Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traducido por la comunidad de www.my-subs.com
1
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
Adelante.
2
00:00:43,669 --> 00:00:45,888
Tengo algo que decirte ...
3
00:00:46,630 --> 00:00:48,348
No son muy buenas noticias.
4
00:00:49,466 --> 00:00:50,888
Pietro ...
5
00:00:55,097 --> 00:00:57,270
Tu esposa está muerta.
6
00:00:59,268 --> 00:01:00,895
Lo lamento.
7
00:01:07,234 --> 00:01:09,657
¿Entiendes lo que dije?
8
00:01:11,697 --> 00:01:13,870
Tu esposa está muerta.
9
00:01:30,697 --> 00:01:40,670
Risk por mstoll
10
00:03:19,491 --> 00:03:21,664
Para mi genny
11
00:03:49,730 --> 00:03:52,108
Bruno, es Manu,
La novia de Daniele,
12
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
Todavía estoy esperando.
13
00:03:56,069 --> 00:03:58,492
¿Eres Manu, la novia de Daniele?
14
00:03:58,697 --> 00:04:00,699
¿Eres Bruno, su amigo?
15
00:04:00,866 --> 00:04:02,288
entra.
16
00:04:05,162 --> 00:04:07,460
¿Qué pasó con Daniele?
Donde esta él?
17
00:04:07,664 --> 00:04:09,291
Eso es lo que me dirás.
18
00:04:09,499 --> 00:04:11,092
no eres bruno.
19
00:04:11,293 --> 00:04:13,671
eres bonito e inteligente también.
20
00:04:14,296 --> 00:04:15,468
- ¡Déjame salir!
- ¿A dónde vas?
21
00:04:15,672 --> 00:04:18,095
- ¡Déjame salir!
- ¿Dónde diablos es Daniele?
22
00:04:18,467 --> 00:04:22,472
Sé cómo hacerte hablar, donde
¿La mierda es Daniele? Donde esta él?
23
00:04:38,236 --> 00:04:42,036
El magistrado lanzó el cuerpo,
Podemos organizar el funeral.
24
00:04:42,240 --> 00:04:43,708
A su disposición, Genny.
25
00:04:46,995 --> 00:04:50,420
Trak, dile al florista
Tiene que ser el mejor de todos.
26
00:04:50,582 --> 00:04:51,583
No te preocupes.
27
00:04:56,671 --> 00:04:59,299
Todos los viejos miembros del clan
tengo que estar ahí,
28
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
todos.
29
00:05:06,139 --> 00:05:08,983
Diles a que hora
estar en el cementerio.
30
00:05:26,868 --> 00:05:29,291
Más profunda simpatía, Don Gennaro,
31
00:05:29,496 --> 00:05:31,669
el magistrado ha firmado
la autorización,
32
00:05:31,873 --> 00:05:35,468
Pero ha ordenado ese último respeto
estar reservado para miembros de la familia.
33
00:05:37,254 --> 00:05:38,927
¿La preparamos '?
34
00:05:41,675 --> 00:05:43,097
Por aquí.
35
00:07:40,669 --> 00:07:42,091
Gennaro ...
36
00:07:46,091 --> 00:07:47,764
Gracias por llamarme
37
00:07:47,968 --> 00:07:50,972
Me alegro de estar contigo
en este momento.
38
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
No hay palabras.
39
00:08:32,095 --> 00:08:34,689
Vamos, Ciro,
También hay espacio para ti.
40
00:09:20,894 --> 00:09:23,067
Mamá no está allí
41
00:09:23,855 --> 00:09:25,653
No hay nada ahí
42
00:09:25,857 --> 00:09:27,859
Mamá se ha ido.
43
00:09:29,152 --> 00:09:30,654
¿Crees en Dios?
44
00:09:33,323 --> 00:09:35,997
El Dios que ve todo, sabe todo.
45
00:09:41,748 --> 00:09:43,375
Sí.
46
00:09:48,296 --> 00:09:50,674
Creo que es todo su diseño.
47
00:09:56,221 --> 00:10:00,192
Cuando me hiciste dispararle a ese hombre
por primera vez
48
00:10:03,895 --> 00:10:06,489
Y luego tu cubrimos para mi
con mi padre ...
49
00:10:07,816 --> 00:10:10,194
Dios sabía que le habías disparado, no yo.
