Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traducido por la comunidad de www.my-subs.com
1
00:00:32,991 --> 00:00:36,416
Limpiarlos, están sucios.
2
00:00:36,620 --> 00:00:39,419
- Hola.
- Giacobone, ¿cómo van las cosas?
3
00:00:40,249 --> 00:00:43,253
Franco, por favor, solo dame un mes.
4
00:00:43,460 --> 00:00:46,054
Tienes que moverlos, oyeme?
5
00:00:46,838 --> 00:00:48,636
Giacobone,
6
00:00:48,840 --> 00:00:52,435
¿Qué es otro mes? ¡Sea serio!
7
00:01:08,193 --> 00:01:10,412
Me voy a la cama.
8
00:01:11,071 --> 00:01:12,869
¡Buenas noches, PA!
9
00:01:47,024 --> 00:01:48,901
mamá, es genny.
10
00:01:49,151 --> 00:01:52,951
- ¿Cómo estás?
- bien, la fiesta fue genial.
11
00:01:53,155 --> 00:01:54,577
¿Cuándo volverás?
12
00:01:54,740 --> 00:01:56,742
Todavía estoy atrapado en la jungla,
13
00:01:56,950 --> 00:01:59,749
estos tipos son peores que los gitanos,
realmente apestan.
14
00:01:59,953 --> 00:02:01,455
¿En realidad?
15
00:02:01,622 --> 00:02:04,717
- ¿Les gustó el regalo?
- todavía no ha llegado.
16
00:02:04,916 --> 00:02:08,511
Es un regalo de mil y una noche,
A ellos les encantará.
17
00:02:08,754 --> 00:02:12,349
- mil y uno?
- Es un regalo de mil y una noche.
18
00:02:12,549 --> 00:02:14,347
se supone que es
mil trescientas noches!
19
00:02:14,551 --> 00:02:16,849
Nunca han tenido algo así.
20
00:02:17,054 --> 00:02:20,854
- ¡Entonces no me dejarán volver a casa!
- ¡Mil, eso es todo!
21
00:02:21,058 --> 00:02:24,232
¿Qué? ¡No me dejarán volver!
22
00:02:37,991 --> 00:02:40,414
María, espera, detente.
23
00:02:45,991 --> 00:02:55,984
00:06:36,817
Es un tiburón de préstamo, lo conozco.
79
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
Mi padre tenía una tienda de novia.
80
00:06:39,816 --> 00:06:41,614
Golpeó tiempos difíciles
81
00:06:42,110 --> 00:06:44,533
y Lollipop le prestó 20,000 euros.
82
00:06:44,738 --> 00:06:47,116
Después de un mes,
Quería el interés,
83
00:06:47,365 --> 00:06:50,960
y después de tres meses
Pidió 70,000 euros
84
00:06:51,786 --> 00:06:55,507
y hace dos semanas
Pa se disparó en la cabeza.
85
00:06:55,665 --> 00:06:58,464
Todos aquí saben quién eres,
86
00:07:00,003 --> 00:07:02,222
Por eso estoy pidiendo tu ayuda.
87
00:07:05,008 --> 00:07:06,601
¿Qué puedo hacer?
88
00:07:06,801 --> 00:07:10,021
Dile a este hombre
No tenemos nada.
89
00:07:25,904 --> 00:07:28,407
- Lady Imma, hola.
- Hola, Franco.
90
00:07:28,615 --> 00:07:30,788
¿Ha pasado algo?
91
00:07:30,992 --> 00:07:33,211
¿A qué debo este honor?
92
00:07:33,453 --> 00:07:36,332
- No ha pasado nada. ¿Puedo sentarme?
- Por favor.
93
00:07:36,539 --> 00:07:37,916
Gracias.
94
00:07:38,416 --> 00:07:41,420
Estoy aquí en el nombre
de una chica muy decente,
95
00:07:41,586 --> 00:07:43,805
¿Quién acaba de perder a su padre?
96
00:07:44,005 --> 00:07:46,804
Se llamaba Giacobone,
¿Sabes a quién me refiero?
