All language subtitles for Arcadia.S02E03.De.leugen.1080p.Web-DL-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,320 Se condena a Glo Philips al destierro de la Naci�n. 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 �No! 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,800 Me aseguraste que la condena de Jaak Philips... 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,800 ser�a una mera formalidad. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,800 - El inspector Simons se asegur�... - �El inspector? 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,800 Creo que solo hace su trabajo mejor que t�. 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,320 Enhorabuena por la detenci�n de esos Infieles. 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,600 Veo que hay espacio para uno m�s. 9 00:00:36,480 --> 00:00:38,600 Se�ora, tiene que irse. 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,480 Tiene que venir. Est� embarazada, no podemos dejarla aqu�. �Milly! 11 00:00:44,960 --> 00:00:48,160 Me soltaron con una mujer embarazada. Est� por ah�. 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,040 - Tenemos que ayudarla. - No podemos. 13 00:00:51,280 --> 00:00:53,000 - �Por qu� no? - Estamos aqu� por Hugo. 14 00:00:53,240 --> 00:00:55,000 �Quieres salvarlo a �l y a ella no? 15 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 Haz tu trabajo. 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,560 �Sabes qui�n hizo esto? 17 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 Dax. 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,840 Por esa puta soldado. 19 00:01:05,320 --> 00:01:07,320 �D�nde est� el punto de bajada de los deportados? 20 00:01:07,560 --> 00:01:11,080 Si me sueltas, te llevar� all�. 21 00:01:11,440 --> 00:01:13,400 �T� y la hermana de la puta soldado? 22 00:01:13,640 --> 00:01:15,120 No funcionar�. 23 00:01:16,680 --> 00:01:17,800 Hola, cari�o. 24 00:01:19,080 --> 00:01:20,600 Hola, pap�. 25 00:01:21,800 --> 00:01:22,960 Hola, pap�. 26 00:01:25,320 --> 00:01:28,080 El ataque fue llevado a cabo por la Vigilancia. 27 00:01:28,920 --> 00:01:31,040 Por el supervisor jefe Klaas Boukes... 28 00:01:31,280 --> 00:01:33,520 para poder implementar el chip y las leyes de seguridad. 29 00:01:34,120 --> 00:01:35,560 �No sab�as nada de eso? 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,440 Esta es tu oportunidad de hacerlo mejor... 31 00:01:38,640 --> 00:01:42,160 para ayudar a todos los inocentes, a mi padre, a Alex... 32 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 y a m�. 33 00:01:45,040 --> 00:01:48,040 Quiero la verdad, supervisor jefe adjunto. 34 00:01:48,440 --> 00:01:51,440 - O tendr� que deportarlo. - Lo siento, se�ora. 35 00:01:52,360 --> 00:01:55,880 Supuse que estaba al tanto, que hab�a autorizado la operaci�n. 36 00:01:56,120 --> 00:01:58,720 Eso fue lo que me dijo el supervisor jefe. 37 00:02:47,040 --> 00:02:48,240 Inspector, 38 00:02:48,560 --> 00:02:51,000 tiene que ver esto. Es de Glo. 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,720 La puntuaci�n a los ciudadanos parec�a buena idea entonces. 40 00:02:55,960 --> 00:02:59,240 Un sistema que reparte los bienes escasos de forma equitativa. 41 00:02:59,480 --> 00:03:02,520 Pero ahora se usa para tenernos al borde del precipicio. 42 00:03:02,760 --> 00:03:04,800 Por eso cometieron el ataque, 43 00:03:05,400 --> 00:03:08,920 para implementar el chip y tenernos a�n m�s controlados. 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 Pero he conocido a alguien... 45 00:03:12,600 --> 00:03:14,520 que sabe que la Vigilancia estaba detr�s de esto. 46 00:03:18,040 --> 00:03:19,560 Soy Cas Wessels. 47 00:03:22,360 --> 00:03:24,880 Conoc� a Oscar Jacobs cuando era m�s joven. 48 00:03:26,760 --> 00:03:28,440 Viv�a en mi edificio y... 49 00:03:29,560 --> 00:03:30,680 No, quiero o�r esto. 50 00:03:30,920 --> 00:03:34,160 Dice que Oscar Jacobs no cometi� el ataque solo. 51 00:03:34,600 --> 00:03:37,040 Cas vio que un par de hombres lo ayudaron. 