All language subtitles for Gomorra.2014.S01E07.BDRip-x264-AMIRITE.English-WWW.MY-SUBS.CO-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traducido por la comunidad de www.my-subs.com 1 00:00:32,991 --> 00:00:36,416 Limpiarlos, están sucios. 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,419 - Hola. - Giacobone, ¿cómo van las cosas? 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,253 Franco, por favor, solo dame un mes. 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,054 Tienes que moverlos, oyeme? 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,636 Giacobone, 6 00:00:48,840 --> 00:00:52,435 ¿Qué es otro mes? ¡Sea serio! 7 00:01:08,193 --> 00:01:10,412 Me voy a la cama. 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,869 ¡Buenas noches, PA! 9 00:01:47,024 --> 00:01:48,901 mamá, es genny. 10 00:01:49,151 --> 00:01:52,951 - ¿Cómo estás? - bien, la fiesta fue genial. 11 00:01:53,155 --> 00:01:54,577 ¿Cuándo volverás? 12 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Todavía estoy atrapado en la jungla, 13 00:01:56,950 --> 00:01:59,749 estos tipos son peores que los gitanos, realmente apestan. 14 00:01:59,953 --> 00:02:01,455 ¿En realidad? 15 00:02:01,622 --> 00:02:04,717 - ¿Les gustó el regalo? - todavía no ha llegado. 16 00:02:04,916 --> 00:02:08,511 Es un regalo de mil y una noche, A ellos les encantará. 17 00:02:08,754 --> 00:02:12,349 - mil y uno? - Es un regalo de mil y una noche. 18 00:02:12,549 --> 00:02:14,347 se supone que es mil trescientas noches! 19 00:02:14,551 --> 00:02:16,849 Nunca han tenido algo así. 20 00:02:17,054 --> 00:02:20,854 - ¡Entonces no me dejarán volver a casa! - ¡Mil, eso es todo! 21 00:02:21,058 --> 00:02:24,232 ¿Qué? ¡No me dejarán volver! 22 00:02:37,991 --> 00:02:40,414 María, espera, detente. 23 00:02:45,991 --> 00:02:55,984 00:06:36,817 Es un tiburón de préstamo, lo conozco. 79 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 Mi padre tenía una tienda de novia. 80 00:06:39,816 --> 00:06:41,614 Golpeó tiempos difíciles 81 00:06:42,110 --> 00:06:44,533 y Lollipop le prestó 20,000 euros. 82 00:06:44,738 --> 00:06:47,116 Después de un mes, Quería el interés, 83 00:06:47,365 --> 00:06:50,960 y después de tres meses Pidió 70,000 euros 84 00:06:51,786 --> 00:06:55,507 y hace dos semanas Pa se disparó en la cabeza. 85 00:06:55,665 --> 00:06:58,464 Todos aquí saben quién eres, 86 00:07:00,003 --> 00:07:02,222 Por eso estoy pidiendo tu ayuda. 87 00:07:05,008 --> 00:07:06,601 ¿Qué puedo hacer? 88 00:07:06,801 --> 00:07:10,021 Dile a este hombre No tenemos nada. 89 00:07:25,904 --> 00:07:28,407 - Lady Imma, hola. - Hola, Franco. 90 00:07:28,615 --> 00:07:30,788 ¿Ha pasado algo? 91 00:07:30,992 --> 00:07:33,211 ¿A qué debo este honor? 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,332 - No ha pasado nada. ¿Puedo sentarme? - Por favor. