Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traducido por la comunidad de www.my-subs.com
1
00:00:16,892 --> 00:00:20,362
"Nutrir mi alma con tu sabiduría
2
00:00:20,562 --> 00:00:22,940
Y mi rifle con tu divina voluntad.
3
00:00:23,941 --> 00:00:26,945
Haz que mi vista sea más nítida
mi pie más seguro
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,575
en los caminos sagrados
de la patria.
5
00:00:29,780 --> 00:00:33,375
Cuando los futuros soldados marchan
al lado de las filas,
6
00:00:33,575 --> 00:00:36,454
¿Puedo sentir la paliza?
de sus corazones fieles ".
7
00:00:36,620 --> 00:00:39,840
Salve María, llena de gracia,
El Señor está con ti,
8
00:00:40,082 --> 00:00:42,881
Bendito y tú entre las mujeres,
9
00:00:43,085 --> 00:00:46,385
y bendito es el
Fruto de tu útero, Jesús.
10
00:00:46,547 --> 00:00:49,175
Santa María,
Madre de Dios,
11
00:00:49,341 --> 00:00:50,843
Ore por nosotros pecadores,
12
00:00:51,051 --> 00:00:55,056
Ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amén.
13
00:01:28,380 --> 00:01:29,802
¡Ir!
14
00:01:39,016 --> 00:01:40,814
Pon mi música.
15
00:01:50,016 --> 00:02:00,014
Risk por mstoll
16
00:02:54,591 --> 00:02:56,810
Al principio, el asesinato
se pensaba que era
17
00:02:57,010 --> 00:03:00,014
en represalia
Para el asesinato de Tonino Russo,
18
00:03:00,180 --> 00:03:04,026
pero luego investigadores
descubrió el cuerpo carbonizado
19
00:03:04,184 --> 00:03:06,812
Dentro del vehículo había una mujer joven,
20
00:03:07,020 --> 00:03:09,398
una mujer muy joven.
21
00:03:09,606 --> 00:03:11,700
no se sabe la identidad de la víctima,
22
00:03:11,900 --> 00:03:14,779
La única pista de su identificación
23
00:03:14,945 --> 00:03:17,744
es la presencia, dentro del auto,
24
00:03:17,948 --> 00:03:20,747
de un anillo en forma de corona con diamantes.
25
00:03:20,951 --> 00:03:24,956
Los investigadores se preguntan
Si hay una conexión
26
00:03:25,163 --> 00:03:29,168
entre el asesinato de Tonino Russo
y esta chica.
27
00:03:29,376 --> 00:03:32,380
La única certeza es
Los Camorra Killers
28
00:03:32,546 --> 00:03:35,971
ni siquiera respetas
sus códigos de honor distorsionados,
29
00:03:36,216 --> 00:03:38,685
nadie está a salvo de su violencia.
30
00:03:44,683 --> 00:03:48,062
- ¿Quién lo hizo, Gennaro?
- No sé.
31
00:03:48,937 --> 00:03:50,735
Mírame a los ojos.
32
00:03:52,983 --> 00:03:55,827
No sabes nada
sobre estos asesinatos?
33
00:03:56,027 --> 00:03:57,449
No.
34
00:04:01,199 --> 00:04:04,203
- ¿Y tus hombres?
- ¡Dije que no lo sé!
35
00:04:06,913 --> 00:04:09,336
Entonces ve a decirles,
Y será mejor que te crean.
36
00:04:10,584 --> 00:04:14,009
Salvatore Conte no dejará
La muerte de su hombre pasa fácilmente.
37
00:04:28,602 --> 00:04:30,604
Espera aquí, volveré.
38
00:04:41,615 --> 00:04:43,788
Llénelo, por favor.
39
00:04:50,791 --> 00:04:52,213
¡Mamá!
40
00:04:52,751 --> 00:04:54,845
No respondí antes
Porque estoy trabajando.
41
00:04:55,796 --> 00:04:57,798
¿Has escuchado de Danielino?
42
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
¿Hoy? ¿Estás seguro?
43
00:05:03,595 --> 00:05:06,815
Tu hermano
no volví a casa anoche.