50
00:10:16,866 --> 00:10:19,494
Cuando Salvatore Conte regresó ...
51
00:10:24,290 --> 00:10:26,463
Cuando Danielino murió,
52
00:10:29,003 --> 00:10:31,222
Lo sabía.
53
00:10:38,471 --> 00:10:39,768
Él lo sabe todo
54
00:10:40,390 --> 00:10:43,815
Incluso te conocía a ti y a mí
estaría en este auto.
55
00:10:44,686 --> 00:10:47,064
Sabemos lo que nos gustaría hacer
56
00:10:50,483 --> 00:10:53,703
Pero solo Dios sabe
Cómo terminará esto.
57
00:13:00,280 --> 00:13:01,702
Consejero...
58
00:13:12,875 --> 00:13:15,298
No veo (los chicos de Benny.
59
00:14:02,091 --> 00:14:04,685
- Maria Rita, toma mi mano.
- Lo siento, llego tarde.
60
00:14:04,886 --> 00:14:06,103
- ¡Vamos!
- ¿Qué pasa?
61
00:14:06,262 --> 00:14:07,263
- ¡Mover!
- Esperar.
62
00:14:07,472 --> 00:14:09,099
Dije: ¡Muévete!
63
00:14:09,307 --> 00:14:10,934
- ¿Qué ocurre?
- Mover.
64
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
¿Qué está pasando, Ciro?
65
00:14:31,996 --> 00:14:34,419
Mamá, no todo cabe en la bolsa.
66
00:14:35,458 --> 00:14:36,630
Déjeme ver.
67
00:14:45,885 --> 00:14:47,262
¿Ver?
68
00:14:49,889 --> 00:14:51,891
¿Estamos esperando a alguien?
69
00:14:52,100 --> 00:14:53,352
Nadie.
70
00:14:54,477 --> 00:14:56,900
Papi, ¿vienes al espectáculo?
71
00:15:02,610 --> 00:15:04,408
Seguro que lo soy.
72
00:15:06,864 --> 00:15:09,708
¿Quién estará allí si no papá?
73
00:15:25,007 --> 00:15:27,009
Cierre esas jodidas bolsas.
74
00:15:27,969 --> 00:15:30,063
¡Muévete, date prisa!
75
00:15:36,060 --> 00:15:37,482
¡Rápido!
76
00:15:41,941 --> 00:15:43,363
Vamos.
77
00:16:20,062 --> 00:16:22,690
- ¡Ir!
- ¿Dónde está ese pedazo de mierda?
78
00:16:24,066 --> 00:16:25,864
Nadie está aquí.
79
00:16:26,068 --> 00:16:28,491
Vamos, subamos.
80
00:16:33,284 --> 00:16:35,082
Chicos, arriba.
81
00:16:44,086 --> 00:16:45,679
¡Ve por ese camino!
82
00:16:53,888 --> 00:16:56,266
¡Date prisa, ojos abiertos!
83
00:16:56,891 --> 00:16:58,893
¡Mira allí! No allí?
84
00:17:05,399 --> 00:17:06,867
- ¿No está allí?
- No.
85
00:17:07,068 --> 00:17:08,695
Ven aquí.
86
00:17:12,281 --> 00:17:15,660
- ¡Mira hacia abajo!
- Ahí están ... ¡te mataré!
87
00:17:16,494 --> 00:17:18,292
¡Joder hijo de perra!
88
00:17:18,496 --> 00:17:21,090
Ciro, eres un hombre muerto!
89
00:17:21,332 --> 00:17:24,506
¡Te dispararé aquí, te mataré!
90
00:17:32,677 --> 00:17:34,099
Pequeño barón ...
91
00:17:39,100 --> 00:17:40,693
¡Ir!
92
00:18:48,878 --> 00:18:50,471
Ve al auto.
93
00:18:50,671 --> 00:18:53,174
¡Sube en el auto!
94
00:19:00,723 --> 00:19:03,192
¡Date prisa, en el auto!
95
00:19:07,480 --> 00:19:08,356
¡Entra!
96
00:19:08,564 --> 00:19:10,157
¡Cállate!
97
00:19:12,026 --> 00:19:13,323
No tengas miedo.
98
00:19:17,698 --> 00:19:19,291
¡Entra!
99
00:19:27,083 --> 00:19:28,175
¡Entra!
100
00:20:43,242 --> 00:20:45,040
¿A dónde vas, señora?