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,916 Gracias. 94 00:07:38,416 --> 00:07:41,420 Estoy aquí en el nombre de una chica muy decente, 95 00:07:41,586 --> 00:07:43,805 ¿Quién acaba de perder a su padre? 96 00:07:44,005 --> 00:07:46,804 Se llamaba Giacobone, ¿Sabes a quién me refiero? 97 00:07:47,008 --> 00:07:48,385 ¡Por supuesto! 98 00:07:48,593 --> 00:07:52,188 Ella es una lesbiana sucia, sucia. 99 00:07:53,223 --> 00:07:55,225 Su padre era un muerto 100 00:07:55,433 --> 00:07:58,232 quien no pudo mantener sus cuentas en orden. 101 00:07:58,436 --> 00:08:01,235 Me debía 70,000 euros. 102 00:08:02,065 --> 00:08:04,363 Ahora que Deadbeat 103 00:08:04,567 --> 00:08:07,821 Pensé que la deuda desaparecería si él murió? 104 00:08:08,029 --> 00:08:09,656 No, no. 105 00:08:11,783 --> 00:08:16,209 Cuanto interés ¿Se debe esta familia? 106 00:08:17,789 --> 00:08:20,212 Primero fue 50%, 107 00:08:21,042 --> 00:08:23,841 Luego fue al 70%. 108 00:08:25,588 --> 00:08:27,010 70%? 109 00:08:30,010 --> 00:08:32,388 Entonces, así es como funciona, ¿eh? 110 00:08:33,388 --> 00:08:36,392 Nos arriesgamos a la cárcel Y ganas dinero con nosotros. 111 00:08:41,980 --> 00:08:44,199 Escucha bien, Lollipop ... 112 00:08:44,399 --> 00:08:47,403 Escucha bien Porque no lo repetiré: 113 00:08:48,695 --> 00:08:51,289 De ahora en adelante las reglas han cambiado, 114 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 ¿entender? 115 00:09:14,596 --> 00:09:16,598 - Hola. - Hola, Ciro. 116 00:09:16,806 --> 00:09:20,026 - Tengo buenas noticias para ti. - ¡Finalmente! 117 00:09:20,185 --> 00:09:23,189 Estarás corriendo El nuevo lugar de negociación. 118 00:09:23,813 --> 00:09:25,406 El lugar de venta? 119 00:09:26,983 --> 00:09:30,829 - Eso es todo por ahora. - ¡No para mí, es un trabajo de niño! 120 00:09:30,987 --> 00:09:33,410 Obtenga a todos los niños que necesita. 121 00:09:33,573 --> 00:09:36,167 Creo que merezco más, ¿no? 122 00:09:37,702 --> 00:09:40,330 Es lo mejor para ti ahora. 123 00:09:42,582 --> 00:09:45,426 Tienes dos días Para abrir el lugar. 124 00:09:48,797 --> 00:09:51,016 ¿Quieres algo de tiempo para pensarlo? 125 00:09:52,967 --> 00:09:54,184 Adiós. 126 00:10:06,815 --> 00:10:08,988 - ¿Entonces? - Gennaro tiene que volver rápidamente. 127 00:10:09,192 --> 00:10:12,196 - ¿Por qué? - ¡Esa puta me arruinará! 128 00:10:30,380 --> 00:10:33,600 - ¿Qué pasó? - Me matará si no pago. 129 00:10:42,183 --> 00:10:44,811 - ¿No son geniales estas gafas? - ¡Sí, genial! 130 00:10:45,019 --> 00:10:47,397 Son de la base de la OTAN, 131 00:10:47,605 --> 00:10:49,607 Shades americanos originales. 132 00:10:49,816 --> 00:10:51,193 ¡Ahí está! 133 00:11:06,749 --> 00:11:10,174 Lady Imma, Esta no es forma de tratarme 134 00:11:10,879 --> 00:11:13,473 No soy uno de tus hijos. 