97
00:07:47,008 --> 00:07:48,385
¡Por supuesto!
98
00:07:48,593 --> 00:07:52,188
Ella es una lesbiana sucia, sucia.
99
00:07:53,223 --> 00:07:55,225
Su padre era un muerto
100
00:07:55,433 --> 00:07:58,232
quien no pudo mantener
sus cuentas en orden.
101
00:07:58,436 --> 00:08:01,235
Me debía 70,000 euros.
102
00:08:02,065 --> 00:08:04,363
Ahora que Deadbeat
103
00:08:04,567 --> 00:08:07,821
Pensé que la deuda desaparecería
si él murió?
104
00:08:08,029 --> 00:08:09,656
No, no.
105
00:08:11,783 --> 00:08:16,209
Cuanto interés
¿Se debe esta familia?
106
00:08:17,789 --> 00:08:20,212
Primero fue 50%,
107
00:08:21,042 --> 00:08:23,841
Luego fue al 70%.
108
00:08:25,588 --> 00:08:27,010
70%?
109
00:08:30,010 --> 00:08:32,388
Entonces, así es como funciona, ¿eh?
110
00:08:33,388 --> 00:08:36,392
Nos arriesgamos a la cárcel
Y ganas dinero con nosotros.
111
00:08:41,980 --> 00:08:44,199
Escucha bien, Lollipop ...
112
00:08:44,399 --> 00:08:47,403
Escucha bien
Porque no lo repetiré:
113
00:08:48,695 --> 00:08:51,289
De ahora en adelante las reglas han cambiado,
114
00:08:52,991 --> 00:08:54,618
¿entender?
115
00:09:14,596 --> 00:09:16,598
- Hola.
- Hola, Ciro.
116
00:09:16,806 --> 00:09:20,026
- Tengo buenas noticias para ti.
- ¡Finalmente!
117
00:09:20,185 --> 00:09:23,189
Estarás corriendo
El nuevo lugar de negociación.
118
00:09:23,813 --> 00:09:25,406
El lugar de venta?
119
00:09:26,983 --> 00:09:30,829
- Eso es todo por ahora.
- ¡No para mí, es un trabajo de niño!
120
00:09:30,987 --> 00:09:33,410
Obtenga a todos los niños que necesita.
121
00:09:33,573 --> 00:09:36,167
Creo que merezco más, ¿no?
122
00:09:37,702 --> 00:09:40,330
Es lo mejor para ti ahora.
123
00:09:42,582 --> 00:09:45,426
Tienes dos días
Para abrir el lugar.
124
00:09:48,797 --> 00:09:51,016
¿Quieres algo de tiempo para pensarlo?
125
00:09:52,967 --> 00:09:54,184
Adiós.
126
00:10:06,815 --> 00:10:08,988
- ¿Entonces?
- Gennaro tiene que volver rápidamente.
127
00:10:09,192 --> 00:10:12,196
- ¿Por qué?
- ¡Esa puta me arruinará!
128
00:10:30,380 --> 00:10:33,600
- ¿Qué pasó?
- Me matará si no pago.
129
00:10:42,183 --> 00:10:44,811
- ¿No son geniales estas gafas?
- ¡Sí, genial!
130
00:10:45,019 --> 00:10:47,397
Son de la base de la OTAN,
131
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
Shades americanos originales.
132
00:10:49,816 --> 00:10:51,193
¡Ahí está!
133
00:11:06,749 --> 00:11:10,174
Lady Imma,
Esta no es forma de tratarme
134
00:11:10,879 --> 00:11:13,473
No soy uno de tus hijos.
135
00:11:14,591 --> 00:11:17,595
Quiero ver el camino
¿Deberías ser tratado?
136
00:11:25,018 --> 00:11:27,396
Zecchinetta, dame una luz.
137
00:11:30,398 --> 00:11:32,617
- ¡Ey!
- Hola.
138
00:11:32,817 --> 00:11:33,989
¡Hola, MA!
