All language subtitles for Ambulance.S14E05.Stalker.on.the.Line.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 PHONE RINGS 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Emergency ambulance. 3 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 Is the patient breathing? 4 00:00:04,440 --> 00:00:07,840 {\an8}This programme contains some strong language 5 00:00:07,840 --> 00:00:11,480 {\an8}and scenes which some viewers may find upsetting 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,840 SIREN WAILS 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,760 Every day across our capital city... 8 00:00:17,080 --> 00:00:20,840 ..more than 6,500 people call 999. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,720 Is this about the shooting in Clapham? 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,880 We've got a ten-floor building on fire. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 She's just declared a major incident. 12 00:00:26,880 --> 00:00:29,400 It's a police van into a double-decker bus. 13 00:00:30,400 --> 00:00:34,600 Britain's biggest and busiest Ambulance Service must decide 14 00:00:34,600 --> 00:00:36,080 who gets care first... 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,640 Stand clear, everyone. Three, two, one, shocking. 16 00:00:38,640 --> 00:00:40,360 ..and who must wait. 17 00:00:40,360 --> 00:00:42,080 This gentleman has been waiting for nine hours. 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,560 Just delays, delays, delays. 19 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 Not looking very good at all. 20 00:00:47,880 --> 00:00:49,760 - Oh! - We've got a crew being assaulted. 21 00:00:52,280 --> 00:00:57,160 With the NHS still on its knees, we go beyond the blue lights... 22 00:00:57,160 --> 00:00:59,640 - Oh, my gosh. - That's a lot of mould. 23 00:00:59,640 --> 00:01:01,480 ..to reveal the harsh realities... 24 00:01:03,920 --> 00:01:06,760 ..of life in a city of nine million. 25 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 Hello? It's the ambulance. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,680 And discover how each call... 27 00:01:15,600 --> 00:01:18,560 ..has the potential to change a life for ever. 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,800 There's no need to be scared. We're here now. 29 00:01:25,320 --> 00:01:27,160 Taking you to the beating heart... 30 00:01:27,160 --> 00:01:28,560 Love, love, love! 31 00:01:28,560 --> 00:01:30,240 ..of our National Health Service. 32 00:01:30,240 --> 00:01:32,560 This is London. This is where it happens. 33 00:01:42,880 --> 00:01:45,600 BEEP 34 00:01:42,880 --> 00:01:45,600 Emergency ambulance. 35 00:01:42,880 --> 00:01:45,600 Is the patient breathing? 36 00:01:49,160 --> 00:01:50,400 Sorry? 37 00:01:53,560 --> 00:01:56,080 Absolutely not, sorry. I'm in work. 38 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 - All right? That's a bit inappropriate. - What? 39 00:01:59,120 --> 00:02:01,720 He was, like, "Will you join me tonight for a glass of wine?" 40 00:02:01,720 --> 00:02:03,800 And I was like, "What is happening here?" 41 00:02:04,840 --> 00:02:05,880 BEEP 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,320 No, sorry, you can't have my number. 43 00:02:13,200 --> 00:02:15,440 We're not here to discuss my marital status. 44 00:02:17,120 --> 00:02:19,800 BEEP 45 00:02:17,120 --> 00:02:19,800 OK, I can see you've called 46 00:02:17,120 --> 00:02:19,800 a few times today. 47 00:02:19,800 --> 00:02:21,560 Do you actually want an ambulance? 48 00:02:25,080 --> 00:02:26,360 Do you need an ambulance? 49 00:02:28,880 --> 00:02:31,400 OK, I'm going to clear the line. 50 00:02:31,400 --> 00:02:35,280 Emergency call coordinator Jude has been alerted that someone has 51 00:02:35,280 --> 00:02:38,920 rung the service seven times in the last hour. 52 00:02:38,920 --> 00:02:41,160 He's literally bouncing from, as soon as someone hangs up, 53 00:02:41,160 --> 00:02:43,840 - he comes straight back in through someone else. - Yeah. 54 00:02:43,840 --> 00:02:46,280 This is getting frustrating. 55 00:02:46,280 --> 00:02:47,400 BEEP 56 00:02:50,640 --> 00:02:51,840 LINE DISCONNECTS 57 00:02:51,840 --> 00:02:52,880 BEEP 58 00:02:55,880 --> 00:02:58,440 I do have to hang up now to take another emergency call. 59 00:02:58,440 --> 00:02:59,720 LINE DISCONNECTS 60 00:02:59,720 --> 00:03:00,800 BEEP 61 00:03:03,720 --> 00:03:05,680 LINE DISCONNECTS 62 00:03:05,680 --> 00:03:06,760 BEEP 63 00:03:11,880 --> 00:03:14,760 You have been told enough times now. 64 00:03:14,760 --> 00:03:17,600 And you have done nothing but be sexually abusive. 65 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 LINE DISCONNECTS 66 00:03:23,360 --> 00:03:26,480 It was always my understanding that when you call 999, 67 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 it was because it's kind of a life-or-death situation. 68 00:03:32,080 --> 00:03:33,960 No, sir, that's very inappropriate. 69 00:03:37,360 --> 00:03:38,960 LINE DISCONNECTS 70 00:03:38,960 --> 00:03:41,720 Dealing with someone being foul or abusive, 71 00:03:41,720 --> 00:03:45,160 no-one should have to deal with that in the workplace. 72 00:03:46,520 --> 00:03:49,480 But we can't close the phone lines when things get too much. 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,480 Everyone in the control room does this job 74 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 because they just want to help. 75 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 OK, sir, that's enough. 76 00:04:03,680 --> 00:04:07,080 London is a community. We need to look after the Ambulance Service. 77 00:04:09,960 --> 00:04:11,400 OK, bye-bye. 78 00:04:11,400 --> 00:04:13,080 LINE DISCONNECTS 79 00:04:13,080 --> 00:04:16,280 There is always very sick people who do genuinely need the help. 80 00:04:16,280 --> 00:04:17,880 2137, yeah, go ahead. 81 00:04:19,720 --> 00:04:20,920 BEEP 82 00:04:20,920 --> 00:04:23,400 Emergency ambulance. Is the patient breathing? 83 00:04:39,560 --> 00:04:42,200 Yeah, hello? Is there any serious bleeding? 84 00:04:44,160 --> 00:04:45,960 Yeah? Is there more than one wound? 85 00:04:50,040 --> 00:04:52,960 All stations, all stations. Next call is a stabbing. 86 00:04:54,640 --> 00:04:57,360 You've seen this change to Thornton Heath? 87 00:04:57,360 --> 00:04:59,320 Yeah, we're on our way. 88 00:04:59,320 --> 00:05:01,560 Responding to the most critical calls 89 00:05:01,560 --> 00:05:04,160 are the tactical operations centre. 90 00:05:04,160 --> 00:05:09,240 They dispatch specialist resources to the most seriously ill patients. 