135 00:11:14,591 --> 00:11:17,595 Quiero ver el camino ¿Deberías ser tratado? 136 00:11:25,018 --> 00:11:27,396 Zecchinetta, dame una luz. 137 00:11:30,398 --> 00:11:32,617 - ¡Ey! - Hola. 138 00:11:32,817 --> 00:11:33,989 ¡Hola, MA! 139 00:11:34,194 --> 00:11:36,993 Este niño será en nuestra ventana por unos días. 140 00:11:37,197 --> 00:11:39,996 - ¿Por qué? - Immacolata Savastano me envió. 141 00:11:40,200 --> 00:11:41,793 ¿Para qué? 142 00:11:42,994 --> 00:11:46,214 Si puedo, solo tomaré una silla y siéntate aquí. 143 00:11:48,416 --> 00:11:50,794 - ¿Tienes una fuga? - Sí. 144 00:11:51,002 --> 00:11:53,801 Enviaré a alguien para arreglarlo. 145 00:11:54,005 --> 00:11:55,302 ¡Gracias, qué lindo! 146 00:11:55,465 --> 00:11:58,469 Hay una hermosa vista, ¡Parece Posillipo! 147 00:11:59,886 --> 00:12:03,186 Y puedes ver genial Si vienen los policías. 148 00:12:03,348 --> 00:12:07,854 Estaré aquí seis horas Entonces, ¿podrías hacer café? 149 00:12:10,188 --> 00:12:11,815 ¿Escucharme? 150 00:12:13,608 --> 00:12:15,406 ¡Todo bien! 151 00:13:57,920 --> 00:13:59,718 ¡Más rápido, vamos! 152 00:14:02,592 --> 00:14:04,219 Vamos, vamos ... 153 00:14:06,637 --> 00:14:09,311 Ponlo aquí ... ¡Cuidado! 154 00:14:09,515 --> 00:14:12,189 ¡Mueve esa cosa, vamos! 155 00:14:12,435 --> 00:14:14,654 Ayuda a la dama. 156 00:14:16,564 --> 00:14:21,035 Estarán aquí todo el día Ve a buscarlas algunas bebidas. 157 00:14:21,611 --> 00:14:22,988 ¡Detener! 158 00:14:23,196 --> 00:14:26,200 - Ciro, hay un auto. - Está cerrado, nadie pasa. 159 00:14:26,991 --> 00:14:28,789 ¡Andar! 160 00:14:30,578 --> 00:14:31,955 ¡Vamos, muévete! 161 00:14:33,790 --> 00:14:35,212 Esperar. 162 00:14:37,585 --> 00:14:39,587 Verifique el otro lado. 163 00:14:39,796 --> 00:14:41,798 Todo bien. 164 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 ¡Todo bien! 165 00:14:46,302 --> 00:14:48,930 - ¿Puedo ayudarle? - No, gracias. 166 00:14:58,981 --> 00:15:02,201 ¡Vamos, tenemos que trabajar esta noche! 167 00:15:20,753 --> 00:15:22,755 Wow, marta, 168 00:15:22,964 --> 00:15:24,966 ¡Son hermosos! 169 00:15:25,174 --> 00:15:27,347 Pa tenía buen gusto. 170 00:15:27,969 --> 00:15:30,188 ¿Por qué deshacerse de ellos? 171 00:15:30,346 --> 00:15:33,646 Porque Ma no quiere trabajar aquí. 172 00:15:33,850 --> 00:15:37,024 - Entonces tú puedes. - ¿A mí? ¡De ninguna manera! 173 00:15:38,396 --> 00:15:41,070 Mi padre murió deseando eso. 174 00:15:43,276 --> 00:15:44,869 Bueno, está bien. 175 00:15:47,196 --> 00:15:50,200 Tenemos que encontrar a alguien que lo compre. 176 00:15:51,617 --> 00:15:54,211 Estoy seguro de que encontraremos un comprador de la tienda. 177 00:15:54,412 --> 00:15:55,584 Gracias. 178 00:16:00,209 --> 00:16:02,007 ¡Está cerrado aquí! 179 00:16:02,795 --> 00:16:05,218 Sal del scooter. 