101
00:20:45,244 --> 00:20:47,042
Tienes que esperar.
102
00:20:57,673 --> 00:20:59,095
Lo cerraré.
103
00:20:59,300 --> 00:21:01,473
- ¿Me dejarás entrar ahora?
- Esperar.
104
00:21:01,677 --> 00:21:04,351
- ¡Tengo que hacer el almuerzo!
- Espera un segundo.
105
00:21:04,597 --> 00:21:07,601
Guns Down, hay niños. ¡Vamos!
106
00:21:08,559 --> 00:21:10,561
Ciro y Umberto, esperan aquí.
107
00:21:17,568 --> 00:21:19,570
Chicos, ojos abiertos!
108
00:21:32,208 --> 00:21:33,801
Extender la palabra:
109
00:21:35,669 --> 00:21:39,890
Si sabes dónde está Ciro di Marzio,
Obtienes 150,000 euros.
110
00:21:40,090 --> 00:21:42,684
Genny, tenemos que cuidar
de Conte también,
111
00:21:42,927 --> 00:21:45,601
Hay Ciro
y Conte con sus hombres.
112
00:21:45,805 --> 00:21:49,105
Salvatore Conte
Puede chuparme la polla, ¿de acuerdo?
113
00:21:52,436 --> 00:21:56,441
Somos millones de nosotros, tenemos
Todos los jóvenes, incluso los niños,
114
00:21:57,233 --> 00:21:59,235
Verás
¡Qué hacemos aquí en Nápoles!
115
00:21:59,443 --> 00:22:04,040
Pero no sabemos
¿Cuántos están cambiando de lados?
116
00:22:04,865 --> 00:22:08,085
- No podemos saber eso.
- Entonces, ¿cuál es el problema?
117
00:22:09,829 --> 00:22:12,548
Los mataremos
Y todos esos idiotas con ellos.
118
00:22:16,961 --> 00:22:20,761
No hay paz
Hasta que encontremos Ciro, ¿de acuerdo?
119
00:22:49,702 --> 00:22:51,704
¿Qué pasa?
120
00:22:51,912 --> 00:22:55,132
Te dejo con Enzo
Él te cuidará.
121
00:23:00,671 --> 00:23:02,673
Ven aquí, cariño.
122
00:23:07,678 --> 00:23:10,101
Papi, tengo miedo.
123
00:23:12,766 --> 00:23:16,361
No seas, papá lo hará
Cuida todo.
124
00:23:17,688 --> 00:23:19,486
No te preocupes.
125
00:23:23,694 --> 00:23:25,287
Ir a la mañana.
126
00:23:34,747 --> 00:23:36,044
¡Ven aquí!
127
00:23:36,248 --> 00:23:38,626
¡Maldita sea, ven aquí!
128
00:23:41,879 --> 00:23:43,472
Tu bastardo.
129
00:23:59,688 --> 00:24:01,486
Hacer una línea.
130
00:24:12,660 --> 00:24:14,287
¿Quién está ahí?
131
00:24:15,454 --> 00:24:16,546
¿Quién está ahí?
132
00:24:20,542 --> 00:24:22,544
¿Qué está sucediendo?
133
00:24:22,836 --> 00:24:24,634
¿Quién está ahí?
134
00:24:25,255 --> 00:24:27,053
¿Qué pasó?
135
00:24:27,883 --> 00:24:29,885
Abra muy lento.
136
00:24:33,263 --> 00:24:35,106
¿Qué es?
137
00:24:40,062 --> 00:24:42,485
- Era un perro.
- ¿Lo mataste?
138
00:24:42,690 --> 00:24:44,567
¡Neymar!
139
00:24:45,734 --> 00:24:47,736
Diego, ¡detente!
140
00:24:47,903 --> 00:24:49,325
Detente, ¿a dónde vas?
141
00:24:49,571 --> 00:24:51,949
¡Neymar! ¡No!
142
00:24:55,869 --> 00:24:57,291
¡Entra!
143
00:24:57,496 --> 00:24:59,965
No puedes hacer nada.
¡Entra, dije!
144
00:25:00,165 --> 00:25:03,544
¿Quieres terminar como tu perro?
¡Entra!
145
00:25:24,690 --> 00:25:26,067
¿Puedo darte una mano?
146
00:25:26,275 --> 00:25:29,074
- No te molestes, estoy bien.
- No es molestia.
