All language subtitles for GHMT-45.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,632 --> 00:01:23,471 She disappeared around here, so she must be nearby 2 00:01:23,567 --> 00:01:25,103 We have to be careful 3 00:01:33,168 --> 00:01:37,487 As expected, the hideout is close 4 00:01:37,615 --> 00:01:40,111 The end! 5 00:02:05,775 --> 00:02:10,240 I didn't know you were coming out 6 00:02:10,240 --> 00:02:14,383 Yay! 7 00:02:52,336 --> 00:02:56,080 Endless, no matter how far 8 00:02:58,927 --> 00:03:00,592 You still 9 00:03:03,503 --> 00:03:06,960 Wings of the Beginning 10 00:03:08,879 --> 00:03:13,135 me, it's okay to go ahead 11 00:03:13,967 --> 00:03:17,680 But I don't want to stop, take flight 12 00:04:20,399 --> 00:04:24,048 No, why do you always say it by yourself? 13 00:04:24,048 --> 00:04:26,031 And just run off on your own right away! 14 00:04:31,408 --> 00:04:34,735 Because I didn't think this kind of nuance would come out 15 00:04:35,855 --> 00:04:39,504 If you do it again, I won't forgive you 16 00:04:41,903 --> 00:04:45,711 I know, don't nag me so much 17 00:04:53,807 --> 00:04:57,391 Ha ha ha 18 00:04:59,791 --> 00:05:03,663 Heh heh heh 19 00:05:20,208 --> 00:05:23,696 Yay! 20 00:05:26,415 --> 00:05:27,247 Hmm! 21 00:05:38,255 --> 00:05:40,208 Of course, of course 22 00:05:42,160 --> 00:05:45,072 Hooray! 23 00:05:57,807 --> 00:05:58,704 Hmm? 24 00:06:06,288 --> 00:06:08,815 Momo, good night 25 00:06:11,855 --> 00:06:15,151 Mmmmmm 26 00:08:42,128 --> 00:08:44,720 Now, listen up! Juropipze! 27 00:08:52,015 --> 00:08:56,063 If you look, you'll see, and the young peaches 28 00:08:56,063 --> 00:08:57,936 Profield 29 00:09:04,720 --> 00:09:05,840 Goodbye 30 00:09:09,615 --> 00:09:11,903 What's wrong? 31 00:09:11,903 --> 00:09:16,063 Huh? Huh? 32 00:09:16,063 --> 00:09:20,816 Hooray 33 00:09:23,759 --> 00:09:24,655 Ha! 34 00:09:49,264 --> 00:09:51,375 It seems you're the only one left 35 00:09:52,720 --> 00:09:55,631 Where are your Azido? Tell me! 36 00:09:56,368 --> 00:09:59,759 It's for your own good to say it 37 00:10:00,720 --> 00:10:05,711 Bloon, well done. Absolutely don't let that one escape 38 00:10:32,816 --> 00:10:36,687 Padra, I don't listen to such things 39 00:10:38,576 --> 00:10:39,631 Pee! 40 00:10:52,720 --> 00:10:56,559 Is this it? What acquisition psychology 41 00:10:58,320 --> 00:11:02,799 It's somewhere and beautiful, right? 42 00:11:02,991 --> 00:11:04,015 Eh?! 43 00:11:19,855 --> 00:11:20,687 Ah! 44 00:11:31,888 --> 00:11:35,024 Aaaaaaaaaah 45 00:11:37,519 --> 00:11:39,631 Yeah! 46 00:11:49,744 --> 00:11:50,864 That's the power! 47 00:14:07,375 --> 00:14:08,751 You don't say that very often 48 00:16:16,080 --> 00:16:20,816 Next is this. Please enjoy 49 00:16:36,655 --> 00:16:38,351 wwwwww 50 00:17:09,615 --> 00:17:13,519 Mende-border! Take this! 51 00:17:16,784 --> 00:17:17,647 Zamas! 