Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:04:15,540
LV MAX SUBTITLES : BY THANHTCTSUB
--- TRIEU CHAU THANH ----
2
00:04:25,000 --> 00:04:27,920
SRI LANKA, 2009
JAFFNA MANGOOSE JUNGLE
3
00:04:30,330 --> 00:04:32,620
Year 2009, Sri Lanka.
4
00:04:32,880 --> 00:04:35,500
Jaffna territory, Mongoose Jungle.
5
00:04:37,790 --> 00:04:42,040
Forty-eight hours after the extermination
of the Sri Lankan Tigers,
6
00:04:42,540 --> 00:04:46,790
the Sri Lankan army entered the dense forest of Jaffna.
7
00:04:48,000 --> 00:04:50,080
The Tigers' reign of terror had ended
8
00:04:50,790 --> 00:04:54,040
But death still lurked at every step in the forest.
9
00:04:55,170 --> 00:04:57,750
Though the Tigers' empire stretched across the land,
10
00:04:59,920 --> 00:05:02,920
its roots reached deep into the halls of hell.
11
00:05:05,290 --> 00:05:07,370
With the help local villagers.
12
00:05:07,790 --> 00:05:11,790
the Sri Lankan army started excavating the forest
13
00:05:11,880 --> 00:05:16,000
for hidden weapons and riches.
14
00:06:42,420 --> 00:06:44,500
Anna, military.
15
00:06:45,080 --> 00:06:46,960
Do you want to toil away your whole life
16
00:07:03,460 --> 00:07:04,040
All boys, alert!
All boys, alert!
17
00:07:16,460 --> 00:07:17,250
Somu!
18
00:08:12,790 --> 00:08:13,710
Selva!
19
00:09:30,710 --> 00:09:33,170
COASTAL ANDHRA PRADESH INDIA
20
00:10:09,380 --> 00:10:10,290
Who are you people
21
00:10:29,170 --> 00:10:30,870
Answer me, you punks!
Answer me, you punks!
22
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
Where are you from
23
00:10:36,500 --> 00:10:37,460
Myanmar
24
00:10:38,830 --> 00:10:39,920
Or Bangladesh
25
00:10:41,670 --> 00:10:42,830
Or from Pakistan
26
00:10:43,960 --> 00:10:46,210
Are you terrorists or smugglers
27
00:10:46,790 --> 00:10:47,670
Huh
Huh
28
00:10:48,250 --> 00:10:50,580
These guys look well-trained, they won't answer.
29
00:10:51,250 --> 00:10:53,960
Charge them with every single unresolved case.
30
00:10:54,290 --> 00:10:55,170
Alright, sir.
31
00:10:55,250 --> 00:10:56,120
Get the files.
32
00:10:56,330 --> 00:10:57,250
Sri Lanka.
33
00:10:58,630 --> 00:10:59,580
Sri Lanka
34
00:11:00,250 --> 00:11:02,170
-Tigers
-Porter.
35
00:11:02,670 --> 00:11:05,330
A porter What are you here to carry
36
00:11:06,460 --> 00:11:07,330
Sir.
37
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
The militants
38
00:11:09,880 --> 00:11:11,420
burnt down everything in the village, sir.
39
00:11:13,040 --> 00:11:16,170
There's nothing left for us to make a living, sir.
40
00:11:17,250 --> 00:11:19,420
We're here to seek shelter.
41
00:11:19,830 --> 00:11:22,000
Do you think it's as easy as asking for a cigarette
42
00:11:25,130 --> 00:11:26,120
You're seeking shelter.
43
00:11:28,290 --> 00:11:30,210
You need an ID.
There are rules and regulations.
44
00:11:44,290 --> 00:11:45,120
Gold!
45
00:11:49,000 --> 00:11:50,790
This will suffice for the entry.
46
00:11:51,790 --> 00:11:52,960
And for identity proof
47
00:11:55,460 --> 00:11:56,790
Sir, so-much gold!
48
00:12:09,920 --> 00:12:10,790
Sir!
49
00:12:14,710 --> 00:12:16,750
I'm risking a lot for these bricks
50
00:12:17,380 --> 00:12:18,580
Be careful.
51
00:12:19,170 --> 00:12:21,250
Changing only the address,
or the names as well
52
00:12:21,630 --> 00:12:23,870
l'm really fond of my name.
53
00:12:23,880 --> 00:12:24,750
And that is?
54
00:12:27,540 --> 00:12:28,580
Ranatunga.
55
00:13:03,000 --> 00:13:04,250
This is the parcel, Madam President.
56
00:13:25,880 --> 00:13:27,870
To th onorable President,
57
00:13:28,000 --> 00:13:31,040
I'm wri is letter from Motupalli,
58
00:13:31,380 --> 00:13:35,580
a small village in the Prakasam district
of Andhra Pradesh.
59
00:13:35,750 --> 00:13:37,920
The hands writing
this letter may be small.
60
00:13:37,920 --> 00:13:39,670
but the issue at hand is big.
61
00:13:39,880 --> 00:13:43,790
My brothers have sent you
thier severed fingers.
62
00:13:43,880 --> 00:13:47,500
If you do not help us within 24 hours
63
00:13:47,670 --> 00:13:50,000
Only our severed fingers have arrived now
64
00:13:50,210 --> 00:13:53,500
the next time you'll receive our severed heads
65
00:14:00,130 --> 00:14:02,210
Call CBI Officer Sathyamurthy right now
66
00:14:03,210 --> 00:14:04,040
Immediately!
67
00:14:06,080 --> 00:14:06,920
Jai Hind, sir.
68
00:14:11,920 --> 00:14:12,330
Jai Hind, ma'am.
69
00:14:36,750 --> 00:14:39,120
I can hear that child's voice.
70
00:14:40,290 --> 00:14:42,960
I can see that kid's pain before my eyes.
71
00:14:44,830 --> 00:14:46,710
We have to do something, Sathyamurthy.
72
00:14:46,960 --> 00:14:48,540
This is'nt sensitive issue, ma'am.
73
00:14:49,380 --> 00:14:50,920
Before we take any action,
74
00:14:51,540 --> 00:14:53,460
We need to know what happened there
75
00:14:56,670 --> 00:15:00,290
We often claim to have progressed globally
76
00:15:00,710 --> 00:15:03,580
but people still have to go miles for justice
77
00:15:04,170 --> 00:15:05,540
It's not fair, Sathyamurthy.
78
00:15:08,790 --> 00:15:10,330
You must go to Motupalli
79
00:15:11,250 --> 00:15:13,540
Get all the information on what's is happening there
80
00:15:14,130 --> 00:15:16,040
And keep me updated constantly
81
00:15:16,750 --> 00:15:18,670
I'm giving you all the special permissions
82
00:15:19,290 --> 00:15:21,290
-Start immediately.
-Yes, ma'am
83
00:15:21,830 --> 00:15:22,420
Jai Hind!
84
00:15:28,880 --> 00:15:29,710
Listen.
85
00:15:30,460 --> 00:15:31,920
By the time I reach Hyderabad
86
00:15:32,380 --> 00:15:34,960
tell all the senior officers of the Revenue partment.
87
00:15:35,250 --> 00:15:38,750
and-a police officer who knows
everything about that place
88
00:15:39,000 --> 00:15:40,080
to come to the airport.
89
00:15:40,580 --> 00:15:42,870
And keep this extremely confidential.
90
00:15:43,750 --> 00:15:44,710
Yes, sir.
91
00:16:31,540 --> 00:16:32,460
This is Kishan!
92
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Kishan!
93
00:16:38,380 --> 00:16:41,960
We didn't listen when he asked us to leave.
94
00:16:42,460 --> 00:16:45,290
Hey, there's another person here.
95
00:18:05,580 --> 00:18:08,790
These bodies were found in a field
on the village outskirts
96
00:18:09,960 --> 00:18:11,790
But no one's speaking up.
97
00:18:29,040 --> 00:18:30,000
Anna!
98
00:18:34,960 --> 00:18:36,670
What happened in this village
99
00:18:39,790 --> 00:18:41,170
Will someone tell me
100
00:18:43,670 --> 00:18:45,040
Who did this
101
00:18:56,290 --> 00:18:57,210
Amma.
102
00:18:59,170 --> 00:19:01,120
I know you're scared to tell the truth.
103
00:19:02,420 --> 00:19:05,330
But your tears scream that
they were your loved ones
104
00:19:07,420 --> 00:19:08,370
Tell me.
105
00:19:08,670 --> 00:19:10,040
No one is going to talk!
106
00:19:16,210 --> 00:19:18,420
These are the dead ones.
These are the dead ones.
107
00:19:19,750 --> 00:19:22,500
And they are the living dead.
And they are the living dead.
108
00:19:24,330 --> 00:19:25,170
They?
109
00:19:25,500 --> 00:19:28,920
They sacrificed their lives to uplift you all.
110
00:19:29,500 --> 00:19:31,830
And these peopled
And these peopled
111
00:19:33,880 --> 00:19:38,620
They repay them by acting like strangers.
112
00:19:38,920 --> 00:19:39,790
Why?
113
00:19:40,830 --> 00:19:42,870
Because this village
114
00:19:44,330 --> 00:19:45,500
is not a village.
115
00:19:46,880 --> 00:19:48,620
It is a cremation ground.
116
00:19:50,380 --> 00:19:53,790
And everything is burned to ashes
in this godforsaken place.
117
00:19:55,580 --> 00:19:57,960
Burnt! Burnt to ashes!
118
00:20:00,880 --> 00:20:02,960
Look here, look!
119
00:20:03,580 --> 00:20:04,540
Have a look.
120
00:20:05,080 --> 00:20:05,960
Just look.
121
00:20:06,670 --> 00:20:08,540
Look at these hands.
122
00:20:10,630 --> 00:20:12,870
We have no one.
123
00:20:13,710 --> 00:20:14,790
A rakhi
124
00:20:16,380 --> 00:20:17,500
Look.
125
00:20:17,790 --> 00:20:20,960
Even in death, this hand points to
126
00:20:21,790 --> 00:20:23,790
the one who tied the rakhi.
127
00:20:25,210 --> 00:20:26,670
Brother!
128
00:20:29,210 --> 00:20:30,500
The sister has woken up now!
129
00:20:32,920 --> 00:20:33,460
My son!
130
00:20:34,040 --> 00:20:36,000
Here comes the mother
131
00:20:48,670 --> 00:20:50,000
Now you recognize him!
132
00:20:52,500 --> 00:20:53,710
Evryone is crying now.
133
00:20:56,170 --> 00:20:57,170
At I ast tell me now!
134
00:20:58,920 --> 00:21:00,420
Tell me who did this!
135
00:21:01,380 --> 00:21:02,750
Ranatunga!
136
00:21:31,420 --> 00:21:33,120
We can't do this?
137
00:21:33,630 --> 00:21:34,500
Screw you!
138
00:21:41,040 --> 00:21:41,830
Look.
139
00:21:43,000 --> 00:21:48,330
Of my sons, one thinks before
hitting someone.
140
00:21:49,000 --> 00:21:53,710
But the other one Somulu
doesn't even think at all.
141
00:21:55,000 --> 00:21:56,710
Do what you've been told
142
00:21:56,880 --> 00:21:58,790
before he arrives.
143
00:22:03,080 --> 00:22:05,290
But Amma it's a Supday.
144
00:22:06,210 --> 00:22:07,040
So?
145
00:22:08,710 --> 00:22:10,120
Don't you eat on Sundays?
146
00:22:10,710 --> 00:22:11,710
Drink on Sundays?
147
00:22:11,790 --> 00:22:12,620
Huh?
148
00:22:17,290 --> 00:22:20,120
Write tomorrow's date and sign.
149
00:22:21,080 --> 00:22:22,170
-Amma
-Come on!
150
00:22:24,330 --> 00:22:25,290
Do it!
151
00:22:28,330 --> 00:22:30,540
Duty and warrant?
Those are some big words.
152
00:22:31,330 --> 00:22:32,250
Whom do you want to arrest?
153
00:22:32,460 --> 00:22:33,330
Ranatunga!
154
00:22:33,750 --> 00:22:34,620
Ranatunga!
155
00:22:36,380 --> 00:22:38,790
It seems you haven't
heard that name before.
156
00:22:39,460 --> 00:22:41,750
Before it becomes
the last name that you'll ever hear
157
00:22:41,960 --> 00:22:43,290
Take a sick leave saying
158
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
"I'have not been at the station for a week
159
00:22:45,170 --> 00:22:46,000
And stay silent.
160
00:22:46,210 --> 00:22:47,000
Stop!
161
00:22:48,000 --> 00:22:50,420
Everybody stop! Stop!
162
00:22:50,630 --> 00:22:51,540
We won't ffiove forward!
163
00:22:53,040 --> 00:22:54,500
-Why
-We're afraid, madam.
164
00:22:54,670 --> 00:22:55,710
Aren't you ashame .
Aren't you ashame .
165
00:22:56,380 --> 00:22:57,500
You're a police officer!
166
00:22:57,960 --> 00:23:00,040
-Whom are you a afraid of
-He's Ranatung , madam.
167
00:23:00,250 --> 00:23:01,170
He's Ranatunga!
168
00:23:01,420 --> 00:23:02,500
I can't do this, madam.
169
00:23:02,880 --> 00:23:04,120
I have a family to take care of.
170
00:23:04,710 --> 00:23:05,790
I'm resigning on the spot!
171
00:23:06,380 --> 00:23:07,000
You can go.
172
00:23:07,250 --> 00:23:08,370
I cannotdo it, madam.
173
00:23:08,460 --> 00:23:09,290
Namaste, madam.
174
00:23:09,790 --> 00:23:11,580
Sorry, madam.
175
00:23:11,670 --> 00:23:13,080
Sorry, madam, I too am leaving.
176
00:23:13,670 --> 00:23:15,250
These men folk all ran away.
177
00:23:15,880 --> 00:23:17,080
Any of you want to leave too
178
00:23:17,380 --> 00:23:19,250
[In unison]
We all will come with madam.
179
00:23:29,380 --> 00:23:30,330
Beat them up!
