All language subtitles for Ghamak.Ghar.2019.720p.WEB-DL.x264.MLSBD.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: MLSBD.CO 00:02:52.083 --> 00:02:54.125 You are so hell-bent on proving me a cheater, 00:02:54.125 --> 00:02:57.041 as if you are a saint yourself. 00:03:23.958 --> 00:03:26.666 Grandma! Doctor Uncle is here. 00:03:45.750 --> 00:03:47.333 Namastey Aunty. 00:04:01.541 --> 00:04:04.333 God bless you. Come, sit. 00:04:06.500 --> 00:04:09.583 - What took you so long? - The driver was late. 00:04:09.791 --> 00:04:12.875 I had asked him to come at 5, but he arrived at 8. 00:04:13.458 --> 00:04:15.083 When did you all come? 00:04:15.208 --> 00:04:18.083 Guddu and his mother came yesterday. 00:04:18.083 --> 00:04:19.791 I arrived this morning. 00:04:19.916 --> 00:04:21.875 So, which college did you get into? 00:04:22.041 --> 00:04:24.708 I got him admitted into C.M. Science College. 00:04:24.708 --> 00:04:26.083 Chemistry major. 00:04:26.458 --> 00:04:29.083 - Was he preparing for medicals? - Yes. 00:04:29.583 --> 00:04:32.791 - It's a little tough these days. - True. 00:04:35.416 --> 00:04:38.125 Come, let's begin another round, brother-in-law. 00:04:38.333 --> 00:04:40.875 - Yes, yes... - Should I shuffle again? 00:04:40.875 --> 00:04:43.291 You're losing so you want a new game, eh? 00:04:43.291 --> 00:04:44.666 I'm reshuffling… 00:04:44.666 --> 00:04:46.875 We were winning, weren't we? 00:04:46.875 --> 00:04:51.000 - Come, we'll see who wins this time. - Seems like he wants to lose again! 00:04:52.250 --> 00:04:57.250 Guddu, quickly go and arrange for some refreshments. 00:04:58.458 --> 00:05:02.083 - Decided on a name? - Not yet... 00:05:02.083 --> 00:05:05.875 but something that starts with ‘A', like all of his cousins. 00:05:05.875 --> 00:05:08.625 - Who do you think he looks like? - His mother, I think. 00:05:08.625 --> 00:05:11.250 What rubbish! He looks like my son. 00:05:11.250 --> 00:05:14.791 - Ma! - What? 00:05:16.000 --> 00:05:18.708 - Papa has asked for tea. - Okay, I'll get it. 00:05:19.041 --> 00:05:20.583 See, if the rice is ready, 00:05:20.583 --> 00:05:23.375 - the kids must be starving. - Okay. 00:05:46.541 --> 00:05:50.333 - Namastey! When did you come? - A little while ago. 00:05:50.333 --> 00:05:52.583 Guddu, quickly start the scooter! 00:05:57.875 --> 00:05:58.875 Ma! 00:05:59.708 --> 00:06:02.916 - Couldn't find asafoetida. - Not an issue. 00:06:18.333 --> 00:06:23.291 - Have lunch first before you go. - Later. Let the children eat first. 00:06:31.916 --> 00:06:36.166 - It's late, the cooks haven't come yet. - They must be on their way. Sit awhile. 00:06:36.166 --> 00:06:39.166 No time. Need to get the fish. 00:06:58.791 --> 00:07:01.666 - Take my bike if you want! - No, no, it'll start. 00:07:01.666 --> 00:07:04.125 Just needs a little push. 00:07:37.125 --> 00:07:39.666 - Aren't the fritters ready? - I'm about to fry them. 00:07:39.666 --> 00:07:41.875 - Let me do it. - Come 00:07:41.875 --> 00:07:45.333 - You like potato fritters, don't you? - Yeah 00:08:25.083 --> 00:08:29.208 You haven't even seen the child. Very beautiful he is... 00:08:29.208 --> 00:08:32.625 - Just like his father. - Well then, let's see. 00:08:33.500 --> 00:08:37.833 - Ok then, let's go and have lunch. - Yes, I'm hungry. 00:08:37.833 --> 00:08:40.583 - Yes, it's already late. - I'll get going now. 00:08:40.583 --> 00:08:43.083 - My lunch must also be ready. - What are you talking about! 00:08:43.083 --> 00:08:47.666 - You are eating with us. - Who'll eat my food at home then? 00:08:47.666 --> 00:08:49.666 Your children. It won't go wasted. 00:08:49.750 --> 00:08:53.000 And then there's the feast too in the evening. 00:08:53.000 --> 00:08:55.541 So what? Come on all, have something. 00:08:58.000 --> 00:09:00.541 - Come, let's go. - Ok, move... 00:09:02.833 --> 00:09:07.541 - But wait, we won this game! - Yes. As if you won a fortune! 00:09:07.541 --> 00:09:11.125 - See, it's not... - What did we lose even if we lost? 00:09:11.125 --> 00:09:15.291 - Why won't you simply admit it! - Not like you climbed Everest! 