All language subtitles for Gomorra.2014.S01E12.BDRip-x264-AMIRITE.English-WWW.MY-SUBS.CO-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traducido por la comunidad de www.my-subs.com 1 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Adelante. 2 00:00:43,669 --> 00:00:45,888 Tengo algo que decirte ... 3 00:00:46,630 --> 00:00:48,348 No son muy buenas noticias. 4 00:00:49,466 --> 00:00:50,888 Pietro ... 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,270 Tu esposa está muerta. 6 00:00:59,268 --> 00:01:00,895 Lo lamento. 7 00:01:07,234 --> 00:01:09,657 ¿Entiendes lo que dije? 8 00:01:11,697 --> 00:01:13,870 Tu esposa está muerta. 9 00:01:30,697 --> 00:01:40,670 Risk por mstoll 10 00:03:19,491 --> 00:03:21,664 Para mi genny 11 00:03:49,730 --> 00:03:52,108 Bruno, es Manu, La novia de Daniele, 12 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Todavía estoy esperando. 13 00:03:56,069 --> 00:03:58,492 ¿Eres Manu, la novia de Daniele? 14 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 ¿Eres Bruno, su amigo? 15 00:04:00,866 --> 00:04:02,288 entra. 16 00:04:05,162 --> 00:04:07,460 ¿Qué pasó con Daniele? Donde esta él? 17 00:04:07,664 --> 00:04:09,291 Eso es lo que me dirás. 18 00:04:09,499 --> 00:04:11,092 no eres bruno. 19 00:04:11,293 --> 00:04:13,671 eres bonito e inteligente también. 20 00:04:14,296 --> 00:04:15,468 - ¡Déjame salir! - ¿A dónde vas? 21 00:04:15,672 --> 00:04:18,095 - ¡Déjame salir! - ¿Dónde diablos es Daniele? 22 00:04:18,467 --> 00:04:22,472 Sé cómo hacerte hablar, donde ¿La mierda es Daniele? Donde esta él? 23 00:04:38,236 --> 00:04:42,036 El magistrado lanzó el cuerpo, Podemos organizar el funeral. 24 00:04:42,240 --> 00:04:43,708 A su disposición, Genny. 25 00:04:46,995 --> 00:04:50,420 Trak, dile al florista Tiene que ser el mejor de todos. 26 00:04:50,582 --> 00:04:51,583 No te preocupes. 27 00:04:56,671 --> 00:04:59,299 Todos los viejos miembros del clan tengo que estar ahí, 28 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 todos. 29 00:05:06,139 --> 00:05:08,983 Diles a que hora estar en el cementerio. 30 00:05:26,868 --> 00:05:29,291 Más profunda simpatía, Don Gennaro, 31 00:05:29,496 --> 00:05:31,669 el magistrado ha firmado la autorización, 32 00:05:31,873 --> 00:05:35,468 Pero ha ordenado ese último respeto estar reservado para miembros de la familia. 33 00:05:37,254 --> 00:05:38,927 ¿La preparamos '? 34 00:05:41,675 --> 00:05:43,097 Por aquí. 35 00:07:40,669 --> 00:07:42,091 Gennaro ... 36 00:07:46,091 --> 00:07:47,764 Gracias por llamarme 37 00:07:47,968 --> 00:07:50,972 Me alegro de estar contigo en este momento. 38 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 No hay palabras. 39 00:08:32,095 --> 00:08:34,689 Vamos, Ciro, También hay espacio para ti. 40 00:09:20,894 --> 00:09:23,067 Mamá no está allí 41 00:09:23,855 --> 00:09:25,653 No hay nada ahí 42 00:09:25,857 --> 00:09:27,859 Mamá se ha ido. 43 00:09:29,152 --> 00:09:30,654 ¿Crees en Dios? 44 00:09:33,323 --> 00:09:35,997 El Dios que ve todo, sabe todo. 45 00:09:41,748 --> 00:09:43,375 Sí. 46 00:09:48,296 --> 00:09:50,674 Creo que es todo su diseño. 