180
00:23:32,000 --> 00:23:34,290
You good-for-nothings!
181
00:23:36,580 --> 00:23:38,040
Got your bangles on or what
182
00:23:41,630 --> 00:23:42,830
Stop them!
183
00:23:46,290 --> 00:23:46,790
Hey!
184
00:23:47,670 --> 00:23:48,460
Hey!
185
00:23:49,170 --> 00:23:50,170
Lo your voice!
186
00:23:52,670 --> 00:23:55,500
Or I'll tie you to the jeep
aul you to the lock up!
187
00:23:55,670 --> 00:23:56,750
How dare you?
188
00:23:58,250 --> 00:23:59,170
[in Tamil]
Mom?
189
00:24:14,250 --> 00:24:16,920
[in Tamil] Mom, why are you upset?
190
00:24:18,380 --> 00:24:20,170
[in Tamil] Leave it, I'll talk to her.
191
00:24:24,000 --> 00:24:24,750
Please, come inside.
192
00:24:27,130 --> 00:24:28,000
You all, too.
193
00:24:32,250 --> 00:24:33,120
Hey.
194
00:24:34,920 --> 00:24:35,790
Pour me a drink.
195
00:24:47,630 --> 00:24:50,170
You've come a long way, would you like s thing to drink
196
00:24:50,460 --> 00:24:51,370
Water o uice
Water o uice
197
00:24:52,380 --> 00:24:53,290
O' Madam.
198
00:24:54,210 --> 00:24:56,460
We're not here to enjoy your hospitality.
199
00:24:57,710 --> 00:25:00,670
That scum has beheaded ten people.
200
00:25:02,380 --> 00:25:03,080
Call him!
201
00:25:03,290 --> 00:25:05,210
Watch your to
s my husband.
202
00:25:06,580 --> 00:25:07,830
Do you have warrant
203
00:25:08,540 --> 00:25:09,370
Watch my tone?
204
00:25:09,380 --> 00:25:10,370
205
00:25:10,380 --> 00:25:14,330
He should be beaten and dragged naked through the streets.
206
00:25:15,000 --> 00:25:16,080
Ask him to come out!
207
00:25:17,830 --> 00:25:18,670
Do it!
208
00:25:23,630 --> 00:25:25,080
Close the door
209
00:25:27,330 --> 00:25:28,210
Hey, Vijaylakshmi.
210
00:25:28,960 --> 00:25:34,790
Before coming here, you should've remembered that you're not just a cop.
211
00:25:36,290 --> 00:25:37,460
You're also a woman.
212
00:25:38,380 --> 00:25:39,670
Strip them of their uniforms!
213
00:25:56,960 --> 00:25:57,870
[in Tamil] Don't spare them!
214
00:26:27,580 --> 00:26:29,710
Seems all that energy
215
00:26:30,580 --> 00:26:32,790
has boiled down to shame and fear now
216
00:26:48,670 --> 00:26:49,670
Thousands!
217
00:26:50,500 --> 00:26:53,710
My husbahd is going to kill thousands!
218
00:26:54,750 --> 00:26:55,960
Bharathi's husband.
219
00:26:57,170 --> 00:26:58,330
Ranatunga!
220
00:27:00,460 --> 00:27:03,670
Back then, Ram
was there to stop Raavan.
221
00:27:04,880 --> 00:27:07,670
But no Ram has been born
222
00:27:08,330 --> 00:27:09,920
to stop Ranatunga.
223
00:27:11,000 --> 00:27:12,920
This is our Lanka.
224
00:27:14,880 --> 00:27:19,750
Even God fears entering this Lanka.
225
00:27:23,130 --> 00:27:25,210
No Ged has come here before.
No Ged has come here before.
226
00:27:29,040 --> 00:27:30,710
No will He ever
227
00:27:46,630 --> 00:27:48,120
Hail Lord Ram!
228
00:27:54,130 --> 00:27:55,710
Through time and age, Rama's might
229
00:27:56,000 --> 00:27:57,920
Warrior with pride, facing the fight
230
00:27:58,000 --> 00:27:59,870
Forgiveness ind mind,
And Weapons so true
231
00:27:59,920 --> 00:28:01,710
An er controlled, in peace e grew
232
00:28:01,790 --> 00:28:03,750
The primal sound rings ma takes his stand
233
00:28:03,920 --> 00:28:05,580
With arrows and might, He rules the land
234
00:28:05,630 --> 00:28:07,540
Vedas and scriptures, His wisdom profound
235
00:28:07,580 --> 00:28:09,370
The hero of both gods And Qaen renowned
236
00:28:18,210 --> 00:28:18,620
Hai lord Ram
237
00:28:25,170 --> 00:28:28,540
The drums beat, the echoes ring
238
00:28:28,670 --> 00:28:32,120
From Ayodhya they march, Hear the warriors roar
239
00:28:32,420 --> 00:28:36,540
Thousands of Ijrave hearts,
Strong in t ir fight
240
00:28:36,880 --> 00:28:38,920
With courage in their souls,
They light the night
241
00:28:40,380 --> 00:28:42,920
Carrying bombs and the sharpest sword
242
00:28:47,210 --> 00:28:47,580
With arrows and spears, Ready to roar
243
00:28:50,880 --> 00:28:51,210
With Ayodhyas grace We*ll bring Havana to his place
244
00:28:52,170 --> 00:28:55,000
9 On the field, none shall be your cause well set them free
245
00:28:55,580 --> 00:29:01,000
O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim.
246
00:29:01,170 --> 00:29:03,290
Protect of the world, Lord of the drak and bright
247
00:29:03,880 --> 00:29:04,670
Hail Lord Ram! 5
248
00:29:07,830 --> 00:29:12,750
O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim.
249
00:29:12,750 --> 00:29:14,830
Protector of the world Lord of the dark and bright
250
00:29:14,880 --> 00:29:16,420
Hail Lord Ram!
251
00:29:18,630 --> 00:29:20,210
O Pure One, Victory to Sri Ram
252
00:29:21,580 --> 00:29:22,290
9 The Savior of Seetha, Seetha Ram
253
00:29:23,130 --> 00:29:25,040
Rama, the King, the Lord divine
254
00:29:25,130 --> 00:29:26,210
Garuda soars, His light will shine
255
00:29:26,290 --> 00:29:27,960
O Pure One, Victory to Sri Ram
256
00:29:28,210 --> 00:29:29,500
The Savior of Seetha, Seetha Ram
257
00:29:30,040 --> 00:29:32,750
Rama, the King, the Lord diving. ’
258
00:29:32,790 --> 00:29:33,830
Garuda soar His light will shine
259
00:29:34,000 --> 00:29:39,710
O Rama, Srr . Praise t Chant his name With reverence proclaim.
260
00:29:40,670 --> 00:29:41,040
Protector of the world,:
Lord of the dark and bright
261
00:30:00,790 --> 00:30:09,920
Hail Lord Ram!
262
00:30:20,040 --> 00:30:30,960
Each step with Purshottam, our guidede
263
00:30:31,130 --> 00:30:35,000
Through shifting skies and every tide
264
00:30:35,080 --> 00:30:46,040
I've seen it all, the highs and lows
265
00:30:46,330 --> 00:30:50,080
Known it all, where life goes
266
00:30:50,500 --> 00:30:54,290
With Ayodhya's grace
Well bring Ravana to his place
267
00:30:54,330 --> 00:30:58,210
On the field, none shall be, For your cause, well set them free
268
00:30:58,670 --> 00:31:04,170
O Rama, Sri Rama. Praise to Rama Chant his name, With reverence, proclaim
269
00:31:04,960 --> 00:31:05,870
Protect of the world, Lord of the drak and bright
270
00:31:06,210 --> 00:31:07,710
Hail Lord Ram!
271
00:31:10,380 --> 00:31:15,620
O Rama, Sri Rama. Praise to Rama Chant his name, With reverence, proclaim
272
00:31:15,750 --> 00:31:17,540
Protect of the world, Lord of the drak and bright
273
00:31:17,790 --> 00:31:19,290
Hail Lord Ram!
274
00:31:21,380 --> 00:31:21,750
275
00:31:21,830 --> 00:31:23,420
Through time and age, Rama's might
276
00:31:23,750 --> 00:31:25,120
Warrior with prides
Facing the fight
277
00:31:25,750 --> 00:31:27,210
?Forgiveness in mind,:
And weapons so true
278
00:31:28,420 --> 00:31:29,000
Anger controlled, ace he grew
279
00:31:29,130 --> 00:31:31,040
The primal sound rings as Rama takes his stand
280
00:31:31,460 --> 00:31:32,790
- With arrows and might, He rules the land
281
00:31:33,000 --> 00:31:34,670
Vedas and scriptures, His wisdom profound
282
00:31:34,960 --> 00:31:36,870
The hero of both gods And men renowned
283
00:31:40,710 --> 00:31:42,460
Hail Lord Ram!
284
00:31:57,460 --> 00:31:58,000
What can we tell him?
285
00:31:58,460 --> 00:31:59,710
Why don't you switch off the phene7
286
00:32:00,460 --> 00:32:02,170
But we have to give him
some answer, shouldn't we
287
00:32:02,250 --> 00:32:04,710
He gives orders like its nothing sitting in his AC chamber.
288
00:32:04,790 --> 00:32:05,750
Excuse mg sir.
289
00:32:06,500 --> 00:32:07,420
What is this place
290
00:32:10,290 --> 00:32:10,960
-Chirala area.
-Obirala area
291
00:32:11,250 --> 00:32:11,960
Yes, sir
292
00:32:12,750 --> 00:32:14,000
Why has the train stopped
293
00:32:14,670 --> 00:32:16,370
A cargo train deraile
ahead.
294
00:32:16,750 --> 00:32:17,870
It's-a single track.
295
00:32:18,420 --> 00:32:21,370
The track repair train has started
from Chennai and Vijayawada.
296
00:32:22,880 --> 00:32:24,460
It will take another tour to five hours.
297
00:32:25,170 --> 00:32:25,920
Oh, damn!
298
00:32:27,210 --> 00:32:28,290
I'm hungry.
299
00:32:29,750 --> 00:32:30,540
Can we get breakfast
300
00:32:30,880 --> 00:32:32,920
We were supposed to load it at the next station
301
00:32:33,380 --> 00:32:35,460
But not sure about this place.
302
00:32:35,830 --> 00:32:36,710
Yo igh t it over there.
303
00:32:36,710 --> 00:32:37,540
You might get it over there.
304
00:32:38,000 --> 00:32:38,370
Over there.
305
00:32:38,420 --> 00:32:38,830
306
00:32:38,830 --> 00:32:39,250
Over there.
307
00:33:22,330 --> 00:33:25,500
Amma
308
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
Do you have dal-roti
309
00:33:27,920 --> 00:33:30,000
We don't have dal-roti here, son.
310
00:33:30,420 --> 00:33:33,420
We serv d i, dosa, vada here.
311
00:33:33,670 --> 00:33:35,670
-Will it be fresh
-Of course
312
00:33:35,920 --> 00:33:38,040
We have piping hot idli. Want some
313
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
- Yes.
- Come on
314
00:33:44,380 --> 00:33:46,120
Amma Amma'
315
00:33:48,500 --> 00:33:51,370
You work alone
Is there no one else with you
316
00:33:51,710 --> 00:33:52,540
There is, dear.
317
00:33:53,500 --> 00:33:54,870
But they're not with me
318
00:33:56,670 --> 00:33:59,040
I've got to look after myself, right?
319
00:34:07,170 --> 00:34:08,870
You seem like you're new here.
320
00:34:09,130 --> 00:34:10,460
Where are you off to, son?
321
00:34:10,750 --> 00:34:11,620
Trekking.
322
00:34:12,170 --> 00:34:13,000
Oh!
323
00:34:27,460 --> 00:34:28,460
Let's have some tea
324
00:34:45,130 --> 00:34:46,710
Hey, make some tea!
325
00:34:47,250 --> 00:34:48,670
Hey, old hag, give me a beedi too.
326
00:34:49,250 --> 00:34:51,000
In the police enquiry it is revealed that the deceased are
327
00:34:51,290 --> 00:34:53,120
sleeper cell terrorists.
328
00:34:53,380 --> 00:34:55,830
Leaving the Tamil Nadu
government tongue-tied !
329
00:34:58,830 --> 00:35:00,620
-Give me the match box, you old hag.
-Please wait, I'll give it to you.
330
00:35:00,750 --> 00:35:02,960
Will your dead husband
give me the match box?!
331
00:35:13,000 --> 00:35:13,960
Get lost!
332
00:35:14,460 --> 00:35:15,420
Anna.
333
00:35:20,380 --> 00:35:21,170
Huh
334
00:35:21,880 --> 00:35:23,500
I was enjoying my steaming hot idlis.
335
00:35:24,290 --> 00:35:26,830
You pushed me, and my idli fell.
336
00:35:29,580 --> 00:35:31,000
You should apologize to me.
337
00:35:35,380 --> 00:35:40,170
Listen, we neither give nor take apologies.
338
00:35:40,880 --> 00:35:43,460
Get lost!
339
00:35:46,460 --> 00:35:47,290
Anna
340
00:35:49,380 --> 00:35:51,330
What's your issue What do you want
341
00:35:51,710 --> 00:35:54,250
Anna, I was having idli.
342
00:35:54,750 --> 00:35:56,960
You pushed me and it fell.
343
00:35:58,790 --> 00:35:59,620
Say sorry.
344
00:36:01,920 --> 00:36:03,000
- You want me o say, sorry
345
00:36:04,960 --> 00:36:05,370
Get lost!
346
00:36:07,130 --> 00:36:10,460
Hey, do you know who you're messing with
347
00:36:11,170 --> 00:36:12,790
Who are you And where are you from
348
00:36:13,380 --> 00:36:15,250
Listen, he wants him to say sorry.
349
00:36:15,500 --> 00:36:18,670
He wants us to apologize, say sorry
350
00:36:20,380 --> 00:36:20,960
Hey! Sorry my foot!
351
00:36:23,710 --> 00:36:25,330
Mad bugger! Get lost!