52 00:17:17,776 --> 00:17:22,496 Do you think something like that would work on a person like this? 53 00:17:22,496 --> 00:17:23,536 Eh?! 54 00:17:31,279 --> 00:17:33,839 Don't hate and deceive! I forgive you! 55 00:17:56,048 --> 00:18:00,319 Leave it to me! Bloon is chasing the combatant from earlier to get information 56 00:18:00,319 --> 00:18:01,488 Listen to me! 57 00:18:03,440 --> 00:18:07,183 We're outside the area where jamming signals are present 58 00:18:07,183 --> 00:18:09,104 Send reinforcements over the net! 59 00:18:40,528 --> 00:18:44,432 Just a little, just a little, come on in 60 00:18:57,647 --> 00:19:00,688 I'll start by throwing a blood festival at you 61 00:19:22,384 --> 00:19:26,864 From now on, where you're going is a world of darkness. Appreciate it while you can 62 00:19:26,864 --> 00:19:30,415 Savor the light while you still can 63 00:19:31,503 --> 00:19:35,551 Look, there it is 64 00:19:35,551 --> 00:19:38,607 This is the last tent you'll ever be in 65 00:19:38,607 --> 00:19:40,847 Pay your respects 66 00:19:42,384 --> 00:19:45,488 What are you trying to do? Stop it! 67 00:19:45,488 --> 00:19:49,503 You're going to become one with me, with your blood and flesh 68 00:19:49,503 --> 00:19:52,271 Everything will be mine 69 00:20:21,519 --> 00:20:25,039 Delicious It's exhilarating 70 00:20:26,576 --> 00:20:30,976 Maybe I'll have another one 71 00:20:30,976 --> 00:20:33,680 Hahahaha 72 00:20:50,768 --> 00:20:52,016 You gave it to me 73 00:20:55,695 --> 00:20:58,991 Aaaaaah 74 00:20:59,311 --> 00:21:02,223 What are you doing? 75 00:21:17,776 --> 00:21:19,311 Nnnnnn 76 00:21:48,720 --> 00:21:49,647 Go ahead and try 77 00:22:14,703 --> 00:22:15,599 I'll give it to you 78 00:23:14,160 --> 00:23:16,112 This one is dead 79 00:23:24,048 --> 00:23:28,576 Itโ€™s better to defeat the stronger me than someone so weak 80 00:23:28,576 --> 00:23:31,375 Isn't that just like Legend Miller 81 00:23:36,847 --> 00:23:39,855 A Nicon medal? No way! 82 00:23:41,200 --> 00:23:45,296 You look worried, whatโ€™s wrong, Blue Ben? 83 00:23:46,576 --> 00:23:49,119 What happened to White? Tell me! 84 00:23:49,119 --> 00:23:53,296 What do you think? 85 00:23:54,799 --> 00:23:56,880 Give me back White! 86 00:24:25,200 --> 00:24:29,728 What are you laughing at? 87 00:24:29,728 --> 00:24:30,928 Come at me 88 00:24:36,175 --> 00:24:39,392 Are you sure you want me to pick my ear 89 00:24:39,392 --> 00:24:42,991 Listen carefully, Blue Benrill 90 00:25:01,872 --> 00:25:02,799 Again! 91 00:25:04,784 --> 00:25:07,824 Thatโ€™s exactly as I thought 92 00:25:37,551 --> 00:25:38,415 He's being totopotoed 93 00:25:51,119 --> 00:25:53,680 I'm merging with him 94 00:25:53,807 --> 00:25:58,384 Meaning I'm one with White Unicorn 95 00:26:50,384 --> 00:26:54,064 And if we defeat Patola, White will be defeated simultaneously 96 00:26:58,384 --> 00:27:02,688 As you can see now what shall we do 97 00:27:02,688 --> 00:27:05,680 Can you defeat me? 98 00:27:09,647 --> 00:27:10,511 Yes. 99 00:27:25,839 --> 00:27:29,903 If you hit me, White will be in pain too 100 00:27:44,592 --> 00:27:45,455 Story 101 00:27:55,824 --> 00:27:56,655 Welcome! 