91 00:05:09,240 --> 00:05:12,640 This is for a 20-year-old male who's been stabbed in Thornton Heath. 92 00:05:12,640 --> 00:05:14,880 It does say there is a serious bleed. 93 00:05:14,880 --> 00:05:18,960 We've got multiple resources on way, but this is a HEMS activation now. 94 00:05:18,960 --> 00:05:20,600 Our ETA's about three minutes. 95 00:05:20,600 --> 00:05:23,880 Mike 280 are now green. 96 00:05:23,880 --> 00:05:25,520 In Croydon. 97 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 SIREN WAILS 98 00:05:27,400 --> 00:05:29,520 Croydon crew Philippa and James 99 00:05:29,520 --> 00:05:31,960 are immediately dispatched to the patient. 100 00:05:31,960 --> 00:05:33,400 Here we go! 101 00:05:33,400 --> 00:05:34,640 Mike 280. 102 00:05:35,800 --> 00:05:37,840 280, thank you. 103 00:05:37,840 --> 00:05:40,640 We've got reports it's a 20-year-old male that's been stabbed, 104 00:05:40,640 --> 00:05:41,960 with a central wound. 105 00:05:43,160 --> 00:05:45,600 No worries, mate. Thank you very much. We are en route. 106 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 They will be joined by police, one ambulance, 107 00:05:48,600 --> 00:05:52,400 an advanced paramedic, an incident response officer, 108 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 and HEMS, London's only air ambulance, 109 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 have also been dispatched. 110 00:05:57,240 --> 00:06:00,200 Philippa and James are five minutes away from the patient. 111 00:06:01,320 --> 00:06:04,160 We've got multiple vehicles coming towards you now, OK? 112 00:06:07,000 --> 00:06:10,360 OK, it's just important to try and control that bleeding if possible. 113 00:06:12,640 --> 00:06:14,760 So all they've got him as is a central stabbing wound, 114 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 happened now, serious bleeding. 115 00:06:18,560 --> 00:06:21,840 If someone has time-critical, life-threatening injuries, 116 00:06:21,840 --> 00:06:24,520 we are desperate to get there as quick as possible. 117 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 With stabbings, there is that extra edge. 118 00:06:29,640 --> 00:06:30,880 It's that unknown. 119 00:06:32,760 --> 00:06:34,600 HEMS advise not safe to go in. 120 00:06:34,600 --> 00:06:36,840 Lots of shouting, sounds like a large crowd. 121 00:06:39,600 --> 00:06:42,280 In Croydon, stabbings are unfortunately 122 00:06:42,280 --> 00:06:44,240 a regular part of what we do. 123 00:06:45,520 --> 00:06:47,080 It's off Thornton Road. 124 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 The road from the roundabout that goes up towards London Road? 125 00:06:51,760 --> 00:06:53,960 If we're first there, we'll roll. 126 00:06:53,960 --> 00:06:57,040 I was a teenager when I moved to secondary school in the area. 127 00:06:57,040 --> 00:06:58,560 It has a lot of social issues. 128 00:06:58,560 --> 00:06:59,600 Right here. 129 00:06:59,600 --> 00:07:02,520 But it's home, and this is where I want to be. 130 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 Lots of people here. 131 00:07:08,040 --> 00:07:09,400 Yeah, mate, thank you. 132 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 That is received and understood, much appreciated, thank you. 133 00:07:17,960 --> 00:07:20,080 He's got multiple lacerations to his head. 134 00:07:20,080 --> 00:07:21,520 They're taking him to the vehicle 135 00:07:21,520 --> 00:07:23,880 and they'll make their way to St George's. 136 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 IR61 from base, IR61. 137 00:07:33,760 --> 00:07:37,600 Six miles away in the suburb of Wimbledon, paramedic Lydia 138 00:07:37,600 --> 00:07:41,200 and emergency medical technician Astrid have just finished 139 00:07:41,200 --> 00:07:44,240 with the third patient of their shift. 140 00:07:44,240 --> 00:07:46,600 Aw, look at that old man carrying his shopping. 141 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 I know. I almost want to be like, 142 00:07:49,800 --> 00:07:51,960 "Do you want to hop in and we'll give you a lift? 143 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 "I'll give you a lift up the hill." 144 00:07:57,880 --> 00:08:00,680 BEEP 145 00:07:57,880 --> 00:08:00,680 Emergency ambulance. 146 00:07:57,880 --> 00:08:00,680 Is the patient breathing? 147 00:08:11,120 --> 00:08:13,040 OK, and is she bleeding? 148 00:08:19,760 --> 00:08:20,800 OK. 149 00:08:28,520 --> 00:08:31,160 OK, so the neighbour's going into the property? 150 00:08:31,160 --> 00:08:32,640 Is she responding normally? 151 00:08:35,360 --> 00:08:36,840 OK. Is she bleeding? 152 00:08:38,320 --> 00:08:39,360 OK. 153 00:08:41,800 --> 00:08:44,560 Sounds painful. A 75-year-old with an exposed bone. 154 00:08:46,280 --> 00:08:47,760 Seven hours into their shift, 155 00:08:47,760 --> 00:08:52,480 Lucy and Steph are managing 46 crews across the south-west of London. 156 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 Romeo 381. 157 00:08:56,760 --> 00:08:59,720 Romeo 381, thank you. I've just started you on this call. 158 00:08:59,720 --> 00:09:02,360 It is for a 75-year-old with a broken leg with the bone exposed. 159 00:09:02,360 --> 00:09:04,360 Query fall. 160 00:09:04,360 --> 00:09:08,280 No worries. That is all received. We are on our way now. Thank you. 161 00:09:09,360 --> 00:09:13,240 Wimbledon crew Astrid and Lydia are dispatched to the patient, 162 00:09:13,240 --> 00:09:15,640 but they are a 16-minute drive away. 163 00:09:18,640 --> 00:09:20,720 Poor darling. She must be in so much pain. 164 00:09:24,320 --> 00:09:28,280 - Romeo 381. - Romeo 381, thank you. Just an update for you. 165 00:09:28,280 --> 00:09:31,880 The APP has been dispatched as well. They're about 20 minutes away. 166 00:09:31,880 --> 00:09:34,960 They might be able to give ketamine or a stronger drug 167 00:09:34,960 --> 00:09:36,560 to help ease that pain. 168 00:09:36,560 --> 00:09:39,800 Lovely. That is all received, thank you very much. 169 00:09:39,800 --> 00:09:43,080 - Pain relief-wise... - That's the thing. - What can we give her? 170 00:09:43,080 --> 00:09:45,240 We can just try and get a cannula in. 171 00:09:45,240 --> 00:09:47,520 But I think she's going to be in, like, ten out of ten pain 172 00:09:47,520 --> 00:09:49,080 - if it's an open fracture. - Yeah. 173 00:09:53,840 --> 00:09:55,520 - Hello. - Hi, sweet. 174 00:09:55,520 --> 00:09:57,280 GROANING 175 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 We will, darling, we will. 176 00:10:00,000 --> 00:10:01,560 What happened, sweetheart? 