All language subtitles for LO OC 509

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,264 --> 00:00:05,264 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,264 --> 00:00:10,264 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,264 --> 00:00:13,533 [tense dramatic music] 4 00:00:13,534 --> 00:00:15,335 - Where's Joey? 5 00:00:15,336 --> 00:00:17,337 - Joe Jr. is in Europe. 6 00:00:17,338 --> 00:00:19,439 - No, he came to the apartment. 7 00:00:19,440 --> 00:00:22,575 I told you I saw him at the apartment. 8 00:00:22,576 --> 00:00:23,743 ♪ ♪ 9 00:00:23,744 --> 00:00:25,311 - What's your, uh, 10 00:00:25,312 --> 00:00:27,814 appetite for getting a little creative here? 11 00:00:27,815 --> 00:00:31,584 - Like? - Like we used to. 12 00:00:31,585 --> 00:00:33,788 - Let's go for a ride. 13 00:00:34,155 --> 00:00:36,356 - No matter what happens, know that I love you. 14 00:00:36,357 --> 00:00:38,224 - No, no, no. Joey, listen to me. 15 00:00:38,225 --> 00:00:39,627 I can bring you in. I can protect you. 16 00:00:40,861 --> 00:00:42,630 Joey. 17 00:00:50,738 --> 00:00:52,672 - Dad? 18 00:00:52,673 --> 00:00:55,675 - [deep breathing] 19 00:00:55,676 --> 00:00:56,676 - Dad? 20 00:00:56,677 --> 00:00:58,878 - [deep breathing] 21 00:00:58,879 --> 00:00:59,913 [indistinct chatter] 22 00:00:59,914 --> 00:01:01,715 Dad. 23 00:01:01,716 --> 00:01:03,516 Are you OK? 24 00:01:03,517 --> 00:01:04,617 - Yeah, all good. 25 00:01:04,618 --> 00:01:05,652 - What did Uncle Joe say? 26 00:01:05,653 --> 00:01:06,653 - Not much. He had to run. 27 00:01:06,654 --> 00:01:08,655 But the main thing is that he's doing well, 28 00:01:08,656 --> 00:01:10,256 so that's great news. 29 00:01:10,257 --> 00:01:11,558 - You don't look like it was great. 30 00:01:11,559 --> 00:01:13,827 - No, no, no. Everything is fine. 31 00:01:13,828 --> 00:01:14,928 Yeah, I don't mean to worry you. 32 00:01:14,929 --> 00:01:16,196 No, no, no. 33 00:01:16,197 --> 00:01:17,364 Uncle Joe's in a situation 34 00:01:17,365 --> 00:01:18,898 that he's just got to get himself out of 35 00:01:18,899 --> 00:01:19,899 and figure out. 36 00:01:19,900 --> 00:01:21,234 It--it's going to be fine. 37 00:01:21,235 --> 00:01:22,602 So help Grandma pack her bags 38 00:01:22,603 --> 00:01:24,404 and get her over to Uncle Randall's, OK? 39 00:01:24,405 --> 00:01:25,538 - Sure. - All right. 40 00:01:25,539 --> 00:01:26,906 I--I love you. - I love you, too. 41 00:01:26,907 --> 00:01:27,841 - All right. - But, Dad-- 42 00:01:27,842 --> 00:01:29,876 - Yeah? 43 00:01:29,877 --> 00:01:31,678 - Be careful. 44 00:01:31,679 --> 00:01:33,147 - Always. 45 00:01:35,716 --> 00:01:36,916 - [sighs] 46 00:01:36,917 --> 00:01:39,953 Margaret Thatcher once said-- 47 00:01:39,954 --> 00:01:42,322 do you know who Margaret Thatcher is? 48 00:01:42,323 --> 00:01:44,357 - Heard the name. 49 00:01:44,358 --> 00:01:46,793 - But who was she? 50 00:01:46,794 --> 00:01:48,828 - Are you asking me because you don't know? 51 00:01:48,829 --> 00:01:51,931 Or are you just trying to make me look stupid? 52 00:01:51,932 --> 00:01:53,833 - [chuckles] 53 00:01:53,834 --> 00:01:55,235 - [scoffs] 54 00:01:55,236 --> 00:01:57,470 - She was the prime minister of England, Joe. 55 00:01:57,471 --> 00:01:58,538 - Mm. 56 00:01:58,539 --> 00:02:01,808 - She said something once that resonated with me. 57 00:02:01,809 --> 00:02:03,510 May I share it with you? 58 00:02:03,511 --> 00:02:06,379 - Go ahead. 59 00:02:06,380 --> 00:02:09,315 - "If you set out to be liked, 60 00:02:09,316 --> 00:02:11,351 "you should be prepared to compromise 61 00:02:11,352 --> 00:02:14,254 "on anything at any time. 62 00:02:14,255 --> 00:02:16,190 And you will achieve nothing." 63 00:02:18,959 --> 00:02:21,261 I know your little secret, Joe. 64 00:02:21,262 --> 00:02:24,230 [suspenseful music] 65 00:02:24,231 --> 00:02:30,637 ♪ ♪ 66 00:02:30,638 --> 00:02:33,273 I'm not on this Earth to be liked. 67 00:02:33,274 --> 00:02:34,708 Or compromise. 68 00:02:34,709 --> 00:02:39,345 ♪ ♪ 69 00:02:39,346 --> 00:02:40,547 Tell you what. 70 00:02:40,548 --> 00:02:43,883 Instead of talking about it, I'll demonstrate it for you. 71 00:02:43,884 --> 00:02:46,720 ♪ ♪ 72 00:02:46,721 --> 00:02:49,689 [thumping and groaning] 73 00:02:49,690 --> 00:02:56,597 ♪ ♪ 74 00:02:58,899 --> 00:03:01,601 - Please, just stop. 75 00:03:01,602 --> 00:03:03,303 I swear... 76 00:03:03,304 --> 00:03:05,739 I'll make this right. 77 00:03:05,740 --> 00:03:09,376 - I gave his organization an opportunity. 78 00:03:09,377 --> 00:03:11,911 And he broke my trust. 79 00:03:11,912 --> 00:03:15,915 Put at risk what you and I had worked so hard for, Joe. 80 00:03:15,916 --> 00:03:18,752 [scoffs] He wanted to renegotiate. 81 00:03:18,753 --> 00:03:21,287 After we'd already come to terms. 82 00:03:21,288 --> 00:03:23,590 Cursed at me, 83 00:03:23,591 --> 00:03:26,626 insulted my business acumen, 84 00:03:26,627 --> 00:03:28,495 and made the most horrible predictions 85 00:03:28,496 --> 00:03:29,896 about my future in this industry. 86 00:03:29,897 --> 00:03:31,765 ♪ ♪ 87 00:03:31,766 --> 00:03:35,935 To re-engage now would be to compromise, would it not? 88 00:03:35,936 --> 00:03:37,037 ♪ ♪ 89 00:03:37,038 --> 00:03:38,905 - I can make this right. 90 00:03:38,906 --> 00:03:40,673 Swear to God. 91 00:03:40,674 --> 00:03:42,442 - Mm. 92 00:03:42,443 --> 00:03:44,744 What's the prudent move here? 93 00:03:44,745 --> 00:03:47,047 Your call. 94 00:03:47,048 --> 00:03:54,388 ♪ ♪ 95 00:03:55,523 --> 00:03:56,856 - I think he got the message. 96 00:03:56,857 --> 00:04:00,728 ♪ ♪ 97 00:04:05,099 --> 00:04:09,069 - Still got a lot to learn, Joe. 98 00:04:09,070 --> 00:04:10,704 Trash the place. 99 00:04:10,705 --> 00:04:13,940 Make it look like a robbery gone bad. 100 00:04:13,941 --> 00:04:20,848 ♪ ♪ 101 00:04:26,654 --> 00:04:29,489 - When does this useful idiot become useful? 102 00:04:29,490 --> 00:04:31,057 - Do you have a brother who's a New York cop? 103 00:04:31,058 --> 00:04:33,660 ♪ ♪ 104 00:04:33,661 --> 00:04:37,831 One that we can move around the chessboard as we see fit? 105 00:04:37,832 --> 00:04:39,132 No. 106 00:04:39,133 --> 00:04:41,735 So shut the fuck up. 107 00:04:41,736 --> 00:04:43,536 Change your shirt. 108 00:04:43,537 --> 00:04:45,972 [objects clattering] 109 00:04:45,973 --> 00:04:50,610 ♪ ♪ 110 00:04:50,611 --> 00:04:52,379 [door opens and closes] 111 00:04:52,380 --> 00:04:57,385 ♪ ♪ 112 00:04:59,820 --> 00:05:02,756 {\an8}[dramatic music] 113 00:05:02,757 --> 00:05:09,697 {\an8}♪ ♪ 114 00:05:48,869 --> 00:05:51,972 {\an8}[indistinct chatter] 115 00:05:59,613 --> 00:06:02,750 {\an8}[indistinct radio chatter] 116 00:06:05,720 --> 00:06:07,721 {\an8}- Uh, that call you received at the hospital 117 00:06:07,722 --> 00:06:08,888 {\an8}came from a burner phone. 118 00:06:08,889 --> 00:06:11,124 {\an8}Now, whoever made the call, 119 00:06:11,125 --> 00:06:12,926 {\an8}they pulled the SIM card after they hung up, 120 00:06:12,927 --> 00:06:15,462 {\an8}but it pinged off a tower in Queens, 121 00:06:15,463 --> 00:06:16,696 {\an8}so--[chuckles] 122 00:06:16,697 --> 00:06:18,998 {\an8}Um, so whoever it was, you know, they, uh-- 123 00:06:18,999 --> 00:06:20,633 {\an8}- I want to talk about Julian Emery. 