180 00:16:05,381 --> 00:16:08,009 - Déjalo y camina. - ¡Respaldo! 181 00:16:15,183 --> 00:16:16,810 ¿Vaya bien? 182 00:16:25,818 --> 00:16:27,411 Espera aquí. 183 00:16:27,612 --> 00:16:28,989 ¡Hazlo rápido! 184 00:16:29,197 --> 00:16:30,619 Tu turno. 185 00:16:31,782 --> 00:16:34,001 - ¡Mantenga los ojos abiertos! - Abre tu mano. 186 00:16:34,410 --> 00:16:36,003 Abre tu mano. 187 00:16:39,582 --> 00:16:41,209 ¡Mantenga la calma! 188 00:16:45,379 --> 00:16:46,881 ¡Más rápido! 189 00:16:47,089 --> 00:16:49,467 ¡Tienes que esperar! ¡Tranquilizarse! 190 00:16:53,221 --> 00:16:55,189 ¡Vamos, mantente en silencio! 191 00:16:55,806 --> 00:16:58,025 Prepara el dinero. 192 00:16:58,184 --> 00:17:01,984 Sin gritos Tendrás la policía en nosotros. 193 00:17:02,396 --> 00:17:04,615 ¡Necesito una solución, jódete! 194 00:17:04,815 --> 00:17:06,988 ¡Eres un maldito dolor! 195 00:17:08,444 --> 00:17:12,244 Tienes que guardar callado. La gente está durmiendo. 196 00:17:14,617 --> 00:17:17,086 - ¡Más rápido! - No te preocupes. 197 00:17:26,212 --> 00:17:27,805 Abrir. 198 00:17:30,383 --> 00:17:33,011 ¡Cuidado con el dinero! ¡Cierre! 199 00:17:38,599 --> 00:17:40,021 ¡Ir! 200 00:17:47,817 --> 00:17:49,615 ¡Tienen que estar callados! 201 00:17:50,194 --> 00:17:53,198 - ¿Qué podemos hacer? - ¡Tienen que callarse! 202 00:17:58,411 --> 00:18:00,004 ¿Quién es ese? 203 00:18:00,204 --> 00:18:02,423 ¡Me estás molestando! 204 00:18:03,457 --> 00:18:06,836 Abriré tu cráneo Y orinar en él, cállate. 205 00:18:09,797 --> 00:18:12,220 ¡Abre la puerta, rápido! 206 00:18:16,220 --> 00:18:17,813 ¡No gritar! 207 00:18:27,398 --> 00:18:29,992 - ¡Joder! - Ciro! 208 00:18:30,192 --> 00:18:31,614 Cálmate. 209 00:18:48,461 --> 00:18:51,340 - ¿Sabes lo que pasó anoche? - No. 210 00:18:51,547 --> 00:18:54,426 Rompieron la estatua de la Virgen María. 211 00:18:56,218 --> 00:18:58,687 No te preocupes, lo manejaré por ti. 212 00:18:58,888 --> 00:19:00,481 No, 213 00:19:01,182 --> 00:19:03,810 Yo mismo me ocuparé de mí. 214 00:19:05,645 --> 00:19:08,865 Lady Imma, tengo que decirte algo importante. 215 00:19:09,649 --> 00:19:11,651 ¿Has escuchado de Genny? 216 00:19:11,859 --> 00:19:13,532 No puedo comunicarme con él 217 00:19:14,862 --> 00:19:20,084 Pero encontraron un cuerpo masculino. 218 00:19:23,871 --> 00:19:27,171 - ¿Saben? - Es un hombre blanco. 219 00:19:28,125 --> 00:19:29,798 Y que ... 220 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Fue encontrado en pedazos. 221 00:19:35,549 --> 00:19:37,972 Creo que solo están faroleando. 222 00:19:38,427 --> 00:19:41,522 No tiene sentido para ellos para romper nuestro trato. 223 00:19:42,682 --> 00:19:46,277 Pero podemos cambiar la oferta, si quieres. 224 00:19:51,190 --> 00:19:52,817 No, 225 00:19:54,610 --> 00:19:56,704 La oferta se encuentra. 