00:09:15.291 --> 00:09:18.291 Had you been the winner, you'd be jumping on your feet right now! 00:09:18.291 --> 00:09:19.500 Huh! Come on now, move! 00:09:35.416 --> 00:09:37.791 Come here, come quick. 00:09:38.333 --> 00:09:41.000 Do you recognize me? 00:09:41.541 --> 00:09:43.791 I'm your uncle-in-law. 00:09:44.041 --> 00:09:46.291 - What grade are you in? - Fifth. 00:09:46.291 --> 00:09:48.875 Very good, very good! 00:10:10.375 --> 00:10:13.083 Go, give the fish for cleaning. 00:10:22.958 --> 00:10:25.791 You guys are so late, wasn't 11 the time? 00:10:25.791 --> 00:10:29.458 - We were stuck someplace else. - Okay, okay, come on, quick! 00:10:32.166 --> 00:10:32.666 Five! 00:10:32.875 --> 00:10:35.041 One, two, three, four, five. 00:10:35.208 --> 00:10:36.541 Move aside, children. 00:10:37.500 --> 00:10:42.041 One, two, three, four, five, 00:10:42.291 --> 00:10:46.125 six, seven, eight, nine, ten! 00:10:46.250 --> 00:10:47.833 - Guddu? - Yeah? 00:10:48.000 --> 00:10:50.166 Didn't you go to the grove in the morning, 00:10:50.166 --> 00:10:52.250 - How many mangoes did you pick? - About 250. 00:10:52.250 --> 00:10:55.916 Go to a different grove, and see if you can get some more ripe ones? 00:10:55.916 --> 00:10:58.958 - Okay, will do. - Take Raju along with you... 00:10:58.958 --> 00:11:03.041 - And come back soon, there's a lot of work. - Alright. 00:11:09.416 --> 00:11:11.375 Here take this, for the baby! 00:11:12.541 --> 00:11:16.333 I had asked him to get it, but he couldn't find it anywhere! 00:11:16.750 --> 00:11:20.041 - When did you return from the hospital? - Last evening. 00:11:20.041 --> 00:11:23.875 - Do you still feel weak? - A little bit, just the usual. 00:11:47.375 --> 00:11:49.958 What are you doing in there? Isn't it hot? 00:11:50.166 --> 00:11:51.166 I'm hiding. 00:11:52.833 --> 00:11:56.125 Come on, we're going to pick mangoes. 00:12:02.958 --> 00:12:03.958 So... 00:12:05.333 --> 00:12:06.791 How were your exams? 00:12:06.916 --> 00:12:08.250 They were fine. 00:12:09.375 --> 00:12:10.583 When are you coming to Patna? 00:12:10.875 --> 00:12:13.916 Why should I come when you don't let me watch the TV? 00:12:13.916 --> 00:12:16.416 Let's see, probably next summer. 00:13:08.041 --> 00:13:11.875 Go for the yellow ones! 00:14:02.708 --> 00:14:05.333 Ever seen a flood? 00:14:06.291 --> 00:14:12.000 The water reaches all the way up there. 00:14:42.666 --> 00:14:44.875 Where were you, eh? 00:14:47.750 --> 00:14:50.375 Here, take a mango. 00:15:54.833 --> 00:15:57.500 Look at this, Grandpa's book! 00:16:03.625 --> 00:16:05.291 [The Beggar's Alm] 00:16:06.000 --> 00:16:07.708 [Preface] 00:16:09.166 --> 00:16:11.208 [Dramatis Personae] 00:21:22.666 --> 00:21:25.625 - Uncle have some more please? - No, no! 00:21:26.166 --> 00:21:29.833 Please do take one more, just a small piece. 00:21:30.041 --> 00:21:31.875 No, no, I'm full! 00:21:32.166 --> 00:21:34.333 I insist, uncle. 00:22:27.000 --> 00:22:29.625 Raju, set the VCR up, I'm getting the TV. 00:22:30.041 --> 00:22:34.083 It'll be cooler once the monsoon is here. 00:22:34.125 --> 00:22:35.125 Yes. 00:22:36.083 --> 00:22:39.625 - So when are you leaving for Darbhanga? - Tomorrow afternoon. 00:22:39.625 --> 00:22:44.208 - Will the youngest daughter-in-law go? - Yes, otherwise she'll be alone here. 00:22:44.416 --> 00:22:47.125 Aunty, won't you join us for the film? 00:22:47.125 --> 00:22:50.041 - What tapes have you got? - Salman Khan's! 00:22:51.208 --> 00:22:53.875 Pick one: Salman Khan or Sunny Deol? 00:22:53.916 --> 00:22:55.125 Play Judwaa, please! 00:22:55.250 --> 00:22:56.750 Shut up! You'll doze off before the film ends. 00:22:56.750 --> 00:22:59.166 Nah! I don't wanna watch Salman Khan! 00:23:06.500 --> 00:23:09.083 Keep the money. Guests gave it for the baby. 00:23:13.333 --> 00:23:17.500 That was a costly affair. How did you manage? 00:23:18.416 --> 00:23:22.041 The elder brothers insisted and paid for most of it. 00:23:36.083 --> 00:23:40.416 Chandrakant Babu had a jolly good time at the feast! 00:23:40.416 --> 00:23:42.333 He's always been a foodie! 