147
00:25:31,697 --> 00:25:34,291
Lamento lo que pasó.
148
00:25:36,076 --> 00:25:38,875
Su padre le dio el perro,
149
00:25:39,288 --> 00:25:42,292
Falleció hace seis meses.
150
00:25:42,499 --> 00:25:44,092
Escuché
151
00:25:44,877 --> 00:25:47,096
Por eso estoy aún más acibedoso.
152
00:25:49,089 --> 00:25:51,091
Le compré un videojuego.
153
00:25:51,300 --> 00:25:54,099
- Realmente no puedo aceptar.
- ¿Por qué no?
154
00:26:03,687 --> 00:26:05,280
Gracias.
155
00:26:06,899 --> 00:26:10,949
Dile que lo esperaré,
para que jugemos un juego juntos.
156
00:26:22,664 --> 00:26:24,291
¿Qué es?
157
00:26:28,087 --> 00:26:29,885
Es para ti.
158
00:26:31,632 --> 00:26:35,728
Lamenta el perro
Entonces te compró este regalo.
159
00:26:57,074 --> 00:26:58,701
Diego, mírame.
160
00:26:58,867 --> 00:27:02,872
Esas personas son peligrosas,
Manténgase alejado de ellos.
161
00:27:03,080 --> 00:27:06,084
Sé quienes son
Ese tipo es un jefe.
162
00:27:07,292 --> 00:27:10,296
Quienquiera que sea,
Solo mantente alejado de ellos.
163
00:27:21,473 --> 00:27:24,477
Salvatore Conte está en Via Bakù,
Está muy nervioso.
164
00:27:25,686 --> 00:27:27,688
Malamore se ha ido
165
00:27:28,480 --> 00:27:31,279
y Genny Savastano
está escondido en las velas.
166
00:27:31,483 --> 00:27:33,861
Sus chicos están furiosos
167
00:27:34,778 --> 00:27:36,780
Están detrás de nosotros.
168
00:27:47,082 --> 00:27:48,504
No te preocupes.
169
00:27:49,835 --> 00:27:52,133
Primero debo hablar con Conte
170
00:27:52,337 --> 00:27:54,339
Y luego les damos que quieren.
171
00:28:52,689 --> 00:28:54,487
¡Está aquí!
172
00:29:02,032 --> 00:29:04,706
¿No dijiste?
¿Los Savastanos eran historia?
173
00:29:07,246 --> 00:29:09,624
Míranos ahora.
174
00:29:10,749 --> 00:29:14,174
Creo que subestimaste
Nuestro pequeño genny
175
00:29:14,878 --> 00:29:17,301
Y ahora eres el único que queda.
176
00:29:18,632 --> 00:29:21,135
Little Genny y sus muchachos
han eliminado a todos.
177
00:29:21,301 --> 00:29:23,144
Son Nobodies,
178
00:29:23,637 --> 00:29:25,230
Son hombres muertos.
179
00:29:26,265 --> 00:29:29,690
Si me escuchas
Los eliminaremos a todos.
180
00:29:29,893 --> 00:29:32,692
Este tipo tiene bolas,
181
00:29:32,896 --> 00:29:34,694
Él es el jefe.
182
00:29:37,693 --> 00:29:39,070
Ciro,
183
00:29:41,280 --> 00:29:45,080
Cada panadero,
Cada tendero, cada lechero,
184
00:29:45,284 --> 00:29:47,878
De aquí a Melito
te está buscando.
185
00:29:48,120 --> 00:29:51,420
Y hay 150,000 dólares
para el que dice dónde estás.
186
00:29:53,292 --> 00:29:56,091
Tú y yo no tenemos nada más
decir el uno al otro.
187
00:29:56,670 --> 00:29:59,674
Obtenga un poco de plástico,
No quiero ensuciar el piso.
188
00:30:01,883 --> 00:30:03,977
Entonces, ¿por qué volviste?
189
00:30:08,265 --> 00:30:10,563
Sabías que era yo
quien mató a Tonino Russo.
190
00:30:15,355 --> 00:30:18,234
Y que el antiguo grupo
No estaba contento con Gennaro.
191
00:30:22,362 --> 00:30:25,741
Estás aquí porque
También querías esta guerra.
192
00:30:30,871 --> 00:30:33,090
Porque esta es tu casa
193
00:30:34,082 --> 00:30:36,301
y solo los perros se dejan
ser pateado en el trasero.
