
I'm pretty fucking sure
438
00:18:38,639 --> 00:18:41,341
that we just took out
Emery's competition.
439
00:18:41,342 --> 00:18:44,878
- S-so are you saying that my--
my brother played me?
440
00:18:44,879 --> 00:18:46,713
- I'm saying
441
00:18:46,714 --> 00:18:49,282
Emery is trying to clear a path
to make a deal with the Syrians
442
00:18:49,283 --> 00:18:52,585
and with Majid off the board,
that path is a lot clearer.
443
00:18:52,586 --> 00:18:53,520
- So you're suggesting that
444
00:18:53,521 --> 00:18:55,455
my brother's actually
working for Emery?
445
00:18:55,456 --> 00:18:57,957
- I don't know.
Is he?
446
00:18:57,958 --> 00:18:59,459
[soft suspenseful music]
447
00:18:59,460 --> 00:19:00,794
You know him better than I do.
448
00:19:00,795 --> 00:19:01,561
Where is he?
449
00:19:01,562 --> 00:19:03,797
Why hasn't he checked in
with you?
450
00:19:03,798 --> 00:19:05,465
Something's not right here,
Elliot.
451
00:19:05,466 --> 00:19:06,599
He's not being honest with you,
452
00:19:06,600 --> 00:19:07,767
and I think
that's pretty clear.
453
00:19:07,768 --> 00:19:08,968
- Uh, excuse me.
454
00:19:08,969 --> 00:19:13,640
Uh, Detective Stabler,
you have a visitor.
455
00:19:13,641 --> 00:19:15,341
- I'm going to go check in
with my team.
456
00:19:15,342 --> 00:19:21,981
♪ ♪
457
00:19:21,982 --> 00:19:25,285
- [sighs] Never should have
told him where I worked.
458
00:19:25,286 --> 00:19:28,621
Buzz him in!
459
00:19:28,622 --> 00:19:30,023
- I'm telling you, I've
called you a million times!
460
00:19:30,024 --> 00:19:31,358
You just shut me out!
461
00:19:31,359 --> 00:19:32,392
- It's called business,
Randall.
462
00:19:32,393 --> 00:19:34,327
- It's not business,
it's family!
463
00:19:34,328 --> 00:19:35,528
This is our family.
All right?
464
00:19:35,529 --> 00:19:37,364
This is our mom.
What if she finds out?
465
00:19:37,365 --> 00:19:38,598
- She's not going to find out!
466
00:19:38,599 --> 00:19:39,599
- What's going on with Joey?
467
00:19:39,600 --> 00:19:42,769
- I'm trying to figure out
as you yell at me!
468
00:19:42,770 --> 00:19:45,038
- I'm not yelling!
You're yelling!
469
00:19:45,039 --> 00:19:46,806
[calmly] You know, I warned you
about this, Elliot.
470
00:19:46,807 --> 00:19:47,807
And now I--
471
00:19:47,808 --> 00:19:48,742
shit!
472
00:19:48,743 --> 00:19:50,877
I swear to God,
I'm getting premonitions.
473
00:19:50,878 --> 00:19:52,712
All right?
And I don't get premonitions.
474
00:19:52,713 --> 00:19:54,547
And I certainly don't like
talking about premonitions,
475
00:19:54,548 --> 00:19:55,915
but it's dark, Elliot.
476
00:19:55,916 --> 00:19:56,816
It's really dark.
477
00:19:56,817 --> 00:19:58,852
Something bad's going
to happen to Joe,
478
00:19:58,853 --> 00:20:00,653
so I need you to give me
something right now!
479
00:20:00,654 --> 00:20:02,555
- He's in New York.
480
00:20:02,556 --> 00:20:04,057
- What?
How long has that been?
481
00:20:04,058 --> 00:20:05,158
Why didn't you tell me?
482
00:20:05,159 --> 00:20:06,893
- Because the case he's been
working came with him,
483
00:20:06,894 --> 00:20:07,927
and I don't--
484
00:20:07,928 --> 00:20:08,929
[sighs]
485
00:20:10,931 --> 00:20:11,798
[whispering] I don't know
486
00:20:11,799 --> 00:20:13,800
what side of the street
he's working.
487
00:20:13,801 --> 00:20:15,702
I don't know where
he's going to land.
488
00:20:15,703 --> 00:20:17,437
- What? What does that mean?
He's going to be in prison?
489
00:20:17,438 --> 00:20:19,806
- I don't know.
I just--
490
00:20:19,807 --> 00:20:22,509
the moves he's making
don't make sense.
491
00:20:22,510 --> 00:20:23,476
And you know how he is.
492
00:20:23,477 --> 00:20:24,978
I mean, it's always
gotta be harder with him
493
00:20:24,979 --> 00:20:25,945
than it needs to be.
494
00:20:25,946 --> 00:20:28,481
- [sighs]
495
00:20:28,482 --> 00:20:30,050
All right, listen.
496
00:20:30,051 --> 00:20:31,684
I'm the big brother.
497
00:20:31,685 --> 00:20:33,620
I'm here. I'm going to help.
What can I do?