00:23:42.500 --> 00:23:46.625 Once done with the fish, he gorged on the mangoes. 00:23:46.875 --> 00:23:48.458 Also on the Rasagullas! 00:23:48.458 --> 00:23:51.083 Even the ones serving him may tire but not him! 00:23:51.083 --> 00:23:52.375 Sure, not him! 00:23:52.708 --> 00:23:56.791 He can even digest a rock if he so wishes! 00:23:58.416 --> 00:24:01.000 - He's a record-holder in eating! - That's true. 00:24:01.250 --> 00:24:05.083 Wherever he goes, he feasts like a horse! 00:24:05.583 --> 00:24:07.625 Indeed! 00:24:09.000 --> 00:24:11.583 And what are your plans for Delhi? 00:24:12.083 --> 00:24:15.666 - Leaving on the 22nd of next month. - I see. 00:24:16.083 --> 00:24:19.041 I say, it's unnecessary to go to Delhi. 00:24:19.041 --> 00:24:22.958 I'll find him something here. He should stay and work here. 00:24:23.458 --> 00:24:24.666 Yes, true. 00:24:25.458 --> 00:24:28.208 And when do you plan to take your wife? 00:24:30.166 --> 00:24:33.208 I think I'll send her to her parents for now. 00:24:33.208 --> 00:24:36.333 Once things are settled there, I'll take her with me. 00:24:36.333 --> 00:24:38.708 Why send her to her parents? 00:24:38.708 --> 00:24:43.916 Guddu's mother is here, and Ma often comes over as well, 00:24:43.916 --> 00:24:45.541 she can stay with us. 00:24:46.666 --> 00:24:47.666 Let's see. 00:25:06.250 --> 00:25:08.541 You haven't come down to Patna in a long while? 00:25:08.541 --> 00:25:15.041 I want to, but there's so much work here that we hardly get any time. 00:25:15.041 --> 00:25:18.083 - I met your doctor the other day, at a party. - Really? 00:25:18.333 --> 00:25:21.500 He inquired about your health and all. 00:25:21.500 --> 00:25:24.916 Why don't you come with me tomorrow, we can go see him together? 00:25:24.916 --> 00:25:27.875 - I don't think I can come right now... - Why so? 00:25:27.916 --> 00:25:32.250 There's a lot of work here. Need to harvest the mangoes before the trader comes. 00:25:32.250 --> 00:25:38.625 And this roof, it leaks during the slightest of rains. 00:25:39.875 --> 00:25:42.791 But he's here as well, he can get it fixed. 00:25:42.791 --> 00:25:46.750 Sure, he can get it done whenever I say. 00:25:46.750 --> 00:25:51.083 - Then come along tomorrow. - But tomorrow, I really can't... 00:25:51.083 --> 00:25:55.583 Some other time, for sure. You are there only, so I can come any day. 00:25:57.708 --> 00:26:00.333 And when the kids' initiation ceremony happens... 00:26:00.333 --> 00:26:04.416 I won't settle for just a sari, you'll have to give me gold bangles as well! 00:26:04.708 --> 00:26:08.083 Listen, bless the kids that they stay well, 00:26:08.375 --> 00:26:10.250 bangles you will keep getting! 00:26:11.041 --> 00:26:14.916 Well, she has a right to demand, but look how she yearns... 00:26:15.208 --> 00:26:17.375 - Give it to her. - That I will. 00:26:17.375 --> 00:26:21.333 You just have one daughter. On top of that, we aren't objecting. 00:26:21.333 --> 00:26:23.000 Yes, that is so. 00:26:23.125 --> 00:26:28.708 Well, then you have to give her the bangles. But don't give it to her behind our back. 00:26:29.125 --> 00:26:34.625 It'll hurt me a lot, after all I'm your eldest daughter-in-law. 00:26:39.541 --> 00:26:44.625 And since you spoke of blessings, they are always with the kids. 00:26:44.625 --> 00:26:48.416 And when you all are happy, I'm happy too. 00:26:49.000 --> 00:26:50.833 Yes, that's true. 00:26:52.166 --> 00:26:55.250 My wishes are now all fulfilled. 00:26:55.791 --> 00:26:56.791 Except... 00:26:59.333 --> 00:27:03.208 the grandpa could never see his grandsons' faces. 00:28:04.708 --> 00:28:08.083 Ma! Isn't the breakfast ready? 00:28:08.375 --> 00:28:10.375 - It's almost ready. - Okay. 00:28:11.500 --> 00:28:13.500 Do get a picture taken first. 00:28:13.666 --> 00:28:15.875 Ah, so are we taking pictures today! 00:28:15.875 --> 00:28:18.625 - Come on. - Yes. 00:28:18.625 --> 00:28:20.333 You also come along. 00:28:20.333 --> 00:28:22.791 You go ahead, we'll be right there. 