177 00:10:14,600 --> 00:10:17,000 We're going to look after you, OK? 178 00:10:17,000 --> 00:10:19,120 This is some gas and air, all right? 179 00:10:19,120 --> 00:10:21,520 So if you pop that in your mouth, take some nice, 180 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 deep breaths in and out. 181 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 And this will help with the pain. You can have as much as you want. 182 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 Oh, bless you. Don't worry. 183 00:10:33,320 --> 00:10:35,800 So, other than your leg, is there pain anywhere else? 184 00:10:40,360 --> 00:10:41,640 Yeah, bless you. 185 00:10:41,640 --> 00:10:46,280 Let me get a photo of it before we dress it just so that they can see. 186 00:10:46,280 --> 00:10:50,800 I'm going to pop a needle in your arm to get you some pain relief, OK? 187 00:10:50,800 --> 00:10:54,120 Did you feel dizzy before you fell, or did you trip over something? 188 00:10:54,120 --> 00:10:56,160 I just slipped in these silly sandals. 189 00:10:57,840 --> 00:11:00,280 Oh, dear. Whereabouts did you slip? 190 00:11:00,280 --> 00:11:02,400 About five or six steps up. 191 00:11:02,400 --> 00:11:05,040 Oh, so you fell down the stairs? 192 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 - Yeah. The doorbell rang. - She was coming down the stairs 193 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 - to answer the door. - I was rushing down. 194 00:11:09,080 --> 00:11:11,440 - Oh, OK. - Who was knocking on the door? 195 00:11:11,440 --> 00:11:14,280 It was some people trying to sell something. 196 00:11:14,280 --> 00:11:16,800 - Oh, gosh! - Nightmare. 197 00:11:16,800 --> 00:11:19,760 This is what we give to pregnant women that are in labour. 198 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 - Laughing gas, essentially. - Oh, right. 199 00:11:21,480 --> 00:11:23,560 We don't think you're having a baby! 200 00:11:23,560 --> 00:11:26,240 No! 201 00:11:23,560 --> 00:11:26,240 THEY LAUGH 202 00:11:26,240 --> 00:11:29,840 - That'd be a miracle, wouldn't it? - THEY LAUGH 203 00:11:29,840 --> 00:11:32,360 Right, nice and still for me, OK? 204 00:11:32,360 --> 00:11:35,720 - Well done. - Oh... - Is there anything on that arm 205 00:11:35,720 --> 00:11:38,080 that I could possibly use? If we move that. 206 00:11:38,080 --> 00:11:39,200 He is. 207 00:11:41,880 --> 00:11:44,240 - I know. - You're all right, darling. We're here. - You're OK. 208 00:11:44,240 --> 00:11:46,120 You're not alone now. We're all here. 209 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 Going to have a look... 210 00:11:49,200 --> 00:11:50,960 Which arm's your best arm? 211 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 Oh, dear. 212 00:11:54,400 --> 00:11:57,880 - THEY LAUGH - That's the one. - Absolute crap. 213 00:11:57,880 --> 00:12:01,240 Hey! This is Mark and this is Stuart. They've come to help you. 214 00:12:01,240 --> 00:12:05,000 - Enid... - Oh, Mark and Stuart, please help me! 215 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 So we're going to pop a drip in your hand 216 00:12:06,800 --> 00:12:09,440 - and give you some really good painkillers. - Oh, good, thank you. 217 00:12:09,440 --> 00:12:10,880 And then we'll sort this ankle out 218 00:12:10,880 --> 00:12:13,200 - and we can plaster it and get it straight. - Can you? 219 00:12:13,200 --> 00:12:15,240 - Yes. - They're very good. 220 00:12:16,680 --> 00:12:18,920 - Doing really well. - Oh, you're wonderful! 221 00:12:18,920 --> 00:12:20,760 You're wonderful, you are. 222 00:12:20,760 --> 00:12:23,880 You've been so lovely to us and you're in so much pain. 223 00:12:23,880 --> 00:12:26,120 - OK. So we've got access. - Yeah. 224 00:12:26,120 --> 00:12:28,240 - You all right? - What I'll do is get you to put counter traction 225 00:12:28,240 --> 00:12:29,640 on the knee in a second. 226 00:12:29,640 --> 00:12:31,400 - Ow! - You're all right. 227 00:12:31,400 --> 00:12:34,920 Enid's ankle must be stabilised before she can be moved. 228 00:12:36,120 --> 00:12:37,320 You're all right. 229 00:12:37,320 --> 00:12:38,880 - You're all right. It's OK. - Ow! 230 00:12:38,880 --> 00:12:41,720 You're all right. You're all right, lovely. You're OK. 231 00:12:41,720 --> 00:12:43,960 You're OK. You're all right. 232 00:12:45,200 --> 00:12:47,440 OK. You're all right. 233 00:12:48,720 --> 00:12:50,960 - Doing really well, sweet. - Doing really well. 234 00:12:50,960 --> 00:12:52,440 You're all right. 235 00:12:56,600 --> 00:12:57,880 All right. 236 00:12:57,880 --> 00:13:00,360 John's still here as well, OK? 237 00:13:01,560 --> 00:13:04,960 The next job is scooping and measured up, if that's OK? 238 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 - Then we're going roll. - Ready? 239 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 Brace. Roll. 240 00:13:08,120 --> 00:13:10,320 - Ow! - You're all right, darling. 241 00:13:10,320 --> 00:13:11,960 You're all right. 242 00:13:11,960 --> 00:13:14,080 There we go. 243 00:13:14,080 --> 00:13:16,920 - Right. Everyone happy? - Yeah. 244 00:13:16,920 --> 00:13:19,880 Ready? Brace. Lift. Arms on your tummy. 245 00:13:19,880 --> 00:13:21,280 Yeah, let's go. 246 00:13:25,040 --> 00:13:27,160 - Yep. Green. All good. - Good on my side. 247 00:13:27,160 --> 00:13:29,640 Oh, bless her heart. 248 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 So are you going up to St George's? 249 00:13:31,440 --> 00:13:34,200 - So Liz is going to go with her. - Yeah. 250 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 - And then I'll follow in my car. - All right. 251 00:13:36,440 --> 00:13:40,640 - And then we can come back together. - All right. - Yeah. 252 00:13:42,120 --> 00:13:44,400 You all right stepping up, sweet? 253 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 I'm going to hop in the front, all right? 254 00:13:48,920 --> 00:13:51,640 - Blue into George's, yeah? - Yes, please. 255 00:13:55,480 --> 00:14:00,160 Enid will be taken to St George's Hospital six miles away. 256 00:14:00,160 --> 00:14:02,280 My mother always said... 257 00:14:03,280 --> 00:14:06,200 ..old age doesn't come alone. 258 00:14:10,560 --> 00:14:11,920 How's the pain? 259 00:14:11,920 --> 00:14:14,040 - What pain? - That's a good answer! 260 00:14:14,040 --> 00:14:16,880 That is what we want. 261 00:14:14,040 --> 00:14:16,880 ENID LAUGHS 262 00:14:16,880 --> 00:14:19,840 Out of ten, how much pain is it? 263 00:14:19,840 --> 00:14:22,640 - Out of ten now? - Now. 264 00:14:22,640 --> 00:14:25,160 - Half. - Half. And when you first did it? 265 00:14:26,480 --> 00:14:29,600 - 12. - Excellent answers. 