102 00:28:17,455 --> 00:28:21,296 How is it? How are you feeling now? 103 00:28:47,311 --> 00:28:50,432 I was the one who did that attack 104 00:28:50,432 --> 00:28:53,920 Did Patrol do it, or 105 00:28:53,920 --> 00:28:58,544 Did White Nick do it? Which one is it? 106 00:29:14,415 --> 00:29:18,384 Thank you for your hard work today 107 00:29:18,607 --> 00:29:20,655 Shitz! 108 00:29:32,400 --> 00:29:34,799 Too bad 109 00:29:36,559 --> 00:29:37,807 You did a good job 110 00:29:45,231 --> 00:29:49,680 Yay! 111 00:29:51,951 --> 00:29:52,847 ๐Ÿฌ 112 00:29:58,864 --> 00:30:03,087 The end! 113 00:30:04,144 --> 00:30:06,736 Hahahaha! 114 00:30:15,983 --> 00:30:18,415 Hahahaha 115 00:30:20,400 --> 00:30:21,423 Teei! 116 00:30:30,864 --> 00:30:32,144 Not bad 117 00:30:41,488 --> 00:30:45,488 There's no way Legend Miller would lose to something like this 118 00:30:45,872 --> 00:30:50,544 I'll defeat you, and I'll definitely save White! 119 00:31:24,400 --> 00:31:26,736 What are you doing? Did you touch fire or something? 120 00:31:31,920 --> 00:31:36,336 I'll knock you down without hurting White, and then 121 00:31:49,455 --> 00:31:54,192 Watch out! Know your place! Still, take this! 122 00:31:54,703 --> 00:31:55,855 Ugh! 123 00:32:02,448 --> 00:32:06,703 Now, one more! 124 00:32:06,703 --> 00:32:11,056 Here's a little something for you. Take a look 125 00:32:20,463 --> 00:32:23,599 Uuuu 126 00:32:26,160 --> 00:32:30,256 This won't break Legend Miller! Here I go! 127 00:32:31,375 --> 00:32:32,271 Amazing 128 00:32:52,367 --> 00:32:56,160 Want to know? Well 129 00:32:56,160 --> 00:32:58,319 I'll explain it. 130 00:33:03,824 --> 00:33:07,983 What did you just get hit with? 131 00:33:08,048 --> 00:33:11,183 Anti-Legend particles. Huh? 132 00:33:12,175 --> 00:33:14,991 Twisted Fisherman? That's right. 133 00:33:16,432 --> 00:33:18,991 The resin power you guys have? 134 00:33:19,471 --> 00:33:22,912 Is energy that opposes it, that is 135 00:33:22,912 --> 00:33:24,784 It can be done easily. 136 00:33:25,615 --> 00:33:28,144 Hannejel Shiwa Bieber 137 00:33:28,528 --> 00:33:30,703 You guys are messing with it! 138 00:33:31,344 --> 00:33:33,872 That power might just jump out. 139 00:33:34,576 --> 00:33:36,784 Do you know what will happen after that? 140 00:33:38,576 --> 00:33:41,776 Why the Hannejen particles? 141 00:33:42,928 --> 00:33:47,536 They were hidden in the cosmic mist, contained within this stone 142 00:33:48,528 --> 00:33:50,928 A regular discovery, you might say. 143 00:33:58,768 --> 00:34:01,903 I'll give you a taste of even more intense power 144 00:34:05,200 --> 00:34:06,480 Take this! 145 00:34:36,815 --> 00:34:37,679 Hahaha! 146 00:34:45,744 --> 00:34:50,096 I can't transform anymore. My luck has run out. 147 00:34:50,192 --> 00:34:51,856 Blue Henry 148 00:35:15,760 --> 00:35:18,032 Hah hah, it's useless. 149 00:35:18,320 --> 00:35:20,943 No matter how much you do, you won't get a response. 150 00:35:22,000 --> 00:35:25,295 Even I sometimes tell the truth. 151 00:35:25,423 --> 00:35:27,215 Hah hah ha 152 00:35:30,735 --> 00:35:35,231 Even without a mind, the Legen Mirror won't lose, ever 153 00:35:35,231 --> 00:35:39,327 Don't lose hope! Hope? 154 00:35:39,327 --> 00:35:43,407 We will erase something like that. 155 00:35:43,887 --> 00:35:48,623 If you aim for a person 156 00:35:59,695 --> 00:36:03,088 That looks delicious 157 00:36:06,255 --> 00:36:08,655 Aaaah!! 