44
00:05:07,557 --> 00:05:09,651
El padre de su novia
Vino esta mañana.
45
00:05:11,311 --> 00:05:13,939
Mamá, tienes que entender,
Ya no es niño.
46
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Incluso podrías ser abuela ahora.
47
00:05:18,610 --> 00:05:21,784
Cuídate, Massimo.
Y llámame.
48
00:05:21,988 --> 00:05:23,990
No te preocupes.
49
00:05:24,533 --> 00:05:25,910
Estoy trabajando ahora.
50
00:05:26,117 --> 00:05:27,710
Está bien, adiós.
51
00:05:28,370 --> 00:05:29,747
Adiós.
52
00:05:59,985 --> 00:06:01,407
Hola.
53
00:06:04,406 --> 00:06:06,625
¿Qué está haciendo aquí?
54
00:06:12,789 --> 00:06:14,416
Hola, señora.
55
00:06:15,000 --> 00:06:16,798
¿Puedo hablar contigo?
56
00:06:33,768 --> 00:06:35,987
Lo lamento
Por lo que le pasó a Tonino.
57
00:06:44,404 --> 00:06:47,999
Lo juro, es como
Mataron a una de mi propia familia.
58
00:07:15,936 --> 00:07:19,941
- ¿Es como un cigarrillo real?
- como mierda a una dona.
59
00:07:23,401 --> 00:07:26,621
Pero al menos te mantienes saludable.
60
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
No me importa una mierda la salud.
61
00:07:32,786 --> 00:07:35,209
Entonces, ¿por qué dejaste de fumar?
62
00:07:35,413 --> 00:07:38,587
Cada año me rindo
Algo que realmente me gusta.
63
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
¿Por qué es eso?
64
00:07:43,797 --> 00:07:47,222
El hombre que puede prescindir
Todo tiene miedo de nada.
65
00:07:59,729 --> 00:08:03,529
Tenemos que descubrir quién mató a Tonino
Russo o quién sabe qué pasará.
66
00:08:03,775 --> 00:08:05,948
Hay incluso
Esa chica carbonizada que encontraron.
67
00:08:06,152 --> 00:08:08,154
Tenemos que resolverlo
68
00:08:08,780 --> 00:08:13,206
y correr la voz
No tuvimos nada que ver con ninguno de los dos.
69
00:08:14,202 --> 00:08:18,207
Incluso hablé con su esposa,
Dije que no teníamos nada que ver con eso
70
00:08:18,748 --> 00:08:23,254
Pero creo que ella no me creyó y
Ahora Salvatore Conte viene de regreso.
71
00:08:25,088 --> 00:08:27,341
Somos los primeros en perder, claro?
72
00:08:28,967 --> 00:08:29,968
¿Sí?
73
00:08:47,610 --> 00:08:49,203
¿Entonces?
74
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
No me importa una mierda.
75
00:08:56,202 --> 00:08:57,624
¿Por qué?
76
00:08:58,413 --> 00:09:02,213
Que Gennaro fue a la casa de Tonino
No significa nada.
77
00:09:02,417 --> 00:09:06,388
Quiero la verdad,
No es lo que ese gilipollas dijo o hizo.
78
00:09:13,595 --> 00:09:16,599
Uno de mis hermanos
y una niña fue asesinada
79
00:09:16,848 --> 00:09:18,225
Y nadie sabe nada.
80
00:09:19,601 --> 00:09:21,603
Una chica también?
81
00:09:25,815 --> 00:09:28,819
¿Crees que fue Savastano?
82
00:09:29,486 --> 00:09:32,080
Dejé un montón de idiotas en Nápoles
83
00:09:32,322 --> 00:09:35,417
quien ni siquiera puede encontrar sus pollas
en sus deportistas.
84
00:09:41,206 --> 00:09:42,799
No lo encontré.
85
00:09:47,212 --> 00:09:49,385
Quédate con Bruno, su amigo,
86
00:09:49,881 --> 00:09:53,181
Pero no hay problemas,
Ya hemos hecho lo suficiente
87
00:09:53,343 --> 00:09:57,064
Y no hay jodidos,
Como dejar el anillo de la niña.
