Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,320
Se condena a Glo Philips al destierro
de la Naci�n.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
�No!
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,800
Me aseguraste que la condena
de Jaak Philips...
4
00:00:17,320 --> 00:00:18,800
ser�a una mera formalidad.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,800
- El inspector Simons se asegur�...
- �El inspector?
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,800
Creo que solo hace su trabajo mejor que t�.
7
00:00:25,040 --> 00:00:28,320
Enhorabuena por la detenci�n
de esos Infieles.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,600
Veo que hay espacio para uno m�s.
9
00:00:36,480 --> 00:00:38,600
Se�ora, tiene que irse.
10
00:00:39,400 --> 00:00:42,480
Tiene que venir. Est� embarazada,
no podemos dejarla aqu�. �Milly!
11
00:00:44,960 --> 00:00:48,160
Me soltaron con una mujer
embarazada. Est� por ah�.
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,040
- Tenemos que ayudarla.
- No podemos.
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,000
- �Por qu� no?
- Estamos aqu� por Hugo.
14
00:00:53,240 --> 00:00:55,000
�Quieres salvarlo a �l y a ella no?
15
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
Haz tu trabajo.
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
�Sabes qui�n hizo esto?
17
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Dax.
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,840
Por esa puta soldado.
19
00:01:05,320 --> 00:01:07,320
�D�nde est� el punto de bajada
de los deportados?
20
00:01:07,560 --> 00:01:11,080
Si me sueltas, te llevar� all�.
21
00:01:11,440 --> 00:01:13,400
�T� y la hermana de la puta soldado?
22
00:01:13,640 --> 00:01:15,120
No funcionar�.
23
00:01:16,680 --> 00:01:17,800
Hola, cari�o.
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,600
Hola, pap�.
25
00:01:21,800 --> 00:01:22,960
Hola, pap�.
26
00:01:25,320 --> 00:01:28,080
El ataque fue llevado a cabo
por la Vigilancia.
27
00:01:28,920 --> 00:01:31,040
Por el supervisor jefe Klaas Boukes...
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,520
para poder implementar el chip
y las leyes de seguridad.
29
00:01:34,120 --> 00:01:35,560
�No sab�as nada de eso?
30
00:01:36,920 --> 00:01:38,440
Esta es tu oportunidad de hacerlo mejor...
31
00:01:38,640 --> 00:01:42,160
para ayudar a todos los inocentes,
a mi padre, a Alex...
32
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
y a m�.
33
00:01:45,040 --> 00:01:48,040
Quiero la verdad, supervisor jefe adjunto.
34
00:01:48,440 --> 00:01:51,440
- O tendr� que deportarlo.
- Lo siento, se�ora.
35
00:01:52,360 --> 00:01:55,880
Supuse que estaba al tanto,
que hab�a autorizado la operaci�n.
36
00:01:56,120 --> 00:01:58,720
Eso fue lo que me dijo el supervisor jefe.
37
00:02:47,040 --> 00:02:48,240
Inspector,
38
00:02:48,560 --> 00:02:51,000
tiene que ver esto. Es de Glo.
39
00:02:53,360 --> 00:02:55,720
La puntuaci�n a los ciudadanos
parec�a buena idea entonces.
40
00:02:55,960 --> 00:02:59,240
Un sistema que reparte los bienes escasos
de forma equitativa.
41
00:02:59,480 --> 00:03:02,520
Pero ahora se usa para tenernos
al borde del precipicio.
42
00:03:02,760 --> 00:03:04,800
Por eso cometieron el ataque,
43
00:03:05,400 --> 00:03:08,920
para implementar el chip y tenernos a�n
m�s controlados.
44
00:03:10,560 --> 00:03:12,360
Pero he conocido a alguien...
45
00:03:12,600 --> 00:03:14,520
que sabe que la Vigilancia estaba
detr�s de esto.
46
00:03:18,040 --> 00:03:19,560
Soy Cas Wessels.
47
00:03:22,360 --> 00:03:24,880
Conoc� a Oscar Jacobs cuando era m�s joven.
48
00:03:26,760 --> 00:03:28,440
Viv�a en mi edificio y...
49
00:03:29,560 --> 00:03:30,680
No, quiero o�r esto.
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,160
Dice que Oscar Jacobs no cometi�
el ataque solo.
51
00:03:34,600 --> 00:03:37,040
Cas vio que un par de hombres lo ayudaron.
52
00:03:37,920 --> 00:03:41,040
M�s tarde identific� a Klaas Boukes,
pero nunca volvi� a ver al otro.
53
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Otro.
