All language subtitles for Gomorra.2014.S01E10.BDRip-x264-AMIRITE.English-WWW.MY-SUBS.CO-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traducido por la comunidad de www.my-subs.com 1 00:00:16,892 --> 00:00:20,362 "Nutrir mi alma con tu sabiduría 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,940 Y mi rifle con tu divina voluntad. 3 00:00:23,941 --> 00:00:26,945 Haz que mi vista sea más nítida mi pie más seguro 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,575 en los caminos sagrados de la patria. 5 00:00:29,780 --> 00:00:33,375 Cuando los futuros soldados marchan al lado de las filas, 6 00:00:33,575 --> 00:00:36,454 ¿Puedo sentir la paliza? de sus corazones fieles ". 7 00:00:36,620 --> 00:00:39,840 Salve María, llena de gracia, El Señor está con ti, 8 00:00:40,082 --> 00:00:42,881 Bendito y tú entre las mujeres, 9 00:00:43,085 --> 00:00:46,385 y bendito es el Fruto de tu útero, Jesús. 10 00:00:46,547 --> 00:00:49,175 Santa María, Madre de Dios, 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,843 Ore por nosotros pecadores, 12 00:00:51,051 --> 00:00:55,056 Ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 13 00:01:28,380 --> 00:01:29,802 ¡Ir! 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,814 Pon mi música. 15 00:01:50,016 --> 00:02:00,014 Risk por mstoll 16 00:02:54,591 --> 00:02:56,810 Al principio, el asesinato se pensaba que era 17 00:02:57,010 --> 00:03:00,014 en represalia Para el asesinato de Tonino Russo, 18 00:03:00,180 --> 00:03:04,026 pero luego investigadores descubrió el cuerpo carbonizado 19 00:03:04,184 --> 00:03:06,812 Dentro del vehículo había una mujer joven, 20 00:03:07,020 --> 00:03:09,398 una mujer muy joven. 21 00:03:09,606 --> 00:03:11,700 no se sabe la identidad de la víctima, 22 00:03:11,900 --> 00:03:14,779 La única pista de su identificación 23 00:03:14,945 --> 00:03:17,744 es la presencia, dentro del auto, 24 00:03:17,948 --> 00:03:20,747 de un anillo en forma de corona con diamantes. 25 00:03:20,951 --> 00:03:24,956 Los investigadores se preguntan Si hay una conexión 26 00:03:25,163 --> 00:03:29,168 entre el asesinato de Tonino Russo y esta chica. 27 00:03:29,376 --> 00:03:32,380 La única certeza es Los Camorra Killers 28 00:03:32,546 --> 00:03:35,971 ni siquiera respetas sus códigos de honor distorsionados, 29 00:03:36,216 --> 00:03:38,685 nadie está a salvo de su violencia. 30 00:03:44,683 --> 00:03:48,062 - ¿Quién lo hizo, Gennaro? - No sé. 31 00:03:48,937 --> 00:03:50,735 Mírame a los ojos. 32 00:03:52,983 --> 00:03:55,827 No sabes nada sobre estos asesinatos? 33 00:03:56,027 --> 00:03:57,449 No. 34 00:04:01,199 --> 00:04:04,203 - ¿Y tus hombres? - ¡Dije que no lo sé! 35 00:04:06,913 --> 00:04:09,336 Entonces ve a decirles, Y será mejor que te crean. 36 00:04:10,584 --> 00:04:14,009 Salvatore Conte no dejará La muerte de su hombre pasa fácilmente. 37 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 Espera aquí, volveré. 38 00:04:41,615 --> 00:04:43,788 Llénelo, por favor. 