498
00:20:33,621 --> 00:20:35,789
[soft suspenseful music]
499
00:20:35,790 --> 00:20:36,990
- I got no way to reach him.
500
00:20:36,991 --> 00:20:38,625
Look, maybe he's still
trying to call Mom.
501
00:20:38,626 --> 00:20:39,693
You want to help me out?
502
00:20:39,694 --> 00:20:41,361
- Yeah.
- You sit on Mom's phone.
503
00:20:41,362 --> 00:20:42,395
- I can do that.
504
00:20:42,396 --> 00:20:43,496
- And if he calls,
505
00:20:43,497 --> 00:20:44,564
you tell him
to call me immediately,
506
00:20:44,565 --> 00:20:46,599
because this is
about to blow up.
507
00:20:46,600 --> 00:20:48,034
- OK, that's done.
508
00:20:48,035 --> 00:20:49,536
[soft dramatic music]
509
00:20:49,537 --> 00:20:50,804
- How'd you get more handsome?
510
00:20:50,805 --> 00:20:53,473
- Dad.
- [chuckles] I'm serious.
511
00:20:53,474 --> 00:20:55,742
Most handsome geezer
I've ever seen.
512
00:20:55,743 --> 00:20:57,110
Girls throwing rocks
at your window yet?
513
00:20:57,111 --> 00:20:58,445
- No.
514
00:20:58,446 --> 00:20:59,579
- Well, you better
tell your mum
515
00:20:59,580 --> 00:21:00,814
to get the double-pane kind,
516
00:21:00,815 --> 00:21:03,083
because it's only
a matter of time.
517
00:21:03,084 --> 00:21:05,952
- When am I going to get
to see you again, Dad?
518
00:21:05,953 --> 00:21:07,454
- Soon, Giles.
519
00:21:07,455 --> 00:21:09,055
Very soon.
520
00:21:09,056 --> 00:21:12,459
But, um, unfortunately,
I have to pop off now.
521
00:21:12,460 --> 00:21:14,594
- Five more minutes, please?
522
00:21:14,595 --> 00:21:16,396
- If only I could.
523
00:21:16,397 --> 00:21:17,430
Love you, champ.
524
00:21:17,431 --> 00:21:19,032
- I love you, too.
525
00:21:19,033 --> 00:21:20,568
[phone beeps]
526
00:21:22,636 --> 00:21:24,938
- Might be the last time
I see him.
527
00:21:24,939 --> 00:21:28,475
[chuckles]
How fucked up is that?
528
00:21:28,476 --> 00:21:30,810
- There's always a way.
529
00:21:30,811 --> 00:21:32,145
- No.
530
00:21:32,146 --> 00:21:34,414
No, not after this.
531
00:21:34,415 --> 00:21:36,583
We have to disappear.
532
00:21:36,584 --> 00:21:39,619
We'll be unaccountably wealthy,
admittedly,
533
00:21:39,620 --> 00:21:41,755
but, um...
534
00:21:41,756 --> 00:21:43,156
we'll have to disappear.
535
00:21:43,157 --> 00:21:45,925
♪ ♪
536
00:21:45,926 --> 00:21:47,560
OK.
537
00:21:47,561 --> 00:21:50,830
Game plan.
Run me through it.
538
00:21:50,831 --> 00:21:51,931
- Easy.
539
00:21:51,932 --> 00:21:54,667
I tell Elliot the deal's
going down in Staten Island.
540
00:21:54,668 --> 00:21:56,970
We're done.
541
00:21:56,971 --> 00:21:58,705
- Correct.
542
00:21:58,706 --> 00:22:01,041
It's very important
you sell this, Joe.
543
00:22:01,042 --> 00:22:03,443
It's very important that
your brother goes there
544
00:22:03,444 --> 00:22:07,714
so that we can freely conduct
our business in Bay Ridge.
545
00:22:07,715 --> 00:22:09,916
You understand?
546
00:22:09,917 --> 00:22:12,952
[Joe sighs]
547
00:22:12,953 --> 00:22:16,589
Look me in the eye
and tell me you understand.
548
00:22:16,590 --> 00:22:19,492
- I understand.
549
00:22:19,493 --> 00:22:20,527
- Good.
550
00:22:20,528 --> 00:22:21,528
[Joe chuckles softly]
551
00:22:21,529 --> 00:22:23,063
Wonderful.
552
00:22:23,064 --> 00:22:24,197
Let's go.
553
00:22:24,198 --> 00:22:27,200
[tense music]
554
00:22:27,201 --> 00:22:32,772
♪ ♪
555
00:22:32,773 --> 00:22:34,875
[tense music fading]
556
00:22:37,778 --> 00:22:40,046
- Are you being careful
of the eggshells?
557
00:22:40,047 --> 00:22:41,147
- Yes, Grandma.
558
00:22:41,148 --> 00:22:43,950
- Nothing worse than biting
into a piece of shell.
559
00:22:43,951 --> 00:22:44,951
Bleh.
560
00:22:44,952 --> 00:22:46,654
- I can think of worse things.
561
00:22:48,089 --> 00:22:49,522
- [sniffs]
562
00:22:49,523 --> 00:22:51,124
Is the toast burning?