54
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
Glo no mencion� eso.
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
Creo que Glo a�n no confiaba en ti.
56
00:03:51,280 --> 00:03:54,280
Este hombre podr�a testificar
contra Klaas Boukes.
57
00:03:54,520 --> 00:03:55,640
Si lo encontramos.
58
00:03:56,160 --> 00:03:57,960
Y si quiere hablar.
59
00:04:00,840 --> 00:04:03,320
Tendr� que hacerlo.
60
00:04:34,599 --> 00:04:38,799
ARCADIA - S02E03.
61
00:04:39,800 --> 00:04:43,280
Tu expediente dice que
el supervisor jefe Klaas Boukes...
62
00:04:43,520 --> 00:04:45,720
te reclut� personalmente...
63
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
cuando ten�as 18 a�os.
64
00:04:48,120 --> 00:04:49,840
Me dijo que vio algo en m�.
65
00:04:51,120 --> 00:04:54,560
Puedo ver que vio algo en ti.
66
00:04:55,520 --> 00:04:57,680
�Qu� piensas de lo que hizo?
67
00:05:01,880 --> 00:05:04,920
Estoy seguro de que todo lo que hizo
fue por el inter�s de Arcadia.
68
00:05:05,760 --> 00:05:07,240
Yo no lo veo as�.
69
00:05:08,680 --> 00:05:12,320
El supervisor jefe Klaas Boukes
mat� a gente inocente...
70
00:05:12,920 --> 00:05:15,960
mientras yo intento erradicar
la violencia de Arcadia.
71
00:05:18,360 --> 00:05:19,400
�Y t�?
72
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
Las cosas que has hecho...
73
00:05:25,440 --> 00:05:28,600
Todo lo hago al servicio de Arcadia.
74
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
Pues ya somos dos.
75
00:05:47,200 --> 00:05:50,640
- �Qu� hacemos aqu�?
- Lo sabr�s en un momento.
76
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
S�ganme.
77
00:06:14,840 --> 00:06:17,360
Aqu� es donde ocultaron a Cas Wessels.
78
00:06:18,480 --> 00:06:20,320
Estos pasillos no se usan.
79
00:06:21,360 --> 00:06:23,160
Por eso no hay c�maras aqu�.
80
00:06:23,680 --> 00:06:25,520
�Entonces nadie nos ve ahora?
81
00:06:27,400 --> 00:06:28,760
La pistola el�ctrica, Ben.
82
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
He de preguntarle algunas cosas,
supervisor jefe.
83
00:06:38,160 --> 00:06:41,000
Y no estoy muy segura de c�mo reaccionar�,
84
00:06:41,360 --> 00:06:42,640
por eso la pistola.
85
00:06:43,960 --> 00:06:45,840
He hablado con Glo Philips...
86
00:06:46,920 --> 00:06:48,000
y con Ben.
87
00:06:49,520 --> 00:06:53,680
Ben est� muy decepcionado
porque usted le minti�,
88
00:06:53,920 --> 00:06:57,160
le hizo creer que yo le di la orden...
89
00:06:57,760 --> 00:07:01,400
de eliminar a la supervisora Lena Harms
y a todos los dem�s.
90
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
�Por qu� le minti�?
91
00:07:06,120 --> 00:07:08,720
�Por qu� mat� a toda esa gente?
92
00:07:14,240 --> 00:07:17,080
Creo que Glo Philips me dijo la verdad.
93
00:07:18,760 --> 00:07:23,640
Creo que usted organiz�
el ataque a la C�pula.
94
00:07:26,480 --> 00:07:30,200
Y recuerdo las horas previas al ataque.
95
00:07:35,080 --> 00:07:38,560
Estaba preparada para irme y,
de repente, se decidi�...
96
00:07:40,640 --> 00:07:42,480
tomar una ruta distinta.
97
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
Por mi seguridad, me dijeron.
98
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
Por eso llegu� m�s tarde de lo previsto.
99
00:07:53,560 --> 00:07:58,880
Escap� al ataque milagrosamente.
100
00:08:02,240 --> 00:08:04,520
�Ese retraso fue obra suya?
101
00:08:06,200 --> 00:08:07,840
Lo admitir�, Klaas.
102
00:08:08,880 --> 00:08:12,920
Eso al menos significar�a
que no quer�as matarme.
103
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
Los mataste a ellos.
104
00:08:19,000 --> 00:08:22,440
Mataste a 233 personas...
105
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
y yo los conoc�a.
106
00:08:25,360 --> 00:08:28,440
Eran mis compa�eros, mis amigos.