39 00:04:50,791 --> 00:04:52,213 ¡Mamá! 40 00:04:52,751 --> 00:04:54,845 No respondí antes Porque estoy trabajando. 41 00:04:55,796 --> 00:04:57,798 ¿Has escuchado de Danielino? 42 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 ¿Hoy? ¿Estás seguro? 43 00:05:03,595 --> 00:05:06,815 Tu hermano no volví a casa anoche. 44 00:05:07,557 --> 00:05:09,651 El padre de su novia Vino esta mañana. 45 00:05:11,311 --> 00:05:13,939 Mamá, tienes que entender, Ya no es niño. 46 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 Incluso podrías ser abuela ahora. 47 00:05:18,610 --> 00:05:21,784 Cuídate, Massimo. Y llámame. 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,990 No te preocupes. 49 00:05:24,533 --> 00:05:25,910 Estoy trabajando ahora. 50 00:05:26,117 --> 00:05:27,710 Está bien, adiós. 51 00:05:28,370 --> 00:05:29,747 Adiós. 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,407 Hola. 53 00:06:04,406 --> 00:06:06,625 ¿Qué está haciendo aquí? 54 00:06:12,789 --> 00:06:14,416 Hola, señora. 55 00:06:15,000 --> 00:06:16,798 ¿Puedo hablar contigo? 56 00:06:33,768 --> 00:06:35,987 Lo lamento Por lo que le pasó a Tonino. 57 00:06:44,404 --> 00:06:47,999 Lo juro, es como Mataron a una de mi propia familia. 58 00:07:15,936 --> 00:07:19,941 - ¿Es como un cigarrillo real? - como mierda a una dona. 59 00:07:23,401 --> 00:07:26,621 Pero al menos te mantienes saludable. 60 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 No me importa una mierda la salud. 61 00:07:32,786 --> 00:07:35,209 Entonces, ¿por qué dejaste de fumar? 62 00:07:35,413 --> 00:07:38,587 Cada año me rindo Algo que realmente me gusta. 63 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 ¿Por qué es eso? 64 00:07:43,797 --> 00:07:47,222 El hombre que puede prescindir Todo tiene miedo de nada. 65 00:07:59,729 --> 00:08:03,529 Tenemos que descubrir quién mató a Tonino Russo o quién sabe qué pasará. 66 00:08:03,775 --> 00:08:05,948 Hay incluso Esa chica carbonizada que encontraron. 67 00:08:06,152 --> 00:08:08,154 Tenemos que resolverlo 68 00:08:08,780 --> 00:08:13,206 y correr la voz No tuvimos nada que ver con ninguno de los dos. 69 00:08:14,202 --> 00:08:18,207 Incluso hablé con su esposa, Dije que no teníamos nada que ver con eso 70 00:08:18,748 --> 00:08:23,254 Pero creo que ella no me creyó y Ahora Salvatore Conte viene de regreso. 71 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 Somos los primeros en perder, claro? 72 00:08:28,967 --> 00:08:29,968 ¿Sí? 73 00:08:47,610 --> 00:08:49,203 ¿Entonces? 74 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 No me importa una mierda. 75 00:08:56,202 --> 00:08:57,624 ¿Por qué? 76 00:08:58,413 --> 00:09:02,213 Que Gennaro fue a la casa de Tonino No significa nada. 77 00:09:02,417 --> 00:09:06,388 Quiero la verdad, No es lo que ese gilipollas dijo o hizo. 78 00:09:13,595 --> 00:09:16,599 Uno de mis hermanos y una niña fue asesinada 79 00:09:16,848 --> 00:09:18,225 Y nadie sabe nada. 80 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 Una chica también? 