266 00:14:29,600 --> 00:14:33,040 I'm sorry about the toenails. They're a bit of a mess. 267 00:14:33,040 --> 00:14:36,240 Yeah, next time you have a fall, paint them for us! 268 00:14:36,240 --> 00:14:39,960 - Yeah, OK! - Yeah? - Yeah. 269 00:14:36,240 --> 00:14:39,960 THEY LAUGH 270 00:14:39,960 --> 00:14:42,760 - We're just pulling in now. - OK, thank you. 271 00:14:50,720 --> 00:14:52,000 Happy? 272 00:14:53,360 --> 00:14:54,840 Just sliding you out, sweet. 273 00:15:03,040 --> 00:15:06,480 Well, it's been lovely to meet you as well, Enid. 274 00:15:06,480 --> 00:15:09,960 And if you want to chat next time, just invite me for a cup of tea. 275 00:15:13,560 --> 00:15:15,040 Romeo 381. 276 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 - Romeo 381, go ahead. - It was a really nasty injury. 277 00:15:17,760 --> 00:15:20,960 Bless her neighbour, John, who was looking after her. 278 00:15:20,960 --> 00:15:23,080 She's lived there for 30 years 279 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 and obviously she's well known in the neighbourhood, 280 00:15:26,080 --> 00:15:30,400 - sort of everyone was coming together to make sure she was OK. - Yeah. 281 00:15:30,400 --> 00:15:33,280 She seems to have a really good community behind her. 282 00:15:33,280 --> 00:15:36,120 She's really fortunate, actually, to have lovely neighbours 283 00:15:36,120 --> 00:15:39,800 like John that are her first point of call when she needed help. 284 00:15:39,800 --> 00:15:42,400 I'm really glad that she's got that sort of support network. 285 00:15:42,400 --> 00:15:45,360 Thank you for that update. If you want to go green for me. 286 00:15:45,360 --> 00:15:47,080 No worries. Thank you very much. 287 00:15:52,760 --> 00:15:58,000 Papa 280, thank you. You've been auto-directed onto this cat one. 288 00:15:59,640 --> 00:16:02,160 Steph and Lucy have no crews available 289 00:16:02,160 --> 00:16:06,800 to cover the 184 square miles of south-west London. 290 00:16:06,800 --> 00:16:08,040 It's busy! 291 00:16:08,040 --> 00:16:10,800 I've got rid of my oldest call, which was six hours. 292 00:16:10,800 --> 00:16:12,120 Lovely. 293 00:16:12,120 --> 00:16:15,080 Do you know, when I actually first started here, 294 00:16:15,080 --> 00:16:17,120 Croydon used to scare me. 295 00:16:17,120 --> 00:16:20,080 I think now I've done a few ob shifts out of Croydon 296 00:16:20,080 --> 00:16:22,960 and I know a few of the people, I actually... 297 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 Do you know what, Croydon... 298 00:16:25,800 --> 00:16:28,640 ..through and through, they're as good as gold. 299 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Call handlers are answering nearly 200 calls an hour. 300 00:16:35,200 --> 00:16:37,760 Croydon has woken up. Yeah, for sure. 301 00:16:38,960 --> 00:16:40,920 Hello. This is the second time someone has hung up, 302 00:16:40,920 --> 00:16:43,560 and I can't send an ambulance without asking these questions. 303 00:16:43,560 --> 00:16:44,960 I understand he's in pain. 304 00:16:46,280 --> 00:16:47,440 I... No. 305 00:16:47,440 --> 00:16:48,600 Oh! 306 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 Just so you are aware, 307 00:16:50,120 --> 00:16:54,280 we have got some significant delays across all areas of London. 308 00:16:54,280 --> 00:16:56,400 I know. I know it's really painful. 309 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 We will try to get to you as soon as we can. 310 00:16:58,640 --> 00:17:02,240 Right, I need you to get the patient flat on her back on the floor. 311 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 We need to help this patient now. 312 00:17:06,480 --> 00:17:08,680 Emergency Ambulance. Is the patient breathing? 313 00:17:12,560 --> 00:17:15,320 OK. A car has hit a pedestrian? 314 00:17:15,320 --> 00:17:17,000 OK, thank you. 315 00:17:18,080 --> 00:17:21,320 Mike 280, we've got an RTC, car versus pedestrian. 316 00:17:21,320 --> 00:17:23,440 Patient has taken himself home. 317 00:17:23,440 --> 00:17:27,280 Police are just going now to the location. 318 00:17:27,280 --> 00:17:29,960 - We will check it out. Thank you very much, Lucy. - Thank you. 319 00:17:31,360 --> 00:17:35,240 Philippa and James are seven minutes away from the patient. 320 00:17:35,240 --> 00:17:38,800 Been hit by a car at the tram stop on Fieldway. 321 00:17:38,800 --> 00:17:40,000 Near Addington? 322 00:17:40,000 --> 00:17:42,400 Yes. That's quite a fast road, isn't it? 323 00:17:42,400 --> 00:17:43,880 Yeah, it is quite fast. 324 00:17:51,920 --> 00:17:53,560 - Hello. - Here we go. 325 00:17:53,560 --> 00:17:55,520 OK, give us a rundown of what happened. 326 00:17:55,520 --> 00:17:57,720 - I went running. - You went running? 327 00:17:57,720 --> 00:18:00,800 - Yeah. I was in the British Army, so I go training. - OK. 328 00:18:00,800 --> 00:18:05,120 - The car came across the road on the opposite side of the road. - OK. Yep. 329 00:18:05,120 --> 00:18:07,600 - And knocked me down at the bus stop. - OK. 330 00:18:07,600 --> 00:18:09,960 The car itself was coming up to stationary traffic 331 00:18:09,960 --> 00:18:12,360 - so he may have been... - Had on the brakes already? 332 00:18:12,360 --> 00:18:14,080 - Yeah. - Perfect. OK. 333 00:18:14,080 --> 00:18:16,640 - Right, Jermaine, take a breath. - I'm shaking. 334 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 - You're shaking, yeah. - It's the shock of it, innit, mate? 335 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 - It's on the come-down, I think. - When your adrenaline stops, 336 00:18:21,800 --> 00:18:23,920 you shake. It's really normal, all right? 337 00:18:26,400 --> 00:18:29,120 - OK. Where's the pain? Round there? - Yeah, just there. 338 00:18:29,120 --> 00:18:30,640 - Any pain round this bit? - No. 339 00:18:30,640 --> 00:18:32,600 Round here? And the other side? 340 00:18:32,600 --> 00:18:35,840 Fine. And can you kind of bend? Point your toes down. 341 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 - Is that really painful? - Yeah. 342 00:18:37,400 --> 00:18:38,760 Bend it up. 343 00:18:38,760 --> 00:18:41,160 Fine. And you can feel me touching here? 344 00:18:41,160 --> 00:18:42,840 - Yeah. - Yeah? Feel me touching here? 345 00:18:42,840 --> 00:18:44,400 Right. And how is this knee? 346 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 - This one is hurting a little bit. - Hurting as well. 347 00:18:46,800 --> 00:18:49,760 - Do you think that's maybe what hit the windscreen? - Yeah. 348 00:18:49,760 --> 00:18:51,880 Right, just one sharp scratch on your finger, mate. 349 00:18:51,880 --> 00:18:53,520 Just give me this hand for a second. 