00:28:28.625 --> 00:28:29.625 Listen dear... 00:28:31.083 --> 00:28:34.083 ask the driver to load the sack of mangoes in the car. 00:28:34.083 --> 00:28:35.083 Okay, Ma. 00:28:35.166 --> 00:28:38.208 Where's the kid-party! Hey come on all, we're taking a photo. 00:28:39.125 --> 00:28:40.625 Ma, you also come! 00:28:42.833 --> 00:28:46.750 Oh, I'm not dressed. Would you get my kurta? 00:28:53.541 --> 00:28:55.333 Papa, a little to this side. 00:29:01.458 --> 00:29:04.666 Mister, stick close to the wife, okay? 00:29:05.500 --> 00:29:07.791 That's all you could think of? 00:29:08.083 --> 00:29:11.250 Well, just a genuine suggestion. 00:29:22.541 --> 00:29:23.541 Wait... 00:29:26.000 --> 00:29:28.458 Look into the camera, everyone! 00:33:00.291 --> 00:33:03.000 Chhath puja isn't the same anymore. 00:33:03.708 --> 00:33:06.916 Earlier, we used to have plays after the evening ritual. 00:33:07.416 --> 00:33:09.708 Grandpa would stage most of them... 00:33:10.916 --> 00:33:15.750 And even played roles himself, sometimes a beggar, a woman, anything. 00:33:17.166 --> 00:33:22.000 Once they needed a child, so he pulled me on to the stage. 00:33:23.083 --> 00:33:26.666 Ask your father, he had also done a play or two. 00:33:35.750 --> 00:33:38.166 Did he also write anything other than plays? 00:33:38.166 --> 00:33:40.916 Yeah, a lot many things. Lots of plays, 00:33:40.916 --> 00:33:43.166 then there was a novel... 00:33:43.875 --> 00:33:46.208 - Such huge houses. - Yes. 00:33:47.333 --> 00:33:50.791 - Isn't this Gajendar Babu's house? - No. This is his younger brother's. 00:33:50.791 --> 00:33:53.083 - The one who lives in Darbhanga? - Yes. 00:33:53.208 --> 00:33:55.125 Most of it was lost in the floods... 00:33:55.250 --> 00:33:56.625 And the one on this side? 00:33:56.875 --> 00:34:00.458 This is Ramakant Babu's, who lives in Chandigarh. 00:34:00.916 --> 00:34:03.166 When they are all living elsewhere... 00:34:03.166 --> 00:34:05.625 why build such big houses in the village? 00:34:05.625 --> 00:34:07.000 Don't say that. 00:34:07.375 --> 00:34:09.791 One may live anywhere... 00:34:10.125 --> 00:34:12.208 but the village is where the roots are. 00:34:12.208 --> 00:34:15.458 I would suggest that you tear down this old house... 00:34:15.458 --> 00:34:17.250 and build a new one. 00:34:20.208 --> 00:34:22.416 - Isn't that your son? - Yes. 00:34:29.458 --> 00:34:30.625 So, how was the walk? 00:34:30.625 --> 00:34:33.875 Good! What are you up to? 00:34:34.791 --> 00:34:36.916 We were just chatting about the village. 00:34:37.458 --> 00:34:41.958 About the floods, and the plays that grandpa wrote. 00:34:42.541 --> 00:34:46.166 What do you know about flood and how it affected us! 00:34:47.500 --> 00:34:51.791 Once it was so bad, this house had withered away. 00:34:51.791 --> 00:34:53.708 This one that you see... 00:34:53.708 --> 00:34:56.375 your grandpa had built it again. 00:34:57.333 --> 00:35:00.375 And in 2004 we saw one of the worst floods, 00:35:00.916 --> 00:35:03.166 but your grandma refused to leave the house. 00:35:03.333 --> 00:35:07.541 We had to make great efforts to convince her to go! 00:35:08.541 --> 00:35:10.958 Where's your uncle? No card game today? 00:35:11.375 --> 00:35:13.000 He must be resting. 00:36:02.833 --> 00:36:06.541 This is how it'll be now. I will keep on coming and going. 00:36:06.541 --> 00:36:10.541 From here I had gone to Delhi, at the youngest one's. 00:36:11.125 --> 00:36:13.750 He's bought a new house, 00:36:13.750 --> 00:36:19.416 and even the baby needed some care. 00:36:21.500 --> 00:36:25.541 This time I'll stay with Chunnu in Patna. 00:36:26.500 --> 00:36:32.041 He has all the facilities: huge house, servants and all. 00:36:32.041 --> 00:36:36.000 What will I do here all alone anyway? 00:36:39.708 --> 00:36:43.666 We were so fed up of renting homes... 00:36:44.416 --> 00:36:48.208 For a long time, we had wished to own a house in Delhi. 00:36:48.875 --> 00:36:51.833 With your blessings we have finally bought a flat. 00:36:52.250 --> 00:36:53.708 That's great. 00:36:54.750 --> 00:36:57.791 Two rooms, with attached bathrooms! 00:36:58.208 --> 00:37:00.125 A big kitchen... 00:37:00.125 --> 00:37:03.000 and a beautiful dining space in the middle. 