124 00:06:20,634 --> 00:06:22,001 {\an8}- Ah-- 125 00:06:22,002 --> 00:06:23,570 {\an8}- Pull up the last digital file that you had on him. 126 00:06:23,571 --> 00:06:25,773 {\an8}- Wait, Julian Emery? Why? 127 00:06:27,908 --> 00:06:29,043 {\an8}OK. 128 00:06:32,213 --> 00:06:34,147 {\an8}OK. Uh, Julian Emery. 129 00:06:34,148 --> 00:06:36,216 {\an8}Uh, let's see. 130 00:06:36,217 --> 00:06:39,786 {\an8}International arms dealer and known drug trafficker. 131 00:06:39,787 --> 00:06:41,087 {\an8}- Six months ago, 132 00:06:41,088 --> 00:06:42,756 {\an8}he went underground after we raided the airport. 133 00:06:42,757 --> 00:06:45,158 {\an8}Now what we know is that the Russians 134 00:06:45,159 --> 00:06:48,161 {\an8}confiscated his main stockpile of weapons out of Belarus. 135 00:06:48,162 --> 00:06:50,163 {\an8}- And he lost the heroin deal with the Afghans. 136 00:06:50,164 --> 00:06:51,998 {\an8}- And you've got no hits on him since? 137 00:06:51,999 --> 00:06:52,999 {\an8}- No. 138 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 {\an8}What? 139 00:06:53,834 --> 00:06:54,734 {\an8}Why, do you think he's above ground? 140 00:06:54,735 --> 00:06:56,970 {\an8}- I think when you lose big-ticket items 141 00:06:56,971 --> 00:07:00,673 {\an8}like the ones he's lost, your bottom line takes a hit. 142 00:07:00,674 --> 00:07:01,641 {\an8}- Do you think Emery is back in New York? 143 00:07:01,642 --> 00:07:03,843 {\an8}- I don't know, but I'm going to find out. 144 00:07:03,844 --> 00:07:05,678 {\an8}- Is that who called you? 145 00:07:05,679 --> 00:07:07,781 {\an8}- No. 146 00:07:07,782 --> 00:07:09,683 {\an8}- Was it Joe? 147 00:07:11,886 --> 00:07:14,688 {\an8}- Do you remember that list I asked for? 148 00:07:14,689 --> 00:07:15,922 {\an8}- Uh, yeah, yeah, let's see. 149 00:07:15,923 --> 00:07:17,657 {\an8}Um... [keyboard clicking] 150 00:07:17,658 --> 00:07:22,729 {\an8}Pulling up the list of cities that Joe called your mom from. 151 00:07:22,730 --> 00:07:25,031 {\an8}- Amsterdam, Madrid, Baghdad. 152 00:07:25,032 --> 00:07:26,166 {\an8}- Oh, there's one I missed, too. 153 00:07:26,167 --> 00:07:27,868 {\an8}Uh, Damascus. 154 00:07:29,937 --> 00:07:32,072 {\an8}- Mm. How'd that slip through? 155 00:07:32,073 --> 00:07:35,075 {\an8}- Well, uh, the call came through a VoIP service, 156 00:07:35,076 --> 00:07:36,776 {\an8}which was routed through a number of servers 157 00:07:36,777 --> 00:07:38,778 {\an8}and the system tagged it as untraceable 158 00:07:38,779 --> 00:07:40,747 {\an8}because it couldn't pinpoint a location. 159 00:07:40,748 --> 00:07:41,948 {\an8}But then I went back through the logs 160 00:07:41,949 --> 00:07:43,850 {\an8}and a new patch I had in the software 161 00:07:43,851 --> 00:07:45,051 {\an8}helped me to resolve it. [chuckles] 162 00:07:45,052 --> 00:07:46,252 {\an8}Yeah, I mean, sometimes these things 163 00:07:46,253 --> 00:07:48,321 slip through the cracks because you're dealing with a lot 164 00:07:48,322 --> 00:07:49,823 when you're dealing with international routing. 165 00:07:49,824 --> 00:07:51,191 {\an8}Um, but, uh, the last-- 166 00:07:51,192 --> 00:07:53,827 {\an8}last city he was in was, uh, Damascus, Syria. 167 00:07:53,828 --> 00:07:56,730 {\an8}- Stabler. - Elliot, it's Tim McKenna. 168 00:07:56,731 --> 00:07:57,764 {\an8}- Hey, Tim. 169 00:07:57,765 --> 00:07:58,765 {\an8}What's up? 170 00:07:58,766 --> 00:08:00,066 {\an8}- Hey, look, uh... 171 00:08:00,067 --> 00:08:02,736 {\an8}I'm at a crime scene on 53rd and 3rd 172 00:08:02,737 --> 00:08:05,839 {\an8}and, uh, I found something I think you might want to see. 173 00:08:05,840 --> 00:08:07,774 {\an8}- Anything in particular? 174 00:08:07,775 --> 00:08:10,276 {\an8}- Not on the phone. 175 00:08:10,277 --> 00:08:11,278 {\an8}- On my way. 176 00:08:13,180 --> 00:08:16,750 {\an8}- So the victim, Manuel Chavez, 177 00:08:16,751 --> 00:08:20,086 {\an8}he's a high-level advisor to Raul Diego. 178 00:08:20,087 --> 00:08:21,354 {\an8}- Yeah, a cocaine trafficker. 179 00:08:21,355 --> 00:08:22,856 {\an8}- Mm-hmm. - OK. 180 00:08:22,857 --> 00:08:26,326 {\an8}- Runs one of the largest networks in Colombia. 181 00:08:26,327 --> 00:08:28,228 {\an8}So, uh, allegedly, 182 00:08:28,229 --> 00:08:30,730 {\an8}this was a smash and grab that went sideways, 183 00:08:30,731 --> 00:08:32,966 {\an8}but I don't buy it. 184 00:08:32,967 --> 00:08:35,668 {\an8}- Looks staged. - Mm? 185 00:08:35,669 --> 00:08:36,770 {\an8}- So what was it that 186 00:08:36,771 --> 00:08:38,071 {\an8}you couldn't tell me over the phone? 187 00:08:38,072 --> 00:08:39,072 {\an8}- Oh. 188 00:08:39,073 --> 00:08:40,041 {\an8}Yeah, I-- 189 00:08:42,109 --> 00:08:44,110 {\an8}You were on that Boone Farm heroin case 190 00:08:44,111 --> 00:08:47,614 {\an8}a while back, if my memory serves me right. 191 00:08:47,615 --> 00:08:49,215 {\an8}- That's right. 192 00:08:49,216 --> 00:08:53,019 {\an8}- And the last time we spoke, you told me your brother, Joe, 193 00:08:53,020 --> 00:08:55,989 {\an8}mm, was involved as a CI on that case. 194 00:08:55,990 --> 00:08:57,891 {\an8}That still the deal? 195 00:08:57,892 --> 00:09:00,193 {\an8}- Let's say that he is. 196 00:09:00,194 --> 00:09:05,031 {\an8}- So I found this here on an end table. 197 00:09:05,032 --> 00:09:07,634 {\an8}It's got the Boone's one-eyed skull. 198 00:09:07,635 --> 00:09:10,003 {\an8}Now, I haven't seen that package on the street 199 00:09:10,004 --> 00:09:11,404 {\an8}in over six months. 200 00:09:11,405 --> 00:09:14,874 {\an8}And it looks too new to be dead stock, so, uh... 201 00:09:14,875 --> 00:09:16,409 {\an8}look. 202 00:09:16,410 --> 00:09:18,344 {\an8}Your brother, Julian Emery, 203 00:09:18,345 --> 00:09:21,314 {\an8}look, I don't know what's going on here. 204 00:09:21,315 --> 00:09:23,049 {\an8}But I do know that I cannot have 205 00:09:23,050 --> 00:09:27,787 {\an8}that prick bringing in Afghani dope stateside again. 206 00:09:27,788 --> 00:09:29,322 {\an8}- Kay. 207 00:09:29,323 --> 00:09:31,825 {\an8}All right, I'll see what I can find on my end. 208 00:09:31,826 --> 00:09:33,226 {\an8}Appreciate your calling me down. 209 00:09:33,227 --> 00:09:37,664 {\an8}♪ ♪ 210 00:09:37,665 --> 00:09:38,665 {\an8}- Want me to vouch for this? 211 00:09:38,666 --> 00:09:40,367 {\an8}- No, I'll do that. 212 00:09:40,368 --> 00:09:42,035 {\an8}- All right. - Thanks. 213 00:09:42,036 --> 00:09:44,871 {\an8}[tense music] 214 00:09:44,872 --> 00:09:45,939 {\an8}♪ ♪ 215 00:09:45,940 --> 00:09:47,040 {\an8}Inconclusive. 216 00:09:47,041 --> 00:09:48,375 {\an8}- Means it couldn't be identified. 217 00:09:48,376 --> 00:09:50,343 {\an8}- Well, I know what it means. Test it again. 218 00:09:50,344 --> 00:09:51,411 {\an8}- Tested it three times. 219 00:09:51,412 --> 00:09:55,882 {\an8}No fentanyl, heroin, coke, MDMA, or PCP were found. 220 00:09:55,883 --> 00:09:57,050 {\an8}- So something new. 221 00:09:57,051 --> 00:09:58,318 {\an8}- New to me, at least. 222 00:09:58,319 --> 00:10:00,954 {\an8}I sent a sample to NIJ. They got fancy tools. 