158 00:36:15,440 --> 00:36:16,367 I won't let you escape! 159 00:36:22,224 --> 00:36:24,143 Got you 160 00:36:24,880 --> 00:36:27,503 I'm going to swallow you whole. 161 00:36:34,639 --> 00:36:37,391 Do you have any space? 162 00:37:28,911 --> 00:37:30,255 How strange 163 00:37:49,391 --> 00:37:51,728 I need to soften it up 164 00:38:04,943 --> 00:38:06,480 I have to hide it! 165 00:38:43,407 --> 00:38:45,487 Let me feed this to you 166 00:39:37,103 --> 00:39:40,239 Now, let's loosen it up 167 00:39:49,135 --> 00:39:50,063 Mmm! 168 00:40:31,407 --> 00:40:35,215 Looks tasty 169 00:40:37,327 --> 00:40:38,192 Searching 170 00:40:43,056 --> 00:40:44,880 That's as far as it goes. 171 00:40:53,967 --> 00:40:55,440 Starting again so soon 172 00:40:57,744 --> 00:41:02,000 The taste of this fleshy skin is painful to me 173 00:41:02,000 --> 00:41:06,224 Won't you give it to me? What are you saying? 174 00:41:06,960 --> 00:41:11,311 Only after I hit you. You're already 175 00:41:12,496 --> 00:41:16,527 You're absorbing me and the unicorn, aren't you? 176 00:41:21,615 --> 00:41:24,847 Funachige has arrived, it's Blue Bengi 177 00:42:36,112 --> 00:42:40,688 He seems to have awakened, Blue Phoenix, Aoi Ryu 178 00:42:42,927 --> 00:42:44,431 Doctor Jorie 179 00:42:47,791 --> 00:42:51,952 With your current power 180 00:42:52,016 --> 00:42:54,288 I can't release these restraints 181 00:43:07,887 --> 00:43:09,711 That's all it takes 182 00:43:10,416 --> 00:43:13,264 You still have energy, it seems 183 00:43:18,672 --> 00:43:22,512 What's wrong? 184 00:43:30,128 --> 00:43:33,360 What are you planning to do? 185 00:43:34,704 --> 00:43:37,295 With this, I'll join you and 186 00:43:37,295 --> 00:43:39,824 I could turn you into Ichikuro, you know 187 00:43:46,896 --> 00:43:48,271 Sathus 188 00:43:58,639 --> 00:44:03,440 So, let's refrain from that. Simply killing you isn't interesting 189 00:44:04,976 --> 00:44:09,168 I want to enjoy this 190 00:44:10,960 --> 00:44:15,728 This is a perfect chance to avenge all the humiliation 191 00:45:37,007 --> 00:45:37,871 Peketan is going to sleep 192 00:55:39,695 --> 00:55:40,784 I'll allow it 193 00:56:04,271 --> 00:56:05,583 What are you going to do? 194 00:56:35,152 --> 00:56:36,112 It feels good, doesn't it? 195 00:57:23,887 --> 00:57:25,903 How about experiencing it directly 196 00:58:32,367 --> 00:58:33,231 Ah, a familiar voice 197 00:59:44,559 --> 00:59:45,456 Let's make you feel comfortable 198 01:01:34,255 --> 01:01:35,248 Oh! 199 01:01:38,704 --> 01:01:41,103 Whew Amazing 200 01:01:42,960 --> 01:01:43,856 Let's go! 201 01:02:41,327 --> 01:02:42,768 That's a good timing 202 01:10:38,543 --> 01:10:39,503 Speak! 203 01:10:45,136 --> 01:10:46,064 Seriously! 204 01:10:49,743 --> 01:10:51,376 A huge shadow, endlessly 205 01:11:19,536 --> 01:11:23,984 If you investigate this High Lement of You again, you'll be 206 01:11:27,887 --> 01:11:30,735 I've been waiting for this moment 207 01:11:31,952 --> 01:11:32,912 Excuse me! 208 01:12:07,247 --> 01:12:11,247 What vitality! Let's put the Mejen Power inside! 