88
00:09:57,222 --> 00:09:58,849
Comprendido.
89
00:09:59,599 --> 00:10:01,397
Tenemos que encontrarlo.
90
00:10:02,185 --> 00:10:06,065
Tenemos que encontrarlo o estamos jodidos
91
00:10:06,272 --> 00:10:07,694
¿bueno?
92
00:10:08,608 --> 00:10:09,985
Ir.
93
00:10:47,188 --> 00:10:50,192
¿Responderás ese jodido teléfono?
94
00:10:50,817 --> 00:10:53,195
No, lo siento, no es nada importante.
95
00:11:02,036 --> 00:11:03,709
Daniele, no puedo hablar.
96
00:11:04,581 --> 00:11:06,424
Espera, no cuelgues.
97
00:11:06,583 --> 00:11:08,005
Estoy trabajando.
98
00:11:08,209 --> 00:11:10,303
- No te enojes.
- Entonces no entiendes?
99
00:11:10,503 --> 00:11:11,800
No, no lo haces.
100
00:11:12,046 --> 00:11:15,266
Realmente me jodí en grande.
101
00:11:15,925 --> 00:11:18,144
Dime más tarde, no puedo hablar ahora.
102
00:11:18,303 --> 00:11:20,021
Llama a la mañana, ella está preocupada.
103
00:11:21,181 --> 00:11:24,651
Massimo, no puedo,
No puedo llamar a nadie.
104
00:11:29,814 --> 00:11:32,192
Bien, te llamaré tan pronto como pueda.
105
00:11:39,991 --> 00:11:41,789
Ese era mi hermano ...
106
00:11:53,588 --> 00:11:57,218
- ¿Cómo son estos besos marinos griegos?
- Bien, como el nuestro.
107
00:11:57,383 --> 00:12:01,229
El pobre pez
lleva todo el camino a Grecia,
108
00:12:01,387 --> 00:12:03,014
Pero no tiene sentido.
109
00:12:03,181 --> 00:12:05,400
- Aquí, señora, adiós.
- Gracias.
110
00:12:07,602 --> 00:12:10,276
- ¿Puedo ayudarle?
- ¿Conoces a Danielino?
111
00:12:11,397 --> 00:12:12,489
Sí.
112
00:12:12,690 --> 00:12:15,284
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
113
00:12:17,320 --> 00:12:19,322
¡Te estoy hablando!
114
00:12:19,989 --> 00:12:21,787
¡De mi manera!
115
00:12:25,787 --> 00:12:28,006
¿Has hablado con él últimamente?
116
00:12:28,206 --> 00:12:30,584
Sí, hace unos días,
117
00:12:31,084 --> 00:12:33,758
Me pidió un favor,
Pero estaba ocupado.
118
00:12:33,962 --> 00:12:37,341
Ahora tiene nuevos amigos,
Estamos fuera de contacto.
119
00:12:38,383 --> 00:12:42,229
Si escuchas de él
Dile que Ciro quiere hablar.
120
00:12:43,221 --> 00:12:45,690
No quisiera verlo
entra en cualquier problema ...
121
00:12:46,391 --> 00:12:49,190
Si él llama, te lo diré,
122
00:12:49,811 --> 00:12:52,815
Pero realmente somos
ya no está en contacto.
123
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
Bueno.
124
00:12:55,400 --> 00:12:56,993
no te preocupes.
125
00:12:57,193 --> 00:12:58,615
¡Relajarse!
126
00:13:20,758 --> 00:13:23,181
¿Dirás cuando quieras parar?
127
00:13:24,387 --> 00:13:26,185
¿Tienes que llamar a tu hermano?
128
00:13:26,389 --> 00:13:29,017
No, lo digo por ti.
129
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
Si tienes hambre, sed ...
130
00:13:36,607 --> 00:13:38,405
Tengo hambre-
131
00:13:44,782 --> 00:13:46,409
Tome esta salida.
132
00:14:00,798 --> 00:14:02,800
Altura media...
133
00:14:03,676 --> 00:14:06,896
Cabello oscuro, ojos azules.
134
00:14:08,264 --> 00:14:10,266
Nada que te haga pensar ...