352
00:36:35,630 --> 00:36:43,170
The entire North has seen the force
of these two-and-a-haK kilo hands.
353
00:36:44,420 --> 00:36:46,210
Now, it's the South's turn
354
00:36:47,710 --> 00:36:48,960
When I lift these hands,
355
00:36:50,080 --> 00:36:53,330
the whole nation will rejoice!
356
00:36:54,580 --> 00:36:55,460
Apologize now!
357
00:38:46,750 --> 00:38:48,290
How dare you step into our territory and attack, us
358
00:38:57,420 --> 00:38:58,580
So is he noina to aoologize
359
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
Don't worry, Anna.
360
00:39:22,460 --> 00:39:23,540
will be sorted today.
361
00:39:24,250 --> 00:39:25,170
I'm telling you.
362
00:39:26,080 --> 00:39:30,620
No, no, thoseloys ngol aren't answering.
363
00:39:32,960 --> 00:39:33,500
Airight
364
00:39:33,540 --> 00:39:34,420
- I'll call you back.
365
00:39:35,790 --> 00:39:36,790
- Hey, woman.
366
00:39:36,880 --> 00:39:40,870
Why are you loitering around
Let me
367
00:39:41,380 --> 00:39:42,290
They they're waiting
368
00:39:42,500 --> 00:39:43,370
Throw some coffee at them.
369
00:39:43,380 --> 00:39:43,870
row som coffee at them.
370
00:39:43,920 --> 00:39:45,420
Served it an hour ago.
371
00:39:46,330 --> 00:39:46,710
They have to wait!
372
00:39:48,580 --> 00:39:51,170
Okey, that's enough!
373
00:39:51,170 --> 00:39:52,670
Move aside, come on.
374
00:39:53,000 --> 00:39:54,170
I told you to move
375
00:39:56,750 --> 00:39:57,540
My child,
376
00:39:58,170 --> 00:40:02,080
nothing happens to our face
with painting or denting
377
00:40:02,630 --> 00:40:04,370
-Wake up, dear.
-Daddy!
378
00:40:04,790 --> 00:40:05,870
Come on,
379
00:40:06,580 --> 00:40:07,790
-Come
-What are you doing
380
00:40:13,460 --> 00:40:14,670
Who's the groom?
381
00:40:16,080 --> 00:40:16,870
You?
382
00:40:17,460 --> 00:40:19,670
Here's the bride.
- Do you like her?
383
00:40:20,710 --> 00:40:21,670
Of course, you do!
384
00:40:22,040 --> 00:40:25,290
You both are
well suited for each other, sit
385
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
Where are the parents?
386
00:40:30,420 --> 00:40:30,750
Oh
387
00:40:32,420 --> 00:40:35,290
Your dad looks like a village peasant.
388
00:40:35,830 --> 00:40:38,040
And your mom like a paid extra
389
00:40:38,380 --> 00:40:39,120
Sit down.
390
00:40:39,460 --> 00:40:41,580
-What are ou saying
- How much do ou want Shut up!
391
00:40:42,290 --> 00:40:43,290
Tell me ho uch you want.
392
00:40:46,250 --> 00:40:47,370
Fine, 1'11 say it hen.
393
00:40:48,170 --> 00:40:49,540
niy one daughter.
394
00:40:49,830 --> 00:40:52,870
My whole empire is hers and her husba d's.
395
00:40:55,130 --> 00:40:55,750
You get up.
396
00:40:57,750 --> 00:40:59,080
I'm a software engineer in Bengaluru, sir.
397
00:40:59,380 --> 00:41:00,330
[In Telugu] To hell with your software!
398
00:41:02,460 --> 00:41:04,210
Forget Bangalore and Mangalore.
399
00:41:04,580 --> 00:41:06,210
I'm 100 times more!
400
00:41:06,880 --> 00:41:08,710
Now you work from home.
401
00:41:14,040 --> 00:41:15,500
Who is the wealthiest in this village?
402
00:41:17,000 --> 00:41:21,500
I am!
403
00:41:23,420 --> 00:41:25,710
Who's the king of thugs
404
00:41:26,000 --> 00:41:26,870
Who's the political kingmab - '
405
00:41:27,330 --> 00:41:27,710
I am!
406
00:41:28,330 --> 00:41:29,790
- Who's Ram Subba Reddy - I am
407
00:41:38,670 --> 00:41:39,500
Apologize.
408
00:41:43,000 --> 00:41:45,580
Yo hit me, then ask me to apologize?
Are you crazy?
409
00:41:45,880 --> 00:41:47,620
-I was enjoying my idli.
-Okay.
410
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
He pushed me.
411
00:41:49,380 --> 00:41:50,710
-The idli fell.
-Huh
412
00:41:50,790 --> 00:41:52,670
I told him to apologize.
413
00:41:53,580 --> 00:41:54,370
He
414
00:41:55,880 --> 00:41:57,330
-threw your name around.
-Huh
415
00:41:58,170 --> 00:41:59,290
-Say sorry.
-What!
416
00:42:00,210 --> 00:42:00,670
Apologize!
417
00:42:02,540 --> 00:42:04,370
- You crazy worn!
- I will
418
00:42:04,580 --> 00:42:07,290
Ypur husband is getting thrashed and you're laughing
419
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
You want me to get beaten up?
420
00:42:09,580 --> 00:42:11,330
-Righ?
-It's sadness, ear.
421
00:42:11,630 --> 00:42:14,330
"But in the form of laughter.
-I will
422
00:42:15,000 --> 00:42:16,580
- Now What do you want
-Say sorry.
423
00:42:17,210 --> 00:42:19,420
Stop it! Is thi a hand or a hammer?
424
00:42:20,290 --> 00:42:21,920
Hey, you fools!
425
00:42:22,000 --> 00:42:24,210
Why are you still stuffing your faces
426
00:42:24,290 --> 00:42:26,420
Stop looking at me and finish him off
427
00:42:40,290 --> 00:42:41,750
What happened?
428
00:42:43,210 --> 00:42:44,290
Just miss.
429
00:42:44,750 --> 00:42:45,920
Oh, okay.
430
00:43:10,960 --> 00:43:13,580
-What'sj happening now
-It got torn.
431
00:43:13,790 --> 00:43:16,040
Whose
-Ram Subba Reddy's.
432
00:43:16,290 --> 00:43:18,540
-That's great!
-You old hag!
433
00:43:24,540 --> 00:43:28,370
You came into my territ
and beat me like a dog.
434
00:43:29,540 --> 00:43:31,580
If my brother hears about this?
435
00:43:32,000 --> 00:43:35,290
He'll strip you naked
and cut you down in public.
436
00:43:41,460 --> 00:43:42,250
Who is he?
437
00:43:42,540 --> 00:43:43,580
Somulu
438
00:43:45,000 --> 00:43:46,080
My background.
439
00:43:46,580 --> 00:43:47,710
Will he say sorry?
440
00:44:02,040 --> 00:44:03,370
Why did you bring an entire army?
441
00:44:03,710 --> 00:44:07,040
Didn't I tell you that one officer is enough
442
00:44:08,500 --> 00:44:09,290
Who has served in the Prakasam district
443
00:44:10,250 --> 00:44:11,080
Jai Hind, sir.
444
00:44:11,750 --> 00:44:15,170
I was an SP there for five years, sir.
445
00:44:16,000 --> 00:44:18,710
Sorry, sir. The weather is bad. We can't ride the chopper.
446
00:44:19,540 --> 00:44:20,870
We can go by road, sir.
447
00:44:20,880 --> 00:44:23,000
We'll reach Motupalli in four to five hours, sir.
448
00:44:23,670 --> 00:44:26,620
Okay. Please collect the files from
the Revenue Department.
449
00:44:27,420 --> 00:44:28,250
-Let's go. - Sir
450
00:44:31,330 --> 00:44:33,620
You bought the MPs of the Parliament as well
451
00:44:34,210 --> 00:44:35,000
Huh
452
00:44:36,130 --> 00:44:41,920
Needs can compel you to become a sell-out
453
00:44:46,880 --> 00:44:48,670
CBI officer Sathyamurthy
454
00:44:48,790 --> 00:44:51,000
is currently he ing towards Motupalli
from Begumpet Airport!
455
00:44:51,330 --> 00:44:52,540
-Please handle this.
-What!
456
00:45:04,960 --> 00:45:05,830
Hello
457
00:45:05,920 --> 00:45:07,000
Tell me, Minister
458
00:45:07,250 --> 00:45:11,210
What was meant to be hidden has reached Delhi.
459
00:45:11,670 --> 00:45:15,420
A dangerous CBI officer
Sathya Murthy is on his way
460
00:45:16,130 --> 00:45:20,500
Get rid of all the evidence before he arrives.
461
00:45:21,580 --> 00:45:22,960
Finisfl it off quickly!
462
00:45:23,170 --> 00:45:24,750
Ranatunga has given you his word
463
00:45:25,920 --> 00:45:28,710
It will be done Don't worry too much
464
00:45:38,250 --> 00:45:39,210
Where is Somulu
465
00:45:39,250 --> 00:45:40,580
[cooing like a cuckoo]
466
00:45:56,420 --> 00:45:57,920
[cooing, like a cucko
467
00:45:59,710 --> 00:46:00,790
-Uh, sirO
-Hmm
468
00:46:00,960 --> 00:46:02,250
These papers are empty, sir.
469
00:46:02,830 --> 00:46:04,920
To sign these and put a stamp on it
470
00:46:09,500 --> 00:46:10,330
It 's all me!
471
00:46:19,170 --> 00:46:30,500
Whose phone is that?
472
00:46:33,540 --> 00:46:34,080
Mine.
473
00:46:59,880 --> 00:47:00,750
-Turn o the speaker!
- ello.
474
00:47:00,960 --> 00:47:02,790
Hello, can you hear me9
475
00:47:03,710 --> 00:47:04,540
-Hello.
-Where are ou
476
00:47:04,960 --> 00:47:06,330
Did you hav lun
477
00:47:08,420 --> 00:47:09,670
Where is your "background"
478
00:47:10,170 --> 00:47:11,500
When I spoke on the phone
479
00:47:12,170 --> 00:47:13,210
he was right here.
480
00:47:18,330 --> 00:47:21,330
he'll b t the timber warehouse
481
00:47:21,380 --> 00:47:23,080
l've pill the tablets in your pocket.
482
00:47:23,460 --> 00:47:24,500
Take them after eating something.
483
00:47:24,670 --> 00:47:26,330
0r else your blood pressure will drop.
484
00:47:26,750 --> 00:47:27,620
Yes, I will take them.
485
00:47:29,670 --> 00:47:30,540
You have low BP, is it
486
00:47:31,330 --> 00:47:32,460
Uh, yes.
487
00:47:32,750 --> 00:47:33,830
[whistles]
488
00:47:37,960 --> 00:47:38,750
Hello.
489
00:47:42,540 --> 00:47:46,540
Your bloo ressure won't rise
if you take just one tablet,
490
00:47:46,830 --> 00:47:51,540
but it will surely rise If you take
all of them at once.
491
00:47:51,790 --> 00:47:54,330
it could be at the sand quarry.
492
00:47:56,170 --> 00:47:57,830
Can you tell me one place where he'll be
493
00:47:58,540 --> 00:48:00,250
No! No!
494
00:48:02,540 --> 00:48:05,370
Uh* then*
He sutely is at the sand quarry.
495
00:48:11,630 --> 00:48:12,670
[Cooing like a cuckoo]
496
00:48:14,080 --> 00:48:15,830
Anyone else wants tablets
497
00:48:16,710 --> 00:48:19,080
Finish the work within an hour!
498
00:48:23,170 --> 00:48:24,040
[cooing like a cuckoo]
499
00:48:24,040 --> 00:48:25,670
[cooing like a c ckoo]
500
00:48:28,250 --> 00:48:29,790
[cooing like a cuckoo]
501
00:49:09,920 --> 00:49:10,960
Who is Somulu
502
00:49:37,330 --> 00:49:38,120
Where is Somulu!
503
00:49:38,290 --> 00:49:40,620
It's my job to break things.
504
00:49:43,750 --> 00:49:44,710
Loved it!
505
00:49:46,500 --> 00:49:47,670
I am Somul
506
00:49:48,710 --> 00:49:49,540
What do y nt
507
00:49:51,250 --> 00:49:52,080
Apologize!
508
00:49:52,130 --> 00:49:53,000
What
509
00:49:54,880 --> 00:49:55,750
What did you say
510
00:49:58,080 --> 00:49:59,750
[laughing]
He's u o say sftrry.
511
00:50:01,330 --> 00:50:03,290
Oy! I’ already in a bad mood. Apologize now!
512
00:50:06,670 --> 00:50:07,620
I'm talking
513
00:50:08,960 --> 00:50:11,500
why should I apologize, Crack Man
514
00:50:11,830 --> 00:50:13,080
I was having idli.
515
00:50:13,250 --> 00:50:15,120
-What!
-He shoved me.
516
00:50:15,330 --> 00:50:16,870
-Who
-Just shut up!
517
00:50:17,880 --> 00:50:18,710
The idli fell.
518
00:50:19,920 --> 00:50:21,580
He mentioned
Ram Subba Reddy's name.
519
00:50:22,670 --> 00:50:23,460
And he
520
00:50:24,630 --> 00:50:25,540
mentioned your name.
521
00:50:27,670 --> 00:50:29,000
Now, say sorry.
522
00:50:33,000 --> 00:50:34,750
[cooing like
cuckoo]
523
00:50:46,500 --> 00:50:49,250
Don't talk before
fighting.
524
00:50:50,210 --> 00:50:52,620
He might've mentioned Somulu's name.
525
00:50:53,960 --> 00:50:59,210
But you might not have heard
what this Somulu can do.
526
00:51:13,830 --> 00:51:16,000
-Apologi e,!
-Get Iost!
527
00:51:24,830 --> 00:51:26,790
When I start thrashing,
528
00:51:27,750 --> 00:51:29,080
I'll neither count
529
00:51:29,540 --> 00:51:30,460
nor listen!
530
00:51:31,420 --> 00:51:33,830
So, apologize now!