00:37:03.583 --> 00:37:08.416 The market is close-by and you will find everything there! 00:37:08.500 --> 00:37:11.125 And the society is very good too! 00:37:38.750 --> 00:37:41.583 Ma was saying you bought a flat in Noida? 00:37:42.500 --> 00:37:44.708 Yeah, it was a sudden decision... 00:37:57.291 --> 00:38:00.125 - A two bedroom flat? - Yeah. 00:39:04.125 --> 00:39:05.625 C'mon, be a little quicker! 00:39:05.625 --> 00:39:08.375 Or we won't get enough space at the riverside! 00:39:11.083 --> 00:39:13.625 Here's your new kurta. 00:39:15.875 --> 00:39:18.291 It's for the morning rituals. 00:39:24.083 --> 00:39:25.083 I'll be back. 00:42:00.833 --> 00:42:02.875 Sleeping already? 00:42:03.083 --> 00:42:05.000 No, not sleeping really. 00:42:05.500 --> 00:42:07.916 Resting for a bit. 00:42:08.333 --> 00:42:11.291 My legs are tired from all the walking. 00:42:31.666 --> 00:42:33.625 Serve the kids something. 00:42:34.166 --> 00:42:36.625 Some snacks at least for now. 00:42:37.041 --> 00:42:38.333 Maggi! 00:42:38.958 --> 00:42:41.208 But we don't have Maggi. 00:42:41.750 --> 00:42:43.333 Ma! I've brought it with me. 00:42:43.333 --> 00:42:45.875 I knew they were going to ask for it. 00:42:47.625 --> 00:42:49.333 Darsh, come out please. 00:42:58.041 --> 00:42:59.875 So, when do you plan to do the initiation ceremony? 00:42:59.875 --> 00:43:02.125 In a year or two hopefully... 00:43:02.583 --> 00:43:04.458 He doesn't have the time now, 00:43:04.458 --> 00:43:08.041 and something or the other is always happening at the kids' school! 00:43:08.041 --> 00:43:10.458 This one, he's really good with computers. 00:43:10.458 --> 00:43:12.875 Nowadays, people prefer going to Deoghar for the ceremony. 00:43:12.875 --> 00:43:15.333 There it'll just take a couple of days. 00:43:15.541 --> 00:43:17.000 Don't say that. 00:43:17.416 --> 00:43:18.708 Why Deoghar? 00:43:19.541 --> 00:43:22.083 We'll have it in the house... 00:43:22.291 --> 00:43:24.000 where his grandpa... 00:43:24.208 --> 00:43:27.750 his father and uncles all had their ceremonies. 00:43:30.875 --> 00:43:32.791 Moving around is such an ordeal. 00:43:33.125 --> 00:43:34.833 How can grandma make it to Deoghar anyway? 00:43:34.833 --> 00:43:37.500 No please don't say that. She's just fine. 00:43:37.833 --> 00:43:39.583 We'll go to Jagannath Puri... 00:43:39.708 --> 00:43:41.083 and we'll take her with us. 00:43:41.083 --> 00:43:43.375 We'll visit the temple, 00:43:43.375 --> 00:43:46.958 and the infinite waters of the bay will rejuvenate her. 00:43:47.291 --> 00:43:51.875 Who else, but grandma, knows infinite water. 00:43:55.291 --> 00:43:57.250 Let's go burn some firecrackers, shall we? 00:43:57.458 --> 00:43:58.458 Come. 00:44:03.375 --> 00:44:05.041 You go as well. 00:45:15.916 --> 00:45:17.833 You know it well. 00:45:17.833 --> 00:45:20.208 We don't get to eat any meat during the festivals. 00:45:20.416 --> 00:45:23.625 But Doctor Sahab any arrangements for tomorrow? 00:45:23.625 --> 00:45:25.166 What do you have in mind? 00:45:25.541 --> 00:45:27.833 Well, I've seen a very healthy goat. 00:45:28.125 --> 00:45:30.708 Should be at least 13-14 kgs. 00:45:31.041 --> 00:45:32.541 We'll need that much, 00:45:32.541 --> 00:45:34.875 because you'll finish off 5-7 kgs on your own. 00:45:34.875 --> 00:45:37.041 Not anymore! 00:45:37.500 --> 00:45:40.083 Those days are gone! 00:45:41.250 --> 00:45:43.666 Last year, you were sitting with me at a feast 00:45:43.750 --> 00:45:45.791 and you had piled up a mountain of bones! 00:45:46.000 --> 00:45:50.416 Well, the people insist and I oblige! 00:45:51.125 --> 00:45:53.583 Aha! As if they compel you to oblige in every feast! 00:45:53.583 --> 00:45:55.416 You're not entirely wrong! 00:45:55.625 --> 00:45:58.791 See, I'm a villager, I stay in the neighbourhood, 00:45:58.791 --> 00:46:02.208 people recognize me, put me to eat, and I can't say no. 00:46:02.208 --> 00:46:03.875 C'mon, don't spin a yarn! 00:46:03.875 --> 00:46:07.208 Did you forget the wedding of the Professor's daughter? 00:46:07.416 --> 00:46:08.708 I was there too! 00:46:10.375 --> 00:46:12.125 That's exaggerated! 