223 00:10:00,955 --> 00:10:02,822 {\an8}They'll pull it apart, identify what's what. 224 00:10:02,823 --> 00:10:04,090 {\an8}- How long? 225 00:10:04,091 --> 00:10:06,159 {\an8}- Could be a few days. 226 00:10:06,160 --> 00:10:07,060 {\an8}Hey, you know somebody over there 227 00:10:07,061 --> 00:10:09,095 {\an8}you can pull a favor with, have at it. 228 00:10:09,096 --> 00:10:10,830 {\an8}That's how these things work sometimes. 229 00:10:10,831 --> 00:10:12,433 {\an8}- Yeah. Thanks. 230 00:10:17,972 --> 00:10:19,406 Tanner. 231 00:10:19,407 --> 00:10:20,473 - Hi. 232 00:10:20,474 --> 00:10:23,009 - What are you doing here? - Same thing you are. 233 00:10:23,010 --> 00:10:26,479 That packet you just tested was flagged by CTB. 234 00:10:26,480 --> 00:10:28,181 - Oh, yeah. Wow. 235 00:10:28,182 --> 00:10:29,849 Word really travels fast, huh? 236 00:10:29,850 --> 00:10:30,917 - Yeah, the internet. 237 00:10:30,918 --> 00:10:31,851 It's really high-speed these days. 238 00:10:31,852 --> 00:10:32,919 - Yeah, it is. 239 00:10:32,920 --> 00:10:34,354 - So how did you get your hands on that bindle? 240 00:10:34,355 --> 00:10:36,923 - Buddy of mine out of narcotics. 241 00:10:36,924 --> 00:10:38,324 What's your interest in all this? 242 00:10:38,325 --> 00:10:39,859 - It's a new drug. 243 00:10:39,860 --> 00:10:41,127 It's called Captagon. 244 00:10:41,128 --> 00:10:44,130 It's a psychoactive stimulant, highly addictive. 245 00:10:44,131 --> 00:10:48,902 Like, next-level opioid crisis on steroids addictive. 246 00:10:48,903 --> 00:10:50,103 - Where's it coming out of? 247 00:10:50,104 --> 00:10:52,005 - The Syrian government. 248 00:10:52,006 --> 00:10:53,273 The proceeds mainly fund 249 00:10:53,274 --> 00:10:55,141 rebuilding the country's infrastructure. 250 00:10:55,142 --> 00:10:56,810 The rest go to terrorist activities. 251 00:10:56,811 --> 00:10:58,912 Your turn. 252 00:10:58,913 --> 00:11:00,080 Why'd your buddy in narcotics 253 00:11:00,081 --> 00:11:02,749 give you first bite of the apple? 254 00:11:02,750 --> 00:11:04,150 - That would compromise my CI. 255 00:11:04,151 --> 00:11:06,953 - Oh. And who would that be? 256 00:11:06,954 --> 00:11:09,789 - Like I said, that would compromise my CI. 257 00:11:09,790 --> 00:11:10,890 - Well, I'm here to help. 258 00:11:10,891 --> 00:11:11,825 - Great. I appreciate that. 259 00:11:11,826 --> 00:11:13,059 I'll give you a call if I need anything. 260 00:11:13,060 --> 00:11:14,961 - Well, that wasn't an offer. 261 00:11:14,962 --> 00:11:17,163 Counterterrorism is involved now. 262 00:11:17,164 --> 00:11:19,200 We're working side-by-side on this op. 263 00:11:23,104 --> 00:11:24,405 - [inhales deeply] 264 00:11:25,506 --> 00:11:26,539 [door closes] 265 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 Eagle's finally been put to bed 266 00:11:27,541 --> 00:11:29,909 and is happily sawing logs. 267 00:11:29,910 --> 00:11:31,177 - Good. - How's your dad? 268 00:11:31,178 --> 00:11:32,545 You said he was meeting us here. 269 00:11:32,546 --> 00:11:35,115 - No, I said I hoped he'd meet us here. 270 00:11:35,116 --> 00:11:36,916 - What? No, that's-- that's not what he said. 271 00:11:36,917 --> 00:11:38,051 - W-well, wait. 272 00:11:38,052 --> 00:11:39,953 Uh, he, um-- 273 00:11:39,954 --> 00:11:41,388 yeah, he had to go to work. 274 00:11:41,389 --> 00:11:42,288 - What? 275 00:11:42,289 --> 00:11:43,490 Mom wants him here. What work came up? 276 00:11:43,491 --> 00:11:44,457 - I don't know. 277 00:11:44,458 --> 00:11:45,792 - Kathleen. 278 00:11:45,793 --> 00:11:47,327 Don't lie to your uncle. 279 00:11:47,328 --> 00:11:48,962 Where is he? 280 00:11:48,963 --> 00:11:51,131 [suspenseful dramatic music] 281 00:11:51,132 --> 00:11:52,999 - Uncle Joe called him. 282 00:11:53,000 --> 00:11:54,801 ♪ ♪ 283 00:11:54,802 --> 00:11:56,336 - And? 284 00:11:56,337 --> 00:12:03,044 ♪ ♪ 285 00:12:03,644 --> 00:12:05,512 - I know Emery's been traveling through Europe 286 00:12:05,513 --> 00:12:06,913 and the Middle East. 287 00:12:06,914 --> 00:12:10,083 - And you know this how? - [sighs] 288 00:12:10,084 --> 00:12:11,284 My source. 289 00:12:11,285 --> 00:12:13,520 - Ah, yes, the CI with no name. 290 00:12:13,521 --> 00:12:14,654 - Mm-hmm. 291 00:12:14,655 --> 00:12:17,390 - And you believe Emery's last location was Damascus? 292 00:12:17,391 --> 00:12:18,324 - Second to last. 293 00:12:18,325 --> 00:12:23,329 We believe his last location was Queens. 294 00:12:23,330 --> 00:12:25,265 - Here? 295 00:12:25,266 --> 00:12:26,132 Why? 296 00:12:26,133 --> 00:12:27,534 - Well, his pipelines have dried up 297 00:12:27,535 --> 00:12:29,869 and his business partners have cut bait. 298 00:12:29,870 --> 00:12:31,971 Now we believe that 299 00:12:31,972 --> 00:12:34,507 he's trying to reestablish himself here with the Captagon. 300 00:12:34,508 --> 00:12:35,375 - Huh. 301 00:12:35,376 --> 00:12:37,177 What better way to score a huge deal 302 00:12:37,178 --> 00:12:39,412 than in the richest, most addicted country in the world? 303 00:12:39,413 --> 00:12:42,382 - And we think the Syrians are helping him with it. 304 00:12:42,383 --> 00:12:44,584 - So, uh, what, he's positioning himself 305 00:12:44,585 --> 00:12:46,486 as the main broker and distributor for this stuff? 306 00:12:46,487 --> 00:12:49,357 [phone ringing] - Does sound like Emery, right? 307 00:12:49,890 --> 00:12:51,891 - It's very risky for him to be here. 308 00:12:51,892 --> 00:12:55,161 - That's why it's got to be worth his time. 309 00:12:55,162 --> 00:12:57,497 I think we're talking a very big payday. 310 00:12:57,498 --> 00:12:59,065 - Yeah, and imminent. 311 00:12:59,066 --> 00:13:01,534 - One thing I don't know. 312 00:13:01,535 --> 00:13:03,503 Does Emery still have the infrastructure 313 00:13:03,504 --> 00:13:05,238 to distribute here in the States? 314 00:13:05,239 --> 00:13:07,273 - Maybe the Syrians do? 315 00:13:07,274 --> 00:13:09,008 I'm going to have my team look into that. 316 00:13:09,009 --> 00:13:10,276 - Yeah, sounds good. 317 00:13:10,277 --> 00:13:13,146 - And you believe that your mystery CI 318 00:13:13,147 --> 00:13:14,881 was somehow at this murder scene 319 00:13:14,882 --> 00:13:19,219 and intentionally left the bindle there to clue us in? 320 00:13:19,220 --> 00:13:20,453 - I do believe that. 321 00:13:20,454 --> 00:13:24,157 And look at us here, all clued in. 322 00:13:24,158 --> 00:13:26,926 - OK, fine. 323 00:13:26,927 --> 00:13:28,362 So what's our next move? 324 00:13:32,466 --> 00:13:35,135 - Uh, we wait for a call from my brother. 325 00:13:35,136 --> 00:13:37,537 - What? 326 00:13:37,538 --> 00:13:39,072 - My brother's my CI. 327 00:13:39,073 --> 00:13:42,142 [suspenseful dramatic music] 328 00:13:42,143 --> 00:13:45,045 - Uh, is he a registered CI? 329 00:13:45,046 --> 00:13:46,346 - His name is Joe. 330 00:13:46,347 --> 00:13:51,017 And no, this is all kind of off the books stuff. 331 00:13:51,018 --> 00:13:52,185 - So what's his angle? 332 00:13:52,186 --> 00:13:53,319 Is he working off charges 333 00:13:53,320 --> 00:13:56,189 or just doing this out of the goodness of his heart? 334 00:13:56,190 --> 00:13:59,092 - Your concerns are noted, but I trust him. 335 00:13:59,093 --> 00:14:01,027 And right now, he's our inside track. 