47 00:09:56,221 --> 00:10:00,192 Cuando me hiciste dispararle a ese hombre por primera vez 48 00:10:03,895 --> 00:10:06,489 Y luego tu cubrimos para mi con mi padre ... 49 00:10:07,816 --> 00:10:10,194 Dios sabía que le habías disparado, no yo. 50 00:10:16,866 --> 00:10:19,494 Cuando Salvatore Conte regresó ... 51 00:10:24,290 --> 00:10:26,463 Cuando Danielino murió, 52 00:10:29,003 --> 00:10:31,222 Lo sabía. 53 00:10:38,471 --> 00:10:39,768 Él lo sabe todo 54 00:10:40,390 --> 00:10:43,815 Incluso te conocía a ti y a mí estaría en este auto. 55 00:10:44,686 --> 00:10:47,064 Sabemos lo que nos gustaría hacer 56 00:10:50,483 --> 00:10:53,703 Pero solo Dios sabe Cómo terminará esto. 57 00:13:00,280 --> 00:13:01,702 Consejero... 58 00:13:12,875 --> 00:13:15,298 No veo (los chicos de Benny. 59 00:14:02,091 --> 00:14:04,685 - Maria Rita, toma mi mano. - Lo siento, llego tarde. 60 00:14:04,886 --> 00:14:06,103 - ¡Vamos! - ¿Qué pasa? 61 00:14:06,262 --> 00:14:07,263 - ¡Mover! - Esperar. 62 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 Dije: ¡Muévete! 63 00:14:09,307 --> 00:14:10,934 - ¿Qué ocurre? - Mover. 64 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 ¿Qué está pasando, Ciro? 65 00:14:31,996 --> 00:14:34,419 Mamá, no todo cabe en la bolsa. 66 00:14:35,458 --> 00:14:36,630 Déjeme ver. 67 00:14:45,885 --> 00:14:47,262 ¿Ver? 68 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 ¿Estamos esperando a alguien? 69 00:14:52,100 --> 00:14:53,352 Nadie. 70 00:14:54,477 --> 00:14:56,900 Papi, ¿vienes al espectáculo? 71 00:15:02,610 --> 00:15:04,408 Seguro que lo soy. 72 00:15:06,864 --> 00:15:09,708 ¿Quién estará allí si no papá? 73 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 Cierre esas jodidas bolsas. 74 00:15:27,969 --> 00:15:30,063 ¡Muévete, date prisa! 75 00:15:36,060 --> 00:15:37,482 ¡Rápido! 76 00:15:41,941 --> 00:15:43,363 Vamos. 77 00:16:20,062 --> 00:16:22,690 - ¡Ir! - ¿Dónde está ese pedazo de mierda? 78 00:16:24,066 --> 00:16:25,864 Nadie está aquí. 79 00:16:26,068 --> 00:16:28,491 Vamos, subamos. 80 00:16:33,284 --> 00:16:35,082 Chicos, arriba. 81 00:16:44,086 --> 00:16:45,679 ¡Ve por ese camino! 82 00:16:53,888 --> 00:16:56,266 ¡Date prisa, ojos abiertos! 83 00:16:56,891 --> 00:16:58,893 ¡Mira allí! No allí? 84 00:17:05,399 --> 00:17:06,867 - ¿No está allí? - No. 85 00:17:07,068 --> 00:17:08,695 Ven aquí. 86 00:17:12,281 --> 00:17:15,660 - ¡Mira hacia abajo! - Ahí están ... ¡te mataré! 87 00:17:16,494 --> 00:17:18,292 ¡Joder hijo de perra! 88 00:17:18,496 --> 00:17:21,090 Ciro, eres un hombre muerto! 89 00:17:21,332 --> 00:17:24,506 ¡Te dispararé aquí, te mataré! 90 00:17:32,677 --> 00:17:34,099 Pequeño barón ... 91 00:17:39,100 --> 00:17:40,693 ¡Ir! 92 00:18:48,878 --> 00:18:50,471 Ve al auto. 93 00:18:50,671 --> 00:18:53,174 ¡Sube en el auto! 94 00:19:00,723 --> 00:19:03,192 ¡Date prisa, en el auto! 95 00:19:07,480 --> 00:19:08,356 ¡Entra! 96 00:19:08,564 --> 00:19:10,157 ¡Cállate! 97 00:19:12,026 --> 00:19:13,323 No tengas miedo. 