135
00:14:28,201 --> 00:14:29,623
¿Qué ha pasado?
136
00:14:29,786 --> 00:14:32,005
El joyero reconoció el anillo.
137
00:14:33,790 --> 00:14:36,794
- Debería matarte por esto.
- Me gustaría para mí.
138
00:14:37,001 --> 00:14:39,470
Ahora todos lo sabrán
Era Danielino.
139
00:14:39,670 --> 00:14:41,468
- Salir.
- ¿Qué diablos hacemos?
140
00:14:41,672 --> 00:14:43,094
¡Trataré con eso, salga!
141
00:14:57,397 --> 00:14:58,990
- ¡Mierda!
- ¿Qué es?
142
00:14:59,190 --> 00:15:00,282
La policía.
143
00:15:00,858 --> 00:15:02,531
¿Y ahora?
144
00:15:03,820 --> 00:15:05,242
No te preocupes.
145
00:15:05,988 --> 00:15:09,993
Soy Antonio Capano,
Tengo un restaurante en Barcelona.
146
00:15:11,119 --> 00:15:13,338
No hagas nada estúpido
Y no pasará nada.
147
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
Tengo que hablar contigo.
148
00:15:35,601 --> 00:15:37,274
Esperar.
149
00:15:44,402 --> 00:15:47,622
Uno de nuestros muchachos es la almohadilla de este desastre.
150
00:15:50,616 --> 00:15:52,414
¿Qué?
151
00:15:53,202 --> 00:15:54,795
- ¿OMS?
- Tú también lo conoces.
152
00:15:54,996 --> 00:15:58,000
Viene aquí, al club ...
Danielino,
153
00:15:58,207 --> 00:16:00,426
El que trabaja en el garaje.
154
00:16:00,585 --> 00:16:03,213
Hizo algunas cosas por mí.
155
00:16:03,421 --> 00:16:05,389
¿Cómo está la almohadilla de todo esto?
156
00:16:05,590 --> 00:16:08,389
Su novia
era la niña del auto
157
00:16:08,593 --> 00:16:10,812
la chica con el anillo.
158
00:16:11,012 --> 00:16:14,186
Lo estoy buscando
Pero aún no lo he encontrado.
159
00:16:15,016 --> 00:16:18,611
Si esta chica y tonino russo
están conectados ...
160
00:16:18,811 --> 00:16:20,609
¡Ahora me dices!
161
00:16:20,813 --> 00:16:24,989
Vino aquí, al club, pero estaba
Tu hombre y tú tienes que encontrarlo.
162
00:16:25,610 --> 00:16:28,784
- Lo haré.
- ¡Tráelo aquí, tengo que imaginarlo!
163
00:16:29,989 --> 00:16:31,991
Si Danielino es parte de esto,
164
00:16:32,200 --> 00:16:35,420
Entonces nuestra firma
está en el asesinato de Tonino Russo.
165
00:16:44,420 --> 00:16:46,263
¿Está todo bien?
166
00:16:50,801 --> 00:16:53,805
Estábamos por debajo del límite de velocidad.
167
00:16:54,597 --> 00:16:56,816
No entiendo,
¿Cuál es el problema?
168
00:17:00,186 --> 00:17:02,188
Los documentos están en orden.
169
00:17:03,356 --> 00:17:04,949
¿Cuál es el problema?
170
00:17:05,149 --> 00:17:06,446
Ningún problema.
171
00:17:07,568 --> 00:17:10,447
Quita esa cara
Parece que mantuviste un banco.
172
00:17:15,993 --> 00:17:17,415
Señor.
173
00:17:18,204 --> 00:17:20,582
Tome sus documentos, puede ir.
174
00:17:36,597 --> 00:17:38,190
¿Ha seleccionado, señor?
175
00:17:38,391 --> 00:17:40,018
Dos placas de pescado frito.
176
00:17:43,271 --> 00:17:45,490
¿Me disculparás un momento?
177
00:18:38,951 --> 00:18:42,171
- Massimo!
- Dime qué diablos está pasando.
178
00:18:48,419 --> 00:18:50,592
¿Dónde estás? ¿Llamaste a mamá?