226 00:20:01,992 --> 00:20:03,790 ¡Está bien! 227 00:20:31,981 --> 00:20:33,608 Vamos, amigo. 228 00:20:45,202 --> 00:20:47,204 Lady Imma, hola, 229 00:20:47,413 --> 00:20:49,791 Ven a ver lo que pasó. 230 00:20:52,668 --> 00:20:54,887 - Hola. - Hola, señora IMMA. 231 00:20:55,796 --> 00:20:59,221 Estamos desesperados No podemos tomar más. 232 00:20:59,383 --> 00:21:02,102 - Mira, rompieron la estatua. - Es horrible. 233 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 Ayúdanos. 234 00:21:04,096 --> 00:21:07,566 Mañana te conseguiré Una nueva estatua de la Virgen María. 235 00:21:08,350 --> 00:21:10,569 ¿Está bien? Adiós. 236 00:21:10,770 --> 00:21:14,365 Lady Imma, Me gustaría que conocieras a mi hija, 237 00:21:14,565 --> 00:21:16,158 ¿Podrías venir un momento? 238 00:21:17,193 --> 00:21:18,820 Vamos. 239 00:21:20,196 --> 00:21:21,618 Vamos. 240 00:21:25,409 --> 00:21:28,413 Ciro, ¿puedes venir? ¡Tengo que hablar contigo! 241 00:21:28,621 --> 00:21:31,420 - ¿Acerca de? - Traje la paga, está adentro. 242 00:21:33,000 --> 00:21:37,221 - ¿Me lo trajiste? - ¿Quieres o no? Está adentro. 243 00:21:44,637 --> 00:21:47,140 - Señora IMMA, esta es mi hija. - Hola. 244 00:21:48,390 --> 00:21:50,188 Espera aquí. 245 00:21:50,643 --> 00:21:53,442 - Ella ella misma hizo esto. - Gracias. 246 00:21:53,646 --> 00:21:57,651 Tenemos que encontrar a esta chica un trabajo, 247 00:21:57,858 --> 00:22:00,031 Ella necesita uno, quiere trabajar. 248 00:22:00,236 --> 00:22:02,534 Puedes ayudar, si quieres. 249 00:22:02,738 --> 00:22:04,786 No te preocupes, ya tengo una idea. 250 00:22:07,409 --> 00:22:10,208 - ¡Haz espacio! - ¡Chicos, hora del postre! 251 00:22:12,540 --> 00:22:16,511 Dile a Lady IMMA la próxima vez Nos repartiremos el dinero nosotros mismos. 252 00:22:17,044 --> 00:22:19,422 Ella dijo que te dijera No hay caos por la noche. 253 00:22:19,630 --> 00:22:23,726 2000 personas vienen todos los días, seguramente habrá un caos. 254 00:22:23,926 --> 00:22:25,928 Las órdenes de Lady IMMA. 255 00:22:26,136 --> 00:22:28,935 Dile que estamos haciendo un buen trabajo Y queremos bonos. 256 00:22:29,139 --> 00:22:31,733 - ¡Bien! - Por ahora, sin bonos. 257 00:22:31,892 --> 00:22:34,065 - ¿Cuál es tu nombre de todos modos? - Luca. 258 00:22:34,270 --> 00:22:37,490 - ¡Nombre es Luca! - ¿Eres hombre o mujer? 259 00:22:37,940 --> 00:22:40,944 - ¿Tienes una polla? - Apuesto a que el tuyo es pequeño. 260 00:22:42,027 --> 00:22:43,654 ¡Lo pondré en tu mano! 261 00:22:43,821 --> 00:22:45,744 ¡No te avergüences! 262 00:22:45,906 --> 00:22:48,785 Lo que hace a un hombre es esto, no esto. 263 00:22:51,412 --> 00:22:53,414 ¡No quítatelo! 264 00:22:54,415 --> 00:22:57,009 Hazlo rápido ¡Ya estoy harto de ti! 265 00:22:57,793 --> 00:23:01,297 Tenemos que hacer las cosas bien ¿comprendido? 