81 00:09:25,815 --> 00:09:28,819 ¿Crees que fue Savastano? 82 00:09:29,486 --> 00:09:32,080 Dejé un montón de idiotas en Nápoles 83 00:09:32,322 --> 00:09:35,417 quien ni siquiera puede encontrar sus pollas en sus deportistas. 84 00:09:41,206 --> 00:09:42,799 No lo encontré. 85 00:09:47,212 --> 00:09:49,385 Quédate con Bruno, su amigo, 86 00:09:49,881 --> 00:09:53,181 Pero no hay problemas, Ya hemos hecho lo suficiente 87 00:09:53,343 --> 00:09:57,064 Y no hay jodidos, Como dejar el anillo de la niña. 88 00:09:57,222 --> 00:09:58,849 Comprendido. 89 00:09:59,599 --> 00:10:01,397 Tenemos que encontrarlo. 90 00:10:02,185 --> 00:10:06,065 Tenemos que encontrarlo o estamos jodidos 91 00:10:06,272 --> 00:10:07,694 ¿bueno? 92 00:10:08,608 --> 00:10:09,985 Ir. 93 00:10:47,188 --> 00:10:50,192 ¿Responderás ese jodido teléfono? 94 00:10:50,817 --> 00:10:53,195 No, lo siento, no es nada importante. 95 00:11:02,036 --> 00:11:03,709 Daniele, no puedo hablar. 96 00:11:04,581 --> 00:11:06,424 Espera, no cuelgues. 97 00:11:06,583 --> 00:11:08,005 Estoy trabajando. 98 00:11:08,209 --> 00:11:10,303 - No te enojes. - Entonces no entiendes? 99 00:11:10,503 --> 00:11:11,800 No, no lo haces. 100 00:11:12,046 --> 00:11:15,266 Realmente me jodí en grande. 101 00:11:15,925 --> 00:11:18,144 Dime más tarde, no puedo hablar ahora. 102 00:11:18,303 --> 00:11:20,021 Llama a la mañana, ella está preocupada. 103 00:11:21,181 --> 00:11:24,651 Massimo, no puedo, No puedo llamar a nadie. 104 00:11:29,814 --> 00:11:32,192 Bien, te llamaré tan pronto como pueda. 105 00:11:39,991 --> 00:11:41,789 Ese era mi hermano ... 106 00:11:53,588 --> 00:11:57,218 - ¿Cómo son estos besos marinos griegos? - Bien, como el nuestro. 107 00:11:57,383 --> 00:12:01,229 El pobre pez lleva todo el camino a Grecia, 108 00:12:01,387 --> 00:12:03,014 Pero no tiene sentido. 109 00:12:03,181 --> 00:12:05,400 - Aquí, señora, adiós. - Gracias. 110 00:12:07,602 --> 00:12:10,276 - ¿Puedo ayudarle? - ¿Conoces a Danielino? 111 00:12:11,397 --> 00:12:12,489 Sí. 112 00:12:12,690 --> 00:12:15,284 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 113 00:12:17,320 --> 00:12:19,322 ¡Te estoy hablando! 114 00:12:19,989 --> 00:12:21,787 ¡De mi manera! 115 00:12:25,787 --> 00:12:28,006 ¿Has hablado con él últimamente? 116 00:12:28,206 --> 00:12:30,584 Sí, hace unos días, 117 00:12:31,084 --> 00:12:33,758 Me pidió un favor, Pero estaba ocupado. 118 00:12:33,962 --> 00:12:37,341 Ahora tiene nuevos amigos, Estamos fuera de contacto. 119 00:12:38,383 --> 00:12:42,229 Si escuchas de él Dile que Ciro quiere hablar. 120 00:12:43,221 --> 00:12:45,690 No quisiera verlo entra en cualquier problema ... 121 00:12:46,391 --> 00:12:49,190 Si él llama, te lo diré, 122 00:12:49,811 --> 00:12:52,815 Pero realmente somos ya no está en contacto. 123 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 Bueno. 124 00:12:55,400 --> 00:12:56,993 no te preocupes. 125 00:12:57,193 --> 00:12:58,615 ¡Relajarse! 126 00:13:20,758 --> 00:13:23,181 ¿Dirás cuando quieras parar? 