194
00:30:36,460 --> 00:30:38,462
Te voy a cortar la cabeza
195
00:30:39,129 --> 00:30:41,598
Y llévelo a Little Genny,
196
00:30:41,840 --> 00:30:44,935
Haré la paz
Y recupere lo que era mío.
197
00:30:45,177 --> 00:30:47,646
Entonces volveré a España,
198
00:30:47,846 --> 00:30:49,848
¿Qué dices, mierda?
199
00:30:50,474 --> 00:30:53,478
Yo digo que quieres
Cabeza de Gennaro Savastano
200
00:30:54,269 --> 00:30:56,488
Y solo yo puedo dártelo.
201
00:31:04,112 --> 00:31:06,615
Tengo un mensaje
para Gennaro Savastano.
202
00:31:06,782 --> 00:31:07,874
Puedes decirme.
203
00:31:17,501 --> 00:31:20,926
Mi hija letizia
canta en un coro,
204
00:31:21,129 --> 00:31:23,598
hoy es su recital de fin de escuela
205
00:31:23,799 --> 00:31:28,270
y la hija de la que quieres
canta en ese coro también,
206
00:31:28,887 --> 00:31:30,889
Ciro di Marzio.
207
00:31:31,640 --> 00:31:35,065
Escuché que hay una recompensa.
208
00:31:45,862 --> 00:31:46,954
Entonces, chicos,
209
00:31:48,365 --> 00:31:50,663
Solo yo y el niño
Entra en el teatro,
210
00:31:50,867 --> 00:31:53,495
Porque es un recital de la escuela para niños,
211
00:31:53,662 --> 00:31:55,756
Y si todos entramos, sería un caos.
212
00:31:55,997 --> 00:31:59,422
Está bien, pero ¿por qué no dejarme venir también?
213
00:32:00,544 --> 00:32:03,047
Yo también quiero matar a esa rata Ciro.
214
00:32:03,255 --> 00:32:07,055
No, esperas afuera
Si sale, le disparas.
215
00:32:08,802 --> 00:32:12,022
Luego vamos a Salvatore Conte
y a la mierda su trasero
216
00:32:12,180 --> 00:32:15,684
Los suyos y todos los que están con él, ¿de acuerdo?
217
00:32:18,603 --> 00:32:21,402
Somos los más fuertes,
218
00:32:21,565 --> 00:32:22,942
¡A nosotros!
219
00:32:26,611 --> 00:32:27,988
¡Vamos!
220
00:32:28,864 --> 00:32:30,491
¡Vamos!
221
00:32:30,699 --> 00:32:32,076
¡Vamos!
222
00:33:06,860 --> 00:33:08,487
Hola, Diego.
223
00:33:09,488 --> 00:33:10,865
Hola.
224
00:33:15,327 --> 00:33:17,625
¿Ya estás en el tercer nivel?
225
00:33:17,787 --> 00:33:19,585
Entonces eres realmente bueno.
226
00:33:23,168 --> 00:33:27,765
Sabía que eres un niño afilado
¿No es así?
227
00:33:28,298 --> 00:33:30,096
Sí, creo que sí.
228
00:34:01,748 --> 00:34:03,170
¡Diego!
229
00:34:15,470 --> 00:34:17,188
Ven aquí.
230
00:34:17,681 --> 00:34:19,479
¿Ves quién está aquí?
231
00:34:22,894 --> 00:34:26,944
No me importa quién eres
Deja a mi hijo solo.
232
00:34:27,899 --> 00:34:31,278
No te preocupes, estamos haciendo un recado,
Volveremos, ¿verdad?
233
00:34:32,028 --> 00:34:36,249
Vamos a ver un espectáculo
con niños cantando.
234
00:34:37,492 --> 00:34:38,664
Buen niño.
235
00:34:38,868 --> 00:34:40,962
- fuera del camino.
- ¡Deja mi casa!
236
00:35:08,732 --> 00:35:10,905
Vas conmigo
¿O quedarte con tu mamá?
237
00:35:11,109 --> 00:35:13,828
- Volveré pronto.
- ¿Adónde vas?
238
00:35:13,987 --> 00:35:15,364
Quédate aquí, ¿escúchame?
239
00:35:15,572 --> 00:35:16,824
Diego, ¡ven aquí!