98 00:19:17,698 --> 00:19:19,291 ¡Entra! 99 00:19:27,083 --> 00:19:28,175 ¡Entra! 100 00:20:43,242 --> 00:20:45,040 ¿A dónde vas, señora? 101 00:20:45,244 --> 00:20:47,042 Tienes que esperar. 102 00:20:57,673 --> 00:20:59,095 Lo cerraré. 103 00:20:59,300 --> 00:21:01,473 - ¿Me dejarás entrar ahora? - Esperar. 104 00:21:01,677 --> 00:21:04,351 - ¡Tengo que hacer el almuerzo! - Espera un segundo. 105 00:21:04,597 --> 00:21:07,601 Guns Down, hay niños. ¡Vamos! 106 00:21:08,559 --> 00:21:10,561 Ciro y Umberto, esperan aquí. 107 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 Chicos, ojos abiertos! 108 00:21:32,208 --> 00:21:33,801 Extender la palabra: 109 00:21:35,669 --> 00:21:39,890 Si sabes dónde está Ciro di Marzio, Obtienes 150,000 euros. 110 00:21:40,090 --> 00:21:42,684 Genny, tenemos que cuidar de Conte también, 111 00:21:42,927 --> 00:21:45,601 Hay Ciro y Conte con sus hombres. 112 00:21:45,805 --> 00:21:49,105 Salvatore Conte Puede chuparme la polla, ¿de acuerdo? 113 00:21:52,436 --> 00:21:56,441 Somos millones de nosotros, tenemos Todos los jóvenes, incluso los niños, 114 00:21:57,233 --> 00:21:59,235 Verás ¡Qué hacemos aquí en Nápoles! 115 00:21:59,443 --> 00:22:04,040 Pero no sabemos ¿Cuántos están cambiando de lados? 116 00:22:04,865 --> 00:22:08,085 - No podemos saber eso. - Entonces, ¿cuál es el problema? 117 00:22:09,829 --> 00:22:12,548 Los mataremos Y todos esos idiotas con ellos. 118 00:22:16,961 --> 00:22:20,761 No hay paz Hasta que encontremos Ciro, ¿de acuerdo? 119 00:22:49,702 --> 00:22:51,704 ¿Qué pasa? 120 00:22:51,912 --> 00:22:55,132 Te dejo con Enzo Él te cuidará. 121 00:23:00,671 --> 00:23:02,673 Ven aquí, cariño. 122 00:23:07,678 --> 00:23:10,101 Papi, tengo miedo. 123 00:23:12,766 --> 00:23:16,361 No seas, papá lo hará Cuida todo. 124 00:23:17,688 --> 00:23:19,486 No te preocupes. 125 00:23:23,694 --> 00:23:25,287 Ir a la mañana. 126 00:23:34,747 --> 00:23:36,044 ¡Ven aquí! 127 00:23:36,248 --> 00:23:38,626 ¡Maldita sea, ven aquí! 128 00:23:41,879 --> 00:23:43,472 Tu bastardo. 129 00:23:59,688 --> 00:24:01,486 Hacer una línea. 130 00:24:12,660 --> 00:24:14,287 ¿Quién está ahí? 131 00:24:15,454 --> 00:24:16,546 ¿Quién está ahí? 132 00:24:20,542 --> 00:24:22,544 ¿Qué está sucediendo? 133 00:24:22,836 --> 00:24:24,634 ¿Quién está ahí? 134 00:24:25,255 --> 00:24:27,053 ¿Qué pasó? 135 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Abra muy lento. 136 00:24:33,263 --> 00:24:35,106 ¿Qué es? 137 00:24:40,062 --> 00:24:42,485 - Era un perro. - ¿Lo mataste? 138 00:24:42,690 --> 00:24:44,567 ¡Neymar! 139 00:24:45,734 --> 00:24:47,736 Diego, ¡detente! 140 00:24:47,903 --> 00:24:49,325 Detente, ¿a dónde vas? 141 00:24:49,571 --> 00:24:51,949 ¡Neymar! ¡No! 142 00:24:55,869 --> 00:24:57,291 ¡Entra! 143 00:24:57,496 --> 00:24:59,965 No puedes hacer nada. ¡Entra, dije! 144 00:25:00,165 --> 00:25:03,544 ¿Quieres terminar como tu perro? ¡Entra! 145 00:25:24,690 --> 00:25:26,067 ¿Puedo darte una mano? 146 00:25:26,275 --> 00:25:29,074 - No te molestes, estoy bien. - No es molestia. 