139
00:11:34,194 --> 00:11:36,993
Este niño será
en nuestra ventana por unos días.
140
00:11:37,197 --> 00:11:39,996
- ¿Por qué?
- Immacolata Savastano me envió.
141
00:11:40,200 --> 00:11:41,793
¿Para qué?
142
00:11:42,994 --> 00:11:46,214
Si puedo, solo tomaré
una silla y siéntate aquí.
143
00:11:48,416 --> 00:11:50,794
- ¿Tienes una fuga?
- Sí.
144
00:11:51,002 --> 00:11:53,801
Enviaré a alguien para arreglarlo.
145
00:11:54,005 --> 00:11:55,302
¡Gracias, qué lindo!
146
00:11:55,465 --> 00:11:58,469
Hay una hermosa vista,
¡Parece Posillipo!
147
00:11:59,886 --> 00:12:03,186
Y puedes ver genial
Si vienen los policías.
148
00:12:03,348 --> 00:12:07,854
Estaré aquí seis horas
Entonces, ¿podrías hacer café?
149
00:12:10,188 --> 00:12:11,815
¿Escucharme?
150
00:12:13,608 --> 00:12:15,406
¡Todo bien!
151
00:13:57,920 --> 00:13:59,718
¡Más rápido, vamos!
152
00:14:02,592 --> 00:14:04,219
Vamos, vamos ...
153
00:14:06,637 --> 00:14:09,311
Ponlo aquí ... ¡Cuidado!
154
00:14:09,515 --> 00:14:12,189
¡Mueve esa cosa, vamos!
155
00:14:12,435 --> 00:14:14,654
Ayuda a la dama.
156
00:14:16,564 --> 00:14:21,035
Estarán aquí todo el día
Ve a buscarlas algunas bebidas.
157
00:14:21,611 --> 00:14:22,988
¡Detener!
158
00:14:23,196 --> 00:14:26,200
- Ciro, hay un auto.
- Está cerrado, nadie pasa.
159
00:14:26,991 --> 00:14:28,789
¡Andar!
160
00:14:30,578 --> 00:14:31,955
¡Vamos, muévete!
161
00:14:33,790 --> 00:14:35,212
Esperar.
162
00:14:37,585 --> 00:14:39,587
Verifique el otro lado.
163
00:14:39,796 --> 00:14:41,798
Todo bien.
164
00:14:42,006 --> 00:14:44,008
¡Todo bien!
165
00:14:46,302 --> 00:14:48,930
- ¿Puedo ayudarle?
- No, gracias.
166
00:14:58,981 --> 00:15:02,201
¡Vamos, tenemos que trabajar esta noche!
167
00:15:20,753 --> 00:15:22,755
Wow, marta,
168
00:15:22,964 --> 00:15:24,966
¡Son hermosos!
169
00:15:25,174 --> 00:15:27,347
Pa tenía buen gusto.
170
00:15:27,969 --> 00:15:30,188
¿Por qué deshacerse de ellos?
171
00:15:30,346 --> 00:15:33,646
Porque Ma no quiere trabajar aquí.
172
00:15:33,850 --> 00:15:37,024
- Entonces tú puedes.
- ¿A mí? ¡De ninguna manera!
173
00:15:38,396 --> 00:15:41,070
Mi padre murió deseando eso.
174
00:15:43,276 --> 00:15:44,869
Bueno, está bien.
175
00:15:47,196 --> 00:15:50,200
Tenemos que encontrar a alguien que lo compre.
176
00:15:51,617 --> 00:15:54,211
Estoy seguro de que encontraremos
un comprador de la tienda.
177
00:15:54,412 --> 00:15:55,584
Gracias.
178
00:16:00,209 --> 00:16:02,007
¡Está cerrado aquí!
179
00:16:02,795 --> 00:16:05,218
Sal del scooter.
180
00:16:05,381 --> 00:16:08,009
- Déjalo y camina.
- ¡Respaldo!
181
00:16:15,183 --> 00:16:16,810
¿Vaya bien?