52 00:03:37,920 --> 00:03:41,040 M�s tarde identific� a Klaas Boukes, pero nunca volvi� a ver al otro. 53 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 Otro. 54 00:03:44,480 --> 00:03:46,240 Glo no mencion� eso. 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 Creo que Glo a�n no confiaba en ti. 56 00:03:51,280 --> 00:03:54,280 Este hombre podr�a testificar contra Klaas Boukes. 57 00:03:54,520 --> 00:03:55,640 Si lo encontramos. 58 00:03:56,160 --> 00:03:57,960 Y si quiere hablar. 59 00:04:00,840 --> 00:04:03,320 Tendr� que hacerlo. 60 00:04:34,599 --> 00:04:38,799 ARCADIA - S02E03. 61 00:04:39,800 --> 00:04:43,280 Tu expediente dice que el supervisor jefe Klaas Boukes... 62 00:04:43,520 --> 00:04:45,720 te reclut� personalmente... 63 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 cuando ten�as 18 a�os. 64 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 Me dijo que vio algo en m�. 65 00:04:51,120 --> 00:04:54,560 Puedo ver que vio algo en ti. 66 00:04:55,520 --> 00:04:57,680 �Qu� piensas de lo que hizo? 67 00:05:01,880 --> 00:05:04,920 Estoy seguro de que todo lo que hizo fue por el inter�s de Arcadia. 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,240 Yo no lo veo as�. 69 00:05:08,680 --> 00:05:12,320 El supervisor jefe Klaas Boukes mat� a gente inocente... 70 00:05:12,920 --> 00:05:15,960 mientras yo intento erradicar la violencia de Arcadia. 71 00:05:18,360 --> 00:05:19,400 �Y t�? 72 00:05:20,640 --> 00:05:22,280 Las cosas que has hecho... 73 00:05:25,440 --> 00:05:28,600 Todo lo hago al servicio de Arcadia. 74 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 Pues ya somos dos. 75 00:05:47,200 --> 00:05:50,640 - �Qu� hacemos aqu�? - Lo sabr�s en un momento. 76 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 S�ganme. 77 00:06:14,840 --> 00:06:17,360 Aqu� es donde ocultaron a Cas Wessels. 78 00:06:18,480 --> 00:06:20,320 Estos pasillos no se usan. 79 00:06:21,360 --> 00:06:23,160 Por eso no hay c�maras aqu�. 80 00:06:23,680 --> 00:06:25,520 �Entonces nadie nos ve ahora? 81 00:06:27,400 --> 00:06:28,760 La pistola el�ctrica, Ben. 82 00:06:35,760 --> 00:06:37,920 He de preguntarle algunas cosas, supervisor jefe. 83 00:06:38,160 --> 00:06:41,000 Y no estoy muy segura de c�mo reaccionar�, 84 00:06:41,360 --> 00:06:42,640 por eso la pistola. 85 00:06:43,960 --> 00:06:45,840 He hablado con Glo Philips... 86 00:06:46,920 --> 00:06:48,000 y con Ben. 87 00:06:49,520 --> 00:06:53,680 Ben est� muy decepcionado porque usted le minti�, 88 00:06:53,920 --> 00:06:57,160 le hizo creer que yo le di la orden... 89 00:06:57,760 --> 00:07:01,400 de eliminar a la supervisora Lena Harms y a todos los dem�s. 90 00:07:01,640 --> 00:07:02,760 �Por qu� le minti�? 91 00:07:06,120 --> 00:07:08,720 �Por qu� mat� a toda esa gente? 92 00:07:14,240 --> 00:07:17,080 Creo que Glo Philips me dijo la verdad. 93 00:07:18,760 --> 00:07:23,640 Creo que usted organiz� el ataque a la C�pula. 94 00:07:26,480 --> 00:07:30,200 Y recuerdo las horas previas al ataque. 95 00:07:35,080 --> 00:07:38,560 Estaba preparada para irme y, de repente, se decidi�... 96 00:07:40,640 --> 00:07:42,480 tomar una ruta distinta. 97 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 Por mi seguridad, me dijeron. 98 00:07:48,560 --> 00:07:51,360 Por eso llegu� m�s tarde de lo previsto. 99 00:07:53,560 --> 00:07:58,880 Escap� al ataque milagrosamente. 100 00:08:02,240 --> 00:08:04,520 �Ese retraso fue obra suya? 101 00:08:06,200 --> 00:08:07,840 Lo admitir�, Klaas. 102 00:08:08,880 --> 00:08:12,920 Eso al menos significar�a que no quer�as matarme. 103 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 Los mataste a ellos. 104 00:08:19,000 --> 00:08:22,440 Mataste a 233 personas... 105 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 y yo los conoc�a. 106 00:08:25,360 --> 00:08:28,440 Eran mis compa�eros, mis amigos. 