563
00:22:51,125 --> 00:22:52,759
- No.
564
00:22:52,760 --> 00:22:54,461
- Randall.
- No!
565
00:22:54,462 --> 00:22:55,595
- The toast is burning.
566
00:22:55,596 --> 00:22:58,231
- No, it's just stuck
in this thing.
567
00:22:58,232 --> 00:23:00,533
[toaster rattling]
568
00:23:00,534 --> 00:23:01,568
- Uh...
569
00:23:01,569 --> 00:23:04,571
you're--you're jumpy today.
570
00:23:04,572 --> 00:23:07,474
You know, it's like you're
keeping something from me.
571
00:23:07,475 --> 00:23:08,575
- I'm keeping from you the fact
572
00:23:08,576 --> 00:23:10,243
that I don't like to be told
how to make toast, OK?
573
00:23:10,244 --> 00:23:12,545
- No, it's different than that.
574
00:23:12,546 --> 00:23:13,847
It's like that time that
575
00:23:13,848 --> 00:23:15,782
you wrapped
our Volkswagen Dasher
576
00:23:15,783 --> 00:23:18,518
around that tree
and then didn't even tell us
577
00:23:18,519 --> 00:23:20,186
about it for a full 24 hours.
578
00:23:20,187 --> 00:23:23,757
[phone buzzing]
579
00:23:23,758 --> 00:23:25,158
- Here, Grandma,
check the eggs.
580
00:23:25,159 --> 00:23:28,729
I want you to be sure
there are no shells.
581
00:23:30,898 --> 00:23:31,866
- Hello.
582
00:23:33,167 --> 00:23:34,801
Joey?
583
00:23:34,802 --> 00:23:36,169
- Yeah, it looks pretty good.
584
00:23:36,170 --> 00:23:37,604
- Look, I know it's you.
585
00:23:37,605 --> 00:23:38,838
Call Elliot now
586
00:23:38,839 --> 00:23:39,773
or everything
that's been cooking up
587
00:23:39,774 --> 00:23:40,807
is going to get flushed,
do you hear me?
588
00:23:40,808 --> 00:23:42,942
It's coming straight from him.
You got it?
589
00:23:42,943 --> 00:23:44,511
[suspenseful music]
590
00:23:44,512 --> 00:23:47,080
- Tell him to meet me
at the spot in an hour.
591
00:23:47,081 --> 00:23:48,681
He'll know.
592
00:23:48,682 --> 00:23:51,618
[somber suspenseful music]
593
00:23:51,619 --> 00:23:58,793
♪ ♪
594
00:24:00,928 --> 00:24:02,696
You worry too much.
595
00:24:02,697 --> 00:24:09,804
♪ ♪
596
00:24:22,583 --> 00:24:25,686
[wind whistling]
597
00:24:28,289 --> 00:24:29,689
- Come on, El.
598
00:24:29,690 --> 00:24:31,691
I'm clean, six months.
599
00:24:31,692 --> 00:24:32,926
- I didn't ask you if you were.
600
00:24:32,927 --> 00:24:34,762
- Yeah, but I know that look.
601
00:24:38,165 --> 00:24:39,599
Home stretch.
602
00:24:39,600 --> 00:24:40,767
Huh?
- Yeah.
603
00:24:40,768 --> 00:24:42,702
- Here we are.
604
00:24:42,703 --> 00:24:44,838
- Turkish drug connection
at the rug store.
605
00:24:44,839 --> 00:24:46,039
why wasn't Emery there?
606
00:24:46,040 --> 00:24:47,941
- He got spooked.
Last minute.
607
00:24:47,942 --> 00:24:48,942
- What do you mean spooked?
608
00:24:48,943 --> 00:24:51,144
Did the raid compromise us,
compromise you?
609
00:24:51,145 --> 00:24:52,779
- No, no, no, he just
gets like this sometimes.
610
00:24:52,780 --> 00:24:53,948
It's no big deal.
611
00:24:56,283 --> 00:24:57,083
- Couldn't give me a heads-up?
612
00:24:57,084 --> 00:24:59,652
- He's attached to my hip,
Elliot.
613
00:24:59,653 --> 00:25:01,888
But I'm telling you I'm in.
614
00:25:01,889 --> 00:25:04,058
Talking inner circle,
his confidant.
615
00:25:05,259 --> 00:25:06,660
[Stabler sighs]
616
00:25:07,661 --> 00:25:08,895
- You look comfortable.
617
00:25:08,896 --> 00:25:10,296
- What's that supposed to mean?
618
00:25:10,297 --> 00:25:11,831
- Just, you know,
619
00:25:11,832 --> 00:25:14,234
settling into the role, lifestyle.
620
00:25:14,235 --> 00:25:16,036
Jets, champagne, you know.
621
00:25:16,037 --> 00:25:18,139
Suits you.
Maybe a little too much.
622
00:25:19,974 --> 00:25:22,876
- That's what you think of me?
623
00:25:22,877 --> 00:25:24,177
I'm still just a fuckup?
624
00:25:24,178 --> 00:25:26,312
- I didn't say that, Joey.
- Then what?
625
00:25:26,313 --> 00:25:27,814
I'm a rat?