00:46:14.583 --> 00:46:16.125 Where did you see the goat? 00:46:16.375 --> 00:46:17.833 At Budhna's. 00:46:17.958 --> 00:46:21.916 I remember he used to rear sickly goats. 00:46:22.291 --> 00:46:24.166 He's not the Budhna you knew. 00:46:24.166 --> 00:46:27.541 Now you live in Delhi, how would you know? 00:46:29.083 --> 00:46:33.291 You should see his pomp. He runs a successful business now. 00:46:33.416 --> 00:46:35.291 His goats are all healthy, 00:46:35.291 --> 00:46:39.083 and the one that I've picked is the best of the lot. 00:46:39.083 --> 00:46:40.958 - Is that so? - Yes, top quality. 00:46:41.416 --> 00:46:42.875 Okay then, talk to him. 00:46:43.041 --> 00:46:46.250 - Alright, will do. - Yes. 00:46:48.875 --> 00:46:50.958 He'll price it fair and cheap. 00:46:54.708 --> 00:46:56.666 You know, the Professor's daughter… 00:46:56.666 --> 00:47:00.166 - Fate has been unkind to her. - What happened? 00:47:01.708 --> 00:47:04.458 - Her husband is now disabled for life. 00:47:07.833 --> 00:47:08.833 How? 00:47:10.791 --> 00:47:15.833 He was on his way back from Patna, after a function... 00:47:16.625 --> 00:47:18.208 it was late… 00:47:19.000 --> 00:47:25.458 and on the highway, a truck crashed into him. 00:47:26.291 --> 00:47:28.291 - O God! - What a tragedy! 00:47:28.291 --> 00:47:31.083 Professor Sahab had married her off so happily. 00:47:31.583 --> 00:47:33.708 He had spent so much on the wedding. 00:47:35.333 --> 00:47:39.250 Everyone tried to convince him to leave in the morning. 00:47:39.416 --> 00:47:40.875 But he was adamant. 00:47:42.541 --> 00:47:45.083 He's completely bedridden now. 00:47:45.333 --> 00:47:48.166 Fate is cruel at times. 00:47:50.916 --> 00:47:52.958 I met the professor in Patna. 00:47:52.958 --> 00:47:55.416 He is worried about his daughter. 00:47:56.041 --> 00:47:59.958 She has a child as well, a son, just a few months old. 00:48:00.958 --> 00:48:03.833 So now even she can't go out and work. 00:48:06.208 --> 00:48:09.041 Of course with the kid… 00:48:12.291 --> 00:48:13.291 Let's see. 00:48:15.166 --> 00:48:17.500 Very unfortunate. 00:49:28.041 --> 00:49:30.958 Whatever remains is in here. 00:49:30.958 --> 00:49:36.125 - A few books and some photos. - Alright. 00:49:58.875 --> 00:50:01.000 Chhathh Puja will come again. 00:50:01.000 --> 00:50:05.416 It is more important that you take care of yourself right now. 00:50:07.333 --> 00:50:09.958 Even for a little while, if I could go… 00:50:09.958 --> 00:50:12.416 It happens only once a year. 00:50:18.250 --> 00:50:20.041 Try to understand. 00:50:21.333 --> 00:50:25.500 You've miscarried once, I don't want to take any risk now. 00:50:31.375 --> 00:50:33.833 You can always pray from here. 00:50:39.583 --> 00:50:41.583 Hey Guddu Bhaiya! Do you have a minute? 00:50:41.583 --> 00:50:43.625 I got the diaries! - Whose, grandpa's? 00:50:43.625 --> 00:50:44.541 Yes 00:50:44.541 --> 00:50:46.833 - Where were they? - In the trunk. 00:50:47.416 --> 00:50:48.916 Should I finish eating, or just come? 00:50:48.916 --> 00:50:50.791 Yeah, yeah, take your time. 00:50:51.583 --> 00:50:53.458 - Go ahead, I'm coming. - Alright. 00:50:54.333 --> 00:50:56.958 - Where would you be? - In grandma's room. 00:50:58.541 --> 00:51:00.291 Get your reports. 00:51:02.833 --> 00:51:05.208 And show them to Doctor Aunty. 00:51:09.625 --> 00:51:12.250 And follow her advice carefully, 00:51:12.250 --> 00:51:14.750 - whatever she says. - Okay. 00:51:37.583 --> 00:51:40.458 - Ah! These are still intact. - Yeah 00:51:43.083 --> 00:51:45.625 - Where were they? - In the trunk. 00:51:46.125 --> 00:51:48.541 - Grandma gave them to you? - Yes. 00:52:09.916 --> 00:52:14.083 See, Grandpa's written the daily expenditure, 00:52:14.083 --> 00:52:17.208 and all against youngest uncle's name! 00:52:18.875 --> 00:52:20.625 Biscuits... 00:52:24.583 --> 00:52:26.958 petrol, tyre puncture... 00:52:28.625 --> 00:52:33.916 The oldies had a habit of writing these things down. 00:52:35.666 --> 00:52:38.916 What do you call it, errands and all, 00:52:38.916 --> 00:52:43.125 would be the youngest uncle's duty. 00:52:44.833 --> 00:52:45.958 See this... 00:52:46.250 --> 00:52:47.458 it says... 00:52:47.916 --> 00:52:49.583 12kg meat 00:52:50.041 --> 00:52:52.541 Again, youngest uncle. 