336 00:14:01,028 --> 00:14:03,263 So... 337 00:14:03,264 --> 00:14:04,698 we're going to wait for his call. 338 00:14:04,699 --> 00:14:05,665 That's the next move. 339 00:14:05,666 --> 00:14:10,036 ♪ ♪ 340 00:14:10,037 --> 00:14:13,039 [phone ringing] 341 00:14:13,040 --> 00:14:19,679 ♪ ♪ 342 00:14:19,680 --> 00:14:21,314 Stabler. - Hey. 343 00:14:21,315 --> 00:14:22,348 I gotta move quick 344 00:14:22,349 --> 00:14:23,983 or Emery's going to start wondering where I am. 345 00:14:23,984 --> 00:14:24,984 - You all right? 346 00:14:24,985 --> 00:14:26,119 - Yeah, I'm good. 347 00:14:26,120 --> 00:14:29,956 Listen, uh, that thing I mentioned. 348 00:14:29,957 --> 00:14:31,024 It's happening tonight. 349 00:14:31,025 --> 00:14:32,359 - Where? 350 00:14:32,360 --> 00:14:36,262 - Warehouse near the corner of Bay and Columbia. 351 00:14:36,263 --> 00:14:38,365 They got this carpet store they're using as a front. 352 00:14:38,366 --> 00:14:40,033 - Is Emery going to be there? 353 00:14:40,034 --> 00:14:42,469 - He's closing a big deal with a new distributor. 354 00:14:42,470 --> 00:14:44,671 Calling it his retirement plan. 355 00:14:44,672 --> 00:14:46,005 - Give me a name. 356 00:14:46,006 --> 00:14:48,541 - Sadat Majid, Turkish. 357 00:14:48,542 --> 00:14:50,377 And Elliot... 358 00:14:50,378 --> 00:14:52,612 apparently, this guy rolls with a ton of firepower, 359 00:14:52,613 --> 00:14:54,581 so come prepared. 360 00:14:54,582 --> 00:14:56,683 - Well, how about you? What are you going to do? 361 00:14:56,684 --> 00:14:58,518 - Don't worry about me. 362 00:14:58,519 --> 00:15:00,720 We're close to ending this thing, though. 363 00:15:00,721 --> 00:15:07,695 ♪ ♪ 364 00:15:10,431 --> 00:15:13,400 - I know that wasn't easy, JoJo. 365 00:15:13,401 --> 00:15:17,470 But it will all be worth it. 366 00:15:17,471 --> 00:15:18,471 - Yeah. 367 00:15:18,472 --> 00:15:19,305 - Come on. 368 00:15:19,306 --> 00:15:26,447 ♪ ♪ 369 00:15:37,792 --> 00:15:40,660 [indistinct radio chatter] 370 00:15:40,661 --> 00:15:42,595 - Appears this case is picking up steam. 371 00:15:42,596 --> 00:15:44,298 - Yes, it does. 372 00:15:45,633 --> 00:15:47,268 - Your brother involved in this? 373 00:15:49,437 --> 00:15:51,805 - A bit more than I'd like. 374 00:15:51,806 --> 00:15:54,107 Sadat Majid... 375 00:15:54,108 --> 00:15:55,341 he on your radar over at narcotics? 376 00:15:55,342 --> 00:15:57,510 - Very much so. 377 00:15:57,511 --> 00:16:00,747 He's mostly moving product. 378 00:16:00,748 --> 00:16:01,681 But he's got no problem 379 00:16:01,682 --> 00:16:03,817 getting his hands dirty if he's cornered. 380 00:16:03,818 --> 00:16:05,819 - Mm. Don't we all? 381 00:16:05,820 --> 00:16:08,822 [dramatic music] 382 00:16:08,823 --> 00:16:10,256 - Police! 383 00:16:10,257 --> 00:16:12,692 Drop the guns! Drop 'em! 384 00:16:12,693 --> 00:16:13,760 On the ground! 385 00:16:13,761 --> 00:16:16,730 [indistinct shouting] 386 00:16:16,731 --> 00:16:23,738 ♪ ♪ 387 00:16:36,150 --> 00:16:37,350 Him. 388 00:16:37,351 --> 00:16:39,853 Where is he? 389 00:16:39,854 --> 00:16:40,854 ♪ ♪ 390 00:16:40,855 --> 00:16:42,288 Where is he? 391 00:16:42,289 --> 00:16:44,791 - Don't know him. 392 00:16:44,792 --> 00:16:46,760 - Yeah, right. 393 00:16:46,761 --> 00:16:50,096 [suspenseful music] 394 00:16:50,097 --> 00:16:52,165 ♪ ♪ 395 00:16:52,166 --> 00:16:54,267 - Decent bust. 396 00:16:54,268 --> 00:16:56,403 - Not what I expected. 397 00:16:56,404 --> 00:17:01,775 ♪ ♪ 398 00:17:01,776 --> 00:17:03,676 [tense music fading] 399 00:17:03,677 --> 00:17:05,111 - Seven kilos. 400 00:17:05,112 --> 00:17:06,212 That's five years a brick. 401 00:17:06,213 --> 00:17:07,313 - Could be a lot less 402 00:17:07,314 --> 00:17:10,350 if you just tell us what you know about Julian Emery. 403 00:17:10,351 --> 00:17:12,452 - One more time. 404 00:17:12,453 --> 00:17:15,622 I've never heard of this man. 405 00:17:15,623 --> 00:17:18,591 And at this point in our lovely conversation, 406 00:17:18,592 --> 00:17:21,495 I'm going to invoke my right to legal counsel. 407 00:17:24,565 --> 00:17:27,234 [Stabler clears throat] 408 00:17:28,069 --> 00:17:31,871 - I'm inclined to believe him that he doesn't know Emery. 409 00:17:31,872 --> 00:17:33,373 He has nothing in his jacket 410 00:17:33,374 --> 00:17:34,774 or priors that has them together. 411 00:17:34,775 --> 00:17:36,676 I mean, unless I'm missing something. 412 00:17:36,677 --> 00:17:38,511 - Mm, no. 413 00:17:38,512 --> 00:17:40,747 Trying to put the whole picture together myself. 414 00:17:40,748 --> 00:17:41,581 - Hey, it's Sergeant Bell again. 415 00:17:41,582 --> 00:17:43,216 She wants-- - I'll call her back. 416 00:17:43,217 --> 00:17:44,517 - Mm-hmm. 417 00:17:44,518 --> 00:17:46,252 - She's probably not going to be too happy 418 00:17:46,253 --> 00:17:48,788 to find out that I was here. 419 00:17:48,789 --> 00:17:50,757 - Maybe she doesn't need to find out. 420 00:17:50,758 --> 00:17:54,160 - That'd be cool. 421 00:17:54,161 --> 00:17:57,163 All right, so I'll, uh, take him to narcotics. 422 00:17:57,164 --> 00:17:58,932 I'm going to process him and, um, 423 00:17:58,933 --> 00:18:04,170 I'll let you know if his memory suddenly kicks in or something. 424 00:18:04,171 --> 00:18:05,573 - Thanks, Tim. 425 00:18:09,477 --> 00:18:10,377 - Your brother said 426 00:18:10,378 --> 00:18:11,845 this Majid character was going to be there. 427 00:18:11,846 --> 00:18:14,280 He said Emery was going to be there, too. 428 00:18:14,281 --> 00:18:16,384 - OK, so he was half right. 429 00:18:19,253 --> 00:18:22,489 Do you have any idea about the vagaries of the drug game? 430 00:18:22,490 --> 00:18:23,490 I mean, shit happens all the time. 431 00:18:23,491 --> 00:18:25,959 It goes sideways. People flake, plans change. 432 00:18:25,960 --> 00:18:29,330 You know, guys get thrown into the trunks of cars. 433 00:18:31,365 --> 00:18:32,532 - Hey. 434 00:18:32,533 --> 00:18:33,833 I'm not trying to dunk on your brother. 435 00:18:33,834 --> 00:18:35,568 I'm approaching this as a clear-eyed cop. 436 00:18:35,569 --> 00:18:36,703 I think you would do the same 437 00:18:36,704 --> 00:18:38,638 because I'm pretty fucking sure 438 00:18:38,639 --> 00:18:41,341 that we just took out Emery's competition. 439 00:18:41,342 --> 00:18:44,878 - S-so are you saying that my-- my brother played me? 440 00:18:44,879 --> 00:18:46,713 - I'm saying 441 00:18:46,714 --> 00:18:49,282 Emery is trying to clear a path to make a deal with the Syrians 442 00:18:49,283 --> 00:18:52,585 and with Majid off the board, that path is a lot clearer. 443 00:18:52,586 --> 00:18:53,520 - So you're suggesting that 444 00:18:53,521 --> 00:18:55,455 my brother's actually working for Emery? 445 00:18:55,456 --> 00:18:57,957 - I don't know. Is he? 446 00:18:57,958 --> 00:18:59,459 [soft suspenseful music] 447 00:18:59,460 --> 00:19:00,794 You know him better than I do. 448 00:19:00,795 --> 00:19:01,561 Where is he? 449 00:19:01,562 --> 00:19:03,797 Why hasn't he checked in with you? 450 00:19:03,798 --> 00:19:05,465 Something's not right here, Elliot. 451 00:19:05,466 --> 00:19:06,599 He's not being honest with you, 452 00:19:06,600 --> 00:19:07,767 and I think that's pretty clear. 