266 00:23:02,214 --> 00:23:04,808 Ve a buscarme mi coche Estaré allí. 267 00:23:05,217 --> 00:23:09,597 Nadie puede decir Hacemos problemas, ¿de acuerdo? 268 00:23:10,014 --> 00:23:13,609 No quiero problemas y especialmente Ruckus por la noche. 269 00:23:14,602 --> 00:23:17,025 Cuando montas tu scooter 270 00:23:17,187 --> 00:23:19,189 No te cubra la cara con un casco. 271 00:23:19,398 --> 00:23:23,824 En el auto por la noche: manos en el Luces de rueda y interior encendidas, siempre. 272 00:23:23,986 --> 00:23:25,784 - ¿Escucharme? - Tienes razón. 273 00:23:25,988 --> 00:23:27,615 - ¿Bueno? - ¡Seguro! 274 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 ¡Lo entiendes, ellos estaban detrás de mí! 275 00:24:26,256 --> 00:24:28,634 ¡Querían matarme! 276 00:24:28,842 --> 00:24:30,264 Estamos contigo. 277 00:24:30,427 --> 00:24:33,431 Dije que enojaríamos a nuestros competidores. 278 00:24:33,639 --> 00:24:35,937 Todos tienes que mantener la calma. 279 00:24:36,642 --> 00:24:39,236 Me libraré esta guerra Incluso sin ti. 280 00:24:39,436 --> 00:24:42,235 - Intentaron noquearme. - No se trata de ti. 281 00:24:42,439 --> 00:24:44,658 Haré las cosas esta vez. 282 00:24:44,858 --> 00:24:48,453 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 283 00:24:49,196 --> 00:24:51,290 ¿Crees que estaban fuera para ti? 284 00:24:53,200 --> 00:24:57,421 Ciro di Marzio, podrían ¿Te importa menos por ti, ¿entiendes? 285 00:24:58,414 --> 00:25:01,008 Lo tienen para nosotros 286 00:25:01,208 --> 00:25:04,007 Todo el clan Savastano. 287 00:25:04,211 --> 00:25:08,011 No podemos soportar aquí como perros intactos, Tenemos que reaccionar 288 00:25:08,215 --> 00:25:10,013 y golpear con fuerza. 289 00:25:10,926 --> 00:25:13,304 Dicen que fueron los hermanos martone. 290 00:25:13,512 --> 00:25:16,186 Los conozco a los dos Iré por ellos con Rosario. 291 00:25:18,017 --> 00:25:20,190 - Malamò lo hará. - ¡Yo también! 292 00:25:20,394 --> 00:25:22,817 ¡Harás lo que yo digo! 293 00:25:24,398 --> 00:25:26,400 Ve a cuidar el lugar de trato. 294 00:25:27,818 --> 00:25:29,991 La reunión ha terminado. 295 00:25:30,195 --> 00:25:31,993 Vamos, María. 296 00:26:03,228 --> 00:26:04,650 ¡Michele! 297 00:26:04,855 --> 00:26:06,448 ¡Nos vamos! 298 00:26:22,623 --> 00:26:25,627 Vea su luz aquí abajo, 299 00:26:27,211 --> 00:26:31,216 Abre tu corazón a su amor 300 00:26:32,007 --> 00:26:35,011 y guárdelo contigo ... 301 00:26:48,816 --> 00:26:51,410 ¿Tienes una aguja y un torniquete? 302 00:27:50,294 --> 00:27:53,173 Ciro, acabamos de salir de servicio. 303 00:27:53,380 --> 00:27:55,178 - Estamos detrás. - Ahí está la procesión. 304 00:27:55,340 --> 00:27:57,058 - ¿Cómo fue? - No es bueno. 305 00:27:57,259 --> 00:27:59,637 ¡Sí, con toda esta conmoción! Ir. 306 00:28:00,345 --> 00:28:02,848 - Adiós. - Cuidarse. 