179
00:18:54,842 --> 00:18:56,515
¡Hablar!
180
00:18:58,179 --> 00:18:59,556
Lo hice.
181
00:19:00,222 --> 00:19:01,644
¿Qué hizo?
182
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Me ordenaron que lo hiciera
183
00:19:04,602 --> 00:19:07,981
No sabía quién era, lo juro
O nunca lo habría hecho.
184
00:19:09,982 --> 00:19:12,405
Dijeron que era solo un nadie.
185
00:19:15,154 --> 00:19:16,656
¿Qué diablos estás diciendo?
186
00:19:17,782 --> 00:19:19,625
Maté a Russo.
187
00:19:41,389 --> 00:19:43,016
No sabía quién era ...
188
00:20:32,398 --> 00:20:34,992
Ls tu hermano, ¿de acuerdo?
189
00:20:40,364 --> 00:20:41,661
¿Eres?
190
00:20:41,824 --> 00:20:44,247
Sí, bien, solo tengo hambre.
191
00:21:10,186 --> 00:21:12,029
Hola, señora.
192
00:21:14,315 --> 00:21:15,737
Hola.
193
00:21:17,985 --> 00:21:20,613
Lo siento, te asusté.
194
00:21:21,530 --> 00:21:23,328
¿Eres la madre de Daniele?
195
00:21:23,741 --> 00:21:25,584
¿Por qué?
196
00:21:25,743 --> 00:21:29,247
Porque soy un amigo suyo
Y estoy un poco preocupado.
197
00:21:30,790 --> 00:21:33,213
Daniele no llegó a casa anoche,
¿bien?
198
00:21:38,214 --> 00:21:42,014
Tienes razón,
De repente aparezco aquí.
199
00:21:43,385 --> 00:21:46,389
Pero estoy preocupado
Daniele está en algunos grandes problemas.
200
00:21:48,057 --> 00:21:51,311
- Puedo ayudarlo.
- ¿Cómo lo conoces?
201
00:21:53,395 --> 00:21:55,614
Hizo un gran trabajo
con mi motocicleta.
202
00:21:55,815 --> 00:21:58,864
El es bueno
Tu hijo tiene un toque mágico,
203
00:22:00,402 --> 00:22:02,404
Entonces tuve que gustarle.
204
00:22:04,824 --> 00:22:05,825
Esperar,
205
00:22:06,033 --> 00:22:08,035
Esto es un poco suelto.
206
00:22:11,205 --> 00:22:13,207
¿Qué tipo de problemas?
207
00:22:16,210 --> 00:22:19,805
No sé
Y no quiero estar equivocado.
208
00:22:23,008 --> 00:22:25,227
Pero tengo que encontrarlo
209
00:22:27,012 --> 00:22:29,265
Porque si lo encuentro
Viene a casa bien,
210
00:22:30,808 --> 00:22:33,027
de lo contrario no lo sé
Cómo terminará.
211
00:22:34,395 --> 00:22:37,399
Pero no sé dónde está
No he escuchado nada.
212
00:22:41,652 --> 00:22:43,029
Tengo una hija
213
00:22:44,864 --> 00:22:47,287
Sé cómo te sientes.
214
00:22:47,992 --> 00:22:50,211
Quiero ayudarte.
215
00:22:51,579 --> 00:22:53,752
Y tal vez me estoy preocupando
un poco demasiado.
216
00:22:54,790 --> 00:22:56,588
Hagamos esto:
217
00:22:56,792 --> 00:22:59,591
Te dejaré mi número.
218
00:23:00,212 --> 00:23:03,091
Si llama, si llega a casa,
219
00:23:03,299 --> 00:23:04,551
llámame.
220
00:23:06,010 --> 00:23:07,387
¿Bueno?
221
00:23:11,599 --> 00:23:13,021
Adiós.
222
00:24:35,599 --> 00:24:37,818
Buenas noches, ¿cómo puedo ayudarte?
223
00:24:38,018 --> 00:24:40,020
Quiero una suite para esta noche.
224
00:24:42,648 --> 00:24:47,028
Tengo uno, necesitaré
un documento y una firma.