350 00:18:53,520 --> 00:18:55,920 And where's the worst pain, in your knee or your ankle? 351 00:18:55,920 --> 00:18:57,400 - This one. - In your ankle? 352 00:18:57,400 --> 00:18:59,040 So, so far, everything looks OK. 353 00:18:59,040 --> 00:19:01,440 Obviously you might have a little fracture. 354 00:19:01,440 --> 00:19:02,960 Have you had any pain relief? 355 00:19:02,960 --> 00:19:05,600 I was going to take paracetamols. 356 00:19:05,600 --> 00:19:08,680 Very clever. Yes, let's do that. Some ibuprofen as well. 357 00:19:08,680 --> 00:19:11,200 - Take both of them at the same time. - Your blood pressure's 358 00:19:11,200 --> 00:19:14,120 - a tiny bit high, but that'll be the stress of it. - Yeah. 359 00:19:14,120 --> 00:19:15,680 What regiment were you in, or corps? 360 00:19:15,680 --> 00:19:18,360 - Royal Logistic Corps. - How long have you been out, mate? 361 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 - Five years. - How have you found it? 362 00:19:21,160 --> 00:19:23,600 - I miss the Army. - You miss it? - Yeah. 363 00:19:25,040 --> 00:19:28,600 Croydon's funny cos we're sort of on the edge of London. 364 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 We're a bit in no-man's-land. 365 00:19:30,520 --> 00:19:33,960 It's almost like you're into your own little part of the world. 366 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 - I was based in Germany. - Oh, OK. Where? 367 00:19:35,960 --> 00:19:38,480 - Monchengladbach. - Oh, Monchengladbach. Yeah. 368 00:19:38,480 --> 00:19:40,960 Walk through central London and try and talk to someone, 369 00:19:40,960 --> 00:19:42,760 it's impossible. 370 00:19:42,760 --> 00:19:47,600 Down here, in sort of the suburbs, it feels more warm. 371 00:19:47,600 --> 00:19:49,560 There is a bond down here. 372 00:19:49,560 --> 00:19:52,080 - It's good you still keep yourself fit, mate. - Yeah. 373 00:19:52,080 --> 00:19:53,240 How far did you run? 374 00:19:53,240 --> 00:19:55,080 Um, well... One hour and ten minutes. 375 00:19:55,080 --> 00:19:56,800 - Nice. - Ooft! - Yeah. 376 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 That's easy. 377 00:19:58,400 --> 00:20:00,520 - That's ea... - Yeah. - Yeah, maybe for you! 378 00:20:00,520 --> 00:20:03,160 She won't run one mile. She can do it, she just doesn't like it! 379 00:20:03,160 --> 00:20:04,360 I hate running! 380 00:20:04,360 --> 00:20:07,080 I really hate being out of breath. I just hate it. 381 00:20:07,080 --> 00:20:10,120 My advice would be to go down to the urgent care centre 382 00:20:10,120 --> 00:20:12,080 - just to have it X-rayed. - Yeah. 383 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 But I think it's just probably a bit bruised, a bit sore. 384 00:20:14,880 --> 00:20:17,240 - Thank you. - OK. You're very welcome. 385 00:20:17,240 --> 00:20:18,520 - Take care, mate. - Take care. 386 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 Good luck, all right? Look after yourself. 387 00:20:25,240 --> 00:20:28,000 What a nice guy. You could have been in there for hours, chatting away. 388 00:20:28,000 --> 00:20:29,440 I know, yeah. It's hard, you know. 389 00:20:29,440 --> 00:20:31,880 - A lot of people struggle when they come out of the Army. - Yeah. 390 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Cos, as he said, everything's done for you. 391 00:20:34,080 --> 00:20:37,360 Literally everything's done. Everything's set in stone. 392 00:20:42,200 --> 00:20:46,280 London Ambulance Service wasn't the initial plan for me. 393 00:20:46,280 --> 00:20:48,920 The dream was joining the Army. 394 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 I sort of set my eye on it from probably 14, 395 00:20:51,400 --> 00:20:54,080 and then geared my life towards it. 396 00:20:54,080 --> 00:20:56,800 It felt like a job with a bigger purpose. 397 00:20:57,920 --> 00:21:00,680 I went through the selection process, 398 00:21:00,680 --> 00:21:03,880 had to go through a medical after that, and was all set to sign up. 399 00:21:03,880 --> 00:21:06,120 And then I got a phone call. They essentially said, 400 00:21:06,120 --> 00:21:09,440 "Look, because of the hip injury, it's not going to work out." 401 00:21:11,440 --> 00:21:15,160 I did feel a bit lost and I wasn't sure where to turn after that. 402 00:21:17,200 --> 00:21:20,480 Luckily, I found another way to serve. 403 00:21:20,480 --> 00:21:24,320 Being able to help people and do the right thing for them is everything. 404 00:21:34,880 --> 00:21:37,480 Emergency Ambulance. Is the patient breathing? 405 00:21:37,480 --> 00:21:40,520 In control, call handlers are currently receiving 406 00:21:40,520 --> 00:21:43,960 more than 40 calls an hour from south-west London. 407 00:21:43,960 --> 00:21:46,600 OK. Why do you think you're having a heart attack? 408 00:21:46,600 --> 00:21:50,320 Now pull the sheet towards you and slide her off the bed. 409 00:21:50,320 --> 00:21:54,360 Don't worry about the fall. We need to help her now, OK? 410 00:21:54,360 --> 00:21:56,680 You need to pump the chest hard and fast, 411 00:21:56,680 --> 00:21:58,960 twice per second, two inches deep. 412 00:21:58,960 --> 00:22:01,640 Are you able to move her so she...you can take... 413 00:22:01,640 --> 00:22:03,080 ..put her on the ground? 414 00:22:03,080 --> 00:22:05,680 It's a cardiac arrest. This is about the fourth one. 415 00:22:08,360 --> 00:22:10,040 Yeah. 416 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 Yeah. That help is already on the way. 417 00:22:11,480 --> 00:22:13,080 There's a crew coming to you right now. 418 00:22:13,080 --> 00:22:16,080 I need you to count out loud so I can hear it. 419 00:22:16,080 --> 00:22:18,240 One, two, three, four. 420 00:22:22,680 --> 00:22:24,720 You're doing really well, OK? 421 00:22:26,080 --> 00:22:28,360 There's somebody just arrived outside, 422 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 so keep going until they come in. 423 00:22:35,080 --> 00:22:37,880 OK, I'll leave you with them. Bye-bye. 424 00:22:41,080 --> 00:22:44,960 - Are you all right? - She was talking to them five minutes ago. 425 00:22:47,080 --> 00:22:49,880 Emergency, ambulance. Is the patient breathing? 426 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 What is the address of the emergency, please? 427 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 BEEPING 428 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 24. route 19. What? 429 00:23:11,080 --> 00:23:12,840 - OK. - Oh, Battersea. 