147 00:25:31,697 --> 00:25:34,291 Lamento lo que pasó. 148 00:25:36,076 --> 00:25:38,875 Su padre le dio el perro, 149 00:25:39,288 --> 00:25:42,292 Falleció hace seis meses. 150 00:25:42,499 --> 00:25:44,092 Escuché 151 00:25:44,877 --> 00:25:47,096 Por eso estoy aún más acibedoso. 152 00:25:49,089 --> 00:25:51,091 Le compré un videojuego. 153 00:25:51,300 --> 00:25:54,099 - Realmente no puedo aceptar. - ¿Por qué no? 154 00:26:03,687 --> 00:26:05,280 Gracias. 155 00:26:06,899 --> 00:26:10,949 Dile que lo esperaré, para que jugemos un juego juntos. 156 00:26:22,664 --> 00:26:24,291 ¿Qué es? 157 00:26:28,087 --> 00:26:29,885 Es para ti. 158 00:26:31,632 --> 00:26:35,728 Lamenta el perro Entonces te compró este regalo. 159 00:26:57,074 --> 00:26:58,701 Diego, mírame. 160 00:26:58,867 --> 00:27:02,872 Esas personas son peligrosas, Manténgase alejado de ellos. 161 00:27:03,080 --> 00:27:06,084 Sé quienes son Ese tipo es un jefe. 162 00:27:07,292 --> 00:27:10,296 Quienquiera que sea, Solo mantente alejado de ellos. 163 00:27:21,473 --> 00:27:24,477 Salvatore Conte está en Via Bakù, Está muy nervioso. 164 00:27:25,686 --> 00:27:27,688 Malamore se ha ido 165 00:27:28,480 --> 00:27:31,279 y Genny Savastano está escondido en las velas. 166 00:27:31,483 --> 00:27:33,861 Sus chicos están furiosos 167 00:27:34,778 --> 00:27:36,780 Están detrás de nosotros. 168 00:27:47,082 --> 00:27:48,504 No te preocupes. 169 00:27:49,835 --> 00:27:52,133 Primero debo hablar con Conte 170 00:27:52,337 --> 00:27:54,339 Y luego les damos que quieren. 171 00:28:52,689 --> 00:28:54,487 ¡Está aquí! 172 00:29:02,032 --> 00:29:04,706 ¿No dijiste? ¿Los Savastanos eran historia? 173 00:29:07,246 --> 00:29:09,624 Míranos ahora. 174 00:29:10,749 --> 00:29:14,174 Creo que subestimaste Nuestro pequeño genny 175 00:29:14,878 --> 00:29:17,301 Y ahora eres el único que queda. 176 00:29:18,632 --> 00:29:21,135 Little Genny y sus muchachos han eliminado a todos. 177 00:29:21,301 --> 00:29:23,144 Son Nobodies, 178 00:29:23,637 --> 00:29:25,230 Son hombres muertos. 179 00:29:26,265 --> 00:29:29,690 Si me escuchas Los eliminaremos a todos. 180 00:29:29,893 --> 00:29:32,692 Este tipo tiene bolas, 181 00:29:32,896 --> 00:29:34,694 Él es el jefe. 182 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 Ciro, 183 00:29:41,280 --> 00:29:45,080 Cada panadero, Cada tendero, cada lechero, 184 00:29:45,284 --> 00:29:47,878 De aquí a Melito te está buscando. 185 00:29:48,120 --> 00:29:51,420 Y hay 150,000 dólares para el que dice dónde estás. 186 00:29:53,292 --> 00:29:56,091 Tú y yo no tenemos nada más decir el uno al otro. 187 00:29:56,670 --> 00:29:59,674 Obtenga un poco de plástico, No quiero ensuciar el piso. 188 00:30:01,883 --> 00:30:03,977 Entonces, ¿por qué volviste? 189 00:30:08,265 --> 00:30:10,563 Sabías que era yo quien mató a Tonino Russo. 190 00:30:15,355 --> 00:30:18,234 Y que el antiguo grupo No estaba contento con Gennaro. 191 00:30:22,362 --> 00:30:25,741 Estás aquí porque También querías esta guerra. 