107
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
�Por qu�?
108
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
�Por qu�?
109
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
Por usted.
110
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
Por usted.
111
00:08:46,040 --> 00:08:47,680
Arcadia nunca habr�a...
112
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
No.
113
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
Lo habr�amos conseguido sin el ataque.
114
00:08:57,400 --> 00:08:59,280
Con su permiso, se�ora.
115
00:09:00,200 --> 00:09:03,360
No habr�a superado su primer mandato.
116
00:09:03,600 --> 00:09:05,480
No. No.
117
00:09:05,720 --> 00:09:08,200
El ataque salv� su carrera.
118
00:09:09,160 --> 00:09:11,240
De repente, todo el mundo quer�a seguridad.
119
00:09:13,160 --> 00:09:16,480
El Consejo de Directores no tuvo
m�s opci�n que escucharnos.
120
00:09:21,280 --> 00:09:24,360
Y esto.
121
00:09:24,600 --> 00:09:27,760
Bien, estas piezas parecen inofensivas.
122
00:09:28,000 --> 00:09:32,240
Todas caben en otros objetos,
en un bol�grafo o un tel�fono.
123
00:09:32,920 --> 00:09:36,920
Una vez pasada la seguridad,
tienes que volver a montar la bomba.
124
00:09:37,760 --> 00:09:42,040
Son explosivos pl�sticos.
125
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
Me ha costado mucho conseguirlos,
126
00:09:46,360 --> 00:09:49,480
pero hay suficiente para volar
a una persona.
127
00:09:51,520 --> 00:09:54,720
- En la C�pula, hay dos zonas...
- Un momento.
128
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
Espera, �en la C�pula?
129
00:09:57,600 --> 00:09:59,320
�Van a atacar all� de nuevo?
130
00:09:59,560 --> 00:10:01,440
No, de nuevo no.
131
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Nosotros no lo hicimos.
132
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
Hay dos zonas sin c�maras.
133
00:10:07,360 --> 00:10:10,680
El despacho de la Guardiana
y la sala del Consejo.
134
00:10:11,560 --> 00:10:16,320
Pon la bomba bajo su silla
en una de esas dos zonas.
135
00:10:16,560 --> 00:10:19,920
Tiene un mecanismo de presi�n.
Cuando se siente,
136
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
explotar�.
137
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Bien...
138
00:10:27,520 --> 00:10:31,320
�Y est�s segura de que esto
es lo que quiere Glo?
139
00:10:36,280 --> 00:10:39,240
La deportaci�n de Glo es culpa
de la Guardiana,
140
00:10:40,320 --> 00:10:41,720
y la muerte de tu esposa.
141
00:10:43,360 --> 00:10:45,600
�Cu�nta gente tienes que perder
antes de hacer algo?
142
00:11:13,600 --> 00:11:15,480
S�, lo encontr�.
143
00:11:25,880 --> 00:11:27,280
Eso es solo basura.
144
00:11:27,520 --> 00:11:29,880
Bueno, bueno... Esto no es basura.
145
00:11:30,720 --> 00:11:33,720
Esto es mi archivo de mis tiempos
de periodista.
146
00:11:35,600 --> 00:11:36,960
�No podemos solo hacer paquetes?
147
00:11:37,200 --> 00:11:39,560
Quiz� encontremos una pista aqu�.
148
00:11:40,160 --> 00:11:42,280
Algo que indique que la Vigilancia...
149
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
est� realmente detr�s del ataque
a la C�pula,
150
00:11:45,480 --> 00:11:47,400
y as� podremos ayudar a tu hermana.
151
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Y a Marco.
152
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
�De verdad?
153
00:11:52,400 --> 00:11:56,520
Klaas Boukes debi� de recibir
ayuda de alguien...
154
00:11:57,680 --> 00:12:00,240
para lavarle el cerebro a Oscar Jacobs.
155
00:12:01,120 --> 00:12:03,600
Quiz� averig�emos de qui�n.
156
00:12:04,240 --> 00:12:09,080
Esa persona puede decirle al juez
que Oscar Jacobs cometi� el ataque...
157
00:12:09,320 --> 00:12:12,640
por orden de Klaas Boukes.
158
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
Ese era mi seguro contra el Escudo.
159
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
Es una c�mara.
160
00:12:25,840 --> 00:12:27,880
Se engancha en alg�n sitio por aqu�,
161
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
te pones esto en el bolsillo...
162
00:12:31,480 --> 00:12:33,160
y ahora te estoy grabando.
163
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
�Para qu� lo usas?