Is that it?
626
00:25:27,815 --> 00:25:29,682
How about this, Elliott?
627
00:25:29,683 --> 00:25:30,984
How about
I'm just good at my job?
628
00:25:30,985 --> 00:25:32,185
- How about
you don't get it twisted?
629
00:25:32,186 --> 00:25:34,354
I never wanted you involved
in this in the first place.
630
00:25:34,355 --> 00:25:37,190
- God, this--
this isn't about what you want!
631
00:25:37,191 --> 00:25:38,858
I'm the one
632
00:25:38,859 --> 00:25:40,927
who put his ass on the line
for the last six months!
633
00:25:40,928 --> 00:25:42,362
I'm the one who
drove this thing
634
00:25:42,363 --> 00:25:44,264
to the fucking 1-yard line!
635
00:25:44,265 --> 00:25:45,999
We are this close!
636
00:25:46,000 --> 00:25:48,002
I'm about
to give it all to you!
637
00:25:50,438 --> 00:25:51,705
You know what?
Fine, fuck it.
638
00:25:51,706 --> 00:25:52,772
You quit.
639
00:25:52,773 --> 00:25:53,940
Just hand me off to another cop
640
00:25:53,941 --> 00:25:55,875
who's not going to trip
on some big brother bullshit!
641
00:25:55,876 --> 00:25:57,043
- Joey.
- What?
642
00:25:57,044 --> 00:25:58,778
- Joey, let's take
the temperature down.
643
00:25:58,779 --> 00:25:59,914
I'm sorry.
644
00:26:02,149 --> 00:26:03,383
I'm sorry.
645
00:26:03,384 --> 00:26:04,684
Let's just get to it.
646
00:26:04,685 --> 00:26:06,686
- All right.
Captagon.
647
00:26:06,687 --> 00:26:07,821
- Yeah.
648
00:26:07,822 --> 00:26:09,222
- What I left for you
in the townhouse.
649
00:26:09,223 --> 00:26:12,692
Emery's about to move
$300 million worth of it.
650
00:26:12,693 --> 00:26:14,027
- How's he doing that?
651
00:26:14,028 --> 00:26:16,229
- Syrians.
It's coming in by air.
652
00:26:16,230 --> 00:26:17,964
- Where did he get
that much product?
653
00:26:17,965 --> 00:26:19,666
- The nerve gas
you confiscated,
654
00:26:19,667 --> 00:26:21,134
Emery had a lot more.
655
00:26:21,135 --> 00:26:23,837
Sold it to some bad players
in Eastern Europe,
656
00:26:23,838 --> 00:26:25,372
bought his way in
to the Syrians.
657
00:26:25,373 --> 00:26:27,674
They're his suppliers.
658
00:26:27,675 --> 00:26:29,843
- Names?
- They don't say names.
659
00:26:29,844 --> 00:26:31,277
At least not to me, anyway.
660
00:26:31,278 --> 00:26:33,046
But Emery's
meeting his Syrian connect
661
00:26:33,047 --> 00:26:35,014
and a potential buyer tonight.
662
00:26:35,015 --> 00:26:36,916
- In New York?
- Yeah.
663
00:26:36,917 --> 00:26:41,021
Miller Airfield.
Staten Island, 8:00.
664
00:26:41,022 --> 00:26:44,759
I'll get you a tail number
as soon as I know it.
665
00:26:47,795 --> 00:26:49,095
- You being straight with me?
666
00:26:49,096 --> 00:26:50,397
- Yeah, I'm being straight
with you.
667
00:26:50,398 --> 00:26:53,366
- Swear on Mom's life?
668
00:26:53,367 --> 00:26:55,435
- I swear on Ma's life.
669
00:26:55,436 --> 00:26:58,204
[suspenseful somber music]
670
00:26:58,205 --> 00:26:59,706
- Speaking of Mom...
671
00:26:59,707 --> 00:27:02,308
she, uh...
672
00:27:02,309 --> 00:27:03,943
she knows that
I was meeting with you.
673
00:27:03,944 --> 00:27:05,111
I mentioned it to her.
674
00:27:05,112 --> 00:27:08,281
And she, uh,
wants me to give you this.
675
00:27:08,282 --> 00:27:09,315
- Why?
676
00:27:09,316 --> 00:27:11,317
- Eh, you know...
677
00:27:11,318 --> 00:27:12,285
so you'll be safe, I guess?
678
00:27:12,286 --> 00:27:13,286
I don't know.
679
00:27:13,287 --> 00:27:14,954
Look up.
680
00:27:14,955 --> 00:27:16,256
- How's she doing?
681
00:27:16,257 --> 00:27:19,292
- Eh, she's doing.
She's Ma, you know.
682
00:27:19,293 --> 00:27:20,226
- She know about me?
683
00:27:20,227 --> 00:27:22,128
- You're the one who's
been visiting her.
684
00:27:22,129 --> 00:27:24,731
So I guess she
knows you're alive.
685
00:27:24,732 --> 00:27:26,166
- Well, does she know
I'm clean?
686
00:27:26,167 --> 00:27:27,867
Make sure she knows I'm clean.