182
00:16:25,818 --> 00:16:27,411
Espera aquí.
183
00:16:27,612 --> 00:16:28,989
¡Hazlo rápido!
184
00:16:29,197 --> 00:16:30,619
Tu turno.
185
00:16:31,782 --> 00:16:34,001
- ¡Mantenga los ojos abiertos!
- Abre tu mano.
186
00:16:34,410 --> 00:16:36,003
Abre tu mano.
187
00:16:39,582 --> 00:16:41,209
¡Mantenga la calma!
188
00:16:45,379 --> 00:16:46,881
¡Más rápido!
189
00:16:47,089 --> 00:16:49,467
¡Tienes que esperar! ¡Tranquilizarse!
190
00:16:53,221 --> 00:16:55,189
¡Vamos, mantente en silencio!
191
00:16:55,806 --> 00:16:58,025
Prepara el dinero.
192
00:16:58,184 --> 00:17:01,984
Sin gritos
Tendrás la policía en nosotros.
193
00:17:02,396 --> 00:17:04,615
¡Necesito una solución, jódete!
194
00:17:04,815 --> 00:17:06,988
¡Eres un maldito dolor!
195
00:17:08,444 --> 00:17:12,244
Tienes que guardar callado.
La gente está durmiendo.
196
00:17:14,617 --> 00:17:17,086
- ¡Más rápido!
- No te preocupes.
197
00:17:26,212 --> 00:17:27,805
Abrir.
198
00:17:30,383 --> 00:17:33,011
¡Cuidado con el dinero!
¡Cierre!
199
00:17:38,599 --> 00:17:40,021
¡Ir!
200
00:17:47,817 --> 00:17:49,615
¡Tienen que estar callados!
201
00:17:50,194 --> 00:17:53,198
- ¿Qué podemos hacer?
- ¡Tienen que callarse!
202
00:17:58,411 --> 00:18:00,004
¿Quién es ese?
203
00:18:00,204 --> 00:18:02,423
¡Me estás molestando!
204
00:18:03,457 --> 00:18:06,836
Abriré tu cráneo
Y orinar en él, cállate.
205
00:18:09,797 --> 00:18:12,220
¡Abre la puerta, rápido!
206
00:18:16,220 --> 00:18:17,813
¡No gritar!
207
00:18:27,398 --> 00:18:29,992
- ¡Joder!
- Ciro!
208
00:18:30,192 --> 00:18:31,614
Cálmate.
209
00:18:48,461 --> 00:18:51,340
- ¿Sabes lo que pasó anoche?
- No.
210
00:18:51,547 --> 00:18:54,426
Rompieron la estatua
de la Virgen María.
211
00:18:56,218 --> 00:18:58,687
No te preocupes, lo manejaré por ti.
212
00:18:58,888 --> 00:19:00,481
No,
213
00:19:01,182 --> 00:19:03,810
Yo mismo me ocuparé de mí.
214
00:19:05,645 --> 00:19:08,865
Lady Imma, tengo que decirte
algo importante.
215
00:19:09,649 --> 00:19:11,651
¿Has escuchado de Genny?
216
00:19:11,859 --> 00:19:13,532
No puedo comunicarme con él
217
00:19:14,862 --> 00:19:20,084
Pero encontraron un cuerpo masculino.
218
00:19:23,871 --> 00:19:27,171
- ¿Saben?
- Es un hombre blanco.
219
00:19:28,125 --> 00:19:29,798
Y que ...
220
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
Fue encontrado en pedazos.
221
00:19:35,549 --> 00:19:37,972
Creo que solo están faroleando.
222
00:19:38,427 --> 00:19:41,522
No tiene sentido para ellos
para romper nuestro trato.
223
00:19:42,682 --> 00:19:46,277
Pero podemos cambiar la oferta,
si quieres.
224
00:19:51,190 --> 00:19:52,817
No,
225
00:19:54,610 --> 00:19:56,704
La oferta se encuentra.
226
00:20:01,992 --> 00:20:03,790
¡Está bien!