107 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 �Por qu�? 108 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 �Por qu�? 109 00:08:40,000 --> 00:08:41,520 Por usted. 110 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Por usted. 111 00:08:46,040 --> 00:08:47,680 Arcadia nunca habr�a... 112 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 No. 113 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 Lo habr�amos conseguido sin el ataque. 114 00:08:57,400 --> 00:08:59,280 Con su permiso, se�ora. 115 00:09:00,200 --> 00:09:03,360 No habr�a superado su primer mandato. 116 00:09:03,600 --> 00:09:05,480 No. No. 117 00:09:05,720 --> 00:09:08,200 El ataque salv� su carrera. 118 00:09:09,160 --> 00:09:11,240 De repente, todo el mundo quer�a seguridad. 119 00:09:13,160 --> 00:09:16,480 El Consejo de Directores no tuvo m�s opci�n que escucharnos. 120 00:09:21,280 --> 00:09:24,360 Y esto. 121 00:09:24,600 --> 00:09:27,760 Bien, estas piezas parecen inofensivas. 122 00:09:28,000 --> 00:09:32,240 Todas caben en otros objetos, en un bol�grafo o un tel�fono. 123 00:09:32,920 --> 00:09:36,920 Una vez pasada la seguridad, tienes que volver a montar la bomba. 124 00:09:37,760 --> 00:09:42,040 Son explosivos pl�sticos. 125 00:09:43,800 --> 00:09:46,120 Me ha costado mucho conseguirlos, 126 00:09:46,360 --> 00:09:49,480 pero hay suficiente para volar a una persona. 127 00:09:51,520 --> 00:09:54,720 - En la C�pula, hay dos zonas... - Un momento. 128 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Espera, �en la C�pula? 129 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 �Van a atacar all� de nuevo? 130 00:09:59,560 --> 00:10:01,440 No, de nuevo no. 131 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Nosotros no lo hicimos. 132 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 Hay dos zonas sin c�maras. 133 00:10:07,360 --> 00:10:10,680 El despacho de la Guardiana y la sala del Consejo. 134 00:10:11,560 --> 00:10:16,320 Pon la bomba bajo su silla en una de esas dos zonas. 135 00:10:16,560 --> 00:10:19,920 Tiene un mecanismo de presi�n. Cuando se siente, 136 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 explotar�. 137 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 Bien... 138 00:10:27,520 --> 00:10:31,320 �Y est�s segura de que esto es lo que quiere Glo? 139 00:10:36,280 --> 00:10:39,240 La deportaci�n de Glo es culpa de la Guardiana, 140 00:10:40,320 --> 00:10:41,720 y la muerte de tu esposa. 141 00:10:43,360 --> 00:10:45,600 �Cu�nta gente tienes que perder antes de hacer algo? 142 00:11:13,600 --> 00:11:15,480 S�, lo encontr�. 143 00:11:25,880 --> 00:11:27,280 Eso es solo basura. 144 00:11:27,520 --> 00:11:29,880 Bueno, bueno... Esto no es basura. 145 00:11:30,720 --> 00:11:33,720 Esto es mi archivo de mis tiempos de periodista. 146 00:11:35,600 --> 00:11:36,960 �No podemos solo hacer paquetes? 147 00:11:37,200 --> 00:11:39,560 Quiz� encontremos una pista aqu�. 148 00:11:40,160 --> 00:11:42,280 Algo que indique que la Vigilancia... 149 00:11:42,520 --> 00:11:45,080 est� realmente detr�s del ataque a la C�pula, 150 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 y as� podremos ayudar a tu hermana. 151 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Y a Marco. 152 00:11:50,560 --> 00:11:51,560 �De verdad? 153 00:11:52,400 --> 00:11:56,520 Klaas Boukes debi� de recibir ayuda de alguien... 154 00:11:57,680 --> 00:12:00,240 para lavarle el cerebro a Oscar Jacobs. 155 00:12:01,120 --> 00:12:03,600 Quiz� averig�emos de qui�n. 156 00:12:04,240 --> 00:12:09,080 Esa persona puede decirle al juez que Oscar Jacobs cometi� el ataque... 157 00:12:09,320 --> 00:12:12,640 por orden de Klaas Boukes. 158 00:12:15,080 --> 00:12:17,560 Ese era mi seguro contra el Escudo. 159 00:12:22,440 --> 00:12:24,000 Es una c�mara. 160 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 Se engancha en alg�n sitio por aqu�, 161 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 te pones esto en el bolsillo... 