453 00:19:07,768 --> 00:19:08,968 - Uh, excuse me. 454 00:19:08,969 --> 00:19:13,640 Uh, Detective Stabler, you have a visitor. 455 00:19:13,641 --> 00:19:15,341 - I'm going to go check in with my team. 456 00:19:15,342 --> 00:19:21,981 ♪ ♪ 457 00:19:21,982 --> 00:19:25,285 - [sighs] Never should have told him where I worked. 458 00:19:25,286 --> 00:19:28,621 Buzz him in! 459 00:19:28,622 --> 00:19:30,023 - I'm telling you, I've called you a million times! 460 00:19:30,024 --> 00:19:31,358 You just shut me out! 461 00:19:31,359 --> 00:19:32,392 - It's called business, Randall. 462 00:19:32,393 --> 00:19:34,327 - It's not business, it's family! 463 00:19:34,328 --> 00:19:35,528 This is our family. All right? 464 00:19:35,529 --> 00:19:37,364 This is our mom. What if she finds out? 465 00:19:37,365 --> 00:19:38,598 - She's not going to find out! 466 00:19:38,599 --> 00:19:39,599 - What's going on with Joey? 467 00:19:39,600 --> 00:19:42,769 - I'm trying to figure out as you yell at me! 468 00:19:42,770 --> 00:19:45,038 - I'm not yelling! You're yelling! 469 00:19:45,039 --> 00:19:46,806 [calmly] You know, I warned you about this, Elliot. 470 00:19:46,807 --> 00:19:47,807 And now I-- 471 00:19:47,808 --> 00:19:48,742 shit! 472 00:19:48,743 --> 00:19:50,877 I swear to God, I'm getting premonitions. 473 00:19:50,878 --> 00:19:52,712 All right? And I don't get premonitions. 474 00:19:52,713 --> 00:19:54,547 And I certainly don't like talking about premonitions, 475 00:19:54,548 --> 00:19:55,915 but it's dark, Elliot. 476 00:19:55,916 --> 00:19:56,816 It's really dark. 477 00:19:56,817 --> 00:19:58,852 Something bad's going to happen to Joe, 478 00:19:58,853 --> 00:20:00,653 so I need you to give me something right now! 479 00:20:00,654 --> 00:20:02,555 - He's in New York. 480 00:20:02,556 --> 00:20:04,057 - What? How long has that been? 481 00:20:04,058 --> 00:20:05,158 Why didn't you tell me? 482 00:20:05,159 --> 00:20:06,893 - Because the case he's been working came with him, 483 00:20:06,894 --> 00:20:07,927 and I don't-- 484 00:20:07,928 --> 00:20:08,929 [sighs] 485 00:20:10,931 --> 00:20:11,798 [whispering] I don't know 486 00:20:11,799 --> 00:20:13,800 what side of the street he's working. 487 00:20:13,801 --> 00:20:15,702 I don't know where he's going to land. 488 00:20:15,703 --> 00:20:17,437 - What? What does that mean? He's going to be in prison? 489 00:20:17,438 --> 00:20:19,806 - I don't know. I just-- 490 00:20:19,807 --> 00:20:22,509 the moves he's making don't make sense. 491 00:20:22,510 --> 00:20:23,476 And you know how he is. 492 00:20:23,477 --> 00:20:24,978 I mean, it's always gotta be harder with him 493 00:20:24,979 --> 00:20:25,945 than it needs to be. 494 00:20:25,946 --> 00:20:28,481 - [sighs] 495 00:20:28,482 --> 00:20:30,050 All right, listen. 496 00:20:30,051 --> 00:20:31,684 I'm the big brother. 497 00:20:31,685 --> 00:20:33,620 I'm here. I'm going to help. What can I do? 498 00:20:33,621 --> 00:20:35,789 [soft suspenseful music] 499 00:20:35,790 --> 00:20:36,990 - I got no way to reach him. 500 00:20:36,991 --> 00:20:38,625 Look, maybe he's still trying to call Mom. 501 00:20:38,626 --> 00:20:39,693 You want to help me out? 502 00:20:39,694 --> 00:20:41,361 - Yeah. - You sit on Mom's phone. 503 00:20:41,362 --> 00:20:42,395 - I can do that. 504 00:20:42,396 --> 00:20:43,496 - And if he calls, 505 00:20:43,497 --> 00:20:44,564 you tell him to call me immediately, 506 00:20:44,565 --> 00:20:46,599 because this is about to blow up. 507 00:20:46,600 --> 00:20:48,034 - OK, that's done. 508 00:20:48,035 --> 00:20:49,536 [soft dramatic music] 509 00:20:49,537 --> 00:20:50,804 - How'd you get more handsome? 510 00:20:50,805 --> 00:20:53,473 - Dad. - [chuckles] I'm serious. 511 00:20:53,474 --> 00:20:55,742 Most handsome geezer I've ever seen. 512 00:20:55,743 --> 00:20:57,110 Girls throwing rocks at your window yet? 513 00:20:57,111 --> 00:20:58,445 - No. 514 00:20:58,446 --> 00:20:59,579 - Well, you better tell your mum 515 00:20:59,580 --> 00:21:00,814 to get the double-pane kind, 516 00:21:00,815 --> 00:21:03,083 because it's only a matter of time. 517 00:21:03,084 --> 00:21:05,952 - When am I going to get to see you again, Dad? 518 00:21:05,953 --> 00:21:07,454 - Soon, Giles. 519 00:21:07,455 --> 00:21:09,055 Very soon. 520 00:21:09,056 --> 00:21:12,459 But, um, unfortunately, I have to pop off now. 521 00:21:12,460 --> 00:21:14,594 - Five more minutes, please? 522 00:21:14,595 --> 00:21:16,396 - If only I could. 523 00:21:16,397 --> 00:21:17,430 Love you, champ. 524 00:21:17,431 --> 00:21:19,032 - I love you, too. 525 00:21:19,033 --> 00:21:20,568 [phone beeps] 526 00:21:22,636 --> 00:21:24,938 - Might be the last time I see him. 527 00:21:24,939 --> 00:21:28,475 [chuckles] How fucked up is that? 528 00:21:28,476 --> 00:21:30,810 - There's always a way. 529 00:21:30,811 --> 00:21:32,145 - No. 530 00:21:32,146 --> 00:21:34,414 No, not after this. 531 00:21:34,415 --> 00:21:36,583 We have to disappear. 532 00:21:36,584 --> 00:21:39,619 We'll be unaccountably wealthy, admittedly, 533 00:21:39,620 --> 00:21:41,755 but, um... 534 00:21:41,756 --> 00:21:43,156 we'll have to disappear. 535 00:21:43,157 --> 00:21:45,925 ♪ ♪ 536 00:21:45,926 --> 00:21:47,560 OK. 537 00:21:47,561 --> 00:21:50,830 Game plan. Run me through it. 538 00:21:50,831 --> 00:21:51,931 - Easy. 539 00:21:51,932 --> 00:21:54,667 I tell Elliot the deal's going down in Staten Island. 540 00:21:54,668 --> 00:21:56,970 We're done. 541 00:21:56,971 --> 00:21:58,705 - Correct. 542 00:21:58,706 --> 00:22:01,041 It's very important you sell this, Joe. 543 00:22:01,042 --> 00:22:03,443 It's very important that your brother goes there 544 00:22:03,444 --> 00:22:07,714 so that we can freely conduct our business in Bay Ridge. 545 00:22:07,715 --> 00:22:09,916 You understand? 546 00:22:09,917 --> 00:22:12,952 [Joe sighs] 547 00:22:12,953 --> 00:22:16,589 Look me in the eye and tell me you understand. 548 00:22:16,590 --> 00:22:19,492 - I understand. 549 00:22:19,493 --> 00:22:20,527 - Good. 550 00:22:20,528 --> 00:22:21,528 [Joe chuckles softly] 551 00:22:21,529 --> 00:22:23,063 Wonderful. 552 00:22:23,064 --> 00:22:24,197 Let's go. 553 00:22:24,198 --> 00:22:27,200 [tense music] 554 00:22:27,201 --> 00:22:32,772 ♪ ♪ 555 00:22:32,773 --> 00:22:34,875 [tense music fading] 556 00:22:37,778 --> 00:22:40,046 - Are you being careful of the eggshells? 557 00:22:40,047 --> 00:22:41,147 - Yes, Grandma. 558 00:22:41,148 --> 00:22:43,950 - Nothing worse than biting into a piece of shell. 559 00:22:43,951 --> 00:22:44,951 Bleh. 560 00:22:44,952 --> 00:22:46,654 - I can think of worse things. 561 00:22:48,089 --> 00:22:49,522 - [sniffs] 562 00:22:49,523 --> 00:22:51,124 Is the toast burning? 563 00:22:51,125 --> 00:22:52,759 - No. 564 00:22:52,760 --> 00:22:54,461 - Randall. - No! 565 00:22:54,462 --> 00:22:55,595 - The toast is burning. 566 00:22:55,596 --> 00:22:58,231 - No, it's just stuck in this thing. 567 00:22:58,232 --> 00:23:00,533 [toaster rattling] 568 00:23:00,534 --> 00:23:01,568 - Uh... 569 00:23:01,569 --> 00:23:04,571 you're--you're jumpy today. 