127 00:13:24,387 --> 00:13:26,185 ¿Tienes que llamar a tu hermano? 128 00:13:26,389 --> 00:13:29,017 No, lo digo por ti. 129 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 Si tienes hambre, sed ... 130 00:13:36,607 --> 00:13:38,405 Tengo hambre- 131 00:13:44,782 --> 00:13:46,409 Tome esta salida. 132 00:14:00,798 --> 00:14:02,800 Altura media... 133 00:14:03,676 --> 00:14:06,896 Cabello oscuro, ojos azules. 134 00:14:08,264 --> 00:14:10,266 Nada que te haga pensar ... 135 00:14:28,201 --> 00:14:29,623 ¿Qué ha pasado? 136 00:14:29,786 --> 00:14:32,005 El joyero reconoció el anillo. 137 00:14:33,790 --> 00:14:36,794 - Debería matarte por esto. - Me gustaría para mí. 138 00:14:37,001 --> 00:14:39,470 Ahora todos lo sabrán Era Danielino. 139 00:14:39,670 --> 00:14:41,468 - Salir. - ¿Qué diablos hacemos? 140 00:14:41,672 --> 00:14:43,094 ¡Trataré con eso, salga! 141 00:14:57,397 --> 00:14:58,990 - ¡Mierda! - ¿Qué es? 142 00:14:59,190 --> 00:15:00,282 La policía. 143 00:15:00,858 --> 00:15:02,531 ¿Y ahora? 144 00:15:03,820 --> 00:15:05,242 No te preocupes. 145 00:15:05,988 --> 00:15:09,993 Soy Antonio Capano, Tengo un restaurante en Barcelona. 146 00:15:11,119 --> 00:15:13,338 No hagas nada estúpido Y no pasará nada. 147 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 Tengo que hablar contigo. 148 00:15:35,601 --> 00:15:37,274 Esperar. 149 00:15:44,402 --> 00:15:47,622 Uno de nuestros muchachos es la almohadilla de este desastre. 150 00:15:50,616 --> 00:15:52,414 ¿Qué? 151 00:15:53,202 --> 00:15:54,795 - ¿OMS? - Tú también lo conoces. 152 00:15:54,996 --> 00:15:58,000 Viene aquí, al club ... Danielino, 153 00:15:58,207 --> 00:16:00,426 El que trabaja en el garaje. 154 00:16:00,585 --> 00:16:03,213 Hizo algunas cosas por mí. 155 00:16:03,421 --> 00:16:05,389 ¿Cómo está la almohadilla de todo esto? 156 00:16:05,590 --> 00:16:08,389 Su novia era la niña del auto 157 00:16:08,593 --> 00:16:10,812 la chica con el anillo. 158 00:16:11,012 --> 00:16:14,186 Lo estoy buscando Pero aún no lo he encontrado. 159 00:16:15,016 --> 00:16:18,611 Si esta chica y tonino russo están conectados ... 160 00:16:18,811 --> 00:16:20,609 ¡Ahora me dices! 161 00:16:20,813 --> 00:16:24,989 Vino aquí, al club, pero estaba Tu hombre y tú tienes que encontrarlo. 162 00:16:25,610 --> 00:16:28,784 - Lo haré. - ¡Tráelo aquí, tengo que imaginarlo! 163 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 Si Danielino es parte de esto, 164 00:16:32,200 --> 00:16:35,420 Entonces nuestra firma está en el asesinato de Tonino Russo. 165 00:16:44,420 --> 00:16:46,263 ¿Está todo bien? 166 00:16:50,801 --> 00:16:53,805 Estábamos por debajo del límite de velocidad. 167 00:16:54,597 --> 00:16:56,816 No entiendo, ¿Cuál es el problema? 168 00:17:00,186 --> 00:17:02,188 Los documentos están en orden. 169 00:17:03,356 --> 00:17:04,949 ¿Cuál es el problema? 170 00:17:05,149 --> 00:17:06,446 Ningún problema. 171 00:17:07,568 --> 00:17:10,447 Quita esa cara Parece que mantuviste un banco. 