531
00:52:03,790 --> 00:52:04,790
Apologize!
532
00:52:25,460 --> 00:52:25,870
533
00:52:27,210 --> 00:52:29,710
Is he a cop?
534
00:52:29,790 --> 00:52:31,120
Maybe
535
00:52:31,170 --> 00:52:33,750
No, he
536
00:52:40,250 --> 00:52:42,040
Look at the w
537
00:52:42,290 --> 00:52:43,500
He must be
538
00:53:22,130 --> 00:53:23,000
Crack Man!
539
00:53:23,710 --> 00:53:25,500
You'll start flying now!
540
00:53:26,130 --> 00:53:28,710
You won't be leaving on your own two feet.
541
00:53:31,080 --> 00:53:33,170
Only your corpse will leave this place1
542
00:53:33,540 --> 00:53:34,870
Thrash this scoundrel!
543
00:54:23,080 --> 00:54:23,960
Apologize!
544
00:54:24,580 --> 00:54:25,670
Are you crazy!
545
00:54:26,670 --> 00:54:29,960
If my Anna finds out about this,
he'll drink your blood!
546
00:54:32,830 --> 00:54:33,620
Who’s he
547
00:54:34,750 --> 00:54:36,670
Ranatunga!
548
00:54:58,380 --> 00:54:59,670
Who is this Ranatunga
549
00:55:00,330 --> 00:55:01,750
Sir, fiifteen years ago
550
00:55:02,210 --> 00:55:03,540
a corrupt police officer,
551
00:55:03,880 --> 00:55:05,000
bribed with gold bricks,
552
00:55:05,460 --> 00:55:08,370
let four notorious international criminals into our country.
553
00:55:09,920 --> 00:55:13,040
Ranatunga bribed his way
into becoming an Indian citizen.
554
00:55:13,670 --> 00:55:17,500
He then went on to start his criminal empire here.
555
00:55:40,540 --> 00:55:41,420
Who are you
556
00:55:43,460 --> 00:55:44,250
What do you want
557
00:55:44,330 --> 00:55:45,120
Anna!
558
00:55:45,380 --> 00:55:46,500
Do you have a fat pig with you
559
00:55:46,580 --> 00:55:47,540
have a fat pig with you
560
00:55:47,580 --> 00:55:48,460
Huh
561
00:55:48,790 --> 00:55:49,620
Look for yourselves.
562
00:56:05,040 --> 00:56:05,960
Did you find it
563
00:56:05,960 --> 00:56:07,460
Not yet, Anna.
564
00:56:14,960 --> 00:56:16,170
Hey! Did you find ne
565
00:56:16,670 --> 00:56:18,120
Not yet, we're still looking for it.
566
00:56:23,000 --> 00:56:24,790
I got it.
567
00:56:26,960 --> 00:56:27,960
What are you doing here
568
00:56:28,670 --> 00:56:29,750
You just told me.
569
00:56:30,500 --> 00:56:32,170
Not a small one, but a large one.
570
00:56:44,750 --> 00:56:46,080
No! Let him go!
571
00:57:21,210 --> 00:57:23,290
572
00:57:26,880 --> 00:57:29,210
- [Sanskrit mantra]
573
00:57:30,750 --> 00:57:33,080
You not only need a boat to go into the river,
574
00:57:33,540 --> 00:57:35,250
but you'll also need to pay a commission
575
00:57:35,380 --> 00:57:37,870
to Pandulu Narayana and seek his permission.
576
00:57:41,250 --> 00:57:43,870
What are these permission-commission shenanigans, you scoundrel!
577
00:57:45,000 --> 00:57:46,580
Does your father own this river
578
00:57:46,830 --> 00:57:48,290
Beat this scoundrel up!
579
00:57:49,920 --> 00:57:50,790
Know your place!
580
00:57:51,290 --> 00:57:54,670
Bloody worthless porter! Take your attitude elsewhere.
581
00:57:54,880 --> 00:57:57,080
If you want to live here, learn to kiss my feet!
582
00:57:57,290 --> 00:57:58,830
You'll have to obey all my commands'
583
00:57:59,210 --> 00:58:00,670
You’ll pa fne r for the boat
584
00:58:00,880 --> 00:58:02,870
and give me asha of your catch.
585
00:58:03,630 --> 00:58:04,670
Do you unde
nd
586
00:58:07,000 --> 00:58:07,580
Let's go!
587
00:58:16,210 --> 00:58:21,210
PLAY & WIN UNLIMITED GET 100% JOINING BONUS & 5% WEEKLY CASHBA ENJOY EASY & LEGAL BETTING PLATFORM.
588
00:58:39,290 --> 00:58:40,750
You called me a porter.
589
00:58:42,170 --> 00:58:43,120
I'll accept that.
590
00:58:44,330 --> 00:58:46,620
You told me to leave the village.
591
00:58:49,080 --> 00:58:50,120
I'll accept that too.
592
00:58:51,920 --> 00:58:55,000
But whoever raises a hand against my brother'
593
00:58:58,460 --> 00:59:00,710
will die like a pig!
594
00:59:02,290 --> 00:59:03,920
[cooing like a cuckoo]
595
00:59:08,170 --> 00:59:08,830
596
00:59:19,040 --> 00:59:20,540
Bloody worthless porter!
597
00:59:25,330 --> 00:59:25,710
gfei too smart,
598
00:59:27,750 --> 00:59:29,040
and dump your bodies in the sea!
599
00:59:45,920 --> 00:59:49,210
After these two murders, fear gripped the entire area.
600
00:59:53,920 --> 00:59:56,460
and turned it into the darkness of an eternal night.
601
01:00:57,750 --> 01:00:59,420
And gradually
602
01:01:00,210 --> 01:01:03,750
he started recruiting
16 to 18-year-old boys
603
01:01:04,330 --> 01:01:05,420
using motorcycles,
604
01:01:05,920 --> 01:01:07,080
unlimited booze,
605
01:01:07,630 --> 01:01:08,920
weed and drugs.
606
01:01:18,920 --> 01:01:20,920
After he established his empire,
607
01:01:21,170 --> 01:01:22,670
Ranatunga gradually
608
01:01:23,250 --> 01:01:26,540
brought his family from SriLanka and then
609
01:01:26,670 --> 01:01:28,330
brought his henchmen.
610
01:01:28,920 --> 01:01:30,040
- And in those forty villages,
611
01:01:30,880 --> 01:01:32,460
it's not our government that rules,
612
01:01:34,830 --> 01:01:36,460
but Ranatunga
613
01:01:40,130 --> 01:01:41,710
He raised an army this way,
614
01:01:41,710 --> 01:01:42,420
Her raised an army this way,
615
01:01:42,880 --> 01:01:44,080
and before we knew it,
616
01:01:44,830 --> 01:01:47,040
had conquered forty villages.
617
01:01:48,080 --> 01:01:49,540
In the past fifteen years,
618
01:01:50,750 --> 01:01:52,500
no power in that area
619
01:01:53,790 --> 01:01:55,420
has been able to put a dent in his empire.
620
01:02:25,380 --> 01:02:26,460
Your Jaat!
621
01:02:34,750 --> 01:02:36,920
Oy! Where's your brother
622
01:02:36,920 --> 01:02:38,920
The Jaats, jewels of the land
623
01:02:40,290 --> 01:02:44,500
We break all barriers with our hands
624
01:02:45,710 --> 01:02:48,500
Step back, the Jatt moves ahead
625
01:02:48,750 --> 01:02:51,290
Oy! What are you doing!
626
01:02:51,420 --> 01:02:55,460
With strength and spirit, We rise instead
627
01:03:07,630 --> 01:03:08,460
Anna..
628
01:03:25,420 --> 01:03:26,540
Call you brother.
629
01:03:43,960 --> 01:03:44,920
Anna!
630
01:03:48,460 --> 01:03:49,790
Anna!
631
01:04:39,670 --> 01:04:40,170
Who are you
632
01:04:43,830 --> 01:04:46,670
Apologize!
633
01:04:53,960 --> 01:04:54,620
For what
634
01:05:01,040 --> 01:05:02,830
I was having Idli
635
01:05:03,420 --> 01:05:05,580
Oh, God! There he goes again.
636
01:05:05,790 --> 01:05:07,080
He pushed me.
637
01:05:09,500 --> 01:05:10,000
ked him to apologize.
638
01:05:10,290 --> 01:05:11,330
I asked him to apologize.
639
01:05:12,210 --> 01:05:13,210
He refused.
640
01:05:14,750 --> 01:05:15,500
So,
641
01:05:16,080 --> 01:05:17,370
Beat him to a pulp.
642
01:05:19,790 --> 01:05:20,670
He mentioned Rama Subba Reddy.
643
01:05:21,790 --> 01:05:24,790
Rama Subba Reddy didn't apologize either.
644
01:05:25,790 --> 01:05:30,370
- He mentioned Somulu!
645
01:05:33,540 --> 01:05:34,370
And this one
646
01:05:36,210 --> 01:05:37,120
mentioned you.
647
01:05:44,290 --> 01:05:45,790
Will you apologize
648
01:05:46,670 --> 01:05:49,040
Or will you too pass t tu
649
01:06:14,290 --> 01:06:17,580
You made a mountain out of a molehill.
650
01:06:21,500 --> 01:06:22,460
You idiot!
651
01:06:28,830 --> 01:06:29,670
Thambi,
652
01:06:31,500 --> 01:06:33,830
there's no one above me.
653
01:06:34,920 --> 01:06:37,120
The buck stobs with me!
654
01:06:40,080 --> 01:06:40,750
Sorry
655
01:06:46,670 --> 01:06:47,500
What
656
01:06:48,420 --> 01:06:49,250
What
657
01:07:06,420 --> 01:07:07,870
Sounds so good!
658
01:07:09,790 --> 01:07:11,790
I am satisfied.
659
01:07:19,210 --> 01:07:20,040
Love you, sir.
660
01:07:23,380 --> 01:07:27,540
- I would have left had you apologized earlier.
661
01:07:27,670 --> 01:07:31,580
- That's why you're here and he' there.
662
01:07:35,040 --> 01:07:36,040
Love you, sir.
663
01:08:09,670 --> 01:08:11,290
-Why is he coming back
-Brother!
664
01:08:11,670 --> 01:08:14,080
-Who else does he want an apology from
- You
665
01:08:39,830 --> 01:08:42,460
Hey, you wanted me to apologize, didn't you
666
01:08:43,830 --> 01:08:46,420
I did. Now get lost.
667
01:08:49,130 --> 01:08:50,710
I’ve been observing since morning.
668
01:08:52,130 --> 01:08:54,420
Those people at the dhaba were armed.
669
01:08:58,040 --> 01:09:02,170
There were sacks of money
at Rama Subba Reddy's house.
670
01:09:05,920 --> 01:09:10,170
Blank papers were being
stamped at the registration office.
671
01:09:12,500 --> 01:09:17,920
And right outside your house,
is a police jeep covered with a tarpaulin.
672
01:09:24,210 --> 01:09:25,790
And inside your housed?
673
01:11:15,000 --> 01:11:18,540
[inTamil] You morons! He barged into my house
674
01:11:18,710 --> 01:11:20,870
and thrashed my son!
675
01:11:21,580 --> 01:11:24,120
What are you looking at, you imbecile Kill him!
676
01:13:48,080 --> 01:13:51,620
I can kill for a girl's dignity.
677
01:13:51,920 --> 01:13:55,290
-Why do you care
-They're my sisters.
678
01:13:58,210 --> 01:14:01,670
Their plight has made me furious.
679
01:14:02,880 --> 01:14:05,710
I'm taking them with me.
680
01:14:06,630 --> 01:14:08,040
Shoot me!
681
01:14:08,420 --> 01:14:13,500
The very land you stand on, the sky,
682
01:14:14,630 --> 01:14:17,710
the ocean, I own it all!
683
01:14:19,040 --> 01:14:22,920
The sun begs me for light.
684
01:14:24,130 --> 01:14:25,120
The ocean fears my depths.
685
01:14:29,710 --> 01:14:32,710
-Shoot!
-I am a Jaat.
686
01:14:34,040 --> 01:14:37,080
Even after being beheaded,
our hands do not drop the weapon.
687
01:14:38,170 --> 01:14:41,830
I will burn you and your Lanka to dust.
688
01:14:42,170 --> 01:14:45,080
If ouïe a Jaat, I m Ranatunga!
689
01:14:45,960 --> 01:14:47,750
You're o match for my lunacy.
690
01:14:48,750 --> 01:14:50,670
This ' Ranatunga's Lanka.
691
01:14:51,380 --> 01:14:53,870
Roads here are n t measured in miles,
692
01:14:54,750 --> 01:14:56,750
but by the number of corpses on them.
693
01:14:57,130 --> 01:14:58,750
-Shoot.
-Shoot!
694
01:14:59,540 --> 01:15:00,870
-[in Tamil] Let it go.
695
01:15:00,960 --> 01:15:01,290
696
01:15:02,250 --> 01:15:03,080
Shoot!
697
01:15:07,250 --> 01:15:09,540
[in Tamil] Don't make any
rash decisions in your anger.
698
01:15:10,920 --> 01:15:12,460
[in Tamil] We have a job to do
699
01:15:17,170 --> 01:15:19,750
[Tamil] Let it
We'll deal with it later
700
01:15:46,880 --> 01:15:49,000
You like flaunting your power, don't you?
701
01:15:49,790 --> 01:15:52,540
Go on. Take them with you.
702
01:16:25,960 --> 01:16:26,960
Hey Jaat. Listen up!
703
01:16:28,130 --> 01:16:33,000
You'll find Ranatunga at every step here.
704
01:16:34,420 --> 01:16:38,750
You'll plead for death before the sun sets.
705
01:16:40,130 --> 01:16:40,960
Alright.
706
01:16:42,170 --> 01:16:43,040
We'll see how that goes.