192 00:30:30,871 --> 00:30:33,090 Porque esta es tu casa 193 00:30:34,082 --> 00:30:36,301 y solo los perros se dejan ser pateado en el trasero. 194 00:30:36,460 --> 00:30:38,462 Te voy a cortar la cabeza 195 00:30:39,129 --> 00:30:41,598 Y llévelo a Little Genny, 196 00:30:41,840 --> 00:30:44,935 Haré la paz Y recupere lo que era mío. 197 00:30:45,177 --> 00:30:47,646 Entonces volveré a España, 198 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 ¿Qué dices, mierda? 199 00:30:50,474 --> 00:30:53,478 Yo digo que quieres Cabeza de Gennaro Savastano 200 00:30:54,269 --> 00:30:56,488 Y solo yo puedo dártelo. 201 00:31:04,112 --> 00:31:06,615 Tengo un mensaje para Gennaro Savastano. 202 00:31:06,782 --> 00:31:07,874 Puedes decirme. 203 00:31:17,501 --> 00:31:20,926 Mi hija letizia canta en un coro, 204 00:31:21,129 --> 00:31:23,598 hoy es su recital de fin de escuela 205 00:31:23,799 --> 00:31:28,270 y la hija de la que quieres canta en ese coro también, 206 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 Ciro di Marzio. 207 00:31:31,640 --> 00:31:35,065 Escuché que hay una recompensa. 208 00:31:45,862 --> 00:31:46,954 Entonces, chicos, 209 00:31:48,365 --> 00:31:50,663 Solo yo y el niño Entra en el teatro, 210 00:31:50,867 --> 00:31:53,495 Porque es un recital de la escuela para niños, 211 00:31:53,662 --> 00:31:55,756 Y si todos entramos, sería un caos. 212 00:31:55,997 --> 00:31:59,422 Está bien, pero ¿por qué no dejarme venir también? 213 00:32:00,544 --> 00:32:03,047 Yo también quiero matar a esa rata Ciro. 214 00:32:03,255 --> 00:32:07,055 No, esperas afuera Si sale, le disparas. 215 00:32:08,802 --> 00:32:12,022 Luego vamos a Salvatore Conte y a la mierda su trasero 216 00:32:12,180 --> 00:32:15,684 Los suyos y todos los que están con él, ¿de acuerdo? 217 00:32:18,603 --> 00:32:21,402 Somos los más fuertes, 218 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 ¡A nosotros! 219 00:32:26,611 --> 00:32:27,988 ¡Vamos! 220 00:32:28,864 --> 00:32:30,491 ¡Vamos! 221 00:32:30,699 --> 00:32:32,076 ¡Vamos! 222 00:33:06,860 --> 00:33:08,487 Hola, Diego. 223 00:33:09,488 --> 00:33:10,865 Hola. 224 00:33:15,327 --> 00:33:17,625 ¿Ya estás en el tercer nivel? 225 00:33:17,787 --> 00:33:19,585 Entonces eres realmente bueno. 226 00:33:23,168 --> 00:33:27,765 Sabía que eres un niño afilado ¿No es así? 227 00:33:28,298 --> 00:33:30,096 Sí, creo que sí. 228 00:34:01,748 --> 00:34:03,170 ¡Diego! 229 00:34:15,470 --> 00:34:17,188 Ven aquí. 230 00:34:17,681 --> 00:34:19,479 ¿Ves quién está aquí? 231 00:34:22,894 --> 00:34:26,944 No me importa quién eres Deja a mi hijo solo. 232 00:34:27,899 --> 00:34:31,278 No te preocupes, estamos haciendo un recado, Volveremos, ¿verdad? 233 00:34:32,028 --> 00:34:36,249 Vamos a ver un espectáculo con niños cantando. 234 00:34:37,492 --> 00:34:38,664 Buen niño. 235 00:34:38,868 --> 00:34:40,962 - fuera del camino. - ¡Deja mi casa! 236 00:35:08,732 --> 00:35:10,905 Vas conmigo ¿O quedarte con tu mamá? 237 00:35:11,109 --> 00:35:13,828 - Volveré pronto. - ¿Adónde vas? 238 00:35:13,987 --> 00:35:15,364 Quédate aquí, ¿escúchame? 