687
00:27:27,868 --> 00:27:30,470
- Joey, she never knew
you were using.
688
00:27:30,471 --> 00:27:33,773
[tender music]
689
00:27:33,774 --> 00:27:36,376
♪ ♪
690
00:27:36,377 --> 00:27:38,778
Come home.
691
00:27:38,779 --> 00:27:42,115
When it's over with, come home.
692
00:27:42,116 --> 00:27:44,050
- Yeah.
693
00:27:44,051 --> 00:27:46,419
Miller Airfield, Staten Island,
8:00 tonight.
694
00:27:46,420 --> 00:27:48,254
- I got it.
695
00:27:48,255 --> 00:27:55,229
♪ ♪
696
00:27:57,998 --> 00:28:00,500
[gun clicking]
697
00:28:00,501 --> 00:28:02,001
- Captain, your team ready?
698
00:28:02,002 --> 00:28:04,137
[tense music]
699
00:28:04,138 --> 00:28:07,307
We're ready to go when you are.
700
00:28:07,308 --> 00:28:09,476
- Go time.
701
00:28:09,477 --> 00:28:11,010
You good?
702
00:28:11,011 --> 00:28:14,547
- My brother's got to come home
in one piece.
703
00:28:14,548 --> 00:28:16,983
- Let's make that happen.
704
00:28:16,984 --> 00:28:24,125
♪ ♪
705
00:28:31,265 --> 00:28:36,403
- [sighs] Manado.
Have you been?
706
00:28:36,404 --> 00:28:39,005
I know the mayor.
707
00:28:39,006 --> 00:28:40,974
I know his daughter
even better.
708
00:28:40,975 --> 00:28:42,509
[Emery chuckles]
[Joe chuckles once]
709
00:28:42,510 --> 00:28:44,477
She has a sister.
710
00:28:44,478 --> 00:28:45,512
Hmm?
711
00:28:45,513 --> 00:28:47,047
[Joe chuckles]
712
00:28:47,048 --> 00:28:50,483
That's where we'll go
when the deal closes.
713
00:28:50,484 --> 00:28:52,152
Relax.
714
00:28:52,153 --> 00:28:55,321
There's no extradition treaty
with Manado.
715
00:28:55,322 --> 00:28:58,291
Your brother will
never find us.
716
00:28:58,292 --> 00:29:00,293
Right?
717
00:29:00,294 --> 00:29:01,327
- Yeah.
718
00:29:01,328 --> 00:29:03,997
- You told him Miller Airfield
on Staten Island?
719
00:29:03,998 --> 00:29:06,299
- Yes, I told him.
720
00:29:06,300 --> 00:29:08,201
♪ ♪
721
00:29:08,202 --> 00:29:10,437
- That's new.
What is it?
722
00:29:10,438 --> 00:29:14,040
- Oh, St. Christopher medal.
[sighs]
723
00:29:14,041 --> 00:29:16,509
My brother gave it to me
when we met up.
724
00:29:16,510 --> 00:29:17,944
Mom wants me to have it.
725
00:29:17,945 --> 00:29:20,580
- Mm, how sweet.
[Joe chuckles]
726
00:29:20,581 --> 00:29:24,350
Patron saint of travelers.
727
00:29:24,351 --> 00:29:27,454
Do you believe in God,
JoJo?
728
00:29:27,455 --> 00:29:29,055
- Yeah.
729
00:29:29,056 --> 00:29:30,490
Yeah, I do.
730
00:29:30,491 --> 00:29:32,892
- Let me guess.
You were an altar boy.
731
00:29:32,893 --> 00:29:34,461
- [chuckles]
732
00:29:34,462 --> 00:29:36,863
I was.
[laughter]
733
00:29:36,864 --> 00:29:38,631
- Do they even have those
anymore?
734
00:29:38,632 --> 00:29:40,166
Can't imagine they do.
735
00:29:40,167 --> 00:29:42,335
Liability insurance alone.
736
00:29:42,336 --> 00:29:44,471
♪ ♪
737
00:29:44,472 --> 00:29:45,505
- Two minutes out.
738
00:29:45,506 --> 00:29:49,309
♪ ♪
739
00:29:49,310 --> 00:29:52,512
- You're my best friend, JoJo.
740
00:29:52,513 --> 00:29:54,514
I don't say that enough.
741
00:29:54,515 --> 00:29:56,883
♪ ♪
742
00:29:56,884 --> 00:29:59,052
- Yeah, me too.
743
00:29:59,053 --> 00:30:00,420
- OK, checking in.
744
00:30:00,421 --> 00:30:02,288
East side,
that's our primary breach.
745
00:30:02,289 --> 00:30:04,190
Team one, that's your entry.
746
00:30:04,191 --> 00:30:06,426
Team two, you're going
to cover the north exit.
747
00:30:06,427 --> 00:30:09,162
Team three, hold at the
perimeter for runners.
748
00:30:09,163 --> 00:30:11,998
No lights, no sirens.
Element of surprise is key.
749
00:30:11,999 --> 00:30:19,140
♪ ♪
750
00:30:20,975 --> 00:30:23,076
- Is your heart racing?