172 00:17:15,993 --> 00:17:17,415 Señor. 173 00:17:18,204 --> 00:17:20,582 Tome sus documentos, puede ir. 174 00:17:36,597 --> 00:17:38,190 ¿Ha seleccionado, señor? 175 00:17:38,391 --> 00:17:40,018 Dos placas de pescado frito. 176 00:17:43,271 --> 00:17:45,490 ¿Me disculparás un momento? 177 00:18:38,951 --> 00:18:42,171 - Massimo! - Dime qué diablos está pasando. 178 00:18:48,419 --> 00:18:50,592 ¿Dónde estás? ¿Llamaste a mamá? 179 00:18:54,842 --> 00:18:56,515 ¡Hablar! 180 00:18:58,179 --> 00:18:59,556 Lo hice. 181 00:19:00,222 --> 00:19:01,644 ¿Qué hizo? 182 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 Me ordenaron que lo hiciera 183 00:19:04,602 --> 00:19:07,981 No sabía quién era, lo juro O nunca lo habría hecho. 184 00:19:09,982 --> 00:19:12,405 Dijeron que era solo un nadie. 185 00:19:15,154 --> 00:19:16,656 ¿Qué diablos estás diciendo? 186 00:19:17,782 --> 00:19:19,625 Maté a Russo. 187 00:19:41,389 --> 00:19:43,016 No sabía quién era ... 188 00:20:32,398 --> 00:20:34,992 Ls tu hermano, ¿de acuerdo? 189 00:20:40,364 --> 00:20:41,661 ¿Eres? 190 00:20:41,824 --> 00:20:44,247 Sí, bien, solo tengo hambre. 191 00:21:10,186 --> 00:21:12,029 Hola, señora. 192 00:21:14,315 --> 00:21:15,737 Hola. 193 00:21:17,985 --> 00:21:20,613 Lo siento, te asusté. 194 00:21:21,530 --> 00:21:23,328 ¿Eres la madre de Daniele? 195 00:21:23,741 --> 00:21:25,584 ¿Por qué? 196 00:21:25,743 --> 00:21:29,247 Porque soy un amigo suyo Y estoy un poco preocupado. 197 00:21:30,790 --> 00:21:33,213 Daniele no llegó a casa anoche, ¿bien? 198 00:21:38,214 --> 00:21:42,014 Tienes razón, De repente aparezco aquí. 199 00:21:43,385 --> 00:21:46,389 Pero estoy preocupado Daniele está en algunos grandes problemas. 200 00:21:48,057 --> 00:21:51,311 - Puedo ayudarlo. - ¿Cómo lo conoces? 201 00:21:53,395 --> 00:21:55,614 Hizo un gran trabajo con mi motocicleta. 202 00:21:55,815 --> 00:21:58,864 El es bueno Tu hijo tiene un toque mágico, 203 00:22:00,402 --> 00:22:02,404 Entonces tuve que gustarle. 204 00:22:04,824 --> 00:22:05,825 Esperar, 205 00:22:06,033 --> 00:22:08,035 Esto es un poco suelto. 206 00:22:11,205 --> 00:22:13,207 ¿Qué tipo de problemas? 207 00:22:16,210 --> 00:22:19,805 No sé Y no quiero estar equivocado. 208 00:22:23,008 --> 00:22:25,227 Pero tengo que encontrarlo 209 00:22:27,012 --> 00:22:29,265 Porque si lo encuentro Viene a casa bien, 210 00:22:30,808 --> 00:22:33,027 de lo contrario no lo sé Cómo terminará. 211 00:22:34,395 --> 00:22:37,399 Pero no sé dónde está No he escuchado nada. 212 00:22:41,652 --> 00:22:43,029 Tengo una hija 213 00:22:44,864 --> 00:22:47,287 Sé cómo te sientes. 214 00:22:47,992 --> 00:22:50,211 Quiero ayudarte. 215 00:22:51,579 --> 00:22:53,752 Y tal vez me estoy preocupando un poco demasiado. 216 00:22:54,790 --> 00:22:56,588 Hagamos esto: 217 00:22:56,792 --> 00:22:59,591 Te dejaré mi número. 218 00:23:00,212 --> 00:23:03,091 Si llama, si llega a casa, 219 00:23:03,299 --> 00:23:04,551 llámame. 220 00:23:06,010 --> 00:23:07,387 ¿Bueno? 