225
00:24:50,406 --> 00:24:51,999
Gracias.
226
00:24:54,284 --> 00:24:56,878
Habitación 420, cuarto piso.
227
00:24:57,079 --> 00:24:59,081
De esa manera, buenas noches.
228
00:25:10,384 --> 00:25:12,386
Llámame a las 5.
229
00:25:21,812 --> 00:25:23,814
Y tráeme café.
230
00:26:23,582 --> 00:26:25,801
- Buenas noches.
- Buenas noches.
231
00:26:26,001 --> 00:26:27,799
Café, por favor.
232
00:27:10,671 --> 00:27:12,469
- ¿Puedo?
- Sí.
233
00:27:57,384 --> 00:27:59,261
- Massimo!
- No pude llamar antes.
234
00:28:00,262 --> 00:28:02,105
¿Qué debo hacer?
235
00:28:02,389 --> 00:28:03,811
¡Dime!
236
00:28:04,016 --> 00:28:07,611
Sabes para quién trabajo, ¿verdad?
Para Conte, ¿entiende?
237
00:28:08,645 --> 00:28:11,524
Y ahora volveré con él
Él va a descubrir ...
238
00:28:12,399 --> 00:28:14,197
No sabía quién era.
239
00:28:21,200 --> 00:28:22,793
Mataron a Manu.
240
00:28:26,872 --> 00:28:29,091
Es mi culpa que la quemaron.
241
00:28:33,879 --> 00:28:35,677
Y ahora también quieren matarme.
242
00:28:36,340 --> 00:28:38,138
Cállate, Daniele,
243
00:28:38,300 --> 00:28:39,927
callarse la boca.
244
00:29:05,619 --> 00:29:08,998
el 14 de julio de 1789
245
00:29:09,206 --> 00:29:12,005
En París, la Bastilla fue asaltada.
246
00:29:12,209 --> 00:29:14,428
Es la altura
de la revolución francesa.
247
00:29:14,586 --> 00:29:17,214
el 14 de julio de 2013
248
00:29:17,381 --> 00:29:19,224
el gran fondo pinarello,
249
00:29:19,383 --> 00:29:21,385
Los ciclistas toman Montello Mountain,
250
00:29:21,593 --> 00:29:23,391
donde se libró a la Primera Guerra Mundial.
251
00:31:56,998 --> 00:31:59,217
¿Qué diablos estás haciendo?
252
00:31:59,584 --> 00:32:01,586
¿Qué diablos estás haciendo?
253
00:32:02,796 --> 00:32:04,673
Sé quién mató a Russo.
254
00:32:30,657 --> 00:32:34,252
Es solo un niño
No sabía quién era
255
00:32:34,453 --> 00:32:37,047
Le dijeron que era solo un chico,
256
00:32:37,998 --> 00:32:40,421
ahora quieren matarlo
También mataron a la niña.
257
00:32:40,584 --> 00:32:43,428
Y trataste de arreglar las cosas
al matarme?
258
00:32:46,006 --> 00:32:48,008
¿Dónde está tu hermano?
259
00:32:48,592 --> 00:32:50,219
No sé.
260
00:32:51,261 --> 00:32:53,104
¡Debería matarte!
261
00:32:53,263 --> 00:32:57,268
Tu hermano tiene una oportunidad
Si lo encuentro antes de los Savastanos.
262
00:32:58,560 --> 00:33:01,985
Tu hermano es la prueba
Esas mierdas quieren follar conmigo.
263
00:33:05,609 --> 00:33:07,611
Soy el único
quien puede salvar su vida.
264
00:33:33,220 --> 00:33:35,598
- ¿Hola?
- Hola, Daniele.
265
00:33:38,975 --> 00:33:41,774
- ¿Dónde estás?
- Donde papá solía trabajar.
266
00:33:41,978 --> 00:33:45,357
¿Recordar? Cuando éramos niños
Incluso dormimos aquí.
267
00:33:45,565 --> 00:33:47,363
Claro, lo recuerdo.
268
00:33:48,610 --> 00:33:50,829
Escucha, todo está bien ahora.