209 01:12:11,439 --> 01:12:15,728 If you do that 210 01:12:19,024 --> 01:12:22,608 Even a little bit of Legend Power should react 211 01:12:22,608 --> 01:12:26,448 Then, we can defeat this monster 212 01:12:26,479 --> 01:12:30,800 We won't lose hope, right Blue? 213 01:12:31,247 --> 01:12:35,072 That's good 214 01:12:35,072 --> 01:12:37,967 We must never lose hope, no matter what 215 01:12:47,471 --> 01:12:50,511 We don't have much time left! Let's go! 216 01:14:45,648 --> 01:14:49,199 Will you die until you defeat Yugos? 217 01:14:55,631 --> 01:15:00,239 Do you finally realize the power of Legend Miller? 218 01:15:00,399 --> 01:15:03,823 It seems she has some spirit. 219 01:15:04,912 --> 01:15:09,039 Ayabe, it's okay 220 01:15:14,800 --> 01:15:18,032 Please, leave this to me. 221 01:15:18,127 --> 01:15:22,832 Quickly call Zett! Lou isn't alone. He must be nearby 222 01:15:22,832 --> 01:15:24,015 Please! 223 01:15:28,336 --> 01:15:31,568 White! I understand 224 01:15:31,920 --> 01:15:34,895 Please wait until Net arrives. 225 01:15:51,663 --> 01:15:52,623 Ha ha ha 226 01:15:56,880 --> 01:15:58,479 Ha ha ha 227 01:16:00,368 --> 01:16:01,935 If I have this 228 01:16:03,631 --> 01:16:07,695 Then, let me see your dying face. 229 01:19:42,768 --> 01:19:46,895 OK, what's going on? Why? 230 01:19:48,560 --> 01:19:53,167 It's going to be tight, a little tight. Just a bit. The power of Legend Miller 231 01:19:53,167 --> 01:19:57,136 What's going on? Do you finally realize the power of Legend Miller? 232 01:19:57,136 --> 01:20:01,072 Is waving better? How about it? 233 01:20:01,072 --> 01:20:03,408 Your hand is a little higher now 234 01:20:03,439 --> 01:20:08,047 Good morning 235 01:20:08,047 --> 01:20:11,648 We're starting early, but yes, how is the information? 236 01:20:11,648 --> 01:20:15,583 It feels like a typical Gig morning, as always. Hurry 237 01:20:15,583 --> 01:20:18,800 I'm glad the weather's good today 238 01:20:19,119 --> 01:20:22,256 What's the name of the role today? 239 01:20:22,256 --> 01:20:26,543 Today, it's the White Unicorn of Regenmirror 240 01:20:26,543 --> 01:20:30,463 I will be playing it. Today, Mizuki-chan, who plays 241 01:20:30,463 --> 01:20:33,039 A regular Hengil is the main size, but 242 01:20:33,039 --> 01:20:36,399 I'll fight alongside you with the White cleanup 243 01:20:39,184 --> 01:20:42,095 No, is that no good? 244 01:20:42,224 --> 01:20:45,615 I'm looking forward to receiving it 245 01:20:45,615 --> 01:20:49,728 We're about to start filming. Please 246 01:20:49,728 --> 01:20:53,520 Do your best! Thank you very much! 247 01:21:00,688 --> 01:21:03,456 Let's go connect at the end 248 01:21:03,456 --> 01:21:07,823 Good morning 249 01:21:07,823 --> 01:21:12,752 Today is the Regenmirror shoot, how are you feeling? 250 01:21:14,224 --> 01:21:16,623 I'm alright, alright, it's fine 251 01:21:16,623 --> 01:21:21,136 Does your body feel like it can move? The weather's pretty good too, right? 