707
01:16:54,170 --> 01:16:55,040
Your Jaat
708
01:16:55,040 --> 01:16:58,960
The Jatt tribe, jewels of the land
709
01:16:59,040 --> 01:17:04,040
We break all barriers with our hands
710
01:17:04,460 --> 01:17:09,250
Step back, the Jatt moves ahead
711
01:17:09,460 --> 01:17:14,250
With s rength and spirt, We'rise instead
712
01:17:23,540 --> 01:17:24,210
Your Jaat
713
01:18:54,420 --> 01:18:55,710
Where is your olice station
714
01:19:34,040 --> 01:19:34,870
Tell me.
715
01:19:40,630 --> 01:19:43,080
the roads in our state are not proper.
716
01:19:43,710 --> 01:19:46,120
It's riddled with potholes, where will you go
717
01:19:48,830 --> 01:19:50,040
My guest house is nearby.
718
01:19:51,250 --> 01:19:53,040
And there' a vehicle filled with money.
719
01:19:53,710 --> 01:19:57,330
Stay there for two days and make merry.
720
01:19:57,710 --> 01:20:00,540
And submit your report to Delhi,
721
01:20:01,380 --> 01:20:05,040
citing t everything is fine.
722
01:20:05,040 --> 01:20:05,870
That's all.
723
01:20:09,500 --> 01:20:10,330
It isn't for free.
724
01:20:11,540 --> 01:20:13,370
I have a manifesto.
725
01:20:17,630 --> 01:20:19,580
You're retiring in two years, right
726
01:20:19,880 --> 01:20:25,120
I'll make ydu the governor of a wealthy state.
727
01:20:25,130 --> 01:20:26,040
Your life will be settled.
728
01:20:26,380 --> 01:20:27,330
Happy, huh
729
01:20:30,830 --> 01:20:35,210
I have worked in states like Assam, Kerala. Bengal, Punjab.
730
01:20:35,670 --> 01:20:36,540
Wherever I went,
731
01:20:37,540 --> 01:20:40,170
politicians like you always made me
the same offers and bribes.
732
01:20:46,000 --> 01:20:49,170
Look, I’m going to Motupalli.
733
01:20:50,040 --> 01:20:51,620
I'll conduct enquiries there.
734
01:20:52,580 --> 01:20:55,670
If your name comes out in the enquiries
735
01:20:57,040 --> 01:21:00,460
I'll make you run naked through the streets of Delhi!
736
01:21:01,880 --> 01:21:03,120
I'm a local minister!
737
01:21:05,330 --> 01:21:06,370
I'm from the CBI!
738
01:21:06,960 --> 01:21:07,750
We're ruthless!
739
01:21:08,540 --> 01:21:09,830
I've killed 55 criminals in encounters!
740
01:21:24,380 --> 01:21:25,250
[in Tamil] Why did you let him go!
741
01:21:26,670 --> 01:21:32,670
-Why did you leave him alive!
-Amma!
742
01:21:49,380 --> 01:21:51,540
He dared to touch my brother
743
01:21:52,210 --> 01:21:54,120
He dared t insult our household.
744
01:21:55,170 --> 01:21:57,960
Killing him within thesp walls
745
01:21:59,670 --> 01:22:01,790
wouldn't have avenged his disrespect to our household.
746
01:22:02,960 --> 01:22:08,500
I'II kill that man-eating tiger in front of everyone.
747
01:22:10,210 --> 01:22:11,370
This is my promise!
748
01:22:20,000 --> 01:22:21,960
I couldn't stop Sathyamurthy.
749
01:22:22,630 --> 01:22:24,290
He's rushing towards Motupalli like a tornado!
750
01:22:27,670 --> 01:22:29,170
Neither will he enter this place,
751
01:22:30,460 --> 01:22:31,960
nor will he leave.
752
01:22:34,830 --> 01:22:37,790
A central minister got involved
to protect a mere rowdy.
753
01:22:39,250 --> 01:22:41,170
There is definitely a strong reason behind this.
754
01:22:41,460 --> 01:22:43,830
Do you have at least a smallest clue on him
755
01:22:43,830 --> 01:22:45,790
One second, sir. I think I have.
756
01:22:53,880 --> 01:22:55,370
This is the FIR against him when he first arrived
757
01:22:55,460 --> 01:22:56,790
at the coastal police station.
758
01:26:41,920 --> 01:26:44,040
Sir, you changed your vehicle all of a sudden
759
01:26:45,830 --> 01:26:49,000
The minister mentioned the pothole-ridden roads, didn't he
760
01:27:02,710 --> 01:27:04,420
-Got it’
-Got it. sir.
761
01:27:07,130 --> 01:27:08,040
Criminal minds.
762
01:27:26,250 --> 01:27:34,620
Is anyone here!
763
01:27:37,670 --> 01:27:39,370
•Is there a hospital nearly
‘anyone here!
764
01:27:40,880 --> 01:27:41,870
Is anyone here!
765
01:27:42,130 --> 01:27:43,580
-Is anyone here!
-Please help!
766
01:27:43,920 --> 01:27:45,330
Our friend is injured!
767
01:27:46,380 --> 01:27:49,250
-Someone come out!
-Someone help us!
768
01:27:49,290 --> 01:27:50,420
Is anyone here!
769
01:27:50,710 --> 01:27:52,210
Please help us!
770
01:27:56,790 --> 01:27:57,420
You'll be al
771
01:27:58,170 --> 01:27:59,290
Is anyone here!
772
01:28:06,580 --> 01:28:07,370
I'll fetch it right away.
773
01:28:10,380 --> 01:28:12,460
You'll be alright!
774
01:28:12,540 --> 01:28:13,500
Sir, is fetching water for you.
775
01:28:13,920 --> 01:28:14,670
Look here.
776
01:28:15,330 --> 01:28:16,370
He’ll bring water
777
01:28:17,460 --> 01:28:19,000
Sir, will get you water You'll be alright!
778
01:28:20,290 --> 01:28:22,120
Look here.
779
01:28:23,630 --> 01:28:24,250
He's bringing water.
780
01:28:26,460 --> 01:28:27,330
You'll be alright.
781
01:28:47,670 --> 01:28:48,960
Hefe coming, don't worry.
782
01:29:08,000 --> 01:29:09,580
a am, this is her first day at ork.
783
01:29:13,420 --> 01:29:15,540
Every day could be in the last day
in the line of duty
784
01:29:18,290 --> 01:29:19,670
I'm on duty, madam
785
01:29:36,750 --> 01:29:38,540
The screams of your sister.
786
01:29:39,250 --> 01:29:41,210
the silence of that village,
787
01:29:42,540 --> 01:29:44,170
how did you like this gift of mine
788
01:29:46,500 --> 01:29:48,670
The distance here is not measured in miles,
789
01:29:49,790 --> 01:29:51,790
but in bodies scattered on the roads.
790
01:29:52,540 --> 01:29:56,420
Each of your sisters will be killed
in the same way.
791
01:29:58,130 --> 01:30:00,080
But, before'I kill you,
792
01:30:00,880 --> 01:30:03,620
I'll make your pride kneel before me
793
01:30:04,210 --> 01:30:05,790
I will put you in such a condition
794
01:30:07,130 --> 01:30:07,960
that you
795
01:30:10,380 --> 01:30:11,870
And apologize.
796
01:30:12,380 --> 01:30:14,500
countdown begins now.
797
01:30:15,580 --> 01:30:16,370
Come on!
798
01:30:17,250 --> 01:30:18,710
I am waiting.
799
01:30:22,210 --> 01:30:26,620
How is he getting to know
what's going on here?
800
01:30:27,580 --> 01:30:28,670
hat happened in this village
801
01:30:30,920 --> 01:30:32,040
Where are all the villagers
802
01:30:33,960 --> 01:30:37,750
And why did you all go to arrest Ranatunga?
803
01:30:39,170 --> 01:30:41,670
We had found bodies in this area earlier too.
804
01:30:43,960 --> 01:30:46,250
But, for the first time, a witness came forward.
805
01:30:47,540 --> 01:30:50,500
This is why I went ahead to arrest Ranatunga.
806
01:30:51,380 --> 01:30:52,960
But when we arrived there,
807
01:30:55,170 --> 01:30:57,670
we discovered a terrifying truth.
808
01:31:06,830 --> 01:31:07,370
Davos.
809
01:31:10,630 --> 01:31:11,870
This meeting has been in plan for tow months.
810
01:31:12,210 --> 01:31:14,120
Be brief in whatever you're about to tell us.
811
01:31:14,960 --> 01:31:16,580
I'm off to London with my family,
812
01:31:16,710 --> 01:31:17,960
-I'll miss my flight.
-Yes, sir.
813
01:31:18,130 --> 01:31:19,750
Sic my boss.
814
01:31:19,960 --> 01:31:21,250
Nice meeting you, sir.
815
01:31:21,460 --> 01:31:22,920
Welcome. Please come.
816
01:31:23,580 --> 01:31:26,670
The events of 6th August 1945
in Hiroshima and Nagasaki
817
01:31:27,250 --> 01:31:30,040
put an end to the World War, which had lasted for six years,
818
01:31:30,500 --> 01:31:31,960
in just six days.
819
01:31:32,960 --> 01:31:37,750
That day, the world learned
about the destructive power of uranium.
820
01:31:39,130 --> 01:31:40,540
Why have you called me to this meeting
821
01:31:40,750 --> 01:31:42,670
-Why me
-I'll come to the point.
822
01:31:45,920 --> 01:31:48,040
Scientists have discovered
-an ALTERNATIVE to Uranium.
823
01:31:49,130 --> 01:31:50,790
The rarest radioacitve material.
824
01:31:52,290 --> 01:31:53,210
Thorium
825
01:31:53,540 --> 01:31:57,670
A few months our geo satellites identified two deposits of thorium
826
01:31:58,380 --> 01:31:59,790
One on e wes rn coast of Australia,
827
01:32:00,250 --> 01:32:01,920
and ther
on othe southeas ern coast of India.
828
01:32:02,080 --> 01:32:03,790
Over here, ay of Bengal.
829
01:32:09,540 --> 01:32:11,040
this area about 100 kilometers
830
01:32:11,080 --> 01:32:12,460
has the best thorium.
831
01:32:15,330 --> 01:32:17,920
So that we can separate the thorium from the sand
832
01:32:18,170 --> 01:32:19,790
purify it and sell it outside India.
833
01:32:20,170 --> 01:32:22,920
We're ready to pay whatever the cost is to make this happen.
834
01:32:24,040 --> 01:32:25,250
The rules won't allow this,
835
01:32:26,540 --> 01:32:28,870
but at you said at the end,
836
01:32:29,290 --> 01:32:30,120
something about money,
837
01:32:30,460 --> 01:32:31,330
that impressed me.
838
01:32:33,130 --> 01:32:35,750
Resorts, ports, fisheries, etc..
839
01:32:36,630 --> 01:32:39,500
acquire land under the pretext of developing them.
840
01:32:40,460 --> 01:32:41,540
That's not possible, sir.
841
01:32:42,170 --> 01:32:44,460
A scam that occurred under the guise of
842
01:32:44,670 --> 01:32:45,750
developing the coastal corridor was uncovered
843
01:32:46,210 --> 01:32:47,540
and it backfired terribly
844
01:32:48,170 --> 01:32:50,210
The fallout from that was a court oder
845
01:32:50,500 --> 01:32:53,290
that sfeïed no one could buy an inch of that land
846
01:32:53,710 --> 01:32:55,830
withou e signature of the villagers.
847
01:32:56,460 --> 01:32:58,670
The media very interested in this case
848
01:32:59,750 --> 01:33:00,790
No one can pull this off.
849
01:33:06,960 --> 01:33:08,370
Ranatunga!
850
01:33:23,540 --> 01:33:27,080
Touched the blows, brushed the hair,
And yet, you're still right there
851
01:33:28,290 --> 01:33:30,420
Grabbed your hand,
Had you dancing through
852
01:33:30,790 --> 01:33:31,670
And still, you slipped right through
853
01:33:33,080 --> 01:33:36,330
Touched the blows, brushed the hair,
And yet, you're still right there
854
01:33:38,290 --> 01:33:38,830
bed your hand, dancing through
855
01:33:38,920 --> 01:33:39,960
Grabbed your hand,
Had you dancing through
856
01:33:40,250 --> 01:33:41,170
And still, you slipped right through ’
857
01:33:42,040 --> 01:33:43,580
When your hand brushed my side?
858
01:33:45,040 --> 01:33:46,750
This wasn't a mistake
lt's no ordinary ride
859
01:33:46,880 --> 01:33:49,120
When your hand brushed my side
860
01:33:50,880 --> 01:33:51,370
This wasn't a mistake
It's no ordinary ride
861
01:33:52,210 --> 01:33:56,290
Tell me straight, or whisper it soft!
862
01:33:56,920 --> 01:34:01,040
I'll offer my heart, it's fof you,
but first, say sorry it's overdue
863
01:34:06,420 --> 01:34:07,920
I'll take your heart, No one else but you
864
01:34:08,040 --> 01:34:10,420
But first, say sorry, it's overdue
865
01:34:15,920 --> 01:34:20,120
I'll offer my heart, it's fof you,
but first, say sorry it's overdue
866
01:34:20,670 --> 01:34:21,170
I'll take your heart, No one else but you
867
01:34:21,170 --> 01:34:22,210
take your heart, one else but you
868
01:34:22,210 --> 01:34:24,790
But first, say sorry, it's overdue
869
01:34:25,380 --> 01:34:29,870
Eyes like a storm, They make me lose my calm
870
01:34:30,380 --> 01:34:33,420
Love's a liquor, it lifts me high
871
01:34:34,920 --> 01:34:37,000
Eyes like a storm, They make me lose my calm
872
01:34:37,540 --> 01:34:39,210
My heart is yours,
Like a king's own charm
873
01:34:39,880 --> 01:34:43,080
Love's a liquor, it lifts me high
874
01:34:44,460 --> 01:34:45,960
I'll take your heart,
No one else but you
875
01:34:46,000 --> 01:34:48,620
But first, say sorry, it's overdue
876
01:35:11,630 --> 01:35:17,290
Say sorry
877
01:35:26,420 --> 01:35:30,750
Say those hollow words,
You'll feel the cost
878
01:35:30,830 --> 01:35:33,370
- You won't witness the power you've lost
879
01:35:33,670 --> 01:35:37,710
Make false promises,
And you I'll be caught
880
01:35:38,000 --> 01:35:40,710
You never
The lies you take back
the lies you've brought
881
01:35:41,460 --> 01:35:43,250
Whispers fill the city streets
882
01:35:43,290 --> 01:35:45,620
News, news, news, on repeat
883
01:35:45,710 --> 01:35:48,000
Your gaze is mischief, full of fire
884
01:35:48,210 --> 01:35:50,210
Eyes, eyes, eyes, full of desire
885
01:35:52,630 --> 01:35:54,790
Your gaze is mischief, full of fire
886
01:35:54,960 --> 01:35:59,870
Don't open
The vault Of beauty so bold
887
01:36:00,210 --> 01:36:04,670
I'll offer my heart, it's all for you
- But first, say sorry, it's overdue
888
01:36:15,250 --> 01:36:16,370
This is got normal soil.