00:52:53.500 --> 00:52:57.958 After the morning rituals, like tomorrow we'll have 00:52:58.541 --> 00:53:01.166 earlier we used to have meat afterwards. 00:53:01.291 --> 00:53:04.000 10 kgs, 12 kgs, 15 kgs, how much ever. 00:53:04.500 --> 00:53:07.375 Grandpa would prepare the meal himself. 00:53:08.333 --> 00:53:11.916 Wouldn't let anyone touch it, until it was done. 00:53:12.166 --> 00:53:16.625 15-20 people would gather, family included, 00:53:17.291 --> 00:53:19.250 and we'd have a feast. 00:53:19.250 --> 00:53:21.083 Grandpa, with great gusto... 00:53:21.083 --> 00:53:24.875 would arrange for the spices himself and cook it. 00:53:26.791 --> 00:53:27.791 Earlier, 00:53:28.208 --> 00:53:32.250 I, your youngest uncle, 00:53:32.583 --> 00:53:36.875 your father, we used to live here together with Grandma. 00:53:38.041 --> 00:53:40.791 But then the youngest uncle got a job elsewhere. 00:53:40.791 --> 00:53:43.250 We moved to the city. 00:53:44.000 --> 00:53:46.750 And your father mostly stayed away for studies, 00:53:46.750 --> 00:53:48.208 he had to become a doctor. 00:53:48.208 --> 00:53:51.000 He used to come occasionally. 00:53:51.750 --> 00:53:53.041 Gradually, 00:53:53.291 --> 00:53:56.166 we came down to visiting only once a year. 00:53:56.458 --> 00:54:01.125 And now, no one has the time to come here... 00:54:03.583 --> 00:54:05.416 So, are we cooking meat tomorrow? 00:54:05.416 --> 00:54:08.666 Tomorrow? Why yes! 00:54:08.666 --> 00:54:11.333 - Would you come along to get it? - Yeah 00:54:13.541 --> 00:54:15.750 How does this open? 00:54:23.791 --> 00:54:26.500 How did all this survive the floods? 00:54:26.916 --> 00:54:28.583 This is here too! 00:54:28.916 --> 00:54:29.916 See this, 00:54:31.000 --> 00:54:35.333 wasn't I telling you about the plays in the morning? 00:54:37.666 --> 00:54:41.833 Here, this play was the biggest hit of his time. 00:54:42.458 --> 00:54:45.458 There used to be multiple shows per day. 00:54:45.708 --> 00:54:51.291 People from other villages would come, crowds of 300-400! 00:54:51.541 --> 00:54:55.916 It ran for so long that a couple of years ago it had its last show! 00:54:55.916 --> 00:54:58.208 They'd invited us all. 00:55:01.708 --> 00:55:03.916 You should read it. 00:55:04.583 --> 00:55:07.083 See, there are so many copies of it. 00:55:07.375 --> 00:55:14.000 You do theatre in Delhi, right? You'll get some ideas from it. 00:55:16.000 --> 00:55:19.958 - What, am I wrong? - No, you're right. 00:55:23.416 --> 00:55:26.000 See this, here... 00:55:29.208 --> 00:55:31.750 Who do you think this is? 00:55:34.666 --> 00:55:36.458 Do you recognize? 00:55:37.625 --> 00:55:40.291 - That's you! - Yeah 00:55:40.875 --> 00:55:47.166 See, I used to roam around half-naked all day! 00:55:49.458 --> 00:55:52.166 And this one, you making faces! 00:55:52.166 --> 00:55:54.500 Remember who took this picture? 00:55:56.291 --> 00:55:58.750 - It was you? - Who else! 00:55:59.625 --> 00:56:02.833 Papa had brought a Yashica camera from Nepal, 00:56:02.833 --> 00:56:04.708 so I used to keep it with me. 00:56:04.750 --> 00:56:08.083 All these photos here, like you're a photographer now, 00:56:08.083 --> 00:56:10.791 I used to be one then! 00:56:13.916 --> 00:56:15.083 See this, 00:56:16.583 --> 00:56:18.833 Grandpa was sitting in the sun, 00:56:18.875 --> 00:56:22.041 and I sneaked this photo of him! 00:56:52.833 --> 00:56:57.500 - How many months has it been? - About three months now... 00:56:57.666 --> 00:57:04.000 - Even last time it was three months old, right? - Yes. 00:57:18.041 --> 00:57:19.541 You already know, 00:57:19.541 --> 00:57:23.208 Guddu doesn't have a stable job yet. 00:57:24.166 --> 00:57:28.666 MLSBD.CO - He's thinking of selling off the plot we have on the outskirts, 00:57:28.666 --> 00:57:31.708 and open a pharmacy store. 00:57:38.125 --> 00:57:41.000 Nobody told me anything. 