227
00:20:31,981 --> 00:20:33,608
Vamos, amigo.
228
00:20:45,202 --> 00:20:47,204
Lady Imma, hola,
229
00:20:47,413 --> 00:20:49,791
Ven a ver lo que pasó.
230
00:20:52,668 --> 00:20:54,887
- Hola.
- Hola, señora IMMA.
231
00:20:55,796 --> 00:20:59,221
Estamos desesperados
No podemos tomar más.
232
00:20:59,383 --> 00:21:02,102
- Mira, rompieron la estatua.
- Es horrible.
233
00:21:02,261 --> 00:21:03,888
Ayúdanos.
234
00:21:04,096 --> 00:21:07,566
Mañana te conseguiré
Una nueva estatua de la Virgen María.
235
00:21:08,350 --> 00:21:10,569
¿Está bien? Adiós.
236
00:21:10,770 --> 00:21:14,365
Lady Imma,
Me gustaría que conocieras a mi hija,
237
00:21:14,565 --> 00:21:16,158
¿Podrías venir un momento?
238
00:21:17,193 --> 00:21:18,820
Vamos.
239
00:21:20,196 --> 00:21:21,618
Vamos.
240
00:21:25,409 --> 00:21:28,413
Ciro, ¿puedes venir?
¡Tengo que hablar contigo!
241
00:21:28,621 --> 00:21:31,420
- ¿Acerca de?
- Traje la paga, está adentro.
242
00:21:33,000 --> 00:21:37,221
- ¿Me lo trajiste?
- ¿Quieres o no? Está adentro.
243
00:21:44,637 --> 00:21:47,140
- Señora IMMA, esta es mi hija.
- Hola.
244
00:21:48,390 --> 00:21:50,188
Espera aquí.
245
00:21:50,643 --> 00:21:53,442
- Ella ella misma hizo esto.
- Gracias.
246
00:21:53,646 --> 00:21:57,651
Tenemos que encontrar a esta chica un trabajo,
247
00:21:57,858 --> 00:22:00,031
Ella necesita uno, quiere trabajar.
248
00:22:00,236 --> 00:22:02,534
Puedes ayudar, si quieres.
249
00:22:02,738 --> 00:22:04,786
No te preocupes, ya tengo una idea.
250
00:22:07,409 --> 00:22:10,208
- ¡Haz espacio!
- ¡Chicos, hora del postre!
251
00:22:12,540 --> 00:22:16,511
Dile a Lady IMMA la próxima vez
Nos repartiremos el dinero nosotros mismos.
252
00:22:17,044 --> 00:22:19,422
Ella dijo que te dijera
No hay caos por la noche.
253
00:22:19,630 --> 00:22:23,726
2000 personas vienen todos los días,
seguramente habrá un caos.
254
00:22:23,926 --> 00:22:25,928
Las órdenes de Lady IMMA.
255
00:22:26,136 --> 00:22:28,935
Dile que estamos haciendo un buen trabajo
Y queremos bonos.
256
00:22:29,139 --> 00:22:31,733
- ¡Bien!
- Por ahora, sin bonos.
257
00:22:31,892 --> 00:22:34,065
- ¿Cuál es tu nombre de todos modos?
- Luca.
258
00:22:34,270 --> 00:22:37,490
- ¡Nombre es Luca!
- ¿Eres hombre o mujer?
259
00:22:37,940 --> 00:22:40,944
- ¿Tienes una polla?
- Apuesto a que el tuyo es pequeño.
260
00:22:42,027 --> 00:22:43,654
¡Lo pondré en tu mano!
261
00:22:43,821 --> 00:22:45,744
¡No te avergüences!
262
00:22:45,906 --> 00:22:48,785
Lo que hace a un hombre es esto, no esto.
263
00:22:51,412 --> 00:22:53,414
¡No quítatelo!
264
00:22:54,415 --> 00:22:57,009
Hazlo rápido
¡Ya estoy harto de ti!
265
00:22:57,793 --> 00:23:01,297
Tenemos que hacer las cosas bien
¿comprendido?