889
01:36:17,330 --> 01:36:18,540
This soil
890
01:36:19,210 --> 01:36:20,790
sells for millions of rupees.
891
01:36:23,830 --> 01:36:27,710
If you manage to evacuate
these 30 villages in the coastal area
892
01:36:28,210 --> 01:36:31,370
and tran fer the papers to them.
893
01:36:32,040 --> 01:36:33,540
You'll get
894
01:36:34,040 --> 01:36:36,540
250 billion rupees in return.
895
01:36:38,710 --> 01:36:43,250
We established this empire by instilling
the fear of death among people.
896
01:36:45,040 --> 01:36:46,870
Why would we give it up just because
you came along and asked us
897
01:36:47,920 --> 01:36:48,830
You may leave now.
898
01:36:49,000 --> 01:36:51,080
No matter how long you stay here,
899
01:36:51,130 --> 01:36:53,670
your husband will always be called a rowdy.
900
01:36:56,250 --> 01:37:00,790
Imagine if you could go back
to the place you came from,
901
01:37:00,960 --> 01:37:03,210
richer by 250 billion rupees.
902
01:37:04,460 --> 01:37:05,370
Think about it.
903
01:37:18,170 --> 01:37:18,830
Deal okay!
904
01:37:19,040 --> 01:37:21,500
Dear Lord, let, there be
love and peace among us
905
01:37:21,540 --> 01:37:23,500
We offer everything that is ours to you.
906
01:37:23,710 --> 01:37:25,170
-Amen!
-Amen!
907
01:37:38,210 --> 01:37:39,750
The Lord is busy at this moment.
908
01:37:41,170 --> 01:37:42,040
That is why
909
01:37:43,460 --> 01:37:45,500
He has sent Ranatunga in his place.
910
01:37:46,210 --> 01:37:48,040
I have brought gifts for everyone.
911
01:37:49,290 --> 01:37:50,040
Somulul
912
01:38:05,170 --> 01:38:06,830
and |ive to see ano her day
913
01:38:07,790 --> 01:38:11,370
We won't sign them!
914
01:38:14,210 --> 01:38:16,290
We're already doing what you asked.
915
01:38:16,670 --> 01:38:18,500
Why are you taking away our homes!
916
01:39:15,460 --> 01:39:17,370
It's not only our village that is suffering,
917
01:39:18,080 --> 01:39:20,420
but the surrounding 30 villages
are facing similar injustice.
918
01:39:21,080 --> 01:39:23,210
Neither the system nor the police
919
01:39:23,290 --> 01:39:25,080
are helping us
920
01:39:25,960 --> 01:39:28,080
We urge the government
921
01:39:28,460 --> 01:39:30,870
to intervene immediately
and protect us from Ranatunga.
922
01:39:31,880 --> 01:39:32,710
Or else!
923
01:39:33,290 --> 01:39:35,830
Our village, livelihood ery'thing will get destroyed.
924
01:39:36,630 --> 01:39:37,460
Please!
925
01:39:37,630 --> 01:39:38,460
Please save us!
926
01:39:39,290 --> 01:39:40,670
Call Ranatunga.
927
01:39:44,380 --> 01:39:45,000
Hey, Old Hag, just wait!
928
01:40:29,830 --> 01:40:33,960
She doesn’t even know whether the stuff she's eating is rice or soil
929
01:40:36,500 --> 01:40:38,460
So much injustice took place here.
930
01:40:39,540 --> 01:40:42,290
and not one person raised their voice
931
01:40:42,960 --> 01:40:43,870
One village
932
01:40:44,630 --> 01:40:46,460
One village had raised its voice.
933
01:40:46,830 --> 01:40:48,120
Give us our land back!
934
01:40:49,630 --> 01:40:50,790
We want justice!
935
01:40:51,130 --> 01:40:53,500
We want justice!
936
01:40:53,750 --> 01:40:55,370
This is our land!
937
01:40:55,380 --> 01:40:56,870
Thi is our land!
938
01:40:58,580 --> 01:41:00,460
Then what is this Huh
939
01:41:02,830 --> 01:41:05,790
"We, the v' lag d f
940
01:41:06,420 --> 01:41:11,330
have only h a way of h li
941
01:41:12,630 --> 01:41:16,250
"In view of th hanging times and the dangers of the sea,
942
01:41:16,380 --> 01:41:21,750
we are voluntarily selling our land to Ranatunga Fisheries Company."
943
01:41:22,130 --> 01:41:22,670
-No, sir.
-"And in exchanged
944
01:41:24,460 --> 01:41:30,250
Mr. anatunga has paid us the full market value."
945
01:41:30,630 --> 01:41:31,370
How much did he pay you!
946
01:41:33,290 --> 01:41:34,790
Your system requires proof, doesn't it
947
01:41:34,880 --> 01:41:36,500
Mind your bloody tongue!
948
01:41:36,500 --> 01:41:39,250
Sir, rather than ta become hi
es from him, concubine.
949
01:41:39,580 --> 01:41:41,920
Taking commission is better than taking a bribe.
950
01:41:44,170 --> 01:41:46,710
He has attacked a government official.
951
01:41:46,920 --> 01:41:47,790
Arrest them all!
952
01:41:48,420 --> 01:41:49,080
Arrest them!
953
01:42:20,920 --> 01:42:21,710
Uncle!
954
01:42:29,460 --> 01:42:33,620
We all grew up playing on your lap.
955
01:42:36,710 --> 01:42:39,540
Today we're leaving you*
956
01:42:41,500 --> 01:42:42,960
Wherever we go'
957
01:42:45,540 --> 01:42:50,040
Please bless us and watch over us.
958
01:42:51,130 --> 01:42:54,250
Please never leave us.
959
01:43:03,580 --> 01:43:05,120
-Come, let's go.
-No, no, no!
960
01:43:05,630 --> 01:43:10,460
Uncle, please don't go!
961
01:43:11,040 --> 01:43:12,250
Where are you people going
962
01:43:12,330 --> 01:43:14,580
Stop! Where are you going!
963
01:43:15,000 --> 01:43:17,040
What if you encounter
another demon there
964
01:43:17,130 --> 01:43:18,870
What will you do then
965
01:43:34,130 --> 01:43:38,920
Brother, Mom was saying that
we'll have to leave the vi lage.
966
01:43:40,710 --> 01:43:45,170
Raja, Chinni, Sister Lakshmi, no one will be there with me.
967
01:43:45,540 --> 01:43:47,460
We'll all be separated.
968
01:43:49,330 --> 01:43:51,250
I read in school that
969
01:43:51,460 --> 01:43:56,040
a small child once wrote a letter to President Giani Zail Singh,
970
01:43:56,330 --> 01:43:58,620
saying her school had been shut down.
971
01:43:59,130 --> 01:44:02,960
Then the President himself came and reopened the school.
972
01:44:03,830 --> 01:44:09,040
If I write a letter to the President, will she help me too
973
01:44:13,830 --> 01:44:14,960
Brother
974
01:44:20,330 --> 01:44:25,460
When God speaks, He speaks through a child.
975
01:44:26,630 --> 01:44:28,040
This is God's will.
976
01:44:28,540 --> 01:44:31,330
The Lord has spoken!
977
01:44:34,750 --> 01:44:35,620
We will write a letter, dear.
978
01:44:35,830 --> 01:44:37,710
-We'll write.
-We'll write for sure.
979
01:44:41,040 --> 01:44:42,540
To the Honorable President.
980
01:44:44,250 --> 01:44:46,750
I'm writing this letter from Motupalli,
981
01:44:48,130 --> 01:44:49,290
a small village
982
01:44:49,880 --> 01:44:51,870
in the Prakasam district of Andhra Pradesh.
983
01:44:53,830 --> 01:44:55,370
I am studying in the third grade.
984
01:44:56,540 --> 01:44:57,370
But now
985
01:44:57,920 --> 01:44:59,330
I won't be able to attend school anymore.
986
01:45:02,880 --> 01:45:06,040
Our forefathers were all born here,
987
01:45:06,750 --> 01:45:09,670
but we're being told that we'll have to leave this village.
988
01:45:10,710 --> 01:45:12,170
If we leave the village,
989
01:45:13,250 --> 01:45:15,830
no one will ever know the injustices happening here.
990
01:45:15,960 --> 01:45:19,210
Our homes, lands, and everything
have been looted from us.
991
01:45:25,130 --> 01:45:26,540
Out of 15,000 people,
992
01:45:27,920 --> 01:45:29,250
only 500 remain.
993
01:45:30,420 --> 01:45:31,870
Out of 50 villages,
994
01:45:32,960 --> 01:45:34,460
only one remains.
995
01:45:35,670 --> 01:45:37,960
If we sign these papers,
996
01:45:38,250 --> 01:45:41,250
our name and identity will be erased from this land.
997
01:45:41,830 --> 01:45:43,290
That is why all my brothers
998
01:45:43,460 --> 01:45:46,040
are sending you their severed thumbs.
999
01:45:51,540 --> 01:45:52,370
Brother!
1000
01:46:16,830 --> 01:46:19,500
If you don't help us within 24 hours,
1001
01:46:20,670 --> 01:46:22,460
instead of our severed thumbs,
1002
01:46:24,170 --> 01:46:26,210
you will receive our severed heads.
1003
01:46:26,880 --> 01:46:29,080
Will you kill yourself, brother
1004
01:46:30,210 --> 01:46:31,920
The village must be alive.
1005
01:46:34,460 --> 01:46:37,210
Our pain won't be understood just by writing about it.
1006
01:46:38,290 --> 01:46:40,670
People will only know when they see the pain.
1007
01:46:47,920 --> 01:46:49,710
Thisls more precious than our very lives!
1008
01:46:51,380 --> 01:46:52,670
Take this carefully with you.
1009
01:46:53,710 --> 01:46:55,670
How long will it take to reach
1010
01:46:55,750 --> 01:46:58,710
Don't worry, deliveries these days happen within a day.
1011
01:46:58,920 --> 01:47:01,750
-You all take care of yourselves.
-Thank you.
1012
01:49:25,210 --> 01:49:26,750
This is why people say
1013
01:49:27,540 --> 01:49:30,120
not to stick your fingers where they don't belong.
1014
01:49:30,830 --> 01:49:31,870
Do what you must.
1015
01:49:32,880 --> 01:49:34,000
We have already done
1016
01:49:34,960 --> 01:49:35,830
what we needed to do.
1017
01:49:40,960 --> 01:49:42,960
Send your fingers to whomever you want!
1018
01:49:43,420 --> 01:49:47,460
What I am about to do tomorrow,
no one will be able to stop it!
1019
01:50:00,380 --> 01:50:04,120
Sir, we, women, put on brave faces
and went to arrest Ranatunga
1020
01:50:05,750 --> 01:50:09,120
No man from our station came with us.
1021
01:50:11,130 --> 01:50:14,670
Later, we discovered that
all these men were Ranatunga's henchmen.
1022
01:50:16,540 --> 01:50:19,670
went there to shed light on the truth.
1023
01:50:20,290 --> 01:50:22,790
But, we only found pitch darkness there.
1024
01:50:26,750 --> 01:50:28,290
In that darkness.
1025
01:50:29,290 --> 01:50:34,500
don't know how many hands were laid on us.
1026
01:50:58,040 --> 01:50:59,790
The soldiers at the border
1027
01:51:00,250 --> 01:51:03,460
shedjolood every inch of our homeland.
1028
01:51:04,000 --> 01:51:05,170
But inside this nation,
1029
01:51:05,920 --> 01:51:07,540
some thug sheds the blood of our children,
1030
01:51:08,380 --> 01:51:09,540
and snatches away our land
1031
01:51:10,330 --> 01:51:12,870
and our homes.
1032
01:51:14,250 --> 01:51:15,830
No one is here to listen to our pain,
1033
01:51:17,210 --> 01:51:19,870
nor is there anyone to fight for us.
1034
01:51:29,540 --> 01:51:30,370
I'm a Jaat.
1035
01:51:32,630 --> 01:51:34,620
Our relationship is not one of blood
1036
01:51:38,750 --> 01:51:39,870
but of this soil.
1037
01:51:46,330 --> 01:51:47,250
is our mother.
1038
01:51:49,750 --> 01:51:53,170
From our first breath to our last, it takes care of us.
1039
01:51:55,630 --> 01:51:56,830
As long as I'm alive
1040
01:51:58,580 --> 01:52:01,920
I won't let one mother be separated from another.
1041
01:52:04,460 --> 01:52:06,750
I cannot bring the dead back to life.
1042
01:52:08,290 --> 01:52:09,920
But I promise you this
1043
01:52:11,080 --> 01:52:12,960
that I will avenge their deaths.
1044
01:52:14,880 --> 01:52:18,210
I will kill Ranatunga.
1045
01:53:05,630 --> 01:53:07,210
I want to file a complaint.
1046
01:53:07,460 --> 01:53:08,370
Go there.
1047
01:53:17,290 --> 01:53:18,750
I want to file a complaint.
1048
01:53:25,380 --> 01:53:26,710
Write it yourself.
1049
01:53:29,460 --> 01:53:31,040
It's your job.
1050
01:53:43,290 --> 01:53:44,250
Tell me
1051
01:53:44,750 --> 01:53:45,960
was having idlis.