570 00:23:04,572 --> 00:23:07,474 You know, it's like you're keeping something from me. 571 00:23:07,475 --> 00:23:08,575 - I'm keeping from you the fact 572 00:23:08,576 --> 00:23:10,243 that I don't like to be told how to make toast, OK? 573 00:23:10,244 --> 00:23:12,545 - No, it's different than that. 574 00:23:12,546 --> 00:23:13,847 It's like that time that 575 00:23:13,848 --> 00:23:15,782 you wrapped our Volkswagen Dasher 576 00:23:15,783 --> 00:23:18,518 around that tree and then didn't even tell us 577 00:23:18,519 --> 00:23:20,186 about it for a full 24 hours. 578 00:23:20,187 --> 00:23:23,757 [phone buzzing] 579 00:23:23,758 --> 00:23:25,158 - Here, Grandma, check the eggs. 580 00:23:25,159 --> 00:23:28,729 I want you to be sure there are no shells. 581 00:23:30,898 --> 00:23:31,866 - Hello. 582 00:23:33,167 --> 00:23:34,801 Joey? 583 00:23:34,802 --> 00:23:36,169 - Yeah, it looks pretty good. 584 00:23:36,170 --> 00:23:37,604 - Look, I know it's you. 585 00:23:37,605 --> 00:23:38,838 Call Elliot now 586 00:23:38,839 --> 00:23:39,773 or everything that's been cooking up 587 00:23:39,774 --> 00:23:40,807 is going to get flushed, do you hear me? 588 00:23:40,808 --> 00:23:42,942 It's coming straight from him. You got it? 589 00:23:42,943 --> 00:23:44,511 [suspenseful music] 590 00:23:44,512 --> 00:23:47,080 - Tell him to meet me at the spot in an hour. 591 00:23:47,081 --> 00:23:48,681 He'll know. 592 00:23:48,682 --> 00:23:51,618 [somber suspenseful music] 593 00:23:51,619 --> 00:23:58,793 ♪ ♪ 594 00:24:00,928 --> 00:24:02,696 You worry too much. 595 00:24:02,697 --> 00:24:09,804 ♪ ♪ 596 00:24:22,583 --> 00:24:25,686 [wind whistling] 597 00:24:28,289 --> 00:24:29,689 - Come on, El. 598 00:24:29,690 --> 00:24:31,691 I'm clean, six months. 599 00:24:31,692 --> 00:24:32,926 - I didn't ask you if you were. 600 00:24:32,927 --> 00:24:34,762 - Yeah, but I know that look. 601 00:24:38,165 --> 00:24:39,599 Home stretch. 602 00:24:39,600 --> 00:24:40,767 Huh? - Yeah. 603 00:24:40,768 --> 00:24:42,702 - Here we are. 604 00:24:42,703 --> 00:24:44,838 - Turkish drug connection at the rug store. 605 00:24:44,839 --> 00:24:46,039 why wasn't Emery there? 606 00:24:46,040 --> 00:24:47,941 - He got spooked. Last minute. 607 00:24:47,942 --> 00:24:48,942 - What do you mean spooked? 608 00:24:48,943 --> 00:24:51,144 Did the raid compromise us, compromise you? 609 00:24:51,145 --> 00:24:52,779 - No, no, no, he just gets like this sometimes. 610 00:24:52,780 --> 00:24:53,948 It's no big deal. 611 00:24:56,283 --> 00:24:57,083 - Couldn't give me a heads-up? 612 00:24:57,084 --> 00:24:59,652 - He's attached to my hip, Elliot. 613 00:24:59,653 --> 00:25:01,888 But I'm telling you I'm in. 614 00:25:01,889 --> 00:25:04,058 Talking inner circle, his confidant. 615 00:25:05,259 --> 00:25:06,660 [Stabler sighs] 616 00:25:07,661 --> 00:25:08,895 - You look comfortable. 617 00:25:08,896 --> 00:25:10,296 - What's that supposed to mean? 618 00:25:10,297 --> 00:25:11,831 - Just, you know, 619 00:25:11,832 --> 00:25:14,234 settling into the role, lifestyle. 620 00:25:14,235 --> 00:25:16,036 Jets, champagne, you know. 621 00:25:16,037 --> 00:25:18,139 Suits you. Maybe a little too much. 622 00:25:19,974 --> 00:25:22,876 - That's what you think of me? 623 00:25:22,877 --> 00:25:24,177 I'm still just a fuckup? 624 00:25:24,178 --> 00:25:26,312 - I didn't say that, Joey. - Then what? 625 00:25:26,313 --> 00:25:27,814 I'm a rat? Is that it? 626 00:25:27,815 --> 00:25:29,682 How about this, Elliott? 627 00:25:29,683 --> 00:25:30,984 How about I'm just good at my job? 628 00:25:30,985 --> 00:25:32,185 - How about you don't get it twisted? 629 00:25:32,186 --> 00:25:34,354 I never wanted you involved in this in the first place. 630 00:25:34,355 --> 00:25:37,190 - God, this-- this isn't about what you want! 631 00:25:37,191 --> 00:25:38,858 I'm the one 632 00:25:38,859 --> 00:25:40,927 who put his ass on the line for the last six months! 633 00:25:40,928 --> 00:25:42,362 I'm the one who drove this thing 634 00:25:42,363 --> 00:25:44,264 to the fucking 1-yard line! 635 00:25:44,265 --> 00:25:45,999 We are this close! 636 00:25:46,000 --> 00:25:48,002 I'm about to give it all to you! 637 00:25:50,438 --> 00:25:51,705 You know what? Fine, fuck it. 638 00:25:51,706 --> 00:25:52,772 You quit. 639 00:25:52,773 --> 00:25:53,940 Just hand me off to another cop 640 00:25:53,941 --> 00:25:55,875 who's not going to trip on some big brother bullshit! 641 00:25:55,876 --> 00:25:57,043 - Joey. - What? 642 00:25:57,044 --> 00:25:58,778 - Joey, let's take the temperature down. 643 00:25:58,779 --> 00:25:59,914 I'm sorry. 644 00:26:02,149 --> 00:26:03,383 I'm sorry. 645 00:26:03,384 --> 00:26:04,684 Let's just get to it. 646 00:26:04,685 --> 00:26:06,686 - All right. Captagon. 647 00:26:06,687 --> 00:26:07,821 - Yeah. 648 00:26:07,822 --> 00:26:09,222 - What I left for you in the townhouse. 649 00:26:09,223 --> 00:26:12,692 Emery's about to move $300 million worth of it. 650 00:26:12,693 --> 00:26:14,027 - How's he doing that? 651 00:26:14,028 --> 00:26:16,229 - Syrians. It's coming in by air. 652 00:26:16,230 --> 00:26:17,964 - Where did he get that much product? 653 00:26:17,965 --> 00:26:19,666 - The nerve gas you confiscated, 654 00:26:19,667 --> 00:26:21,134 Emery had a lot more. 655 00:26:21,135 --> 00:26:23,837 Sold it to some bad players in Eastern Europe, 656 00:26:23,838 --> 00:26:25,372 bought his way in to the Syrians. 657 00:26:25,373 --> 00:26:27,674 They're his suppliers. 658 00:26:27,675 --> 00:26:29,843 - Names? - They don't say names. 659 00:26:29,844 --> 00:26:31,277 At least not to me, anyway. 660 00:26:31,278 --> 00:26:33,046 But Emery's meeting his Syrian connect 661 00:26:33,047 --> 00:26:35,014 and a potential buyer tonight. 662 00:26:35,015 --> 00:26:36,916 - In New York? - Yeah. 663 00:26:36,917 --> 00:26:41,021 Miller Airfield. Staten Island, 8:00. 664 00:26:41,022 --> 00:26:44,759 I'll get you a tail number as soon as I know it. 665 00:26:47,795 --> 00:26:49,095 - You being straight with me? 666 00:26:49,096 --> 00:26:50,397 - Yeah, I'm being straight with you. 667 00:26:50,398 --> 00:26:53,366 - Swear on Mom's life? 668 00:26:53,367 --> 00:26:55,435 - I swear on Ma's life. 669 00:26:55,436 --> 00:26:58,204 [suspenseful somber music] 670 00:26:58,205 --> 00:26:59,706 - Speaking of Mom... 671 00:26:59,707 --> 00:27:02,308 she, uh... 672 00:27:02,309 --> 00:27:03,943 she knows that I was meeting with you. 673 00:27:03,944 --> 00:27:05,111 I mentioned it to her. 674 00:27:05,112 --> 00:27:08,281 And she, uh, wants me to give you this. 675 00:27:08,282 --> 00:27:09,315 - Why? 676 00:27:09,316 --> 00:27:11,317 - Eh, you know... 677 00:27:11,318 --> 00:27:12,285 so you'll be safe, I guess? 678 00:27:12,286 --> 00:27:13,286 I don't know. 679 00:27:13,287 --> 00:27:14,954 Look up. 680 00:27:14,955 --> 00:27:16,256 - How's she doing? 681 00:27:16,257 --> 00:27:19,292 - Eh, she's doing. She's Ma, you know. 682 00:27:19,293 --> 00:27:20,226 - She know about me? 683 00:27:20,227 --> 00:27:22,128 - You're the one who's been visiting her. 684 00:27:22,129 --> 00:27:24,731 So I guess she knows you're alive. 685 00:27:24,732 --> 00:27:26,166 - Well, does she know I'm clean? 