430 00:23:14,000 --> 00:23:16,680 Romeo 381. 431 00:23:16,680 --> 00:23:18,880 Thank you. I've just sent you a category two call. 432 00:23:18,880 --> 00:23:21,080 It's a 24-year-old male, difficulty breathing. 433 00:23:21,080 --> 00:23:23,920 - It looks like he's the driver of a bus. - No worries. 434 00:23:23,920 --> 00:23:26,160 That is all received. We will head there now. 435 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 SIRENS WAIL 436 00:23:28,880 --> 00:23:30,080 Astrid and Lydia 437 00:23:30,080 --> 00:23:32,120 are seven minutes away from the patient. 438 00:23:36,080 --> 00:23:39,080 Are you saying that the bus has pulled over? 439 00:23:39,080 --> 00:23:40,120 Is that what it is? 440 00:23:46,080 --> 00:23:48,080 Oh, that's 19, yeah. 441 00:23:48,080 --> 00:23:50,560 - Yeah, they've got their hazards on as well. - Yeah. 442 00:23:53,080 --> 00:23:54,760 At least everyone's off the bus. 443 00:24:02,080 --> 00:24:04,680 Hello, sweet. I'm Astrid. This is Lydia. 444 00:24:04,680 --> 00:24:06,560 Erikas? 445 00:24:06,560 --> 00:24:08,080 What's happened today? 446 00:24:14,080 --> 00:24:15,880 Mm-hm. 447 00:24:18,080 --> 00:24:20,400 OK. Where in your chest was the pain? 448 00:24:21,920 --> 00:24:24,600 Okey doke. All right, let's get you on the truck. 449 00:24:24,600 --> 00:24:26,720 We'll do some checks of your heart and then we'll go from there, sweet. 450 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 All right? 451 00:24:29,080 --> 00:24:31,080 Let's get you onto the bed, sweetheart. 452 00:24:31,080 --> 00:24:33,200 Get comfy. Swing your legs up. 453 00:24:33,200 --> 00:24:34,600 So you work on the buses? 454 00:24:34,600 --> 00:24:36,640 - You're a bus driver? - Oh, yeah. 455 00:24:36,640 --> 00:24:38,560 How long have you been doing that for? 456 00:24:38,560 --> 00:24:41,240 - Almost a year now. - How are you finding it? 457 00:24:41,240 --> 00:24:43,120 DOOR BANGS 458 00:24:41,240 --> 00:24:43,120 Ooh! 459 00:24:43,120 --> 00:24:44,360 I love it, to be fair. 460 00:24:44,360 --> 00:24:46,280 I've wanted this job since I was seven years old. 461 00:24:46,280 --> 00:24:48,800 - Really?! - Aw. - Oh, that's super nice. 462 00:24:48,800 --> 00:24:50,920 I love that. 463 00:24:50,920 --> 00:24:53,080 {\an8}OK. Have you ever had anything like this before? 464 00:24:53,080 --> 00:24:56,120 Actually, yes. It's been like this for the past three days. 465 00:24:58,080 --> 00:25:00,120 Have you been under quite a lot of stress recently? 466 00:25:01,160 --> 00:25:04,920 - Different times, I mean, everyone stresses here and there. - Yeah, yeah. 467 00:25:09,080 --> 00:25:10,840 Where are you originally from? 468 00:25:10,840 --> 00:25:12,600 Lithuania. 469 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Oh, nice. 470 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Have you got family, kids here? 471 00:25:16,080 --> 00:25:18,600 Uh, my little sister. 472 00:25:18,600 --> 00:25:20,360 How old's your sister? 473 00:25:20,360 --> 00:25:23,080 Uh, she just turned 17 not long ago. 474 00:25:23,080 --> 00:25:27,840 Oh, you are the big responsible one. 475 00:25:27,840 --> 00:25:31,680 - Unfortunately. - Yeah! 476 00:25:27,840 --> 00:25:31,680 ASTRID LAUGHS 477 00:25:31,680 --> 00:25:34,080 My mother, my father, they both passed away. 478 00:25:34,080 --> 00:25:36,120 - Oh, I'm so sorry to hear that. - Oh, sorry to hear that. 479 00:25:37,080 --> 00:25:38,840 That's really difficult. 480 00:25:38,840 --> 00:25:40,240 Especially when you're... 481 00:25:40,240 --> 00:25:44,080 London's such a, like, busy, big city in general, 482 00:25:44,080 --> 00:25:48,080 let alone if you've got to look out for your little sister as well. 483 00:25:48,080 --> 00:25:51,520 - Yeah, that is a lot. - Must be really hard for you. - I do what I can. 484 00:25:55,080 --> 00:25:57,760 I'm just going to do a quick ECG, 485 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 just to have a look at your heart and make sure 486 00:25:59,480 --> 00:26:01,640 that there's nothing cardiac going on. 487 00:26:01,640 --> 00:26:04,680 Just keep nice and still for me. 488 00:26:04,680 --> 00:26:07,480 OK. Well, your oxygen levels are really good, OK? 489 00:26:07,480 --> 00:26:09,600 So don't be panicked about that at all. 490 00:26:09,600 --> 00:26:11,840 And all your other checks have been really good. 491 00:26:11,840 --> 00:26:13,480 - All right? - Obviously, with your chest pain, 492 00:26:13,480 --> 00:26:15,640 with anyone with chest pain, we recommend that they come 493 00:26:15,640 --> 00:26:19,360 to hospital just to get blood tests and get checked out. 494 00:26:19,360 --> 00:26:23,080 So if you're happy with that plan, we'll pop off to hospital. 495 00:26:23,080 --> 00:26:24,440 You can be a passenger. 496 00:26:33,080 --> 00:26:36,080 The patient will be taken to Chelsea and Westminster Hospital, 497 00:26:36,080 --> 00:26:37,120 one mile away. 498 00:26:39,080 --> 00:26:41,120 Is your little sister living with you? 499 00:26:42,080 --> 00:26:48,040 - Yeah. - Aw. Do you feel like you're managing OK, sort of in life? 500 00:26:48,040 --> 00:26:51,080 Because obviously, without your parents and you having to sort of 501 00:26:51,080 --> 00:26:52,600 like look after your sister, 502 00:26:52,600 --> 00:26:55,080 even though I know she's old enough to look after herself, 503 00:26:55,080 --> 00:26:56,960 but you've got that big brother role. 504 00:26:56,960 --> 00:26:59,560 I think, mentally, you know, you're always looking out for her. 505 00:26:59,560 --> 00:27:03,080 - I just try to keep it calm. - Yeah. - Calm and collected. 506 00:27:03,080 --> 00:27:05,040 Everything's going well. 507 00:27:05,040 --> 00:27:07,960 - Mm. - Until I end up in an ambulance. 508 00:27:07,960 --> 00:27:09,000 Yeah. 509 00:27:14,080 --> 00:27:16,760 - Right. - We're just here now. 510 00:27:23,080 --> 00:27:25,000 How was the journey? 511 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 Don't be too harsh on me because you're a bus driver. 512 00:27:27,560 --> 00:27:29,080 LYDIA LAUGHS 513 00:27:27,560 --> 00:27:29,080 Critique her, please. 514 00:27:29,080 --> 00:27:32,440 - That was very smooth, actually. - Oh, thank you! 515 00:27:32,440 --> 00:27:35,080 I think I'll just leave it at ambulance. 516 00:27:35,080 --> 00:27:38,080 - Yeah. - That's as big as I'm going. 517 00:27:38,080 --> 00:27:39,800 All righty. 518 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Lovely. 519 00:27:50,640 --> 00:27:53,080 For someone only 23 to have chest pain, 520 00:27:53,080 --> 00:27:56,080 it's very rare that that's actually going to be something... 