751
00:30:23,077 --> 00:30:25,245
Mine isn't, for some reason.
752
00:30:25,246 --> 00:30:28,648
I think I'm already relaxing
on that beach in Manado.
753
00:30:28,649 --> 00:30:30,016
[chuckles softly]
754
00:30:30,017 --> 00:30:31,518
- We've got a cop caravan
headed our way.
755
00:30:31,519 --> 00:30:34,487
- What?
- Right now.
756
00:30:34,488 --> 00:30:35,955
- Did you tell your
brother Staten Island?
757
00:30:35,956 --> 00:30:37,090
- Yes, I-I swear to God.
758
00:30:37,091 --> 00:30:38,525
Get your--
- Then--
759
00:30:38,526 --> 00:30:42,228
[tense music]
760
00:30:42,229 --> 00:30:44,664
- You're wearing a tracker,
Joe.
761
00:30:44,665 --> 00:30:51,104
♪ ♪
762
00:30:51,105 --> 00:30:53,473
- It's confirmed.
They're at the warehouse.
763
00:30:53,474 --> 00:30:55,075
30 seconds out.
764
00:30:55,076 --> 00:31:01,415
♪ ♪
765
00:31:07,521 --> 00:31:10,490
[tires squealing]
766
00:31:10,491 --> 00:31:13,460
[tense music]
767
00:31:13,461 --> 00:31:20,434
♪ ♪
768
00:31:24,238 --> 00:31:26,039
- They're here.
769
00:31:26,040 --> 00:31:28,174
- Well, we're ready.
Go around back.
770
00:31:28,175 --> 00:31:29,609
Hit the door.
- Good to go.
771
00:31:29,610 --> 00:31:33,980
♪ ♪
772
00:31:33,981 --> 00:31:35,014
- On your flank.
773
00:31:35,015 --> 00:31:37,150
- Move, move. Go, go, go.
774
00:31:37,151 --> 00:31:44,291
♪ ♪
775
00:31:50,498 --> 00:31:52,065
Hit it.
776
00:31:52,066 --> 00:31:54,034
- Go.
777
00:31:54,035 --> 00:31:55,568
- Go, go, go.
778
00:31:55,569 --> 00:31:57,170
[indistinct chatter]
779
00:31:57,171 --> 00:31:59,406
♪ ♪
780
00:31:59,407 --> 00:32:02,410
[gunfire]
781
00:32:04,378 --> 00:32:05,545
- Go.
782
00:32:05,546 --> 00:32:07,180
[tense music]
783
00:32:07,181 --> 00:32:08,748
Here.
[gunfire]
784
00:32:08,749 --> 00:32:12,085
♪ ♪
785
00:32:12,086 --> 00:32:13,753
- Go, go.
786
00:32:13,754 --> 00:32:16,089
Get in the car!
787
00:32:16,090 --> 00:32:17,123
Come on!
788
00:32:17,124 --> 00:32:19,592
♪ ♪
789
00:32:19,593 --> 00:32:21,728
[tires squealing]
790
00:32:21,729 --> 00:32:23,730
[engine revving away]
791
00:32:23,731 --> 00:32:26,733
♪ ♪
792
00:32:26,734 --> 00:32:29,736
[tires squealing]
793
00:32:29,737 --> 00:32:32,072
♪ ♪
794
00:32:32,073 --> 00:32:33,673
[engine revving]
795
00:32:33,674 --> 00:32:36,676
♪ ♪
796
00:32:36,677 --> 00:32:39,379
[siren wailing]
797
00:32:39,380 --> 00:32:40,513
- Vargas!
798
00:32:40,514 --> 00:32:43,717
I'm in pursuit of Emery
headed to the Belt Parkway.
799
00:32:43,718 --> 00:32:44,751
- OK.
800
00:32:44,752 --> 00:32:46,386
Got your location.
801
00:32:46,387 --> 00:32:48,254
Sending it to the team.
802
00:32:48,255 --> 00:32:50,490
- He's taking a ride on 49th.
803
00:32:50,491 --> 00:32:51,758
- I can get eyes trying
to use traffic cams.
804
00:32:51,759 --> 00:32:56,062
♪ ♪
805
00:32:56,063 --> 00:32:58,365
- Vehicle is stopped.
806
00:32:58,366 --> 00:33:00,100
Switching to comms.
807
00:33:00,101 --> 00:33:02,235
[suspenseful music]
808
00:33:02,236 --> 00:33:03,503
[siren turns off]
809
00:33:03,504 --> 00:33:04,771
[tires squeal]
810
00:33:04,772 --> 00:33:11,712
♪ ♪
811
00:33:13,147 --> 00:33:14,481
They're on foot.
812
00:33:14,482 --> 00:33:16,149
I'm going to search the area.
813
00:33:16,150 --> 00:33:19,386
- OK, got your location.
Sending backup.
814
00:33:19,387 --> 00:33:22,789
[indistinct chatter]
815
00:33:22,790 --> 00:33:26,192
[dog snarling]
816
00:33:26,193 --> 00:33:28,561
[person coughing]
817
00:33:28,562 --> 00:33:34,334
♪ ♪
818
00:33:34,335 --> 00:33:37,337
[phone ringing]
819
00:33:37,338 --> 00:33:41,174
♪ ♪
820
00:33:41,175 --> 00:33:42,409
- Hello.