307 00:28:03,765 --> 00:28:06,143 No quiero problemas Durante la procesión, 308 00:28:06,351 --> 00:28:09,571 Pero luego tenemos que trabajar más duro o nuestros números estarán bajos. 309 00:28:46,183 --> 00:28:48,026 ¿No estás durmiendo? 310 00:28:48,185 --> 00:28:50,608 sí, lo soy. 311 00:28:52,814 --> 00:28:55,192 Estoy un poco cansado. 312 00:28:55,901 --> 00:28:57,744 te ves caída. 313 00:29:00,989 --> 00:29:04,619 Genny me está causando algo de preocupación. 314 00:29:04,785 --> 00:29:07,004 conoces a tu hijo, ¿no? 315 00:29:08,413 --> 00:29:11,667 desde hace unas semanas, No he entendido nada, 316 00:29:11,875 --> 00:29:13,673 nada. 317 00:29:16,171 --> 00:29:18,344 Quiero saber Si estoy bien con él. 318 00:29:19,216 --> 00:29:21,810 ¿Estoy cometiendo errores con nuestro hijo? 319 00:29:23,679 --> 00:29:25,681 Tuve un sueño. 320 00:29:27,140 --> 00:29:30,770 - ¿Un sueño? - soñé que podía volar. 321 00:29:34,147 --> 00:29:35,774 Estabas conmigo. 322 00:29:36,817 --> 00:29:39,616 había muchos animales debajo de nosotros, 323 00:29:39,820 --> 00:29:41,788 había leones 324 00:29:42,614 --> 00:29:44,616 Y Genny también. 325 00:29:45,993 --> 00:29:48,416 ¡Todavía estaba montando una bicicleta! 326 00:29:50,414 --> 00:29:52,212 Genny es un buen chico, ¿no? 327 00:29:53,792 --> 00:29:55,590 Es un buen chico. 328 00:30:05,178 --> 00:30:06,225 Imma ... 329 00:30:13,812 --> 00:30:15,814 No tengas miedo. 330 00:30:18,191 --> 00:30:19,613 No, 331 00:30:20,402 --> 00:30:22,200 no te preocupes, 332 00:30:22,404 --> 00:30:23,997 No tengo miedo. 333 00:30:25,782 --> 00:30:27,409 ¡No tengo miedo! 334 00:30:42,215 --> 00:30:44,388 déjame salir de aquí! 335 00:32:03,630 --> 00:32:04,722 ¡Ayuda! 336 00:32:04,923 --> 00:32:07,597 ¡Ayúdame, por favor! 337 00:32:07,843 --> 00:32:09,436 ¡Ayuda! 338 00:32:59,227 --> 00:33:01,229 - ¡Dale aquí! - Cuenta bien. 339 00:33:06,193 --> 00:33:07,820 ¡María! 340 00:33:19,664 --> 00:33:22,383 - ¡Apurarse! - Tómalo todo. 341 00:33:22,542 --> 00:33:24,544 ¡Consigue la droga! 342 00:33:34,221 --> 00:33:36,019 ¡Vamos, sal! 343 00:33:37,390 --> 00:33:38,812 ¡Cierre! 344 00:34:02,958 --> 00:34:04,255 ¡Correr! 345 00:34:18,557 --> 00:34:19,979 ¡Correr! 346 00:34:21,017 --> 00:34:22,394 ¡Corre, Salvatore! 347 00:34:22,602 --> 00:34:24,604 Mueve esto. 348 00:34:25,397 --> 00:34:27,820 Pon las cosas allí. 349 00:34:29,401 --> 00:34:30,823 ¡Vamos! 350 00:34:54,801 --> 00:34:56,599 ¡Bloquelo, Rosa! 351 00:35:11,860 --> 00:35:14,864 tras otro Asesinato sangriento al estilo de Camorra, 352 00:35:15,071 --> 00:35:18,075 La policía aprieta su agarre En el norte de Nápoles, 353 00:35:18,283 --> 00:35:21,082 Especialmente en las áreas de consumo de drogas. 