1052
01:53:47,460 --> 01:53:48,960
Someone shoved me.
1053
01:53:49,710 --> 01:53:50,500
The idli fell.
1054
01:53:51,290 --> 01:53:53,080
I told him to apologize.
1055
01:53:53,460 --> 01:53:54,620
He didn't apologize.
1056
01:53:55,670 --> 01:53:57,170
I beat him to a pulp.
1057
01:53:58,080 --> 01:54:01,210
He then mentioned Ram Subba Reddy.
1058
01:54:02,830 --> 01:54:04,500
I went to Ram Subba Reddy.
1059
01:54:05,630 --> 01:54:07,960
I told him to apologize.
1060
01:54:09,000 --> 01:54:10,500
He also didn't apologize.
1061
01:54:11,880 --> 01:54:13,170
I then beat him to a pul .
1062
01:54:15,920 --> 01:54:17,670
mentioned Somulu.
1063
01:54:24,540 --> 01:54:25,710
So I went to him.
1064
01:54:26,790 --> 01:54:28,210
I told him to apologize.
1065
01:54:28,920 --> 01:54:30,170
He also didn't apologize.
1066
01:54:30,960 --> 01:54:32,370
I then beat him to a pulp.
1067
01:54:33,920 --> 01:54:35,540
-Whom did you thrash
1068
01:54:43,630 --> 01:54:44,210
Sit down.
1069
01:54:45,880 --> 01:54:49,460
He then mentioned his brother, Ranatunga.
1070
01:54:52,210 --> 01:54:54,000
Ranatunga apologized.
1071
01:54:55,670 --> 01:54:58,580
But I didn't feel satisfied.
1072
01:54:59,670 --> 01:55:03,210
I then thrashed all his henchenen
before his own eyes.
1073
01:55:05,750 --> 01:55:06,580
What's this
1074
01:55:07,420 --> 01:55:08,500
Is this a joke or what
1075
01:55:09,420 --> 01:55:10,790
Yeu say you beat up everyone
1076
01:55:11,170 --> 01:55:12,330
And now you want to file a complaint
1077
01:55:12,420 --> 01:55:13,750
This was just some information.
1078
01:55:15,710 --> 01:55:16,870
Write down the complaint now.
1079
01:55:18,130 --> 01:55:18,790
hat's your complaint
1080
01:55:21,250 --> 01:55:22,210
Vijayalakshmi!
1081
01:56:02,080 --> 01:56:04,420
You went there with full bravado to arrest him!
1082
01:56:05,330 --> 01:56:06,250
What happened
1083
01:56:08,670 --> 01:56:11,830
Do you have any respect left,
or were you looted of that too!
1084
01:56:16,830 --> 01:56:19,540
An impotent man who has lost all respect
1085
01:56:20,790 --> 01:56:23,670
does not have the authority
to comment on a woman's honor.
1086
01:56:25,080 --> 01:56:28,500
Your honor and respect might be between your legs.
1087
01:56:29,500 --> 01:56:31,830
But our honor and respect
1088
01:56:32,630 --> 01:56:34,540
is judged by our conscience.
1089
01:56:35,210 --> 01:56:37,250
A man showed up in your support,
1090
01:56:37,670 --> 01:56:39,290
and suddenly your masculinity kicked in!
1091
01:56:50,960 --> 01:56:53,710
Don't you feel ashamed making fun of women
1092
01:56:55,460 --> 01:57:00,080
Write 'Respect Women' in your hearts, not on your walls.
1093
01:57:00,580 --> 01:57:03,250
Thes women are like your daughters and sisters.
1094
01:57:04,750 --> 01:57:07,040
These women fulfilled their duties as police officers.
1095
01:57:07,710 --> 01:57:10,210
you people, instead of'helping them,
1096
01:57:11,040 --> 01:57:12,620
ran off like scaredy-cats!
1097
01:57:14,210 --> 01:57:18,830
People from 29 villages were subjugated and killed.
1098
01:57:19,790 --> 01:57:21,750
What did you do as police officers
1099
01:57:23,420 --> 01:57:25,460
Ten beheaded bodies were found.
1100
01:57:26,460 --> 01:57:28,250
The people were crying out for help!
1101
01:57:28,920 --> 01:57:31,370
What did you do as police officers
1102
01:57:33,040 --> 01:57:37,080
A young girl was brave enoug
to come forward with the truth.
1103
01:57:37,630 --> 01:57:40,040
But today she's lost her mind and is eating dirt.
1104
01:57:41,670 --> 01:57:44,120
This is what you people did as police officers!
1105
01:57:44,250 --> 01:57:45,330
Oy, hero!
1106
01:57:45,960 --> 01:57:47,120
Lower your voice!
1107
01:57:47,710 --> 01:57:49,290
This is my police station.
1108
01:58:01,080 --> 01:58:03,290
You people are not worthy of these uniforms!
1109
01:58:04,330 --> 01:58:07,750
These uniforms represent the people's
strength, belief, and trust!
1110
01:58:08,500 --> 01:58:12,460
People have given you these uniforms
so that you can protect them.
1111
01:58:13,040 --> 01:58:14,120
But you peopled
1112
01:58:16,080 --> 01:58:17,580
Joined forces with the enemy
1113
01:58:18,040 --> 01:58:20,920
and abused
the power of these uniforms!
1114
01:58:22,040 --> 01:58:23,670
Shut down this police station!
1115
01:58:24,210 --> 01:58:25,580
Remove your uniforms!
1116
01:58:26,130 --> 01:58:28,000
And surrender yourselves!
1117
01:58:42,040 --> 01:58:43,500
Tie this scoundrel up!
1118
01:59:11,420 --> 01:59:13,370
Oy. Call Ranatunga!
1119
01:59:23,040 --> 01:59:25,620
The man who beat up your and broke stuff at your home
1120
01:59:25,790 --> 01:59:28,420
is now in my station in frontof my eyes.
1121
01:59:28,670 --> 01:59:29,870
Sir, please give us a go-ahead.
1122
01:59:30,040 --> 01:59:34,500
I will shoot him and bring
1123
01:59:36,580 --> 01:59:37,710
Kee him alive!
1124
01:59:38,540 --> 01:59:40,540
I will be the one to kill him!
1125
01:59:41,130 --> 01:59:42,210
I will come right away!
1126
01:59:42,330 --> 01:59:43,170
Please come, sir.
1127
01:59:43,880 --> 01:59:44,710
Please come.
1128
01:59:51,130 --> 01:59:52,670
To win back the honor of our household!
1129
02:00:04,130 --> 02:00:04,500
Where is he!
1130
02:00:07,830 --> 02:00:10,210
Sir, please come. Welcome!
1131
02:00:10,630 --> 02:00:12,330
-Where is he
-He's sitting there.
1132
02:00:21,210 --> 02:00:22,250
I hit him, sir.
1133
02:00:22,630 --> 02:00:24,540
I can also Mil him if you order me to.
1134
02:00:28,330 --> 02:00:30,620
Np hitting without my permission.
1135
02:00:31,460 --> 02:00:32,580
It's personal.
1136
02:00:33,250 --> 02:00:35,000
-I's What
-Personal.
1137
02:00:40,420 --> 02:00:41,330
Crack Man!
1138
02:00:42,580 --> 02:00:45,120
Do you know why Anna spared your life
1139
02:00:45,880 --> 02:00:48,460
So that I could be the one to kill you!
1140
02:00:49,290 --> 02:00:50,830
Love you, Anna!
1141
02:01:14,000 --> 02:01:14,620
Give me the bike keys!
1142
02:01:16,040 --> 02:01:18,080
-What
-Give me the bike keys!
1143
02:01:26,460 --> 02:01:27,290
Who are you!
1144
02:01:28,960 --> 02:01:29,920
Are you gangster
1145
02:01:32,130 --> 02:01:32,540
A naxate
1146
02:01:34,750 --> 02:01:35,580
Aterrorist
1147
02:01:40,000 --> 02:01:41,040
Crack Man!
1148
02:01:41,670 --> 02:01:43,460
I hack you into so many tiny p ces
1149
02:01:43,670 --> 02:01:46,670
that it will take a week to ean this police station.
1150
02:01:47,460 --> 02:01:51,710
I will behead you and place your head on my rooftop.
1151
02:02:00,460 --> 02:02:02,000
[radio]
102!102! Come in!
1152
02:02:02,540 --> 02:02:04,170
Emergency! 102 come in!
1153
02:02:04,380 --> 02:02:06,210
102 come in! 102 come in!
1154
02:02:06,420 --> 02:02:08,790
102 come in! Emergency! Emergency!
1155
02:02:09,540 --> 02:02:11,460
102 speaking, respond.
1156
02:02:12,130 --> 02:02:13,420
The guy being thrashed in the police station
1157
02:02:13,630 --> 02:02:15,290
He's not an ordinary man!
1158
02:02:16,000 --> 02:02:19,080
Tell the Cl not to harm him! Do not harm him!
1159
02:02:19,290 --> 02:02:22,540
-Come again! Come again!
-Enough with this nonsense! Wake him up
1160
02:02:22,710 --> 02:02:25,290
Don't wake him up, sir!
1161
02:02:29,880 --> 02:02:34,330
If he wakes up he'll destroy you all!
1162
02:02:34,460 --> 02:02:37,870
II surely be alive
1163
02:02:38,380 --> 02:02:40,370
I had caught him two days ago in a smuggling case
1164
02:02:40,380 --> 02:02:44,460
Sir, he has a flashback story
that only I know. Should I tell you
1165
02:02:44,830 --> 02:02:47,040
Hey, do you know him
1166
02:02:47,080 --> 02:02:50,460
Dhaka Central Jail
1167
02:02:53,750 --> 02:02:57,370
Each gang member had killed at least eight to ten people.
1168
02:02:58,420 --> 02:03:00,370
They were all animals!
- Each one of them!
1169
02:03:00,790 --> 02:03:02,710
Salute them with one hand
1170
02:03:03,250 --> 02:03:05,210
and cover your backs with the other.
1171
02:03:05,540 --> 02:03:09,210
The gang was that terrifying.
- A dangerous gang!
1172
02:03:09,330 --> 02:03:11,420
But one fine day, this
1173
02:03:11,830 --> 02:03:13,670
hero was put in our prison.
1174
02:03:17,000 --> 02:03:18,290
Fresh entry.
1175
02:03:22,710 --> 02:03:23,960
Those people thought
1176
02:03:24,330 --> 02:03:25,370
he's just another harmless guy.
1177
02:03:25,380 --> 02:03:26,710
He's another harmless guy.
1178
02:03:29,170 --> 02:03:31,710
That was their biggest mistake!
1179
02:03:40,250 --> 02:03:41,330
Hello, sir!
1180
02:03:41,960 --> 02:03:46,830
I have seen all kinds of fight
struggles, bloodshed, everything
1181
02:03:58,420 --> 02:03:59,000
For the first time in my life,
1182
02:03:59,710 --> 02:04:02,080
I witnessed such dangerous live action!
1183
02:04:08,830 --> 02:04:10,170
I'f there's a chance that he's alive,
1184
02:04:12,670 --> 02:04:16,330
the same dangerous live action will 100% repeat!
1185
02:04:27,040 --> 02:04:31,460
Don't repeat the mistakes of that other gang.
1186
02:04:32,080 --> 02:04:35,250
This guy here isn't made of normal atoms
1187
02:04:38,420 --> 02:04:40,500
He's an atom bomb!
1188
02:04:44,130 --> 02:04:47,210
The whole prison used to fondly call himv
1189
02:04:54,790 --> 02:04:57,540
"The Bulldozer!"
1190
02:05:06,750 --> 02:05:10,420
If he' Bulldozer," then I'm a Battle Tank!
1191
02:05:12,000 --> 02:05:13,000
Go look!
1192
02:05:16,750 --> 02:05:17,710
Go look.
1193
02:05:18,540 --> 02:05:19,500
Go look!
1194
02:05:45,420 --> 02:05:49,080
I warned you, didn't I He’s alive, sir!
1195
02:05:52,460 --> 02:05:54,170
Did Ranatunga arrive as well
1196
02:06:12,630 --> 02:06:16,710
This is who we cali "The Bulldozer!"
1197
02:08:18,630 --> 02:08:19,710
Vijayala
1198
02:08:25,330 --> 02:08:26,370
Ayesha!
1199
02:10:43,750 --> 02:10:44,580
Thank you, sir
1200
02:10:45,040 --> 02:10:45,710
Thank you.
1201
02:10:47,830 --> 02:10:51,040
-Where is the armory
-It's over there.
1202
02:12:02,250 --> 02:12:04,120
Do you know him
1203
02:12:05,290 --> 02:12:08,500
Gbod thing you arrived late.
1204
02:12:09,460 --> 02:12:13,420
Otherwise, the 30 hanging bodies
would've become 31.
1205
02:12:14,330 --> 02:12:15,120
Phoned
1206
02:12:15,580 --> 02:12:16,580
your phone is ringing.
1207
02:12:19,710 --> 02:12:22,920
You've been killing people without mercy for ages.
1208
02:12:24,580 --> 02:12:26,500
You should now realize their pain
1209
02:12:27,880 --> 02:12:29,830
As you see your brothers hanging.
1210
02:12:31,830 --> 02:12:34,080
Don't bother trying to find me.
1211
02:12:35,790 --> 02:12:38,080
I am coming to finish you off!
1212
02:12:40,040 --> 02:12:40,830
Who was that
1213
02:12:42,710 --> 02:12:44,210
The Bulldozer, right
1214
02:12:44,580 --> 02:12:45,420
What did he say
1215
02:12:45,830 --> 02:12:46,670
Is he calling you
1216
02:12:47,420 --> 02:12:49,000
Sir, don't dare go to him,
1217
02:12:49,330 --> 02:12:51,080
or else you'll be hanged too!
1218
02:12:52,080 --> 02:12:53,460
For real!
1219
02:13:23,630 --> 02:13:28,330
Sir, there are no Indian records
on the person whose photo you sent.
1220
02:13:28,750 --> 02:13:33,000
However, our facial scanner found
a match with an international-criminal.