164
00:12:35,640 --> 00:12:37,720
Contra los molestos agentes del Escudo.
165
00:12:38,400 --> 00:12:42,720
Si no ten�as cuidado, se inventaban
cargos contra ti...
166
00:12:42,960 --> 00:12:44,800
mientras t� solo hac�as tu trabajo.
167
00:12:45,160 --> 00:12:46,880
Muchas personas te resultan molestas.
168
00:12:47,520 --> 00:12:49,480
�S�? �Qui�nes?
169
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Marco.
170
00:12:51,680 --> 00:12:54,760
S�, puede ser muy molesto.
171
00:13:10,320 --> 00:13:11,560
Mira este hombre.
172
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Este.
173
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
Y este.
174
00:13:18,600 --> 00:13:20,160
Los tres son el mismo hombre.
175
00:13:29,400 --> 00:13:30,720
Es nuestra primera pista.
176
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
�Lo es?
177
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
S�.
178
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
�Qui�n es?
179
00:13:39,440 --> 00:13:40,640
No lo s�.
180
00:13:42,480 --> 00:13:45,520
Pero conozco a alguien que quiz�
pueda ayudarnos.
181
00:13:48,640 --> 00:13:50,760
Para eso necesitamos material de calidad.
182
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
�Y Jaak Philips?
183
00:13:59,080 --> 00:14:02,600
�Por qu� me has dicho todos estos a�os
que el ataque fue idea suya?
184
00:14:03,280 --> 00:14:06,800
Ese gordo ten�a posibilidades de sucederle.
185
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
Quiere una Arcadia diferente,
186
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
en la que todos hacen lo que quieren.
187
00:14:13,760 --> 00:14:15,280
Todos sus esfuerzos,
188
00:14:15,880 --> 00:14:17,960
todo nuestro trabajo para nada.
189
00:14:18,280 --> 00:14:20,080
No pod�a dejar que ocurriese.
190
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Fracas�.
191
00:14:24,480 --> 00:14:25,520
Lo s�.
192
00:14:26,720 --> 00:14:29,120
Pero d�me la oportunidad de enmendarlo.
193
00:14:39,360 --> 00:14:41,120
Est� cometiendo un gran error.
194
00:14:41,720 --> 00:14:44,560
Me necesita. Lo sabe.
195
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
�Pronto se dar� cuenta!
196
00:14:48,440 --> 00:14:50,160
�Qu� piensa hacer con �l?
197
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
No podemos acusarlo de nada.
198
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Todos sabr�n lo que hizo,
199
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
por m�.
200
00:14:59,840 --> 00:15:01,920
De momento, lo tendremos aqu�.
201
00:15:02,840 --> 00:15:04,160
�Y Glo Philips?
202
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
Acomp��eme.
203
00:15:35,760 --> 00:15:37,000
�Y la Guardiana?
204
00:15:51,800 --> 00:15:54,160
Sin contacto f�sico, se�or Philips.
205
00:16:06,880 --> 00:16:08,280
Te quiero, pap�.
206
00:16:20,920 --> 00:16:22,160
Esto es para ti.
207
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
Quiero...
208
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
Quiero subir a ese autob�s contigo.
209
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
Sin contacto f�sico.
210
00:16:41,480 --> 00:16:42,960
Haz lo que tengas que hacer.
211
00:16:43,400 --> 00:16:44,840
Encuentra a Elza Marks.
212
00:16:45,160 --> 00:16:46,800
Ella hizo el v�deo.
213
00:16:50,000 --> 00:16:51,760
Nos veremos pronto. �De acuerdo?
214
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
Estoy segura.
215
00:16:54,480 --> 00:16:56,280
Tienes que creerlo de verdad.
216
00:17:01,080 --> 00:17:02,480
�Eh! Venga aqu�.
217
00:17:12,040 --> 00:17:13,520
Infame.
218
00:17:43,320 --> 00:17:44,760
Cato se va a enfadar.
219
00:17:45,160 --> 00:17:46,720
Es por una buena causa.
220
00:17:49,000 --> 00:17:52,040
El estr�s puede causar ira o frustraci�n.
221
00:17:52,280 --> 00:17:53,336
La violencia nunca es la soluci�n.
222
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
Eres un seis, �no?
223
00:17:56,240 --> 00:17:57,720
Prefiero estar aqu�.
224
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
No est� bien.
225
00:18:04,520 --> 00:18:05,640
Somos amigos, �no?
226
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
S�.
227
00:18:10,560 --> 00:18:13,280
S�, es verdad.
228
00:18:28,760 --> 00:18:30,080
T�ralo ya.