266
00:23:02,214 --> 00:23:04,808
Ve a buscarme mi coche
Estaré allí.
267
00:23:05,217 --> 00:23:09,597
Nadie puede decir
Hacemos problemas, ¿de acuerdo?
268
00:23:10,014 --> 00:23:13,609
No quiero problemas
y especialmente Ruckus por la noche.
269
00:23:14,602 --> 00:23:17,025
Cuando montas tu scooter
270
00:23:17,187 --> 00:23:19,189
No te cubra la cara con un casco.
271
00:23:19,398 --> 00:23:23,824
En el auto por la noche: manos en el
Luces de rueda y interior encendidas, siempre.
272
00:23:23,986 --> 00:23:25,784
- ¿Escucharme?
- Tienes razón.
273
00:23:25,988 --> 00:23:27,615
- ¿Bueno?
- ¡Seguro!
274
00:24:24,046 --> 00:24:26,048
¡Lo entiendes, ellos estaban detrás de mí!
275
00:24:26,256 --> 00:24:28,634
¡Querían matarme!
276
00:24:28,842 --> 00:24:30,264
Estamos contigo.
277
00:24:30,427 --> 00:24:33,431
Dije que enojaríamos a nuestros competidores.
278
00:24:33,639 --> 00:24:35,937
Todos tienes que mantener la calma.
279
00:24:36,642 --> 00:24:39,236
Me libraré esta guerra
Incluso sin ti.
280
00:24:39,436 --> 00:24:42,235
- Intentaron noquearme.
- No se trata de ti.
281
00:24:42,439 --> 00:24:44,658
Haré las cosas esta vez.
282
00:24:44,858 --> 00:24:48,453
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
283
00:24:49,196 --> 00:24:51,290
¿Crees que estaban fuera para ti?
284
00:24:53,200 --> 00:24:57,421
Ciro di Marzio, podrían
¿Te importa menos por ti, ¿entiendes?
285
00:24:58,414 --> 00:25:01,008
Lo tienen para nosotros
286
00:25:01,208 --> 00:25:04,007
Todo el clan Savastano.
287
00:25:04,211 --> 00:25:08,011
No podemos soportar aquí como perros intactos,
Tenemos que reaccionar
288
00:25:08,215 --> 00:25:10,013
y golpear con fuerza.
289
00:25:10,926 --> 00:25:13,304
Dicen que fueron los hermanos martone.
290
00:25:13,512 --> 00:25:16,186
Los conozco a los dos
Iré por ellos con Rosario.
291
00:25:18,017 --> 00:25:20,190
- Malamò lo hará.
- ¡Yo también!
292
00:25:20,394 --> 00:25:22,817
¡Harás lo que yo digo!
293
00:25:24,398 --> 00:25:26,400
Ve a cuidar el lugar de trato.
294
00:25:27,818 --> 00:25:29,991
La reunión ha terminado.
295
00:25:30,195 --> 00:25:31,993
Vamos, María.
296
00:26:03,228 --> 00:26:04,650
¡Michele!
297
00:26:04,855 --> 00:26:06,448
¡Nos vamos!
298
00:26:22,623 --> 00:26:25,627
Vea su luz aquí abajo,
299
00:26:27,211 --> 00:26:31,216
Abre tu corazón a su amor
300
00:26:32,007 --> 00:26:35,011
y guárdelo contigo ...
301
00:26:48,816 --> 00:26:51,410
¿Tienes una aguja y un torniquete?
302
00:27:50,294 --> 00:27:53,173
Ciro, acabamos de salir de servicio.
303
00:27:53,380 --> 00:27:55,178
- Estamos detrás.
- Ahí está la procesión.
304
00:27:55,340 --> 00:27:57,058
- ¿Cómo fue?
- No es bueno.
305
00:27:57,259 --> 00:27:59,637
¡Sí, con toda esta conmoción! Ir.
306
00:28:00,345 --> 00:28:02,848
- Adiós.
- Cuidarse.