252 01:21:21,136 --> 01:21:24,271 Uh um 253 01:21:24,655 --> 01:21:29,264 I'm being attacked by stomach pain! I'm being attacked by stomach pain 254 01:21:29,264 --> 01:21:33,488 That's terrible! But even at times like these, Regenmirror is strong 255 01:21:33,488 --> 01:21:37,807 That's right, they're invincible 256 01:21:38,095 --> 01:21:42,703 Alright, we're starting the shoot now, let's do our best. Thank you for your cooperation 257 01:21:42,703 --> 01:21:45,423 We'll do our best! Thank you 258 01:21:51,311 --> 01:21:53,231 lol 259 01:22:01,391 --> 01:22:04,463 Aaaaaah 260 01:22:08,912 --> 01:22:10,351 Change the area! 261 01:22:13,872 --> 01:22:16,224 Good work, everyone 262 01:22:16,224 --> 01:22:20,015 How's it going? Is the filming going smoothly? It's going well! 263 01:22:20,015 --> 01:22:23,471 Goodbye 264 01:22:23,471 --> 01:22:25,712 It's a little strange, but here we go today 265 01:22:26,032 --> 01:22:29,743 I had a feeling it would take quite a while 266 01:22:30,127 --> 01:22:33,104 Probably going well 267 01:22:33,104 --> 01:22:38,000 That action was cool, as always 268 01:22:38,000 --> 01:22:42,319 I've gotten to film the action quite a few times, but today 269 01:22:42,319 --> 01:22:45,503 It's like a technique I've never done before 270 01:22:45,503 --> 01:22:47,760 I tried a technique, so I'm a little 271 01:22:47,855 --> 01:22:50,927 I want you to focus on that part 272 01:22:50,927 --> 01:22:55,264 I did about two techniques I've never done before 273 01:22:55,264 --> 01:22:58,368 It's kind of fun 274 01:22:58,368 --> 01:23:00,847 I want you to watch it 275 01:23:01,264 --> 01:23:03,760 That's all. So, to our viewers 276 01:23:03,760 --> 01:23:06,752 You just need to check that part okay? 277 01:23:06,752 --> 01:23:09,167 I understand, whether it's which technique 278 01:23:09,359 --> 01:23:13,039 Alright, excuse me. We'll continue with this, please 279 01:23:13,039 --> 01:23:17,024 Um, please be careful during filming to avoid any injuries 280 01:23:17,024 --> 01:23:18,543 Thank you. 281 01:23:19,760 --> 01:23:23,615 You've worked hard, we're finished 282 01:23:23,615 --> 01:23:28,015 That's a wrap, thank you for your hard work 283 01:23:28,015 --> 01:23:31,344 How is it? Are there any scenes that concern you? 284 01:23:31,344 --> 01:23:35,136 Ah, but Mitsuki-chan and Murfelt 285 01:23:35,136 --> 01:23:38,127 It had been a while since they worked together 286 01:23:38,127 --> 01:23:41,359 They were saying things like 'it's been a while' to each other 287 01:23:41,359 --> 01:23:45,855 I think it was fun working together. Thank you 288 01:23:45,855 --> 01:23:48,528 Were there any injuries? Yes 289 01:23:48,528 --> 01:23:51,279 That's good, that's reassuring 290 01:23:51,408 --> 01:23:55,087 Alright, thank you for your hard work today 291 01:23:58,576 --> 01:23:59,568 Thank you very much. 292 01:24:02,479 --> 01:24:06,992 Laughter 293 01:24:29,391 --> 01:24:32,912 Dad - This is something you should definitely watch, right? 