1221
02:13:33,170 --> 02:13:34,000
And that is
1222
02:13:34,210 --> 02:13:36,250
He's none other than Muthuvel Karikalan.
1223
02:13:36,460 --> 02:13:37,250
What!
1224
02:13:43,460 --> 02:13:44,830
Tell me details! Details!
1225
02:13:45,210 --> 02:13:47,040
He is the Muthuvel Karikalan.
1226
02:13:47,460 --> 02:13:49,620
Deputy Commander of Jaffna Tiger Force.
1227
02:13:58,250 --> 02:14:02,580
The mastermind behind
the Ex-Union Minister's assassination.
1228
02:14:02,630 --> 02:14:05,620
But due to his anti-orgnaizational activities
1229
02:14:05,750 --> 02:14:08,170
he was expelled from the Jaffna Tiger Force.
1230
02:14:08,460 --> 02:14:10,370
He was absconding since then.
1231
02:14:10,630 --> 02:14:12,830
He is not a normal terrorist, sir.
1232
02:14:20,460 --> 02:14:21,830
He's very dangerous, sir.
1233
02:14:24,830 --> 02:14:26,460
I'm sending his details right away.
1234
02:14:26,710 --> 02:14:27,580
Make it fast!
1235
02:14:29,710 --> 02:14:30,870
Let's go to Motupalli
1236
02:14:32,130 --> 02:14:34,170
You've all lost a lot already.
1237
02:14:35,330 --> 02:14:38,210
And I don't want to burden you any further.
1238
02:14:39,250 --> 02:14:40,960
You mig t have started the war.
1239
02:14:42,630 --> 02:14:43,960
But I'll put an end to it.
1240
02:14:44,210 --> 02:14:47,000
Sir, you defended our dignity
1241
02:14:47,750 --> 02:14:50,580
You are going to the ends of the earth
1242
02:14:51,330 --> 02:14:53,420
to protect a village you have no connection to!
1243
02:14:55,130 --> 02:14:56,290
Who are you, really, sir
1244
02:15:01,130 --> 02:15:02,420
Someone who puts his life at risk
1245
02:15:04,330 --> 02:15:05,920
despite knowing how precious it is.
1246
02:15:07,750 --> 02:15:09,500
INDIAN ARMY HEAD QUARTERS NEW DELHI...
1247
02:15:15,000 --> 02:15:17,000
Hello, CBI Sathya Murthy here.
1248
02:15:18,080 --> 02:15:19,000
Okay, sir.
1249
02:15:19,080 --> 02:15:20,540
Forwarding the call to my superior officer.
1250
02:15:22,130 --> 02:15:23,540
CBI Sathya Murthy on call for you, sir.
1251
02:15:26,540 --> 02:15:27,960
Yes, Mr. Sathya Murthy
1252
02:15:28,170 --> 02:15:30,620
Officer, I have direct
orders from the president.
1253
02:15:32,750 --> 02:15:34,040
and I require the special
forces for the operation.
1254
02:15:34,250 --> 02:15:35,500
I'm currently at Motupalli.
1255
02:15:39,330 --> 02:15:40,620
Sir, you're in a very remote location.
1256
02:15:40,790 --> 02:15:43,420
Sir, it'll take at least three hours
for the nearby unit to reach you.
1257
02:15:43,540 --> 02:15:47,040
I can't wait that long.
He must be caught immediately.
1258
02:15:47,250 --> 02:15:49,210
Else, we'll lose a person every hour.
1259
02:15:55,130 --> 02:15:57,620
Mr. Murthy, there's an officer active in that area.
1260
02:15:57,790 --> 02:15:58,620
I can send him to you.
1261
02:15:59,210 --> 02:16:00,120
One officer
1262
02:16:00,920 --> 02:16:03,830
The person I'm after
isn't your ordinary thug or robber.
1263
02:16:04,130 --> 02:16:08,370
I'll need a battalion to end him, not one officer.
1264
02:16:08,630 --> 02:16:11,210
You'll need a battalion to start a war.
1265
02:16:11,380 --> 02:16:13,370
But, to stop that war* Trust me*
1266
02:16:14,540 --> 02:16:15,580
He alone is enough.
1267
02:16:18,250 --> 02:16:19,210
Who is he
1268
02:16:19,460 --> 02:16:20,870
Whether it's the Kargil War of 1999,
1269
02:16:20,920 --> 02:16:23,540
the Surgical Strikes of 2016, or Balakot,
1270
02:16:29,040 --> 02:16:31,080
every time, he has managed
to send shivers down the enemies' spines.
1271
02:16:32,130 --> 02:16:33,370
He's a nightmare for Pakistan.
1272
02:16:39,540 --> 02:16:40,710
Whether it is Operation Vijay,
1273
02:16:41,170 --> 02:16:43,370
or Bangladesh Dhaka jail undercover operation
1274
02:16:44,500 --> 02:16:46,290
The nation has changed a lot over the years,
1275
02:16:48,170 --> 02:16:49,500
but his wars have not.
1276
02:16:49,790 --> 02:16:51,540
He can forgive his enemies,
1277
02:16:52,130 --> 02:16:56,540
but when it comes
to the nation's enemies, he’s ruthless.
1278
02:17:01,210 --> 02:17:02,960
He doesn't just win battles with weapons,
1279
02:17:03,830 --> 02:17:05,710
he himself enters the battle as a weapon.
1280
02:17:13,130 --> 02:17:15,960
The place you're speaking of, he's already there.
1281
02:17:21,960 --> 02:17:23,370
The person whom they're beating up at the police station.
1282
02:17:23,710 --> 02:17:25,500
He's not an ordinary man!
1283
02:17:25,580 --> 02:17:26,420
He's a lion!
1284
02:17:33,420 --> 02:17:35,040
He's the Lion of Jaat Regiment!
1285
02:17:37,290 --> 02:17:38,460
and the pride of Indian Army!
1286
02:17:38,460 --> 02:17:40,040
One of our best commandos and the pride of Indian Army!
1287
02:17:44,000 --> 02:17:44,460
Brigadier Baldev Pratap Singh!
1288
02:18:07,170 --> 02:18:08,000
It's getting late.
1289
02:18:08,710 --> 02:18:10,120
Where are the Motupali documents
1290
02:18:11,290 --> 02:18:12,460
Where is Ranatunga
1291
02:18:22,130 --> 02:18:22,500
He's here.
1292
02:18:53,040 --> 02:18:54,290
Amma!
1293
02:19:01,130 --> 02:19:03,000
’ How far have you studied, child
1294
02:19:05,130 --> 02:19:07,620
Enough to write a letter to the Pr ident, right
1295
02:19:12,420 --> 02:19:15,500
Take this Write another lettef.
1296
02:19:19,750 --> 02:19:23,000
"To the Honorable President.
1297
02:19:24,420 --> 02:19:28,500
We, the villagers of Motupalli,
1298
02:19:34,080 --> 02:19:37,250
how we perished at the hands
of the great Ranatunga."
1299
02:19:40,630 --> 02:19:50,460
"The first bullet went
straight to the chest."
1300
02:19:55,630 --> 02:19:58,250
"And thp Third claimed three corpses.
1301
02:20:00,790 --> 02:20:02,040
"Three oldies fell dead."
1302
02:20:04,420 --> 02:20:06,170
Go on, write!
1303
02:20:10,000 --> 02:20:11,750
Write, I say!
1304
02:20:13,580 --> 02:20:18,620
He’s coming to put an end
to all of your atrocities. Write it down!
1305
02:20:20,420 --> 02:20:22,540
"The land for which he killed.
1306
02:20:22,630 --> 02:20:27,710
the blazing hurricane will bury him in that very land!"
1307
02:20:28,080 --> 02:20:29,040
Write this as well
1308
02:20:32,460 --> 02:20:36,000
The very hands whose thumbs you cut off
1309
02:20:37,420 --> 02:20:39,500
will now hang you to death!
1310
02:20:50,540 --> 02:20:53,420
I can already hear
1311
02:20:53,750 --> 02:20:55,370
you pleading for your life.
1312
02:21:03,170 --> 02:21:04,540
I might be dyings
1313
02:21:07,170 --> 02:21:10,920
the' end' of you-
1314
02:22:31,330 --> 02:22:32,290
Where are you going?
1315
02:22:33,080 --> 02:22:36,210
Here comes the rocket launcher? Run!
1316
02:24:22,420 --> 02:24:23,540
Throw away the gun!
1317
02:24:24,630 --> 02:24:25,670
Or else I'll kill her!
1318
02:24:28,460 --> 02:24:29,290
Put the gun down!
1319
02:24:29,330 --> 02:24:30,620
Let her go!
- She's just a child!
1320
02:24:51,790 --> 02:24:54,170
I 've killed more soldiers than civilians
1321
02:24:56,210 --> 02:24:58,290
Before I leave this country,
1322
02:24:59,330 --> 02:25:02,710
an army fellow will be my last kill
1323
02:26:43,830 --> 02:26:45,830
It took me 15 years to build my empire
1324
02:26:52,460 --> 02:26:54,080
You murdered my brothers
1325
02:26:55,580 --> 02:26:57,540
Where did you get that kind of guts
1326
02:26:57,830 --> 02:27:00,250
I'm a Jaat, made from this very soil.
1327
02:27:02,460 --> 02:27:05,290
A selfless person who puts his people first.
1328
02:27:06,830 --> 02:27:09,420
A warrior who'll stand up against millions.
1329
02:27:11,130 --> 02:27:14,710
A man who protects his mother,
family and his children.
1330
02:27:16,830 --> 02:27:19,920
And when a Jaat becomes an army officer,
1331
02:27:21,710 --> 02:27:25,580
he swells with pride at being an Indian.
1332
02:28:48,040 --> 02:28:50,120
God only appears when called.
1333
02:28:51,330 --> 02:28:53,120
He provides only when asked, but
1334
02:28:54,500 --> 02:28:57,960
He gave us everything without us having to ask
1335
02:28:59,000 --> 02:29:01,170
To us, he is our God.
1336
02:29:04,420 --> 02:29:08,420
People like you make the nation glow with pride and strength.
1337
02:29:09,540 --> 02:29:12,920
The country is proud of you. Brigadier Baldev Pratap Singh!
1338
02:29:22,540 --> 02:29:23,790
Uncle!
1339
02:29:38,170 --> 02:29:39,370
Please come here.
1340
02:29:54,750 --> 02:29:57,670
You came to our rescue after reading my letter, right
1341
02:29:57,830 --> 02:29:58,920
Thank you, Uncle!
1342
02:29:59,750 --> 02:30:03,830
We will count on you if we're in any trouble again.
1343
02:30:04,130 --> 02:30:05,370
You'll come to our rescue, right
1344
02:30:06,500 --> 02:30:07,330
Of course, dear.
1345
02:30:12,250 --> 02:30:13,170
I will be there.
1346
02:30:18,750 --> 02:30:22,250
Madam President, this is
Sathyamurthy reporting from Motupalli.
1347
02:30:22,250 --> 02:30:23,210
Tell me, Sathyamurthy.
1348
02:30:23,460 --> 02:30:24,670
I was wait or your call
1349
02:30:24,830 --> 02:30:26,000
There was a war.
1350
02:30:26,210 --> 02:30:27,790
A war Who started it
1351
02:30:28,250 --> 02:30:31,000
A farmer who lives for this very lane
1352
02:30:31,460 --> 02:30:34,250
and a soldier who pledged his life for our country.
1353
02:30:35,630 --> 02:30:38,580
He fought the war and brought justice.
1354
02:30:39,000 --> 02:30:39,830
Who is he
1355
02:30:40,170 --> 02:30:41,420
He's none other than
1356
02:30:41,750 --> 02:30:43,540
Brigadier Baldev Pratap Singh.
1357
02:30:43,830 --> 02:30:44,750
Jaat Regiment.
1358
02:31:09,170 --> 02:31:10,250
Your Jaat!
1359
02:31:19,460 --> 02:31:24,250
The Jatt tribe, jewels of the land
1360
02:31:24,500 --> 02:31:29,330
We break all barriers with our hands
1361
02:31:31,130 --> 02:31:35,080
Step back the Jatt moves ahead
1362
02:31:35,130 --> 02:31:37,620
With strength and spirit,
We rise instead
1363
02:31:50,290 --> 02:31:54,790
The riders on, with strength to spare, Time fades, but I don't care
1364
02:31:55,330 --> 02:32:00,330
My friends stay close, no matter what,
ln every battle, they've got my back :
1365
02:32:00,460 --> 02:32:04,960
Eyes that talk, without a sound. Don't mess with me, or you'll be downed
1366
02:32:05,380 --> 02:32:10,120
Like an eagle in the sky, you won't
Catch me, no matter how you try
1367
02:32:11,000 --> 02:32:15,750
Don't take me lightly, (I'm not that way, Wherever I go, I'll make my own way
1368
02:32:15,960 --> 02:32:18,540
The first step is life with friends, With friendship's bond, it never ends
1369
02:32:27,920 --> 02:32:28,500
Your Jaat!
1370
02:32:37,960 --> 02:32:39,080
Your Jaat!
1371
02:32:39,250 --> 02:32:47,960
Fearless hearts, strength in our hand,
With you beside me, we'll take a stand
1372
02:32:48,250 --> 02:32:49,120
Your Jaat!
1373
02:32:49,290 --> 02:32:54,250
I speak with power, no hesitation at alb
l've got my path, and I stand tall
1374
02:32:54,330 --> 02:32:58,080
With courage in hand, I won't back down With you by my side, I'!! wear the crown
1375
02:32:58,170 --> 02:32:58,920
Your Jaat!
1376
02:32:59,420 --> 02:33:04,290
Don't push me now, I'm at my peak.
Step aside, Jatt's on a winning streak :
1377
02:33:04,290 --> 02:33:09,210
Move aside, Jatt's on his way,
With power and glory, he'll slay today
1378
02:33:18,380 --> 02:33:19,000
Your Jaat!
1379
02:33:23,170 --> 02:33:24,330
Your Jaat!
1380
02:33:26,170 --> 02:33:27,330
Don't fear when Jaat here!
100402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.