162 00:12:31,480 --> 00:12:33,160 y ahora te estoy grabando. 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 �Para qu� lo usas? 164 00:12:35,640 --> 00:12:37,720 Contra los molestos agentes del Escudo. 165 00:12:38,400 --> 00:12:42,720 Si no ten�as cuidado, se inventaban cargos contra ti... 166 00:12:42,960 --> 00:12:44,800 mientras t� solo hac�as tu trabajo. 167 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 Muchas personas te resultan molestas. 168 00:12:47,520 --> 00:12:49,480 �S�? �Qui�nes? 169 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Marco. 170 00:12:51,680 --> 00:12:54,760 S�, puede ser muy molesto. 171 00:13:10,320 --> 00:13:11,560 Mira este hombre. 172 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Este. 173 00:13:16,720 --> 00:13:17,720 Y este. 174 00:13:18,600 --> 00:13:20,160 Los tres son el mismo hombre. 175 00:13:29,400 --> 00:13:30,720 Es nuestra primera pista. 176 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 �Lo es? 177 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 S�. 178 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 �Qui�n es? 179 00:13:39,440 --> 00:13:40,640 No lo s�. 180 00:13:42,480 --> 00:13:45,520 Pero conozco a alguien que quiz� pueda ayudarnos. 181 00:13:48,640 --> 00:13:50,760 Para eso necesitamos material de calidad. 182 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 �Y Jaak Philips? 183 00:13:59,080 --> 00:14:02,600 �Por qu� me has dicho todos estos a�os que el ataque fue idea suya? 184 00:14:03,280 --> 00:14:06,800 Ese gordo ten�a posibilidades de sucederle. 185 00:14:07,800 --> 00:14:09,520 Quiere una Arcadia diferente, 186 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 en la que todos hacen lo que quieren. 187 00:14:13,760 --> 00:14:15,280 Todos sus esfuerzos, 188 00:14:15,880 --> 00:14:17,960 todo nuestro trabajo para nada. 189 00:14:18,280 --> 00:14:20,080 No pod�a dejar que ocurriese. 190 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Fracas�. 191 00:14:24,480 --> 00:14:25,520 Lo s�. 192 00:14:26,720 --> 00:14:29,120 Pero d�me la oportunidad de enmendarlo. 193 00:14:39,360 --> 00:14:41,120 Est� cometiendo un gran error. 194 00:14:41,720 --> 00:14:44,560 Me necesita. Lo sabe. 195 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 �Pronto se dar� cuenta! 196 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 �Qu� piensa hacer con �l? 197 00:14:53,240 --> 00:14:55,240 No podemos acusarlo de nada. 198 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Todos sabr�n lo que hizo, 199 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 por m�. 200 00:14:59,840 --> 00:15:01,920 De momento, lo tendremos aqu�. 201 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 �Y Glo Philips? 202 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 Acomp��eme. 203 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 �Y la Guardiana? 204 00:15:51,800 --> 00:15:54,160 Sin contacto f�sico, se�or Philips. 205 00:16:06,880 --> 00:16:08,280 Te quiero, pap�. 206 00:16:20,920 --> 00:16:22,160 Esto es para ti. 207 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 Quiero... 208 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 Quiero subir a ese autob�s contigo. 209 00:16:33,800 --> 00:16:35,480 Sin contacto f�sico. 210 00:16:41,480 --> 00:16:42,960 Haz lo que tengas que hacer. 211 00:16:43,400 --> 00:16:44,840 Encuentra a Elza Marks. 212 00:16:45,160 --> 00:16:46,800 Ella hizo el v�deo. 213 00:16:50,000 --> 00:16:51,760 Nos veremos pronto. �De acuerdo? 214 00:16:52,640 --> 00:16:53,760 Estoy segura. 215 00:16:54,480 --> 00:16:56,280 Tienes que creerlo de verdad. 216 00:17:01,080 --> 00:17:02,480 �Eh! Venga aqu�. 217 00:17:12,040 --> 00:17:13,520 Infame. 218 00:17:43,320 --> 00:17:44,760 Cato se va a enfadar. 219 00:17:45,160 --> 00:17:46,720 Es por una buena causa. 