239 00:35:15,572 --> 00:35:16,824 Diego, ¡ven aquí! 240 00:35:17,032 --> 00:35:19,251 Maldita sea ... ¡Muévete! 241 00:35:19,451 --> 00:35:23,456 Te golpearé hasta la muerte Cuando regreses, ¿escúchame? 242 00:35:23,663 --> 00:35:24,880 ¡Salga del camino! 243 00:36:05,288 --> 00:36:07,086 Hermano'! 244 00:36:23,682 --> 00:36:25,901 ¿Qué pasa? 245 00:36:26,476 --> 00:36:28,695 Tengo que resolver un viejo puntaje. 246 00:36:31,356 --> 00:36:32,778 ¿Qué puntaje? 247 00:36:39,072 --> 00:36:41,291 Si te traiciono 248 00:36:42,283 --> 00:36:44,661 Tú que realmente me ama 249 00:36:44,869 --> 00:36:46,871 Pero no te amo en absoluto 250 00:36:47,080 --> 00:36:49,299 Y creo Eres solo un pobre tonto ... 251 00:36:53,128 --> 00:36:55,506 Si mato a tu mamá 252 00:36:55,755 --> 00:36:58,759 Solo porque ella lo intentó para protegerte de mi 253 00:37:00,677 --> 00:37:02,679 ¿Qué harías? 254 00:37:04,264 --> 00:37:06,266 Te mataría. 255 00:37:10,228 --> 00:37:11,650 Buen niño. 256 00:37:14,858 --> 00:37:19,238 Te enseñaré todo hacerte un hombre grande 257 00:37:20,155 --> 00:37:22,578 Pero tienes que prometer una cosa: 258 00:37:23,700 --> 00:37:26,624 Nunca confíes en nadie, nunca, 259 00:37:29,581 --> 00:37:31,424 ni siquiera yo. 260 00:37:47,474 --> 00:37:50,068 Él no está aquí, Genny no está aquí. 261 00:37:59,277 --> 00:38:01,075 ¿Dónde está? 262 00:38:02,822 --> 00:38:04,244 ¿Dónde diablos está él? 263 00:38:22,467 --> 00:38:24,890 - Tengo que responder. - Ir. 264 00:38:37,315 --> 00:38:39,113 - Hola. - Hola. 265 00:38:39,317 --> 00:38:41,740 Llegamos tarde, el niño está en el programa. 266 00:38:43,488 --> 00:38:44,865 Continúa. 267 00:38:45,865 --> 00:38:49,085 Es un maldito busto, Todos estaban allí que él. 268 00:38:56,292 --> 00:38:58,670 - ¡Ve a buscar a Maria Rita! - ¿Qué ocurre? 269 00:38:58,878 --> 00:39:00,471 - Ve a buscarla. - Dime. 270 00:39:00,672 --> 00:39:02,094 ¡Rápido! 271 00:39:03,967 --> 00:39:05,969 - ¿Pero qué hay de ti? - ¡Ir! 272 00:39:16,980 --> 00:39:20,655 - Saca a mi hija del escenario, rápido. - ¿Cómo puedo? 273 00:39:31,494 --> 00:39:33,292 Espera aquí. 274 00:40:02,942 --> 00:40:04,660 Disculpe... 275 00:40:47,695 --> 00:40:49,288 ¡Deborah! 276 00:40:50,657 --> 00:40:51,658 Vamos. 277 00:41:04,212 --> 00:41:08,092 Lo conociste y usaste Tu hija y yo como cebo. 278 00:41:08,299 --> 00:41:09,676 Sigue caminando. 279 00:41:10,259 --> 00:41:13,638 ¿Disparas en el coro de un niño? ¡Te estás volviendo loco! 280 00:41:13,846 --> 00:41:16,065 Hablaremos más tarde, entraremos en el auto. 281 00:41:16,224 --> 00:41:18,443 - Ya no estoy haciendo lo que dices. - ¡Entra! 282 00:41:18,643 --> 00:41:20,645 - ¡Me voy! - Deborah! 283 00:41:35,076 --> 00:41:37,295 Gennaro Savastano está muerto. 284 00:41:37,495 --> 00:41:39,372 Ahora solo la izquierda Don Pietro. 285 00:41:42,166 --> 00:41:45,386 Savastano, es hora de transferencia. 286 00:41:55,026 --> 00:41:57,653 Traducción Lanterio de Charlotte 287 00:42:00,098 --> 00:42:10,019 Risk por mstoll 19837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.