821
00:33:42,410 --> 00:33:44,411
- I have your brother.
822
00:33:44,412 --> 00:33:46,379
I need a favor from you.
823
00:33:46,380 --> 00:33:47,714
- Emery, listen to me.
824
00:33:47,715 --> 00:33:49,783
- No, you listen to me.
825
00:33:49,784 --> 00:33:52,519
Your brother Joe has
caused quite a stir.
826
00:33:52,520 --> 00:33:54,287
And now I have to leave town.
827
00:33:54,288 --> 00:33:56,289
Remove the APB
on me or he dies.
828
00:33:56,290 --> 00:33:58,258
- OK, I'll work on the APB.
829
00:33:58,259 --> 00:34:00,827
[helicopter whirring overhead]
830
00:34:00,828 --> 00:34:02,696
[distant sirens wailing]
831
00:34:02,697 --> 00:34:05,365
- Sounds like
it's already too late.
832
00:34:05,366 --> 00:34:07,300
- No, no, no.
No, no, I can hold them off.
833
00:34:07,301 --> 00:34:09,169
I'll work on the APB
and I'll hold them off.
834
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
Just don't hurt Joe.
835
00:34:10,171 --> 00:34:11,838
[Emery scoffs]
836
00:34:11,839 --> 00:34:13,173
[phone beeps]
837
00:34:13,174 --> 00:34:16,176
[gunshot]
838
00:34:16,177 --> 00:34:18,845
♪ ♪
839
00:34:18,846 --> 00:34:21,281
[person coughs]
840
00:34:21,282 --> 00:34:28,255
♪ ♪
841
00:34:46,507 --> 00:34:47,941
[Joe groaning and gasping]
842
00:34:47,942 --> 00:34:49,709
I found Joey.
I need a bus.
843
00:34:49,710 --> 00:34:51,244
I need a bus!
[Joe groaning and gasping]
844
00:34:51,245 --> 00:34:52,612
Hey.
845
00:34:52,613 --> 00:34:54,347
Hey, it's me.
846
00:34:54,348 --> 00:34:55,415
Come here.
847
00:34:55,416 --> 00:34:57,350
Help is on the way.
Come on.
848
00:34:57,351 --> 00:34:58,651
- [weakly] I mailed it, El.
849
00:34:58,652 --> 00:34:59,552
- OK, good work.
850
00:34:59,553 --> 00:35:00,720
- Mm-hmm?
- Good work.
851
00:35:00,721 --> 00:35:01,621
Right now, though,
right now, that's it.
852
00:35:01,622 --> 00:35:03,857
I need you to breathe
and stay awake.
853
00:35:03,858 --> 00:35:04,824
- [weakly] I mailed it.
854
00:35:04,825 --> 00:35:06,760
- OK, good, good.
855
00:35:06,761 --> 00:35:09,195
Just stay with me, 'cause
we got to get to see Mama.
856
00:35:09,196 --> 00:35:10,230
- [weakly] Mm.
857
00:35:10,231 --> 00:35:11,197
- Mama's been looking for you.
858
00:35:11,198 --> 00:35:12,365
- [weakly] Mm-hmm.
859
00:35:12,366 --> 00:35:14,200
OK.
- OK.
860
00:35:14,201 --> 00:35:16,436
- OK.
- OK.
861
00:35:16,437 --> 00:35:19,506
- Tell her I was clean. OK?
862
00:35:19,507 --> 00:35:21,274
Can you tell her I was clean?
863
00:35:21,275 --> 00:35:22,575
- Hey...
864
00:35:22,576 --> 00:35:23,810
[shakily]
You tell her yourself.
865
00:35:23,811 --> 00:35:25,545
You tell her yourself.
- No, no, I--
866
00:35:25,546 --> 00:35:26,679
- [shushing] Breathe.
867
00:35:26,680 --> 00:35:27,580
- No.
868
00:35:27,581 --> 00:35:28,848
- Just stay with me.
Just stay with me.
869
00:35:28,849 --> 00:35:30,250
- Just make sure she knows.
870
00:35:30,251 --> 00:35:31,751
- I--
yeah, you tell her yourself.
871
00:35:31,752 --> 00:35:33,253
Stay with me.
872
00:35:33,254 --> 00:35:34,487
Joey, stay with me.
873
00:35:34,488 --> 00:35:36,389
[Joe gasping]
Joey, Joey.
874
00:35:36,390 --> 00:35:39,926
[shushes] Breathe.
Joey, stay with me.
875
00:35:39,927 --> 00:35:41,728
Joey, stay with me.
876
00:35:41,729 --> 00:35:43,763
[Stabler sobbing]
877
00:35:43,764 --> 00:35:46,733
[somber music]
878
00:35:46,734 --> 00:35:50,437
♪ ♪
879
00:35:50,438 --> 00:35:52,739
[Stabler sobs]
880
00:35:52,740 --> 00:35:54,441
[Stabler sighs]
881
00:35:54,442 --> 00:36:01,582
♪ ♪
882
00:36:08,522 --> 00:36:11,592
[Stabler sniffles and sobs]
883
00:36:18,399 --> 00:36:19,734
[footsteps]
884
00:36:24,505 --> 00:36:25,905
- Detective Stabler.