220 00:17:49,000 --> 00:17:52,040 El estr�s puede causar ira o frustraci�n. 221 00:17:52,280 --> 00:17:53,336 La violencia nunca es la soluci�n. 222 00:17:53,360 --> 00:17:54,720 Eres un seis, �no? 223 00:17:56,240 --> 00:17:57,720 Prefiero estar aqu�. 224 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 No est� bien. 225 00:18:04,520 --> 00:18:05,640 Somos amigos, �no? 226 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 S�. 227 00:18:10,560 --> 00:18:13,280 S�, es verdad. 228 00:18:28,760 --> 00:18:30,080 T�ralo ya. 229 00:18:37,000 --> 00:18:39,280 - Vaya, tenemos visita. - Mira eso. 230 00:18:40,000 --> 00:18:42,560 Simon, cu�nto tiempo. 231 00:18:45,240 --> 00:18:47,560 - �Est�s aqu� por tu amigo? - No esta vez. 232 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 �Qu�? �No es lo bastante bueno? 233 00:18:50,840 --> 00:18:54,040 Busco otra cosa. Informaci�n. 234 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 �Y esta qui�n es? 235 00:18:57,840 --> 00:18:59,000 Luz, una amiga. 236 00:18:59,760 --> 00:19:00,880 �La vendes? 237 00:19:03,080 --> 00:19:04,400 Comp�rtate. 238 00:19:06,080 --> 00:19:08,680 - �Cu�l es tu especialidad? - La codificaci�n. 239 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 �Codificaci�n? 240 00:19:10,520 --> 00:19:12,320 Trabaj� para el servicio del algoritmo... 241 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 como jefa del nuevo c�digo. 242 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 �Entonces puedes elevar mi puntuaci�n? 243 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 �O alguna otra cosa? 244 00:19:20,200 --> 00:19:22,640 - S�, puedo. - Claro que puedes. 245 00:19:23,560 --> 00:19:25,680 Si puedo entrar en el servicio del algoritmo. 246 00:19:26,200 --> 00:19:29,640 Claro que primero tienes que entrar. Si no, no tiene sentido. 247 00:19:30,240 --> 00:19:31,280 Simon... 248 00:19:32,080 --> 00:19:33,280 Vamos. 249 00:19:35,360 --> 00:19:38,160 Estamos buscando informaci�n... 250 00:19:39,240 --> 00:19:40,760 sobre este hombre. 251 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 La Vigilancia. 252 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 �Quieres que te ayude con esto? 253 00:19:55,520 --> 00:19:57,000 �A cambio de esa basura? 254 00:19:57,240 --> 00:19:58,640 Es de la mejor calidad. 255 00:20:01,280 --> 00:20:05,240 Este material es de 8+. Al menos, 6+. 256 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Pues adelante. Solo porque eres t�. 257 00:20:10,680 --> 00:20:13,360 Y porque nos re�mos mucho. 258 00:20:16,680 --> 00:20:17,840 �Qu� quieres saber? 259 00:20:18,760 --> 00:20:22,200 Los paneles solares est�n conectados a la bater�a. 260 00:20:22,880 --> 00:20:24,240 Tiene buena pinta. 261 00:20:24,840 --> 00:20:26,960 Eso est� todo bien. 262 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 - �Tach�n! - �Qu� hay ah�? 263 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 Vamos a averiguarlo ahora mismo. 264 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 �Listo? 265 00:20:43,400 --> 00:20:46,320 Esto no est� bien. No est� bien. 266 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Ah, aqu�. 267 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 �P�lsalo! 268 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 �S�! 269 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 �S�! 270 00:21:10,240 --> 00:21:15,120 �S�! �Electricidad! �Tenemos luz! 271 00:21:18,440 --> 00:21:19,560 �Nobel! 272 00:21:24,040 --> 00:21:25,120 A�n tiene mala pinta. 273 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 No tienes fiebre. 274 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Eso es bueno. 275 00:21:39,480 --> 00:21:42,080 - �Por qu� haces esto? - �Qu�? 276 00:21:43,520 --> 00:21:44,760 Cuidarme. 277 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 �O te obligan a hacerlo? 278 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 Lo har�a aunque no me obligasen. 279 00:21:55,880 --> 00:21:56,960 �Por qu�? 