229
00:18:37,000 --> 00:18:39,280
- Vaya, tenemos visita.
- Mira eso.
230
00:18:40,000 --> 00:18:42,560
Simon, cu�nto tiempo.
231
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
- �Est�s aqu� por tu amigo?
- No esta vez.
232
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
�Qu�? �No es lo bastante bueno?
233
00:18:50,840 --> 00:18:54,040
Busco otra cosa. Informaci�n.
234
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
�Y esta qui�n es?
235
00:18:57,840 --> 00:18:59,000
Luz, una amiga.
236
00:18:59,760 --> 00:19:00,880
�La vendes?
237
00:19:03,080 --> 00:19:04,400
Comp�rtate.
238
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
- �Cu�l es tu especialidad?
- La codificaci�n.
239
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
�Codificaci�n?
240
00:19:10,520 --> 00:19:12,320
Trabaj� para el servicio del algoritmo...
241
00:19:12,560 --> 00:19:13,640
como jefa del nuevo c�digo.
242
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
�Entonces puedes elevar mi puntuaci�n?
243
00:19:16,280 --> 00:19:17,520
�O alguna otra cosa?
244
00:19:20,200 --> 00:19:22,640
- S�, puedo.
- Claro que puedes.
245
00:19:23,560 --> 00:19:25,680
Si puedo entrar en el servicio
del algoritmo.
246
00:19:26,200 --> 00:19:29,640
Claro que primero tienes que entrar.
Si no, no tiene sentido.
247
00:19:30,240 --> 00:19:31,280
Simon...
248
00:19:32,080 --> 00:19:33,280
Vamos.
249
00:19:35,360 --> 00:19:38,160
Estamos buscando informaci�n...
250
00:19:39,240 --> 00:19:40,760
sobre este hombre.
251
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
La Vigilancia.
252
00:19:52,640 --> 00:19:54,640
�Quieres que te ayude con esto?
253
00:19:55,520 --> 00:19:57,000
�A cambio de esa basura?
254
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
Es de la mejor calidad.
255
00:20:01,280 --> 00:20:05,240
Este material es de 8+. Al menos, 6+.
256
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Pues adelante. Solo porque eres t�.
257
00:20:10,680 --> 00:20:13,360
Y porque nos re�mos mucho.
258
00:20:16,680 --> 00:20:17,840
�Qu� quieres saber?
259
00:20:18,760 --> 00:20:22,200
Los paneles solares est�n conectados
a la bater�a.
260
00:20:22,880 --> 00:20:24,240
Tiene buena pinta.
261
00:20:24,840 --> 00:20:26,960
Eso est� todo bien.
262
00:20:31,320 --> 00:20:33,400
- �Tach�n!
- �Qu� hay ah�?
263
00:20:34,000 --> 00:20:35,560
Vamos a averiguarlo ahora mismo.
264
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
�Listo?
265
00:20:43,400 --> 00:20:46,320
Esto no est� bien. No est� bien.
266
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Ah, aqu�.
267
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
�P�lsalo!
268
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
�S�!
269
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
�S�!
270
00:21:10,240 --> 00:21:15,120
�S�! �Electricidad! �Tenemos luz!
271
00:21:18,440 --> 00:21:19,560
�Nobel!
272
00:21:24,040 --> 00:21:25,120
A�n tiene mala pinta.
273
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
No tienes fiebre.
274
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Eso es bueno.
275
00:21:39,480 --> 00:21:42,080
- �Por qu� haces esto?
- �Qu�?
276
00:21:43,520 --> 00:21:44,760
Cuidarme.
277
00:21:49,240 --> 00:21:50,600
�O te obligan a hacerlo?
278
00:21:52,480 --> 00:21:53,960
Lo har�a aunque no me obligasen.
279
00:21:55,880 --> 00:21:56,960
�Por qu�?
280
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Soy m�dica.
281
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
Eso es lo que quer�a ser.
282
00:22:03,720 --> 00:22:06,000
Jur� que siempre ayudar�a a todo el mundo.
283
00:22:07,440 --> 00:22:08,480
�Juraste eso?
284
00:22:11,240 --> 00:22:12,720
Qu� tonta.
285
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
De todos modos, me quieren muerto.
286
00:22:23,320 --> 00:22:24,840
No van a matarte.
287
00:22:25,080 --> 00:22:26,560
Si son listos, lo har�n.
288
00:22:28,240 --> 00:22:29,720
A menos que Dax tenga miedo.
289
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
Podr�as decir que sientes...
290
00:22:34,560 --> 00:22:36,400
haber dejado solo a todo el mundo.