686 00:27:26,167 --> 00:27:27,867 Make sure she knows I'm clean. 687 00:27:27,868 --> 00:27:30,470 - Joey, she never knew you were using. 688 00:27:30,471 --> 00:27:33,773 [tender music] 689 00:27:33,774 --> 00:27:36,376 ♪ ♪ 690 00:27:36,377 --> 00:27:38,778 Come home. 691 00:27:38,779 --> 00:27:42,115 When it's over with, come home. 692 00:27:42,116 --> 00:27:44,050 - Yeah. 693 00:27:44,051 --> 00:27:46,419 Miller Airfield, Staten Island, 8:00 tonight. 694 00:27:46,420 --> 00:27:48,254 - I got it. 695 00:27:48,255 --> 00:27:55,229 ♪ ♪ 696 00:27:57,998 --> 00:28:00,500 [gun clicking] 697 00:28:00,501 --> 00:28:02,001 - Captain, your team ready? 698 00:28:02,002 --> 00:28:04,137 [tense music] 699 00:28:04,138 --> 00:28:07,307 We're ready to go when you are. 700 00:28:07,308 --> 00:28:09,476 - Go time. 701 00:28:09,477 --> 00:28:11,010 You good? 702 00:28:11,011 --> 00:28:14,547 - My brother's got to come home in one piece. 703 00:28:14,548 --> 00:28:16,983 - Let's make that happen. 704 00:28:16,984 --> 00:28:24,125 ♪ ♪ 705 00:28:31,265 --> 00:28:36,403 - [sighs] Manado. Have you been? 706 00:28:36,404 --> 00:28:39,005 I know the mayor. 707 00:28:39,006 --> 00:28:40,974 I know his daughter even better. 708 00:28:40,975 --> 00:28:42,509 [Emery chuckles] [Joe chuckles once] 709 00:28:42,510 --> 00:28:44,477 She has a sister. 710 00:28:44,478 --> 00:28:45,512 Hmm? 711 00:28:45,513 --> 00:28:47,047 [Joe chuckles] 712 00:28:47,048 --> 00:28:50,483 That's where we'll go when the deal closes. 713 00:28:50,484 --> 00:28:52,152 Relax. 714 00:28:52,153 --> 00:28:55,321 There's no extradition treaty with Manado. 715 00:28:55,322 --> 00:28:58,291 Your brother will never find us. 716 00:28:58,292 --> 00:29:00,293 Right? 717 00:29:00,294 --> 00:29:01,327 - Yeah. 718 00:29:01,328 --> 00:29:03,997 - You told him Miller Airfield on Staten Island? 719 00:29:03,998 --> 00:29:06,299 - Yes, I told him. 720 00:29:06,300 --> 00:29:08,201 ♪ ♪ 721 00:29:08,202 --> 00:29:10,437 - That's new. What is it? 722 00:29:10,438 --> 00:29:14,040 - Oh, St. Christopher medal. [sighs] 723 00:29:14,041 --> 00:29:16,509 My brother gave it to me when we met up. 724 00:29:16,510 --> 00:29:17,944 Mom wants me to have it. 725 00:29:17,945 --> 00:29:20,580 - Mm, how sweet. [Joe chuckles] 726 00:29:20,581 --> 00:29:24,350 Patron saint of travelers. 727 00:29:24,351 --> 00:29:27,454 Do you believe in God, JoJo? 728 00:29:27,455 --> 00:29:29,055 - Yeah. 729 00:29:29,056 --> 00:29:30,490 Yeah, I do. 730 00:29:30,491 --> 00:29:32,892 - Let me guess. You were an altar boy. 731 00:29:32,893 --> 00:29:34,461 - [chuckles] 732 00:29:34,462 --> 00:29:36,863 I was. [laughter] 733 00:29:36,864 --> 00:29:38,631 - Do they even have those anymore? 734 00:29:38,632 --> 00:29:40,166 Can't imagine they do. 735 00:29:40,167 --> 00:29:42,335 Liability insurance alone. 736 00:29:42,336 --> 00:29:44,471 ♪ ♪ 737 00:29:44,472 --> 00:29:45,505 - Two minutes out. 738 00:29:45,506 --> 00:29:49,309 ♪ ♪ 739 00:29:49,310 --> 00:29:52,512 - You're my best friend, JoJo. 740 00:29:52,513 --> 00:29:54,514 I don't say that enough. 741 00:29:54,515 --> 00:29:56,883 ♪ ♪ 742 00:29:56,884 --> 00:29:59,052 - Yeah, me too. 743 00:29:59,053 --> 00:30:00,420 - OK, checking in. 744 00:30:00,421 --> 00:30:02,288 East side, that's our primary breach. 745 00:30:02,289 --> 00:30:04,190 Team one, that's your entry. 746 00:30:04,191 --> 00:30:06,426 Team two, you're going to cover the north exit. 747 00:30:06,427 --> 00:30:09,162 Team three, hold at the perimeter for runners. 748 00:30:09,163 --> 00:30:11,998 No lights, no sirens. Element of surprise is key. 749 00:30:11,999 --> 00:30:19,140 ♪ ♪ 750 00:30:20,975 --> 00:30:23,076 - Is your heart racing? 751 00:30:23,077 --> 00:30:25,245 Mine isn't, for some reason. 752 00:30:25,246 --> 00:30:28,648 I think I'm already relaxing on that beach in Manado. 753 00:30:28,649 --> 00:30:30,016 [chuckles softly] 754 00:30:30,017 --> 00:30:31,518 - We've got a cop caravan headed our way. 755 00:30:31,519 --> 00:30:34,487 - What? - Right now. 756 00:30:34,488 --> 00:30:35,955 - Did you tell your brother Staten Island? 757 00:30:35,956 --> 00:30:37,090 - Yes, I-I swear to God. 758 00:30:37,091 --> 00:30:38,525 Get your-- - Then-- 759 00:30:38,526 --> 00:30:42,228 [tense music] 760 00:30:42,229 --> 00:30:44,664 - You're wearing a tracker, Joe. 761 00:30:44,665 --> 00:30:51,104 ♪ ♪ 762 00:30:51,105 --> 00:30:53,473 - It's confirmed. They're at the warehouse. 763 00:30:53,474 --> 00:30:55,075 30 seconds out. 764 00:30:55,076 --> 00:31:01,415 ♪ ♪ 765 00:31:07,521 --> 00:31:10,490 [tires squealing] 766 00:31:10,491 --> 00:31:13,460 [tense music] 767 00:31:13,461 --> 00:31:20,434 ♪ ♪ 768 00:31:24,238 --> 00:31:26,039 - They're here. 769 00:31:26,040 --> 00:31:28,174 - Well, we're ready. Go around back. 770 00:31:28,175 --> 00:31:29,609 Hit the door. - Good to go. 771 00:31:29,610 --> 00:31:33,980 ♪ ♪ 772 00:31:33,981 --> 00:31:35,014 - On your flank. 773 00:31:35,015 --> 00:31:37,150 - Move, move. Go, go, go. 774 00:31:37,151 --> 00:31:44,291 ♪ ♪ 775 00:31:50,498 --> 00:31:52,065 Hit it. 776 00:31:52,066 --> 00:31:54,034 - Go. 777 00:31:54,035 --> 00:31:55,568 - Go, go, go. 778 00:31:55,569 --> 00:31:57,170 [indistinct chatter] 779 00:31:57,171 --> 00:31:59,406 ♪ ♪ 780 00:31:59,407 --> 00:32:02,410 [gunfire] 781 00:32:04,378 --> 00:32:05,545 - Go. 782 00:32:05,546 --> 00:32:07,180 [tense music] 783 00:32:07,181 --> 00:32:08,748 Here. [gunfire] 784 00:32:08,749 --> 00:32:12,085 ♪ ♪ 785 00:32:12,086 --> 00:32:13,753 - Go, go. 786 00:32:13,754 --> 00:32:16,089 Get in the car! 787 00:32:16,090 --> 00:32:17,123 Come on! 788 00:32:17,124 --> 00:32:19,592 ♪ ♪ 789 00:32:19,593 --> 00:32:21,728 [tires squealing] 790 00:32:21,729 --> 00:32:23,730 [engine revving away] 791 00:32:23,731 --> 00:32:26,733 ♪ ♪ 792 00:32:26,734 --> 00:32:29,736 [tires squealing] 793 00:32:29,737 --> 00:32:32,072 ♪ ♪ 794 00:32:32,073 --> 00:32:33,673 [engine revving] 795 00:32:33,674 --> 00:32:36,676 ♪ ♪ 796 00:32:36,677 --> 00:32:39,379 [siren wailing] 797 00:32:39,380 --> 00:32:40,513 - Vargas! 798 00:32:40,514 --> 00:32:43,717 I'm in pursuit of Emery headed to the Belt Parkway. 799 00:32:43,718 --> 00:32:44,751 - OK. 800 00:32:44,752 --> 00:32:46,386 Got your location. 801 00:32:46,387 --> 00:32:48,254 Sending it to the team. 802 00:32:48,255 --> 00:32:50,490 - He's taking a ride on 49th. 803 00:32:50,491 --> 00:32:51,758 - I can get eyes trying to use traffic cams. 804 00:32:51,759 --> 00:32:56,062 ♪ ♪ 805 00:32:56,063 --> 00:32:58,365 - Vehicle is stopped. 806 00:32:58,366 --> 00:33:00,100 Switching to comms. 807 00:33:00,101 --> 00:33:02,235 [suspenseful music] 808 00:33:02,236 --> 00:33:03,503 [siren turns off] 809 00:33:03,504 --> 00:33:04,771 [tires squeal] 810 00:33:04,772 --> 00:33:11,712 ♪ ♪ 811 00:33:13,147 --> 00:33:14,481 They're on foot. 812 00:33:14,482 --> 00:33:16,149 I'm going to search the area. 813 00:33:16,150 --> 00:33:19,386 - OK, got your location. Sending backup. 814 00:33:19,387 --> 00:33:22,789 [indistinct chatter] 815 00:33:22,790 --> 00:33:26,192 [dog snarling] 816 00:33:26,193 --> 00:33:28,561 [person coughing] 817 00:33:28,562 --> 00:33:34,334 ♪ ♪ 818 00:33:34,335 --> 00:33:37,337 [phone ringing] 819 00:33:37,338 --> 00:33:41,174 ♪ ♪ 820 00:33:41,175 --> 00:33:42,409 - Hello. 