240
00:35:17,032 --> 00:35:19,251
Maldita sea ... ¡Muévete!
241
00:35:19,451 --> 00:35:23,456
Te golpearé hasta la muerte
Cuando regreses, ¿escúchame?
242
00:35:23,663 --> 00:35:24,880
¡Salga del camino!
243
00:36:05,288 --> 00:36:07,086
Hermano'!
244
00:36:23,682 --> 00:36:25,901
¿Qué pasa?
245
00:36:26,476 --> 00:36:28,695
Tengo que resolver un viejo puntaje.
246
00:36:31,356 --> 00:36:32,778
¿Qué puntaje?
247
00:36:39,072 --> 00:36:41,291
Si te traiciono
248
00:36:42,283 --> 00:36:44,661
Tú que realmente me ama
249
00:36:44,869 --> 00:36:46,871
Pero no te amo en absoluto
250
00:36:47,080 --> 00:36:49,299
Y creo
Eres solo un pobre tonto ...
251
00:36:53,128 --> 00:36:55,506
Si mato a tu mamá
252
00:36:55,755 --> 00:36:58,759
Solo porque ella lo intentó
para protegerte de mi
253
00:37:00,677 --> 00:37:02,679
¿Qué harías?
254
00:37:04,264 --> 00:37:06,266
Te mataría.
255
00:37:10,228 --> 00:37:11,650
Buen niño.
256
00:37:14,858 --> 00:37:19,238
Te enseñaré todo
hacerte un hombre grande
257
00:37:20,155 --> 00:37:22,578
Pero tienes que prometer una cosa:
258
00:37:23,700 --> 00:37:26,624
Nunca confíes en nadie, nunca,
259
00:37:29,581 --> 00:37:31,424
ni siquiera yo.
260
00:37:47,474 --> 00:37:50,068
Él no está aquí, Genny no está aquí.
261
00:37:59,277 --> 00:38:01,075
¿Dónde está?
262
00:38:02,822 --> 00:38:04,244
¿Dónde diablos está él?
263
00:38:22,467 --> 00:38:24,890
- Tengo que responder.
- Ir.
264
00:38:37,315 --> 00:38:39,113
- Hola.
- Hola.
265
00:38:39,317 --> 00:38:41,740
Llegamos tarde, el niño está en el programa.
266
00:38:43,488 --> 00:38:44,865
Continúa.
267
00:38:45,865 --> 00:38:49,085
Es un maldito busto,
Todos estaban allí que él.
268
00:38:56,292 --> 00:38:58,670
- ¡Ve a buscar a Maria Rita!
- ¿Qué ocurre?
269
00:38:58,878 --> 00:39:00,471
- Ve a buscarla.
- Dime.
270
00:39:00,672 --> 00:39:02,094
¡Rápido!
271
00:39:03,967 --> 00:39:05,969
- ¿Pero qué hay de ti?
- ¡Ir!
272
00:39:16,980 --> 00:39:20,655
- Saca a mi hija del escenario, rápido.
- ¿Cómo puedo?
273
00:39:31,494 --> 00:39:33,292
Espera aquí.
274
00:40:02,942 --> 00:40:04,660
Disculpe...
275
00:40:47,695 --> 00:40:49,288
¡Deborah!
276
00:40:50,657 --> 00:40:51,658
Vamos.
277
00:41:04,212 --> 00:41:08,092
Lo conociste y usaste
Tu hija y yo como cebo.
278
00:41:08,299 --> 00:41:09,676
Sigue caminando.
279
00:41:10,259 --> 00:41:13,638
¿Disparas en el coro de un niño?
¡Te estás volviendo loco!
280
00:41:13,846 --> 00:41:16,065
Hablaremos más tarde, entraremos en el auto.
281
00:41:16,224 --> 00:41:18,443
- Ya no estoy haciendo lo que dices.
- ¡Entra!
282
00:41:18,643 --> 00:41:20,645
- ¡Me voy!
- Deborah!
283
00:41:35,076 --> 00:41:37,295
Gennaro Savastano está muerto.
284
00:41:37,495 --> 00:41:39,372
Ahora solo la izquierda Don Pietro.
285
00:41:42,166 --> 00:41:45,386
Savastano, es hora de transferencia.
286
00:41:55,026 --> 00:41:57,653
Traducción
Lanterio de Charlotte
287
00:42:00,098 --> 00:42:10,019
Risk por mstoll
19837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.