291
00:22:41,080 --> 00:22:42,280
Sangre por sangre.
292
00:22:43,720 --> 00:22:45,160
As� es como se hace aqu�.
293
00:22:50,560 --> 00:22:53,080
Espero, por el bien de tu hermana,
294
00:22:53,680 --> 00:22:55,400
que sea un poco m�s lista que t�.
295
00:23:06,680 --> 00:23:07,720
�C�mo est�?
296
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
Ya no tiene fiebre.
297
00:23:09,640 --> 00:23:12,280
Los antibi�ticos est�n funcionando.
Se recuperar�.
298
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Bien.
299
00:23:17,800 --> 00:23:19,560
�Qu� van a hacer con �l?
300
00:23:22,080 --> 00:23:23,680
�No puedes llegar a un acuerdo?
301
00:23:23,920 --> 00:23:26,080
Lo dejas ir y �l nos deja en paz.
302
00:23:26,520 --> 00:23:27,960
�Llegar a un acuerdo?
303
00:23:28,560 --> 00:23:30,320
Ha perdido a su hermano.
304
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
No parar� hasta que tu hermana est� muerta.
305
00:23:35,680 --> 00:23:38,400
�Qu� te da derecho a mandar aqu�?
306
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Toma.
307
00:23:48,040 --> 00:23:50,200
T� mandas. No tienes que escucharme.
308
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
�Espera!
309
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
�Espera!
310
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
Odio este sitio.
311
00:24:24,840 --> 00:24:26,240
Ya somos dos.
312
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
Solo puedo hacer lo que se me ordena.
313
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
�Qu� diferencia hay con Arcadia?
314
00:24:40,360 --> 00:24:41,400
�Qu� aqu� huele mal?
315
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
Hay m�s que este asentamiento.
316
00:24:49,600 --> 00:24:51,000
Puedes ir a cualquier sitio.
317
00:24:51,960 --> 00:24:53,520
Mucho espacio para hacer lo que quieras.
318
00:24:53,680 --> 00:24:55,680
T� mismo has dicho que es peligroso.
319
00:24:56,120 --> 00:24:59,480
Si no conoces el camino
o c�mo esconderte, lo es.
320
00:25:00,160 --> 00:25:01,400
Y t� sabes todo eso.
321
00:25:04,440 --> 00:25:05,800
Puedo ense�arte.
322
00:25:09,280 --> 00:25:10,520
Si te desato, quieres decir.
323
00:25:13,440 --> 00:25:16,160
�Quieres ir al punto de bajada o no?
324
00:25:29,320 --> 00:25:30,680
Tienes amigos raros.
325
00:25:31,480 --> 00:25:33,440
Stijn era un buen periodista.
326
00:25:34,400 --> 00:25:37,160
�Crees que de verdad va a ayudarnos?
327
00:25:37,760 --> 00:25:39,840
Le gusta saltarse las normas,
328
00:25:40,320 --> 00:25:42,320
pero es un hombre de palabra.
329
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
�Y t�?
330
00:25:47,960 --> 00:25:49,840
�Dec�as la verdad hace un momento?
331
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
�Sobre qu�?
332
00:25:51,840 --> 00:25:53,760
Acerca de elevar la puntuaci�n.
333
00:25:58,200 --> 00:25:59,920
No puedes dec�rselo a nadie.
334
00:26:00,520 --> 00:26:01,600
No lo har�.
335
00:26:03,320 --> 00:26:05,560
Cuando iba al cole, pap� me hizo
escribir secuencias...
336
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
para cambiar el algoritmo.
337
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
Dec�a que era como un ejercicio,
338
00:26:10,880 --> 00:26:14,680
pero creo que us� mi c�digo
para mantener alta mi puntuaci�n.
339
00:26:23,520 --> 00:26:29,000
PUERTA SUR
340
00:26:56,480 --> 00:26:57,800
Yo cerrar� con llave.
341
00:27:08,680 --> 00:27:10,760
T�, acomp��ame.
342
00:27:12,040 --> 00:27:14,720
Escucha a tu amiga.
343
00:27:15,800 --> 00:27:17,360
Ve con ella, as� nos libramos de ti.
344
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Vamos.
345
00:27:55,920 --> 00:27:58,000
Tienes que esconderte en el punto de bajada.
346
00:27:58,360 --> 00:28:00,280
Aseg�rate de que los dem�s no te ven.
347
00:28:00,520 --> 00:28:01,920
No puedo llevar a nadie m�s.