221 00:23:11,599 --> 00:23:13,021 Adiós. 222 00:24:35,599 --> 00:24:37,818 Buenas noches, ¿cómo puedo ayudarte? 223 00:24:38,018 --> 00:24:40,020 Quiero una suite para esta noche. 224 00:24:42,648 --> 00:24:47,028 Tengo uno, necesitaré un documento y una firma. 225 00:24:50,406 --> 00:24:51,999 Gracias. 226 00:24:54,284 --> 00:24:56,878 Habitación 420, cuarto piso. 227 00:24:57,079 --> 00:24:59,081 De esa manera, buenas noches. 228 00:25:10,384 --> 00:25:12,386 Llámame a las 5. 229 00:25:21,812 --> 00:25:23,814 Y tráeme café. 230 00:26:23,582 --> 00:26:25,801 - Buenas noches. - Buenas noches. 231 00:26:26,001 --> 00:26:27,799 Café, por favor. 232 00:27:10,671 --> 00:27:12,469 - ¿Puedo? - Sí. 233 00:27:57,384 --> 00:27:59,261 - Massimo! - No pude llamar antes. 234 00:28:00,262 --> 00:28:02,105 ¿Qué debo hacer? 235 00:28:02,389 --> 00:28:03,811 ¡Dime! 236 00:28:04,016 --> 00:28:07,611 Sabes para quién trabajo, ¿verdad? Para Conte, ¿entiende? 237 00:28:08,645 --> 00:28:11,524 Y ahora volveré con él Él va a descubrir ... 238 00:28:12,399 --> 00:28:14,197 No sabía quién era. 239 00:28:21,200 --> 00:28:22,793 Mataron a Manu. 240 00:28:26,872 --> 00:28:29,091 Es mi culpa que la quemaron. 241 00:28:33,879 --> 00:28:35,677 Y ahora también quieren matarme. 242 00:28:36,340 --> 00:28:38,138 Cállate, Daniele, 243 00:28:38,300 --> 00:28:39,927 callarse la boca. 244 00:29:05,619 --> 00:29:08,998 el 14 de julio de 1789 245 00:29:09,206 --> 00:29:12,005 En París, la Bastilla fue asaltada. 246 00:29:12,209 --> 00:29:14,428 Es la altura de la revolución francesa. 247 00:29:14,586 --> 00:29:17,214 el 14 de julio de 2013 248 00:29:17,381 --> 00:29:19,224 el gran fondo pinarello, 249 00:29:19,383 --> 00:29:21,385 Los ciclistas toman Montello Mountain, 250 00:29:21,593 --> 00:29:23,391 donde se libró a la Primera Guerra Mundial. 251 00:31:56,998 --> 00:31:59,217 ¿Qué diablos estás haciendo? 252 00:31:59,584 --> 00:32:01,586 ¿Qué diablos estás haciendo? 253 00:32:02,796 --> 00:32:04,673 Sé quién mató a Russo. 254 00:32:30,657 --> 00:32:34,252 Es solo un niño No sabía quién era 255 00:32:34,453 --> 00:32:37,047 Le dijeron que era solo un chico, 256 00:32:37,998 --> 00:32:40,421 ahora quieren matarlo También mataron a la niña. 257 00:32:40,584 --> 00:32:43,428 Y trataste de arreglar las cosas al matarme? 258 00:32:46,006 --> 00:32:48,008 ¿Dónde está tu hermano? 259 00:32:48,592 --> 00:32:50,219 No sé. 260 00:32:51,261 --> 00:32:53,104 ¡Debería matarte! 261 00:32:53,263 --> 00:32:57,268 Tu hermano tiene una oportunidad Si lo encuentro antes de los Savastanos. 262 00:32:58,560 --> 00:33:01,985 Tu hermano es la prueba Esas mierdas quieren follar conmigo. 263 00:33:05,609 --> 00:33:07,611 Soy el único quien puede salvar su vida. 264 00:33:33,220 --> 00:33:35,598 - ¿Hola? - Hola, Daniele. 265 00:33:38,975 --> 00:33:41,774 - ¿Dónde estás? - Donde papá solía trabajar. 266 00:33:41,978 --> 00:33:45,357 ¿Recordar? Cuando éramos niños Incluso dormimos aquí. 267 00:33:45,565 --> 00:33:47,363 Claro, lo recuerdo. 