280 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 Soy m�dica. 281 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 Eso es lo que quer�a ser. 282 00:22:03,720 --> 00:22:06,000 Jur� que siempre ayudar�a a todo el mundo. 283 00:22:07,440 --> 00:22:08,480 �Juraste eso? 284 00:22:11,240 --> 00:22:12,720 Qu� tonta. 285 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 De todos modos, me quieren muerto. 286 00:22:23,320 --> 00:22:24,840 No van a matarte. 287 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Si son listos, lo har�n. 288 00:22:28,240 --> 00:22:29,720 A menos que Dax tenga miedo. 289 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 Podr�as decir que sientes... 290 00:22:34,560 --> 00:22:36,400 haber dejado solo a todo el mundo. 291 00:22:41,080 --> 00:22:42,280 Sangre por sangre. 292 00:22:43,720 --> 00:22:45,160 As� es como se hace aqu�. 293 00:22:50,560 --> 00:22:53,080 Espero, por el bien de tu hermana, 294 00:22:53,680 --> 00:22:55,400 que sea un poco m�s lista que t�. 295 00:23:06,680 --> 00:23:07,720 �C�mo est�? 296 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 Ya no tiene fiebre. 297 00:23:09,640 --> 00:23:12,280 Los antibi�ticos est�n funcionando. Se recuperar�. 298 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Bien. 299 00:23:17,800 --> 00:23:19,560 �Qu� van a hacer con �l? 300 00:23:22,080 --> 00:23:23,680 �No puedes llegar a un acuerdo? 301 00:23:23,920 --> 00:23:26,080 Lo dejas ir y �l nos deja en paz. 302 00:23:26,520 --> 00:23:27,960 �Llegar a un acuerdo? 303 00:23:28,560 --> 00:23:30,320 Ha perdido a su hermano. 304 00:23:31,240 --> 00:23:33,760 No parar� hasta que tu hermana est� muerta. 305 00:23:35,680 --> 00:23:38,400 �Qu� te da derecho a mandar aqu�? 306 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 Toma. 307 00:23:48,040 --> 00:23:50,200 T� mandas. No tienes que escucharme. 308 00:23:52,200 --> 00:23:53,200 �Espera! 309 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 �Espera! 310 00:24:21,240 --> 00:24:22,400 Odio este sitio. 311 00:24:24,840 --> 00:24:26,240 Ya somos dos. 312 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Solo puedo hacer lo que se me ordena. 313 00:24:33,760 --> 00:24:35,680 �Qu� diferencia hay con Arcadia? 314 00:24:40,360 --> 00:24:41,400 �Qu� aqu� huele mal? 315 00:24:46,560 --> 00:24:48,680 Hay m�s que este asentamiento. 316 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 Puedes ir a cualquier sitio. 317 00:24:51,960 --> 00:24:53,520 Mucho espacio para hacer lo que quieras. 318 00:24:53,680 --> 00:24:55,680 T� mismo has dicho que es peligroso. 319 00:24:56,120 --> 00:24:59,480 Si no conoces el camino o c�mo esconderte, lo es. 320 00:25:00,160 --> 00:25:01,400 Y t� sabes todo eso. 321 00:25:04,440 --> 00:25:05,800 Puedo ense�arte. 322 00:25:09,280 --> 00:25:10,520 Si te desato, quieres decir. 323 00:25:13,440 --> 00:25:16,160 �Quieres ir al punto de bajada o no? 324 00:25:29,320 --> 00:25:30,680 Tienes amigos raros. 325 00:25:31,480 --> 00:25:33,440 Stijn era un buen periodista. 326 00:25:34,400 --> 00:25:37,160 �Crees que de verdad va a ayudarnos? 327 00:25:37,760 --> 00:25:39,840 Le gusta saltarse las normas, 328 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 pero es un hombre de palabra. 329 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 �Y t�? 330 00:25:47,960 --> 00:25:49,840 �Dec�as la verdad hace un momento? 331 00:25:50,080 --> 00:25:51,080 �Sobre qu�? 332 00:25:51,840 --> 00:25:53,760 Acerca de elevar la puntuaci�n. 333 00:25:58,200 --> 00:25:59,920 No puedes dec�rselo a nadie. 334 00:26:00,520 --> 00:26:01,600 No lo har�. 335 00:26:03,320 --> 00:26:05,560 Cuando iba al cole, pap� me hizo escribir secuencias... 336 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 para cambiar el algoritmo. 337 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Dec�a que era como un ejercicio, 338 00:26:10,880 --> 00:26:14,680 pero creo que us� mi c�digo para mantener alta mi puntuaci�n. 339 00:26:23,520 --> 00:26:29,000 PUERTA SUR 340 00:26:56,480 --> 00:26:57,800 Yo cerrar� con llave. 