348
00:28:02,400 --> 00:28:06,240
Te recoger� en mi ronda
y te llevar� al asentamiento.
349
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
All� est�n Hanna y pap�.
350
00:28:10,640 --> 00:28:11,720
Gracias.
351
00:28:17,120 --> 00:28:18,440
�Por qu� estoy aqu�?
352
00:28:22,480 --> 00:28:24,000
�He hecho algo malo?
353
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
Me han dicho que entregue mi uniforme.
354
00:28:37,040 --> 00:28:38,400
Ya no lo necesita, �no?
355
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
�Y por qu� tienen que interrogarme?
356
00:28:47,080 --> 00:28:48,120
�Por qu� cree?
357
00:28:50,440 --> 00:28:51,520
No lo s�.
358
00:28:59,960 --> 00:29:01,560
Est� investigando por su cuenta.
359
00:29:05,160 --> 00:29:06,400
Por eso est� aqu�.
360
00:29:08,040 --> 00:29:09,560
Por eso ha de entregar el uniforme.
361
00:29:26,960 --> 00:29:28,280
Esto ser� de mayor utilidad.
362
00:29:30,320 --> 00:29:32,640
De nuestro buen amigo,
el inspector Marco Simons.
363
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
Me pidi� que le diera esto.
364
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
Bienvenida de nuevo,
365
00:29:44,320 --> 00:29:45,840
inspectora adjunta Jans.
366
00:29:46,080 --> 00:29:47,600
�Inspectora adjunta?
367
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
�En serio?
368
00:30:06,880 --> 00:30:10,000
�Has venido para hacer lo que Dax
no es capaz?
369
00:30:10,240 --> 00:30:11,760
Viejo cabr�n.
370
00:30:14,080 --> 00:30:15,200
�D�nde est� Hanna?
371
00:30:15,440 --> 00:30:17,160
Dax dijo que estaba aqu�.
372
00:30:18,640 --> 00:30:19,840
�D�nde est�?
373
00:30:36,560 --> 00:30:37,960
�D�nde est�?
374
00:30:40,760 --> 00:30:42,520
Llegas tarde.
375
00:30:45,440 --> 00:30:46,640
Se ha ido.
376
00:30:48,920 --> 00:30:50,760
Y va directa hacia una trampa mortal.
377
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
- �Qu� escribes?
- Preguntas.
378
00:32:07,620 --> 00:32:08,420
�Para qui�n?
379
00:32:08,560 --> 00:32:10,920
Para ti, para que se las hagas a Marco.
380
00:32:12,120 --> 00:32:14,000
�Quieres que le haga preguntas?
381
00:32:14,720 --> 00:32:16,080
Van a trabajar juntos, �no?
382
00:32:18,520 --> 00:32:19,960
�Qu� tipo de preguntas?
383
00:32:21,880 --> 00:32:24,040
"�Por qu� siempre pareces tan gru��n?".
384
00:32:25,280 --> 00:32:27,800
"�Te gustan las mujeres con pelo corto?".
385
00:32:28,800 --> 00:32:31,520
Luz, no puedo preguntarle eso.
386
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
�Por qu� no?
387
00:32:34,360 --> 00:32:36,600
Porque son muy personales.
388
00:32:37,640 --> 00:32:39,920
El hace ese tipo de preguntas.
389
00:32:40,160 --> 00:32:42,640
Cuando trabaja. Esto es
totalmente diferente.
390
00:32:44,720 --> 00:32:46,160
�Qu� quieres averiguar?
391
00:32:46,520 --> 00:32:47,560
Todo.
392
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
�Por qu�?
393
00:32:50,320 --> 00:32:52,520
�No quieres mantener un poco el misterio?
394
00:32:53,320 --> 00:32:55,120
La vida ser�a m�s f�cil si todo el mundo...
395
00:32:55,360 --> 00:32:56,880
dijese lo que piensa y lo que siente.
396
00:32:59,240 --> 00:33:01,200
Quiz� t� haces eso demasiado a menudo.
397
00:33:08,720 --> 00:33:10,040
�Entonces ha vuelto?
398
00:33:10,760 --> 00:33:12,480
�C�mo lo ha conseguido?
399
00:33:13,200 --> 00:33:15,080
Yo no he conseguido nada.
400
00:33:15,320 --> 00:33:18,080
Fue acusada falsamente por la Vigilancia...
401
00:33:18,320 --> 00:33:19,640
y absuelta por el juez.
402
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
�Entendido?
403
00:33:26,520 --> 00:33:28,360
�Qu� dijo Glo?
404
00:33:28,640 --> 00:33:31,640
Hab�a otra persona all�
cuando Cas hizo el v�deo.