268 00:33:48,610 --> 00:33:50,829 Escucha, todo está bien ahora. 269 00:33:51,988 --> 00:33:54,867 Hablé con Don Salvatore, 270 00:33:55,075 --> 00:33:58,750 tienes que explicarte todo Y todo funcionará. 271 00:33:59,579 --> 00:34:03,004 - ¿En realidad? - Realmente, le dije. 272 00:34:03,625 --> 00:34:07,505 Él entiende que te involucraron Y no es tu culpa. 273 00:34:11,049 --> 00:34:14,428 Venimos allí, no te muevas. 274 00:34:14,928 --> 00:34:16,305 ¿Estás seguro? 275 00:34:16,513 --> 00:34:19,312 Sí, claro, ya estamos en el auto 276 00:34:20,183 --> 00:34:22,185 Estaremos allí en cinco o seis horas. 277 00:34:22,394 --> 00:34:25,068 No te muevas, no hagas nada, ¿de acuerdo? 278 00:34:25,272 --> 00:34:26,694 Sí. 279 00:34:27,983 --> 00:34:29,405 Adiós. 280 00:34:33,613 --> 00:34:35,411 Se acabó ... 281 00:34:37,784 --> 00:34:39,627 no te preocupes. 282 00:35:21,995 --> 00:35:24,418 Salvatore Conte regresa. 283 00:35:32,547 --> 00:35:34,549 Entonces tenemos que prepararnos. 284 00:35:41,848 --> 00:35:43,646 Nuestro nombre está en todo 285 00:35:47,437 --> 00:35:50,862 Si quieren la guerra Esta es su oportunidad. 286 00:36:18,802 --> 00:36:22,397 Esta noche consigue tu madre y tu hermano Y regresa a España. 287 00:36:25,100 --> 00:36:27,603 Te encontraré un trabajo, algo discreto. 288 00:36:31,064 --> 00:36:33,692 No puedes quedarte aquí 289 00:36:34,567 --> 00:36:37,366 al menos hasta que lo envuelva con los Savastanos. 290 00:37:06,391 --> 00:37:08,393 - ¿Ese él? - Sí. 291 00:37:10,186 --> 00:37:11,813 Don Salvatore ... 292 00:37:12,397 --> 00:37:14,399 No quería matarte 293 00:37:15,191 --> 00:37:17,193 Es solo que me estaba volviendo loco 294 00:37:17,402 --> 00:37:19,780 Pero, en mi corazón, Nunca te deseé dañar. 295 00:37:20,613 --> 00:37:22,615 Gracias, Don Salvatore. 296 00:37:24,409 --> 00:37:27,629 Gracias al Todopoderoso quien te puso en mi auto. 297 00:37:30,415 --> 00:37:32,417 No, esperas aquí. 298 00:37:48,600 --> 00:37:50,398 Soy Salvatore Conte, 299 00:37:51,561 --> 00:37:53,154 Todo está bien, Daniele. 300 00:37:53,688 --> 00:37:55,486 Todo está bien. 301 00:37:57,192 --> 00:37:58,990 Todo está bien. 302 00:38:05,200 --> 00:38:07,794 Sé que no fue tu culpa 303 00:38:07,994 --> 00:38:11,794 Te ordenaron y no sabías quién era 304 00:38:11,998 --> 00:38:14,217 Tu hermano me contó todo. 305 00:38:25,345 --> 00:38:26,847 Quiero saber solo una cosa: 306 00:38:27,055 --> 00:38:29,854 ¿Quién te ordenó matar a Russo? 307 00:38:32,185 --> 00:38:33,186 ¿Genny? 308 00:38:38,608 --> 00:38:40,406 ¿Quién entonces? 309 00:38:42,195 --> 00:38:45,199 Era Ciro, Ciro di Marzio. 310 00:38:55,500 --> 00:38:56,501 Veo. 311 00:39:05,385 --> 00:39:07,228 Ven aquí. 312 00:39:08,012 --> 00:39:10,811 Ven aquí, Ven y recibe perdón. 313 00:39:18,606 --> 00:39:21,200 Todo está bien, pequeño. 314 00:39:21,401 --> 00:39:23,824 Todo está bien, todo ha terminado. 315 00:39:40,054 --> 00:39:50,059 Risk por mstoll 22657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.