885
00:36:25,906 --> 00:36:27,407
- Yeah?
- I'm sorry.
886
00:36:27,408 --> 00:36:30,510
But, uh,
need to do this by the book.
887
00:36:30,511 --> 00:36:31,745
Did you see the shooter?
888
00:36:31,746 --> 00:36:33,012
You see anyone
leaving the scene?
889
00:36:33,013 --> 00:36:35,315
- No, I didn't.
890
00:36:35,316 --> 00:36:40,320
- Did you touch the body,
move anything?
891
00:36:40,321 --> 00:36:42,355
- Y--[sighs shakily]
892
00:36:42,356 --> 00:36:43,890
H--
893
00:36:43,891 --> 00:36:45,458
mm.
894
00:36:45,459 --> 00:36:47,460
Yeah, I held--I held him.
895
00:36:47,461 --> 00:36:49,029
I held him.
896
00:36:49,030 --> 00:36:51,431
[somber music]
897
00:36:51,432 --> 00:36:52,599
- All right.
898
00:36:52,600 --> 00:36:53,566
I'll need to get
your official statement
899
00:36:53,567 --> 00:36:55,035
soon as you're ready.
900
00:36:55,036 --> 00:36:56,336
You're the witness now.
901
00:36:56,337 --> 00:36:59,305
- Yeah. [sighs]
902
00:36:59,306 --> 00:37:01,007
I understand.
903
00:37:01,008 --> 00:37:02,842
♪ ♪
904
00:37:02,843 --> 00:37:05,478
- Take a moment.
905
00:37:05,479 --> 00:37:12,620
♪ ♪
906
00:37:14,422 --> 00:37:16,523
- Any word on Emery?
907
00:37:16,524 --> 00:37:18,491
- No, not yet.
908
00:37:18,492 --> 00:37:22,062
♪ ♪
909
00:37:22,063 --> 00:37:25,799
[Stabler sighs]
910
00:37:25,800 --> 00:37:28,334
♪ ♪
911
00:37:28,335 --> 00:37:32,005
[Stabler sighs]
912
00:37:32,006 --> 00:37:34,441
[Stabler sniffles and sighs]
913
00:37:34,442 --> 00:37:37,043
♪ ♪
914
00:37:37,044 --> 00:37:38,611
[Stabler sighs]
915
00:37:38,612 --> 00:37:40,413
You should go
be with your family.
916
00:37:40,414 --> 00:37:42,916
- Yeah.
917
00:37:42,917 --> 00:37:45,485
- I got this from here.
918
00:37:45,486 --> 00:37:51,625
♪ ♪
919
00:37:53,094 --> 00:37:55,095
[inaudible]
920
00:37:55,096 --> 00:37:58,064
[somber music]
921
00:37:58,065 --> 00:38:05,439
♪ ♪
922
00:38:27,895 --> 00:38:29,929
[inaudible]
923
00:38:29,930 --> 00:38:36,904
♪ ♪
924
00:39:00,094 --> 00:39:03,029
[suspenseful music]
925
00:39:03,030 --> 00:39:10,037
♪ ♪
926
00:39:17,478 --> 00:39:21,014
- I'm really sorry, man.
927
00:39:21,015 --> 00:39:23,049
- I appreciate that, Tim.
928
00:39:23,050 --> 00:39:27,620
♪ ♪
929
00:39:27,621 --> 00:39:30,490
What did you want
to talk about?
930
00:39:30,491 --> 00:39:34,094
- I, uh...
931
00:39:34,095 --> 00:39:37,030
cut out of the raid
a little parting gift.
932
00:39:37,031 --> 00:39:38,031
[sighs]
933
00:39:38,032 --> 00:39:41,034
[tense music]
934
00:39:41,035 --> 00:39:48,008
♪ ♪
935
00:39:52,246 --> 00:39:54,914
Emery's muscle.
936
00:39:54,915 --> 00:39:56,916
Caught him
fleeing the shootout,
937
00:39:56,917 --> 00:39:59,052
and, uh...
938
00:39:59,053 --> 00:40:01,054
I was going to book him.
939
00:40:01,055 --> 00:40:05,058
Then I heard about
your brother, so, uh...
940
00:40:05,059 --> 00:40:07,093
we can take him in.
941
00:40:07,094 --> 00:40:08,628
♪ ♪
942
00:40:08,629 --> 00:40:12,532
Or we can go for a ride.
943
00:40:12,533 --> 00:40:14,501
- Let's go for a ride.
944
00:40:14,502 --> 00:40:17,737
♪ ♪
945
00:40:17,738 --> 00:40:19,939
- [muffled shouting]
946
00:40:19,940 --> 00:40:25,746
♪ ♪
947
00:41:01,148 --> 00:41:04,118
[wolf howls]
948
00:41:04,118 --> 00:41:09,118
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
949
00:41:04,118 --> 00:41:14,118
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.