521 00:27:56,080 --> 00:27:58,080 - Cardiac. - ..cardiac. 522 00:27:58,080 --> 00:28:00,080 But it would be good for him to get seen, 523 00:28:00,080 --> 00:28:02,080 hopefully get a bit of peace of mind. 524 00:28:02,080 --> 00:28:05,080 When you're under a lot of stress, 525 00:28:05,080 --> 00:28:09,120 - you don't realise, like, the toll that it has on your body. - Yeah. 526 00:28:17,080 --> 00:28:22,120 Across London, there are currently 96 emergency calls in the queue. 527 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 Can you ask him - why is he lying on the floor? 528 00:28:50,040 --> 00:28:53,080 Sorry, I think I spoke to you earlier. 529 00:28:57,320 --> 00:28:59,040 No. 530 00:28:59,040 --> 00:29:02,080 The nuisance caller has now been calling for four hours. 531 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 I mean, it's difficult to check 532 00:29:04,080 --> 00:29:05,960 because of the unregistered number, 533 00:29:05,960 --> 00:29:08,080 but this is probably, what, five, six calls now 534 00:29:08,080 --> 00:29:10,120 in the last half an hour or so? 535 00:29:14,920 --> 00:29:21,080 On average, we probably take around about 6,000 to 6,500 calls a day. 536 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 This is a very stressful job, 537 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 but you want to do everything in your power to make sure 538 00:29:25,080 --> 00:29:28,120 that those people that are in dire need get answered. 539 00:29:36,560 --> 00:29:40,160 This is an emergency line. I am going to clear it now, OK? 540 00:29:40,160 --> 00:29:41,600 Twice in one shift. 541 00:29:43,080 --> 00:29:44,440 When you're having to deal 542 00:29:44,440 --> 00:29:48,080 with someone that's abusing the system, it has an effect. 543 00:29:48,080 --> 00:29:51,080 It really does, it plays on people's minds. 544 00:29:51,080 --> 00:29:53,080 This is my place of work at the end of the day. 545 00:29:53,080 --> 00:29:56,400 I don't come here to get, like, sexually harassed. 546 00:29:56,400 --> 00:29:59,680 They just sent an email for the guy that has been calling up people 547 00:29:59,680 --> 00:30:01,080 and asking them for a date. 548 00:30:01,080 --> 00:30:03,480 "If it is not made clear he requires the ambulance, 549 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 "then please do not engage 550 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 "in any further conversation with him. 551 00:30:07,080 --> 00:30:09,040 "Clear the line and abandon." 552 00:30:09,040 --> 00:30:10,080 LINE RINGS 553 00:30:10,080 --> 00:30:12,080 So I'm going to clear the line now to take another call. 554 00:30:12,080 --> 00:30:14,280 If that changes, you call... 555 00:30:17,080 --> 00:30:20,080 You're stopping me from answering calls. 556 00:30:20,080 --> 00:30:22,520 Do you need an ambulance or not? 557 00:30:24,720 --> 00:30:26,760 No, sir. We're too busy. 558 00:30:26,760 --> 00:30:30,600 All right, I'm going to end this call now. Thank you. Bye. 559 00:30:30,600 --> 00:30:33,120 - Got him again? - Yep. 560 00:30:41,400 --> 00:30:43,960 At the moment, you are taking up the time 561 00:30:43,960 --> 00:30:47,120 from us answering calls for emergency reasons. 562 00:30:49,080 --> 00:30:51,200 This time, we have a name 563 00:30:51,200 --> 00:30:53,080 and we have a number. 564 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 So I wonder, has he slipped up? 565 00:30:56,080 --> 00:30:59,080 The nuisance caller was previously using a withheld number, 566 00:30:59,080 --> 00:31:02,760 but this time his mobile number is showing. 567 00:31:02,760 --> 00:31:04,520 Do you want us to do a trace on that number? 568 00:31:04,520 --> 00:31:08,000 But I'm going to see if we can get an address or something for him 569 00:31:08,000 --> 00:31:10,800 {\an8}so at least we can have a face-to-face conversation. 570 00:31:13,080 --> 00:31:14,560 Hello there. My name's Jude. 571 00:31:14,560 --> 00:31:16,480 I'm calling from the London Ambulance Service. 572 00:31:16,480 --> 00:31:19,760 {\an8}I was hoping just to do a subscriber check for a 999 573 00:31:19,760 --> 00:31:21,360 {\an8}call we've just taken, please. 574 00:31:24,600 --> 00:31:26,080 {\an8}Amazing. Thank you so much for your help. 575 00:31:26,080 --> 00:31:28,880 {\an8}Appreciate it. Cheers. Bye-bye. Bye. 576 00:31:30,600 --> 00:31:34,080 I got his name and his date of birth and address. 577 00:31:34,080 --> 00:31:36,560 - Have we sent to his address before? - No. 578 00:31:36,560 --> 00:31:39,680 So, hopefully, we can get something done. 579 00:31:42,080 --> 00:31:44,120 It gets to a point where enough is enough. 580 00:31:45,680 --> 00:31:47,080 I know that some people may ask 581 00:31:47,080 --> 00:31:49,840 as to why we can't just block their number, 582 00:31:49,840 --> 00:31:51,080 but it's that possibility 583 00:31:51,080 --> 00:31:54,120 that the next time that they call that they do need help. 584 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 Why do you need an ambulance? 585 00:31:58,080 --> 00:31:59,960 You're having a heart attack? 586 00:31:59,960 --> 00:32:03,080 He's on the phone at the moment, again, to someone else. 587 00:32:06,080 --> 00:32:09,080 We're going to the address that the mobile number is registered to 588 00:32:09,080 --> 00:32:11,120 so we're just sending an officer round to check 589 00:32:11,120 --> 00:32:13,040 the address out and see if there's anyone there. 590 00:32:13,040 --> 00:32:14,320 Perfect. 591 00:32:14,320 --> 00:32:15,640 Are you alone? 592 00:32:18,120 --> 00:32:19,160 OK. 593 00:32:29,080 --> 00:32:31,560 I'm sorry. I'm really sorry, I can't. 594 00:32:33,080 --> 00:32:34,120 You've got to go? 595 00:32:43,480 --> 00:32:45,480 Did you say there's someone knocking at his door? 596 00:32:45,480 --> 00:32:48,120 Did you say that someone was knocking at your door? 597 00:32:50,320 --> 00:32:51,920 Yeah. Did you see who it was? 598 00:32:51,920 --> 00:32:53,640 Can he go and answer the door? 599 00:32:53,640 --> 00:32:54,880 Can you go and answer it? 600 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 Why not? 601 00:33:01,080 --> 00:33:02,880 Then I'm going to have to cancel this down, OK? 602 00:33:04,560 --> 00:33:05,720 Just clear the line. 603 00:33:05,720 --> 00:33:09,000 All right, if you still need our help, call us back. Thank you. Bye. 604 00:33:10,080 --> 00:33:11,720 - Thank you. - All right, thank you. 605 00:33:13,680 --> 00:33:16,080 That's ridiculous. That's multiple, multiple calls. 