294 01:24:54,927 --> 01:24:57,328 It's okay 295 01:25:25,488 --> 01:25:28,608 We're really shooting the very last scene 296 01:25:28,608 --> 01:25:31,408 Yes, thank you for your hard work 297 01:25:31,408 --> 01:25:35,792 That concludes today's filming 298 01:25:37,807 --> 01:25:40,399 Yes, how was today for you? 299 01:25:40,399 --> 01:25:43,935 My one word to describe today is 'fun'. 300 01:25:43,935 --> 01:25:47,136 Was it fun? Yes! 301 01:25:47,136 --> 01:25:50,543 It was really a lot of fun 302 01:25:51,087 --> 01:25:53,840 I'm glad you enjoyed it 303 01:25:53,840 --> 01:25:58,319 This brings back memories. This was also the first time I did action filming 304 01:25:58,319 --> 01:26:00,623 It's nostalgic 305 01:26:00,623 --> 01:26:04,944 I was overwhelmed with those feelings and it just broke me. 306 01:26:04,944 --> 01:26:06,895 A fairy tale 307 01:26:07,376 --> 01:26:10,832 I used it for the first time in this project. 308 01:26:11,119 --> 01:26:13,615 More 309 01:26:13,615 --> 01:26:18,095 It feels like a really good partner. Even when I spin it around, it always feels that way 310 01:26:18,095 --> 01:26:21,296 So, I've used it enough for today's battle 311 01:26:21,391 --> 01:26:25,503 Yeah. Yes. 312 01:26:25,503 --> 01:26:29,807 This footage is seen by the customers who purchased this work in a special video 313 01:26:29,807 --> 01:26:33,967 So, please say something to the customers who bought it 314 01:26:33,967 --> 01:26:36,768 Yes, um 315 01:26:36,768 --> 01:26:39,712 It's a resin mirror 316 01:26:39,712 --> 01:26:42,975 I've been allowed to film it several times 317 01:26:42,975 --> 01:26:47,503 Well, honestly, I don't really have any feelings yet, but it's the first time I've felt something 318 01:26:47,503 --> 01:26:48,399 Bonus 319 01:26:48,399 --> 01:26:52,912 Me, who is dating Regenmirror 320 01:26:52,912 --> 01:26:57,520 Because I play Blue Hengil, I really 321 01:26:58,319 --> 01:27:02,591 We haven't been doing it continuously, but the conversation keeps jumping around 322 01:27:02,591 --> 01:27:05,311 I think things are flying by one by one 323 01:27:05,311 --> 01:27:09,391 I want you to properly see Regenmirror's work 324 01:27:09,391 --> 01:27:10,847 Something 325 01:27:10,847 --> 01:27:15,311 I'm enjoying filming it to the point where I want you to see it 326 01:27:19,984 --> 01:27:24,271 Just a little, my love for Bijin Mirror has 327 01:27:24,271 --> 01:27:26,239 Surfaced today 328 01:27:26,239 --> 01:27:29,855 That's right. As you can see, my skin is rough 329 01:27:29,855 --> 01:27:32,176 I've come to love Tongfa 330 01:27:32,399 --> 01:27:37,055 I think if you look at it, you'll understand. I think I've improved compared to before 331 01:27:37,055 --> 01:27:38,256 Did you rotate it? 332 01:27:39,695 --> 01:27:44,144 I think it got better. I worked hard. Yes 333 01:27:44,944 --> 01:27:49,935 Then, with that, the filming is over. Thank you very much 334 01:28:06,927 --> 01:28:07,855 Allow me to ask you 335 01:28:11,568 --> 01:28:15,408 Let's start with you as a sacrifice 336 01:28:17,039 --> 01:28:17,904 Tetsuya! 23198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.