269
00:33:51,988 --> 00:33:54,867
Hablé con Don Salvatore,
270
00:33:55,075 --> 00:33:58,750
tienes que explicarte todo
Y todo funcionará.
271
00:33:59,579 --> 00:34:03,004
- ¿En realidad?
- Realmente, le dije.
272
00:34:03,625 --> 00:34:07,505
Él entiende que te involucraron
Y no es tu culpa.
273
00:34:11,049 --> 00:34:14,428
Venimos allí, no te muevas.
274
00:34:14,928 --> 00:34:16,305
¿Estás seguro?
275
00:34:16,513 --> 00:34:19,312
Sí, claro, ya estamos en el auto
276
00:34:20,183 --> 00:34:22,185
Estaremos allí en cinco o seis horas.
277
00:34:22,394 --> 00:34:25,068
No te muevas, no hagas nada, ¿de acuerdo?
278
00:34:25,272 --> 00:34:26,694
Sí.
279
00:34:27,983 --> 00:34:29,405
Adiós.
280
00:34:33,613 --> 00:34:35,411
Se acabó ...
281
00:34:37,784 --> 00:34:39,627
no te preocupes.
282
00:35:21,995 --> 00:35:24,418
Salvatore Conte regresa.
283
00:35:32,547 --> 00:35:34,549
Entonces tenemos que prepararnos.
284
00:35:41,848 --> 00:35:43,646
Nuestro nombre está en todo
285
00:35:47,437 --> 00:35:50,862
Si quieren la guerra
Esta es su oportunidad.
286
00:36:18,802 --> 00:36:22,397
Esta noche consigue tu madre y tu hermano
Y regresa a España.
287
00:36:25,100 --> 00:36:27,603
Te encontraré un trabajo,
algo discreto.
288
00:36:31,064 --> 00:36:33,692
No puedes quedarte aquí
289
00:36:34,567 --> 00:36:37,366
al menos hasta que lo envuelva
con los Savastanos.
290
00:37:06,391 --> 00:37:08,393
- ¿Ese él?
- Sí.
291
00:37:10,186 --> 00:37:11,813
Don Salvatore ...
292
00:37:12,397 --> 00:37:14,399
No quería matarte
293
00:37:15,191 --> 00:37:17,193
Es solo que me estaba volviendo loco
294
00:37:17,402 --> 00:37:19,780
Pero, en mi corazón,
Nunca te deseé dañar.
295
00:37:20,613 --> 00:37:22,615
Gracias, Don Salvatore.
296
00:37:24,409 --> 00:37:27,629
Gracias al Todopoderoso
quien te puso en mi auto.
297
00:37:30,415 --> 00:37:32,417
No, esperas aquí.
298
00:37:48,600 --> 00:37:50,398
Soy Salvatore Conte,
299
00:37:51,561 --> 00:37:53,154
Todo está bien, Daniele.
300
00:37:53,688 --> 00:37:55,486
Todo está bien.
301
00:37:57,192 --> 00:37:58,990
Todo está bien.
302
00:38:05,200 --> 00:38:07,794
Sé que no fue tu culpa
303
00:38:07,994 --> 00:38:11,794
Te ordenaron
y no sabías quién era
304
00:38:11,998 --> 00:38:14,217
Tu hermano me contó todo.
305
00:38:25,345 --> 00:38:26,847
Quiero saber solo una cosa:
306
00:38:27,055 --> 00:38:29,854
¿Quién te ordenó matar a Russo?
307
00:38:32,185 --> 00:38:33,186
¿Genny?
308
00:38:38,608 --> 00:38:40,406
¿Quién entonces?
309
00:38:42,195 --> 00:38:45,199
Era Ciro, Ciro di Marzio.
310
00:38:55,500 --> 00:38:56,501
Veo.
311
00:39:05,385 --> 00:39:07,228
Ven aquí.
312
00:39:08,012 --> 00:39:10,811
Ven aquí,
Ven y recibe perdón.
313
00:39:18,606 --> 00:39:21,200
Todo está bien, pequeño.
314
00:39:21,401 --> 00:39:23,824
Todo está bien, todo ha terminado.
315
00:39:40,054 --> 00:39:50,059
Risk por mstoll
22657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.