307
00:28:03,765 --> 00:28:06,143
No quiero problemas
Durante la procesión,
308
00:28:06,351 --> 00:28:09,571
Pero luego tenemos que trabajar más duro
o nuestros números estarán bajos.
309
00:28:46,183 --> 00:28:48,026
¿No estás durmiendo?
310
00:28:48,185 --> 00:28:50,608
sí, lo soy.
311
00:28:52,814 --> 00:28:55,192
Estoy un poco cansado.
312
00:28:55,901 --> 00:28:57,744
te ves caída.
313
00:29:00,989 --> 00:29:04,619
Genny me está causando algo de preocupación.
314
00:29:04,785 --> 00:29:07,004
conoces a tu hijo, ¿no?
315
00:29:08,413 --> 00:29:11,667
desde hace unas semanas,
No he entendido nada,
316
00:29:11,875 --> 00:29:13,673
nada.
317
00:29:16,171 --> 00:29:18,344
Quiero saber
Si estoy bien con él.
318
00:29:19,216 --> 00:29:21,810
¿Estoy cometiendo errores con nuestro hijo?
319
00:29:23,679 --> 00:29:25,681
Tuve un sueño.
320
00:29:27,140 --> 00:29:30,770
- ¿Un sueño?
- soñé que podía volar.
321
00:29:34,147 --> 00:29:35,774
Estabas conmigo.
322
00:29:36,817 --> 00:29:39,616
había muchos animales debajo de nosotros,
323
00:29:39,820 --> 00:29:41,788
había leones
324
00:29:42,614 --> 00:29:44,616
Y Genny también.
325
00:29:45,993 --> 00:29:48,416
¡Todavía estaba montando una bicicleta!
326
00:29:50,414 --> 00:29:52,212
Genny es un buen chico, ¿no?
327
00:29:53,792 --> 00:29:55,590
Es un buen chico.
328
00:30:05,178 --> 00:30:06,225
Imma ...
329
00:30:13,812 --> 00:30:15,814
No tengas miedo.
330
00:30:18,191 --> 00:30:19,613
No,
331
00:30:20,402 --> 00:30:22,200
no te preocupes,
332
00:30:22,404 --> 00:30:23,997
No tengo miedo.
333
00:30:25,782 --> 00:30:27,409
¡No tengo miedo!
334
00:30:42,215 --> 00:30:44,388
déjame salir de aquí!
335
00:32:03,630 --> 00:32:04,722
¡Ayuda!
336
00:32:04,923 --> 00:32:07,597
¡Ayúdame, por favor!
337
00:32:07,843 --> 00:32:09,436
¡Ayuda!
338
00:32:59,227 --> 00:33:01,229
- ¡Dale aquí!
- Cuenta bien.
339
00:33:06,193 --> 00:33:07,820
¡María!
340
00:33:19,664 --> 00:33:22,383
- ¡Apurarse!
- Tómalo todo.
341
00:33:22,542 --> 00:33:24,544
¡Consigue la droga!
342
00:33:34,221 --> 00:33:36,019
¡Vamos, sal!
343
00:33:37,390 --> 00:33:38,812
¡Cierre!
344
00:34:02,958 --> 00:34:04,255
¡Correr!
345
00:34:18,557 --> 00:34:19,979
¡Correr!
346
00:34:21,017 --> 00:34:22,394
¡Corre, Salvatore!
347
00:34:22,602 --> 00:34:24,604
Mueve esto.
348
00:34:25,397 --> 00:34:27,820
Pon las cosas allí.
349
00:34:29,401 --> 00:34:30,823
¡Vamos!
350
00:34:54,801 --> 00:34:56,599
¡Bloquelo, Rosa!
351
00:35:11,860 --> 00:35:14,864
tras otro
Asesinato sangriento al estilo de Camorra,
352
00:35:15,071 --> 00:35:18,075
La policía aprieta su agarre
En el norte de Nápoles,
353
00:35:18,283 --> 00:35:21,082
Especialmente en las áreas de consumo de drogas.