354 00:35:21,286 --> 00:35:23,664 El mercado de drogas podría ser el telón de fondo 355 00:35:23,872 --> 00:35:26,671 Por la muerte de Marta Giacobone, 356 00:35:26,875 --> 00:35:29,094 quien fue perseguido a plena luz del día 357 00:35:29,294 --> 00:35:31,888 y asesinado salvajemente En una carnicería. 358 00:35:32,088 --> 00:35:35,342 La joven puede haber sido Atrapado en un asentamiento de puntajes ... 359 00:35:35,842 --> 00:35:38,641 Establecemos una reunión, sin guerra todavía. 360 00:35:40,180 --> 00:35:43,980 Si quieren matarnos Tendrán que escucharme primero. 361 00:35:45,727 --> 00:35:49,732 ¿Está seguro? ¡Esa es una declaración de debilidad! 362 00:35:49,898 --> 00:35:51,696 Yo dije: 363 00:35:51,900 --> 00:35:56,155 una reunión cuando y dónde les gusta, incluso en su césped. 364 00:35:59,074 --> 00:36:02,294 Don Pietro Savastano Nunca hubiera aceptado esto. 365 00:36:07,082 --> 00:36:09,084 ¿Y dónde está Gennaro? 366 00:36:09,292 --> 00:36:11,670 ¿Está vivo, muerto? ¿Dónde diablos está él? 367 00:36:12,796 --> 00:36:15,015 ¿Qué es para ti? 368 00:36:16,966 --> 00:36:18,639 ¿Qué puede hacer Gennaro por ti? 369 00:36:19,594 --> 00:36:23,394 ¿Crees que cuando Gennaro ha vuelto? ¿Las cosas cambiarán para ti? 370 00:36:25,600 --> 00:36:27,819 Te quedarás donde te pongo. 371 00:36:28,395 --> 00:36:29,487 ¡Silenciar! 372 00:36:35,193 --> 00:36:36,490 Ahora, sal. 373 00:36:38,947 --> 00:36:40,369 ¡Afuera! 374 00:36:41,991 --> 00:36:43,413 Buenas noches. 375 00:37:13,273 --> 00:37:15,275 No quiero guerra 376 00:37:16,276 --> 00:37:18,950 Sin derramamiento de sangre, o atención de la policía, 377 00:37:19,154 --> 00:37:23,660 Quiero el arduo trabajo de mi hijo En Honduras reconocido. 378 00:37:24,743 --> 00:37:29,169 Tenemos los mejores bienes del mundo a precios de regalo 379 00:37:29,372 --> 00:37:32,967 Y viene regularmente, de manera confiable, 380 00:37:33,960 --> 00:37:37,055 Y todo esto, gracias a mi hijo Genny. 381 00:37:37,672 --> 00:37:40,676 Si lo desea, podemos vátelo, 382 00:37:41,801 --> 00:37:44,224 a un precio ventajoso para todos. 383 00:37:45,138 --> 00:37:47,937 Pero somos los que ¿Quién hizo el trabajo sucio? 384 00:37:49,184 --> 00:37:51,607 Y entonces hacemos las reglas, 385 00:37:53,271 --> 00:37:54,773 Y eso es todo. 386 00:37:56,191 --> 00:37:57,989 Si quieres, 387 00:37:59,486 --> 00:38:02,285 Incluso puedes decidir ir a la guerra. 388 00:38:12,415 --> 00:38:14,588 Sé lo que estás pensando. 389 00:38:17,796 --> 00:38:21,016 Dividiste el mundo en los que no matan 390 00:38:21,216 --> 00:38:23,014 y los que lo hacen. 391 00:38:24,219 --> 00:38:28,190 Y porque soy una mujer, Crees que estoy en el primer grupo. 392 00:38:31,184 --> 00:38:33,027 Te equivocas. 393 00:40:16,414 --> 00:40:18,792 Yo también debería matarte. 394 00:40:30,316 --> 00:40:40,337 Risk por mstoll 28365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.