341 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 T�, acomp��ame. 342 00:27:12,040 --> 00:27:14,720 Escucha a tu amiga. 343 00:27:15,800 --> 00:27:17,360 Ve con ella, as� nos libramos de ti. 344 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 Vamos. 345 00:27:55,920 --> 00:27:58,000 Tienes que esconderte en el punto de bajada. 346 00:27:58,360 --> 00:28:00,280 Aseg�rate de que los dem�s no te ven. 347 00:28:00,520 --> 00:28:01,920 No puedo llevar a nadie m�s. 348 00:28:02,400 --> 00:28:06,240 Te recoger� en mi ronda y te llevar� al asentamiento. 349 00:28:07,800 --> 00:28:09,360 All� est�n Hanna y pap�. 350 00:28:10,640 --> 00:28:11,720 Gracias. 351 00:28:17,120 --> 00:28:18,440 �Por qu� estoy aqu�? 352 00:28:22,480 --> 00:28:24,000 �He hecho algo malo? 353 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 Me han dicho que entregue mi uniforme. 354 00:28:37,040 --> 00:28:38,400 Ya no lo necesita, �no? 355 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 �Y por qu� tienen que interrogarme? 356 00:28:47,080 --> 00:28:48,120 �Por qu� cree? 357 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 No lo s�. 358 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 Est� investigando por su cuenta. 359 00:29:05,160 --> 00:29:06,400 Por eso est� aqu�. 360 00:29:08,040 --> 00:29:09,560 Por eso ha de entregar el uniforme. 361 00:29:26,960 --> 00:29:28,280 Esto ser� de mayor utilidad. 362 00:29:30,320 --> 00:29:32,640 De nuestro buen amigo, el inspector Marco Simons. 363 00:29:34,640 --> 00:29:36,440 Me pidi� que le diera esto. 364 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 Bienvenida de nuevo, 365 00:29:44,320 --> 00:29:45,840 inspectora adjunta Jans. 366 00:29:46,080 --> 00:29:47,600 �Inspectora adjunta? 367 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 �En serio? 368 00:30:06,880 --> 00:30:10,000 �Has venido para hacer lo que Dax no es capaz? 369 00:30:10,240 --> 00:30:11,760 Viejo cabr�n. 370 00:30:14,080 --> 00:30:15,200 �D�nde est� Hanna? 371 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 Dax dijo que estaba aqu�. 372 00:30:18,640 --> 00:30:19,840 �D�nde est�? 373 00:30:36,560 --> 00:30:37,960 �D�nde est�? 374 00:30:40,760 --> 00:30:42,520 Llegas tarde. 375 00:30:45,440 --> 00:30:46,640 Se ha ido. 376 00:30:48,920 --> 00:30:50,760 Y va directa hacia una trampa mortal. 377 00:32:05,680 --> 00:32:07,480 - �Qu� escribes? - Preguntas. 378 00:32:07,620 --> 00:32:08,420 �Para qui�n? 379 00:32:08,560 --> 00:32:10,920 Para ti, para que se las hagas a Marco. 380 00:32:12,120 --> 00:32:14,000 �Quieres que le haga preguntas? 381 00:32:14,720 --> 00:32:16,080 Van a trabajar juntos, �no? 382 00:32:18,520 --> 00:32:19,960 �Qu� tipo de preguntas? 383 00:32:21,880 --> 00:32:24,040 "�Por qu� siempre pareces tan gru��n?". 384 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 "�Te gustan las mujeres con pelo corto?". 385 00:32:28,800 --> 00:32:31,520 Luz, no puedo preguntarle eso. 386 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 �Por qu� no? 387 00:32:34,360 --> 00:32:36,600 Porque son muy personales. 388 00:32:37,640 --> 00:32:39,920 El hace ese tipo de preguntas. 389 00:32:40,160 --> 00:32:42,640 Cuando trabaja. Esto es totalmente diferente. 390 00:32:44,720 --> 00:32:46,160 �Qu� quieres averiguar? 391 00:32:46,520 --> 00:32:47,560 Todo. 392 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 �Por qu�? 393 00:32:50,320 --> 00:32:52,520 �No quieres mantener un poco el misterio? 394 00:32:53,320 --> 00:32:55,120 La vida ser�a m�s f�cil si todo el mundo... 395 00:32:55,360 --> 00:32:56,880 dijese lo que piensa y lo que siente. 396 00:32:59,240 --> 00:33:01,200 Quiz� t� haces eso demasiado a menudo. 397 00:33:08,720 --> 00:33:10,040 �Entonces ha vuelto? 398 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 �C�mo lo ha conseguido? 