354
00:35:21,286 --> 00:35:23,664
El mercado de drogas podría ser el telón de fondo
355
00:35:23,872 --> 00:35:26,671
Por la muerte de Marta Giacobone,
356
00:35:26,875 --> 00:35:29,094
quien fue perseguido a plena luz del día
357
00:35:29,294 --> 00:35:31,888
y asesinado salvajemente
En una carnicería.
358
00:35:32,088 --> 00:35:35,342
La joven puede haber sido
Atrapado en un asentamiento de puntajes ...
359
00:35:35,842 --> 00:35:38,641
Establecemos una reunión, sin guerra todavía.
360
00:35:40,180 --> 00:35:43,980
Si quieren matarnos
Tendrán que escucharme primero.
361
00:35:45,727 --> 00:35:49,732
¿Está seguro?
¡Esa es una declaración de debilidad!
362
00:35:49,898 --> 00:35:51,696
Yo dije:
363
00:35:51,900 --> 00:35:56,155
una reunión cuando y dónde les gusta,
incluso en su césped.
364
00:35:59,074 --> 00:36:02,294
Don Pietro Savastano
Nunca hubiera aceptado esto.
365
00:36:07,082 --> 00:36:09,084
¿Y dónde está Gennaro?
366
00:36:09,292 --> 00:36:11,670
¿Está vivo, muerto?
¿Dónde diablos está él?
367
00:36:12,796 --> 00:36:15,015
¿Qué es para ti?
368
00:36:16,966 --> 00:36:18,639
¿Qué puede hacer Gennaro por ti?
369
00:36:19,594 --> 00:36:23,394
¿Crees que cuando Gennaro ha vuelto?
¿Las cosas cambiarán para ti?
370
00:36:25,600 --> 00:36:27,819
Te quedarás donde te pongo.
371
00:36:28,395 --> 00:36:29,487
¡Silenciar!
372
00:36:35,193 --> 00:36:36,490
Ahora, sal.
373
00:36:38,947 --> 00:36:40,369
¡Afuera!
374
00:36:41,991 --> 00:36:43,413
Buenas noches.
375
00:37:13,273 --> 00:37:15,275
No quiero guerra
376
00:37:16,276 --> 00:37:18,950
Sin derramamiento de sangre,
o atención de la policía,
377
00:37:19,154 --> 00:37:23,660
Quiero el arduo trabajo de mi hijo
En Honduras reconocido.
378
00:37:24,743 --> 00:37:29,169
Tenemos los mejores bienes del mundo
a precios de regalo
379
00:37:29,372 --> 00:37:32,967
Y viene regularmente, de manera confiable,
380
00:37:33,960 --> 00:37:37,055
Y todo esto, gracias a mi hijo Genny.
381
00:37:37,672 --> 00:37:40,676
Si lo desea, podemos vátelo,
382
00:37:41,801 --> 00:37:44,224
a un precio ventajoso para todos.
383
00:37:45,138 --> 00:37:47,937
Pero somos los que
¿Quién hizo el trabajo sucio?
384
00:37:49,184 --> 00:37:51,607
Y entonces hacemos las reglas,
385
00:37:53,271 --> 00:37:54,773
Y eso es todo.
386
00:37:56,191 --> 00:37:57,989
Si quieres,
387
00:37:59,486 --> 00:38:02,285
Incluso puedes decidir ir a la guerra.
388
00:38:12,415 --> 00:38:14,588
Sé lo que estás pensando.
389
00:38:17,796 --> 00:38:21,016
Dividiste el mundo en
los que no matan
390
00:38:21,216 --> 00:38:23,014
y los que lo hacen.
391
00:38:24,219 --> 00:38:28,190
Y porque soy una mujer,
Crees que estoy en el primer grupo.
392
00:38:31,184 --> 00:38:33,027
Te equivocas.
393
00:40:16,414 --> 00:40:18,792
Yo también debería matarte.
394
00:40:30,316 --> 00:40:40,337
Risk por mstoll
28365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.