405
00:33:31,880 --> 00:33:34,840
- De los Infieles.
- Yo detuve a todos los Infieles.
406
00:33:35,080 --> 00:33:37,080
- No, a ella no.
- �Qui�n es?
407
00:33:37,320 --> 00:33:39,040
Se llama Elza Marks.
408
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
�La conoces?
409
00:33:46,280 --> 00:33:48,360
Elza Marks, exprofesora.
410
00:33:48,600 --> 00:33:51,040
Se meti� en problemas por adoctrinar
a los estudiantes...
411
00:33:51,280 --> 00:33:55,160
con opiniones subversivas sobre
la puntuaci�n m�nima y la Guardiana.
412
00:33:55,400 --> 00:33:56,560
�Y t� la conoces?
413
00:33:56,800 --> 00:33:59,200
Su expediente lleg� a mi mesa
unas cuantas veces.
414
00:34:08,520 --> 00:34:10,200
�Qui�n lo habr�a pensado?
415
00:34:12,320 --> 00:34:15,120
Que alg�n d�a trabajar�amos
con los Infieles.
416
00:34:17,880 --> 00:34:20,880
Me enfad� mucho con Hanna
cuando supe que trabajaba con ellos.
417
00:34:23,560 --> 00:34:26,080
Siempre cre� que hab�an matado a mi padre.
418
00:34:29,960 --> 00:34:32,600
Me un� al Escudo debido al ataque.
419
00:34:34,160 --> 00:34:35,920
Por eso quer�a ser agente.
420
00:34:37,960 --> 00:34:39,840
Ten�a una fe total en �l.
421
00:34:40,080 --> 00:34:43,280
En el chip, en la Vigilancia, las c�maras.
422
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
En todo.
423
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
Todo para mantenernos a salvo,
supuestamente.
424
00:34:50,480 --> 00:34:53,080
No vi lo que era realmente Arcadia.
425
00:34:54,640 --> 00:34:55,760
Hanna s� lo vio.
426
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Y Glo.
427
00:35:01,000 --> 00:35:02,080
Ah� est�.
428
00:35:02,680 --> 00:35:04,400
Mejor hablo con ella solo. Qu�date aqu�.
429
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
�Qu�? �Por qu�?
430
00:35:43,400 --> 00:35:44,640
Marco Simons.
431
00:35:49,520 --> 00:35:50,960
�Has venido a buscar tu camisa?
432
00:35:57,640 --> 00:36:00,080
Te esperaba un poco antes.
433
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
�Diez a�os o as�?
434
00:36:05,720 --> 00:36:09,200
�Hay alg�n sitio donde podamos hablar?
435
00:37:03,320 --> 00:37:04,720
As� que me vas a soltar.
436
00:37:05,480 --> 00:37:06,760
Cuando encontremos a Hanna.
437
00:37:10,160 --> 00:37:12,320
�Seguro que vamos por el camino correcto?
438
00:37:13,760 --> 00:37:14,760
No.
439
00:37:20,080 --> 00:37:21,960
�C�mo explicar�s esto a Dax?
440
00:37:24,000 --> 00:37:25,240
Eso es problema m�o.
441
00:37:27,000 --> 00:37:28,480
�D�nde estamos?
442
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Aqu�.
443
00:37:37,560 --> 00:37:38,720
Echa un vistazo.
444
00:37:43,200 --> 00:37:44,760
- �Qu�?
- �No lo ves?
445
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
Ah�.
446
00:38:59,680 --> 00:39:00,800
Sigue andando.
447
00:39:01,840 --> 00:39:03,080
�Esto es todo culpa tuya!
448
00:39:11,160 --> 00:39:12,840
No, espera. Para, espera.
449
00:39:13,960 --> 00:39:15,760
D�jalos ir. Vamos.
450
00:39:17,640 --> 00:39:18,920
�No, no!
451
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
�Milly!
452
00:39:53,960 --> 00:39:56,280
�Milly? �Milly! Ven.
453
00:39:56,800 --> 00:39:58,320
Tenemos que irnos. Ven.
454
00:40:15,920 --> 00:40:17,520
Te he tra�do a ella.
455
00:40:18,120 --> 00:40:19,880
Ibas a dejarme ir.
456
00:41:00,279 --> 00:41:04,279
Ripeo de Maurybp.
457
00:41:04,780 --> 00:41:07,780
Edici�n de Fernando355.
458
00:41:32,680 --> 00:41:35,680
Traducci�n: Mar�a Retamero Mart�n.
31902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.