00:57:42.208 --> 00:57:44.750 How can he sell the land on his whim? 00:57:53.208 --> 00:57:55.458 We must first sit and talk about it, 00:57:55.666 --> 00:57:57.333 all of us. 00:58:00.041 --> 00:58:02.791 You know Guddu well. 00:58:03.291 --> 00:58:05.916 Did we all not try, so many times? 00:58:06.083 --> 00:58:09.541 Even elder brother, until he passed away. 00:58:17.083 --> 00:58:19.791 But he mustn't sit idle. 00:58:24.000 --> 00:58:26.083 I'll talk to him. 00:58:37.458 --> 00:58:40.208 First your father left us. 00:58:40.500 --> 00:58:43.375 Then your elder brother. 00:58:43.625 --> 00:58:49.000 And now, after them, the house seems so very different. 00:58:51.833 --> 00:58:56.041 Wonder what'll happen once I am gone, too. 01:01:59.083 --> 01:02:02.583 Have some prasad, won't you? 01:03:06.458 --> 01:03:10.166 Hello? Yes, Sir? Yes, I spoke with the distributor. 01:03:10.208 --> 01:03:12.583 Day after tomorrow, sir. 01:03:14.208 --> 01:03:15.208 Sit here, 01:03:16.541 --> 01:03:18.333 and don't lean back. 01:03:24.250 --> 01:03:25.250 Smile! 01:03:29.416 --> 01:03:31.583 Shift a little to this side. 01:03:38.375 --> 01:03:40.750 Now you click ours! 01:03:52.458 --> 01:03:54.416 Join us please? 01:04:20.000 --> 01:04:23.166 The toilet-door needs repair, 01:04:24.583 --> 01:04:27.750 and the kitchen door is jammed. 01:04:28.833 --> 01:04:33.916 - Even the house needs new paint… - Let's see. 01:04:36.041 --> 01:04:38.416 There's no time these days. 01:04:47.625 --> 01:04:49.958 All this is necessary too. 01:04:50.583 --> 01:04:52.000 Look into it. 01:04:53.500 --> 01:04:56.666 And let me know if anything's needed. 01:05:05.500 --> 01:05:09.708 Where are you planning to open the shop? 01:05:15.208 --> 01:05:17.333 I've seen a couple of places... 01:05:20.166 --> 01:05:22.916 but they're asking for a lot of money. 01:05:32.958 --> 01:05:37.541 First you need to find a proper place, maybe around good doctors, 01:05:37.541 --> 01:05:42.375 then a pharmacist's license. There's a lot of paperwork. 01:05:42.375 --> 01:05:47.708 Shouldn't that be your priority, instead of selling the land off? 01:06:39.875 --> 01:06:42.791 Give the housekeeper some money, 01:06:43.458 --> 01:06:45.708 he's become too lazy. 01:06:47.208 --> 01:06:50.166 Doesn't even water the Tulsi plant… 01:17:00.708 --> 01:17:01.708 So, Nathuni! 01:17:02.875 --> 01:17:04.458 Gave up toddy for tea, eh? 01:17:12.875 --> 01:17:15.500 There's some work in the fields. 01:17:17.250 --> 01:17:19.833 Take a couple of days off and see to it. 01:17:19.833 --> 01:17:23.708 - I'm supposed to look after the house. - What'll you do there? 01:17:23.875 --> 01:17:25.625 What's there to look after anymore? 01:17:26.000 --> 01:17:27.000 And anyway... 01:17:29.958 --> 01:17:33.416 After the old lady passed away, nobody even comes to see it. 01:17:36.166 --> 01:17:37.833 Come if you can… 01:17:44.125 --> 01:17:46.000 all up to you. 01:20:55.791 --> 01:20:59.166 - Is Sambhu here? - Yes, sir. 01:21:29.250 --> 01:21:31.416 Mind it, careful. 01:22:16.333 --> 01:22:19.041 - Sambhu? - Yes, sir. 01:22:23.041 --> 01:22:24.041 So... 01:22:25.041 --> 01:22:26.958 How many pillars are to be built? 01:22:27.125 --> 01:22:29.125 Pillars? 6 in total, sir. 01:22:30.416 --> 01:22:34.958 - Make sure the foundation is strong. - Absolutely, sir. Don't worry about it. 01:22:37.166 --> 01:22:39.083 I've already told you... 01:22:39.083 --> 01:22:41.583 it's my son's initiation ceremony in April. 01:22:41.583 --> 01:22:43.916 The work should be over by then. 01:22:44.125 --> 01:22:46.166 Sure, sir. It should be over by then. 01:22:46.166 --> 01:22:48.166 In fact, I'll finish it much before that. 01:22:48.166 --> 01:22:49.791 - Is that so? - Yes. 01:22:50.458 --> 01:22:53.833 This work, don't defer it for any reason, okay? 01:22:54.250 --> 01:22:56.208 No, not at all, sir. 01:22:56.208 --> 01:22:59.125 I'll finish your construction on priority. 01:23:03.333 --> 01:23:04.333 Alright then. 01:23:06.000 --> 01:23:07.958 Ask them to be careful with the bricks. 01:23:07.958 --> 01:23:09.125 Yes sir. 33329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.