821 00:33:42,410 --> 00:33:44,411 - I have your brother. 822 00:33:44,412 --> 00:33:46,379 I need a favor from you. 823 00:33:46,380 --> 00:33:47,714 - Emery, listen to me. 824 00:33:47,715 --> 00:33:49,783 - No, you listen to me. 825 00:33:49,784 --> 00:33:52,519 Your brother Joe has caused quite a stir. 826 00:33:52,520 --> 00:33:54,287 And now I have to leave town. 827 00:33:54,288 --> 00:33:56,289 Remove the APB on me or he dies. 828 00:33:56,290 --> 00:33:58,258 - OK, I'll work on the APB. 829 00:33:58,259 --> 00:34:00,827 [helicopter whirring overhead] 830 00:34:00,828 --> 00:34:02,696 [distant sirens wailing] 831 00:34:02,697 --> 00:34:05,365 - Sounds like it's already too late. 832 00:34:05,366 --> 00:34:07,300 - No, no, no. No, no, I can hold them off. 833 00:34:07,301 --> 00:34:09,169 I'll work on the APB and I'll hold them off. 834 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 Just don't hurt Joe. 835 00:34:10,171 --> 00:34:11,838 [Emery scoffs] 836 00:34:11,839 --> 00:34:13,173 [phone beeps] 837 00:34:13,174 --> 00:34:16,176 [gunshot] 838 00:34:16,177 --> 00:34:18,845 ♪ ♪ 839 00:34:18,846 --> 00:34:21,281 [person coughs] 840 00:34:21,282 --> 00:34:28,255 ♪ ♪ 841 00:34:46,507 --> 00:34:47,941 [Joe groaning and gasping] 842 00:34:47,942 --> 00:34:49,709 I found Joey. I need a bus. 843 00:34:49,710 --> 00:34:51,244 I need a bus! [Joe groaning and gasping] 844 00:34:51,245 --> 00:34:52,612 Hey. 845 00:34:52,613 --> 00:34:54,347 Hey, it's me. 846 00:34:54,348 --> 00:34:55,415 Come here. 847 00:34:55,416 --> 00:34:57,350 Help is on the way. Come on. 848 00:34:57,351 --> 00:34:58,651 - [weakly] I mailed it, El. 849 00:34:58,652 --> 00:34:59,552 - OK, good work. 850 00:34:59,553 --> 00:35:00,720 - Mm-hmm? - Good work. 851 00:35:00,721 --> 00:35:01,621 Right now, though, right now, that's it. 852 00:35:01,622 --> 00:35:03,857 I need you to breathe and stay awake. 853 00:35:03,858 --> 00:35:04,824 - [weakly] I mailed it. 854 00:35:04,825 --> 00:35:06,760 - OK, good, good. 855 00:35:06,761 --> 00:35:09,195 Just stay with me, 'cause we got to get to see Mama. 856 00:35:09,196 --> 00:35:10,230 - [weakly] Mm. 857 00:35:10,231 --> 00:35:11,197 - Mama's been looking for you. 858 00:35:11,198 --> 00:35:12,365 - [weakly] Mm-hmm. 859 00:35:12,366 --> 00:35:14,200 OK. - OK. 860 00:35:14,201 --> 00:35:16,436 - OK. - OK. 861 00:35:16,437 --> 00:35:19,506 - Tell her I was clean. OK? 862 00:35:19,507 --> 00:35:21,274 Can you tell her I was clean? 863 00:35:21,275 --> 00:35:22,575 - Hey... 864 00:35:22,576 --> 00:35:23,810 [shakily] You tell her yourself. 865 00:35:23,811 --> 00:35:25,545 You tell her yourself. - No, no, I-- 866 00:35:25,546 --> 00:35:26,679 - [shushing] Breathe. 867 00:35:26,680 --> 00:35:27,580 - No. 868 00:35:27,581 --> 00:35:28,848 - Just stay with me. Just stay with me. 869 00:35:28,849 --> 00:35:30,250 - Just make sure she knows. 870 00:35:30,251 --> 00:35:31,751 - I-- yeah, you tell her yourself. 871 00:35:31,752 --> 00:35:33,253 Stay with me. 872 00:35:33,254 --> 00:35:34,487 Joey, stay with me. 873 00:35:34,488 --> 00:35:36,389 [Joe gasping] Joey, Joey. 874 00:35:36,390 --> 00:35:39,926 [shushes] Breathe. Joey, stay with me. 875 00:35:39,927 --> 00:35:41,728 Joey, stay with me. 876 00:35:41,729 --> 00:35:43,763 [Stabler sobbing] 877 00:35:43,764 --> 00:35:46,733 [somber music] 878 00:35:46,734 --> 00:35:50,437 ♪ ♪ 879 00:35:50,438 --> 00:35:52,739 [Stabler sobs] 880 00:35:52,740 --> 00:35:54,441 [Stabler sighs] 881 00:35:54,442 --> 00:36:01,582 ♪ ♪ 882 00:36:08,522 --> 00:36:11,592 [Stabler sniffles and sobs] 883 00:36:18,399 --> 00:36:19,734 [footsteps] 884 00:36:24,505 --> 00:36:25,905 - Detective Stabler. 885 00:36:25,906 --> 00:36:27,407 - Yeah? - I'm sorry. 886 00:36:27,408 --> 00:36:30,510 But, uh, need to do this by the book. 887 00:36:30,511 --> 00:36:31,745 Did you see the shooter? 888 00:36:31,746 --> 00:36:33,012 You see anyone leaving the scene? 889 00:36:33,013 --> 00:36:35,315 - No, I didn't. 890 00:36:35,316 --> 00:36:40,320 - Did you touch the body, move anything? 891 00:36:40,321 --> 00:36:42,355 - Y--[sighs shakily] 892 00:36:42,356 --> 00:36:43,890 H-- 893 00:36:43,891 --> 00:36:45,458 mm. 894 00:36:45,459 --> 00:36:47,460 Yeah, I held--I held him. 895 00:36:47,461 --> 00:36:49,029 I held him. 896 00:36:49,030 --> 00:36:51,431 [somber music] 897 00:36:51,432 --> 00:36:52,599 - All right. 898 00:36:52,600 --> 00:36:53,566 I'll need to get your official statement 899 00:36:53,567 --> 00:36:55,035 soon as you're ready. 900 00:36:55,036 --> 00:36:56,336 You're the witness now. 901 00:36:56,337 --> 00:36:59,305 - Yeah. [sighs] 902 00:36:59,306 --> 00:37:01,007 I understand. 903 00:37:01,008 --> 00:37:02,842 ♪ ♪ 904 00:37:02,843 --> 00:37:05,478 - Take a moment. 905 00:37:05,479 --> 00:37:12,620 ♪ ♪ 906 00:37:14,422 --> 00:37:16,523 - Any word on Emery? 907 00:37:16,524 --> 00:37:18,491 - No, not yet. 908 00:37:18,492 --> 00:37:22,062 ♪ ♪ 909 00:37:22,063 --> 00:37:25,799 [Stabler sighs] 910 00:37:25,800 --> 00:37:28,334 ♪ ♪ 911 00:37:28,335 --> 00:37:32,005 [Stabler sighs] 912 00:37:32,006 --> 00:37:34,441 [Stabler sniffles and sighs] 913 00:37:34,442 --> 00:37:37,043 ♪ ♪ 914 00:37:37,044 --> 00:37:38,611 [Stabler sighs] 915 00:37:38,612 --> 00:37:40,413 You should go be with your family. 916 00:37:40,414 --> 00:37:42,916 - Yeah. 917 00:37:42,917 --> 00:37:45,485 - I got this from here. 918 00:37:45,486 --> 00:37:51,625 ♪ ♪ 919 00:37:53,094 --> 00:37:55,095 [inaudible] 920 00:37:55,096 --> 00:37:58,064 [somber music] 921 00:37:58,065 --> 00:38:05,439 ♪ ♪ 922 00:38:27,895 --> 00:38:29,929 [inaudible] 923 00:38:29,930 --> 00:38:36,904 ♪ ♪ 924 00:39:00,094 --> 00:39:03,029 [suspenseful music] 925 00:39:03,030 --> 00:39:10,037 ♪ ♪ 926 00:39:17,478 --> 00:39:21,014 - I'm really sorry, man. 927 00:39:21,015 --> 00:39:23,049 - I appreciate that, Tim. 928 00:39:23,050 --> 00:39:27,620 ♪ ♪ 929 00:39:27,621 --> 00:39:30,490 What did you want to talk about? 930 00:39:30,491 --> 00:39:34,094 - I, uh... 931 00:39:34,095 --> 00:39:37,030 cut out of the raid a little parting gift. 932 00:39:37,031 --> 00:39:38,031 [sighs] 933 00:39:38,032 --> 00:39:41,034 [tense music] 934 00:39:41,035 --> 00:39:48,008 ♪ ♪ 935 00:39:52,246 --> 00:39:54,914 Emery's muscle. 936 00:39:54,915 --> 00:39:56,916 Caught him fleeing the shootout, 937 00:39:56,917 --> 00:39:59,052 and, uh... 938 00:39:59,053 --> 00:40:01,054 I was going to book him. 939 00:40:01,055 --> 00:40:05,058 Then I heard about your brother, so, uh... 940 00:40:05,059 --> 00:40:07,093 we can take him in. 941 00:40:07,094 --> 00:40:08,628 ♪ ♪ 942 00:40:08,629 --> 00:40:12,532 Or we can go for a ride. 943 00:40:12,533 --> 00:40:14,501 - Let's go for a ride. 944 00:40:14,502 --> 00:40:17,737 ♪ ♪ 945 00:40:17,738 --> 00:40:19,939 - [muffled shouting] 946 00:40:19,940 --> 00:40:25,746 ♪ ♪ 947 00:41:01,148 --> 00:41:04,118 [wolf howls] 948 00:41:04,118 --> 00:41:09,118 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 949 00:41:04,118 --> 00:41:14,118 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.