399 00:33:13,200 --> 00:33:15,080 Yo no he conseguido nada. 400 00:33:15,320 --> 00:33:18,080 Fue acusada falsamente por la Vigilancia... 401 00:33:18,320 --> 00:33:19,640 y absuelta por el juez. 402 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 �Entendido? 403 00:33:26,520 --> 00:33:28,360 �Qu� dijo Glo? 404 00:33:28,640 --> 00:33:31,640 Hab�a otra persona all� cuando Cas hizo el v�deo. 405 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 - De los Infieles. - Yo detuve a todos los Infieles. 406 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 - No, a ella no. - �Qui�n es? 407 00:33:37,320 --> 00:33:39,040 Se llama Elza Marks. 408 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 �La conoces? 409 00:33:46,280 --> 00:33:48,360 Elza Marks, exprofesora. 410 00:33:48,600 --> 00:33:51,040 Se meti� en problemas por adoctrinar a los estudiantes... 411 00:33:51,280 --> 00:33:55,160 con opiniones subversivas sobre la puntuaci�n m�nima y la Guardiana. 412 00:33:55,400 --> 00:33:56,560 �Y t� la conoces? 413 00:33:56,800 --> 00:33:59,200 Su expediente lleg� a mi mesa unas cuantas veces. 414 00:34:08,520 --> 00:34:10,200 �Qui�n lo habr�a pensado? 415 00:34:12,320 --> 00:34:15,120 Que alg�n d�a trabajar�amos con los Infieles. 416 00:34:17,880 --> 00:34:20,880 Me enfad� mucho con Hanna cuando supe que trabajaba con ellos. 417 00:34:23,560 --> 00:34:26,080 Siempre cre� que hab�an matado a mi padre. 418 00:34:29,960 --> 00:34:32,600 Me un� al Escudo debido al ataque. 419 00:34:34,160 --> 00:34:35,920 Por eso quer�a ser agente. 420 00:34:37,960 --> 00:34:39,840 Ten�a una fe total en �l. 421 00:34:40,080 --> 00:34:43,280 En el chip, en la Vigilancia, las c�maras. 422 00:34:44,200 --> 00:34:45,200 En todo. 423 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 Todo para mantenernos a salvo, supuestamente. 424 00:34:50,480 --> 00:34:53,080 No vi lo que era realmente Arcadia. 425 00:34:54,640 --> 00:34:55,760 Hanna s� lo vio. 426 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Y Glo. 427 00:35:01,000 --> 00:35:02,080 Ah� est�. 428 00:35:02,680 --> 00:35:04,400 Mejor hablo con ella solo. Qu�date aqu�. 429 00:35:04,800 --> 00:35:06,000 �Qu�? �Por qu�? 430 00:35:43,400 --> 00:35:44,640 Marco Simons. 431 00:35:49,520 --> 00:35:50,960 �Has venido a buscar tu camisa? 432 00:35:57,640 --> 00:36:00,080 Te esperaba un poco antes. 433 00:36:02,520 --> 00:36:04,040 �Diez a�os o as�? 434 00:36:05,720 --> 00:36:09,200 �Hay alg�n sitio donde podamos hablar? 435 00:37:03,320 --> 00:37:04,720 As� que me vas a soltar. 436 00:37:05,480 --> 00:37:06,760 Cuando encontremos a Hanna. 437 00:37:10,160 --> 00:37:12,320 �Seguro que vamos por el camino correcto? 438 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 No. 439 00:37:20,080 --> 00:37:21,960 �C�mo explicar�s esto a Dax? 440 00:37:24,000 --> 00:37:25,240 Eso es problema m�o. 441 00:37:27,000 --> 00:37:28,480 �D�nde estamos? 442 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Aqu�. 443 00:37:37,560 --> 00:37:38,720 Echa un vistazo. 444 00:37:43,200 --> 00:37:44,760 - �Qu�? - �No lo ves? 445 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Ah�. 446 00:38:59,680 --> 00:39:00,800 Sigue andando. 447 00:39:01,840 --> 00:39:03,080 �Esto es todo culpa tuya! 448 00:39:11,160 --> 00:39:12,840 No, espera. Para, espera. 449 00:39:13,960 --> 00:39:15,760 D�jalos ir. Vamos. 450 00:39:17,640 --> 00:39:18,920 �No, no! 451 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 �Milly! 452 00:39:53,960 --> 00:39:56,280 �Milly? �Milly! Ven. 453 00:39:56,800 --> 00:39:58,320 Tenemos que irnos. Ven. 454 00:40:15,920 --> 00:40:17,520 Te he tra�do a ella. 455 00:40:18,120 --> 00:40:19,880 Ibas a dejarme ir. 456 00:41:00,279 --> 00:41:04,279 Ripeo de Maurybp. 457 00:41:04,780 --> 00:41:07,780 Edici�n de Fernando355. 458 00:41:32,680 --> 00:41:35,680 Traducci�n: Mar�a Retamero Mart�n. 31902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.