606 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 That's just disgusting. 607 00:33:18,080 --> 00:33:20,080 Before working here, I was so unaware about, like, 608 00:33:20,080 --> 00:33:22,080 so many things. Now that I'm working here, 609 00:33:22,080 --> 00:33:24,120 people just suck sometimes. 610 00:33:26,080 --> 00:33:27,600 When you take time to reflect, 611 00:33:27,600 --> 00:33:30,080 you remember that you have helped people throughout the day. 612 00:33:30,080 --> 00:33:35,080 We have made a difference to a lot of people in some of 613 00:33:35,080 --> 00:33:39,120 the worst situations that they could possibly have imagined to be in. 614 00:33:40,080 --> 00:33:43,080 And I think that's important and we have to take that forward, 615 00:33:43,080 --> 00:33:45,120 take that into the next shift. 616 00:33:57,080 --> 00:34:00,080 Let's get this show on the road. 617 00:34:00,080 --> 00:34:01,720 Let's get going. 618 00:34:01,720 --> 00:34:04,080 It's the start of a new 12-hour shift, 619 00:34:04,080 --> 00:34:06,120 and dispatchers Steph and Lucy 620 00:34:06,120 --> 00:34:10,080 will have 29 ambulances to cover south-west London tonight. 621 00:34:10,080 --> 00:34:11,720 Who've you got this evening, then? 622 00:34:11,720 --> 00:34:14,080 St Helier and Wimbledon. 623 00:34:14,080 --> 00:34:16,080 - How's your screen looking? - Mainly cat 2s. 624 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 My oldest cat 2s are an hour and 25 minutes old already, 625 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 so...not looking good. 626 00:34:20,040 --> 00:34:22,600 Oh, OK. Well, I've got Croydon. 627 00:34:24,080 --> 00:34:26,560 Your screen's way busier than mine already! 628 00:34:26,560 --> 00:34:28,280 13 cat 2s. 629 00:34:28,280 --> 00:34:31,880 Signing back on are Astrid and Lydia. 630 00:34:31,880 --> 00:34:34,440 I feel like I'm in an endless loop. 631 00:34:34,440 --> 00:34:37,080 - What is it called, Groundhog Day? - What's that? 632 00:34:37,080 --> 00:34:40,160 It's like where he lives like the same day, over and over and over 633 00:34:40,160 --> 00:34:41,600 - again. - Is it a movie? - Yeah. 634 00:34:41,600 --> 00:34:43,360 They are one of the eight crews looking 635 00:34:43,360 --> 00:34:45,280 after the people of Wimbledon tonight. 636 00:34:45,280 --> 00:34:46,920 LINE RINGS 637 00:34:46,920 --> 00:34:51,480 Evening, sweet. This is Romeo 381. 638 00:34:51,480 --> 00:34:55,080 Romeo 381, good evening. Perfect, thank you, all booked on. 639 00:34:55,080 --> 00:34:56,120 Have a good shift. 640 00:34:57,080 --> 00:34:59,520 I think we're going to need a lot of coffee, sweet, but I'm sure 641 00:34:59,520 --> 00:35:00,960 we'll manage. 642 00:35:00,960 --> 00:35:03,160 The end of dry January - what could possibly go wrong? 643 00:35:03,160 --> 00:35:06,360 Have a coffee for me. Have a good one. Speak to you later. 644 00:35:06,360 --> 00:35:08,120 Thank you. I didn't do dry January. 645 00:35:12,080 --> 00:35:15,600 Well, someone did, that's the main thing. 646 00:35:15,600 --> 00:35:17,080 Ten miles away, in Croydon, 647 00:35:17,080 --> 00:35:21,080 Philippa and James are also booking on for their night shift. 648 00:35:21,080 --> 00:35:24,080 - Morning! - Morning. You got my coffee? - Yes. - Lovely. 649 00:35:24,080 --> 00:35:27,080 - Thank you. - Very welcome. - Did you sleep all right? 650 00:35:27,080 --> 00:35:28,720 I think I had like three hours. 651 00:35:28,720 --> 00:35:32,080 I was watching Real Housewives of Potomac and then... 652 00:35:32,080 --> 00:35:35,080 - The TV's terrible. - Always entertaining. 653 00:35:35,080 --> 00:35:36,680 Well, I disagree, but anyway. 654 00:35:36,680 --> 00:35:37,720 PHILIPPA SCOFFS 655 00:35:40,080 --> 00:35:42,080 Call handlers are already answering 656 00:35:42,080 --> 00:35:45,120 a new emergency call every 12 seconds. 657 00:35:46,680 --> 00:35:50,440 Emergency, ambulance. Is the patient breathing? 658 00:35:50,440 --> 00:35:52,840 Hello. Is the patient awake? 659 00:35:54,080 --> 00:35:55,440 He's unconscious? 660 00:35:56,960 --> 00:35:58,280 Yeah, tell me exactly what's happened. 661 00:36:07,800 --> 00:36:10,760 All right. And has he had more than one fit in a row? 662 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 Nine? Well, we have an ambulance 663 00:36:14,160 --> 00:36:17,360 coming to you as fast as possible, all right? 664 00:36:19,960 --> 00:36:22,240 SIRENS 665 00:36:22,240 --> 00:36:25,080 New incident, category one. Male, age 18. 666 00:36:25,080 --> 00:36:27,280 Convulsions/fitting. 667 00:36:27,280 --> 00:36:29,080 Oh, OK. 668 00:36:29,080 --> 00:36:31,120 999 mode activated. 669 00:36:33,080 --> 00:36:36,080 - Good evening, red base, Mike 280. - Good evening, Mike 280. 670 00:36:36,080 --> 00:36:39,080 We've got reports of an 18-year-old male, 671 00:36:39,080 --> 00:36:43,080 erm, who's had a seizure and fallen and hit his face. 672 00:36:43,080 --> 00:36:46,080 If you need anything further, give me a shout. 673 00:36:46,080 --> 00:36:47,120 Yeah, absolutely. 674 00:36:51,080 --> 00:36:54,120 Philippa and James are three miles away from the patient. 675 00:37:00,080 --> 00:37:02,680 Cancelling all functions. 676 00:37:02,680 --> 00:37:04,160 He's called Juan. 677 00:37:04,160 --> 00:37:06,640 - Put it in your bag in case he goes again. - Yeah. 678 00:37:08,080 --> 00:37:09,120 Might as well take it all. 679 00:37:13,080 --> 00:37:16,200 Hello. Where are we going, in here? 680 00:37:16,200 --> 00:37:19,080 - Is it Juan? - Yeah. - Hello. - Sorry. 681 00:37:19,080 --> 00:37:21,200 I'm Philippa, This is James. 682 00:37:21,200 --> 00:37:23,080 Hello, Juan. 683 00:37:23,080 --> 00:37:24,640 OK. Are you sister? 684 00:37:26,280 --> 00:37:28,400 Mum! Oh, my goodness! 685 00:37:28,400 --> 00:37:30,080 Do you want to tell us what happened? 686 00:37:30,080 --> 00:37:32,080 What happened is that my brother, he was in here 687 00:37:32,080 --> 00:37:34,600 and then he had like an epilepsy crisis. 688 00:37:34,600 --> 00:37:36,440 - And then he fell, like, really loud. - Fine. 689 00:37:36,440 --> 00:37:38,080 And then we just heard the bang. 690 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 Now he's, like, a bit sleepy like that. 691 00:37:40,080 --> 00:37:42,680 We don't know if it's like that because of the really loud bang. 692 00:37:42,680 --> 00:37:44,640 Procedure or the fall. 693 00:37:44,640 --> 00:37:48,080 - OK. - He's really fragile. - Yeah, yeah. Of course. That's OK. 694 00:37:48,080 --> 00:37:50,080 And what else is he diagnosed with apart from epilepsy? 695 00:37:53,840 --> 00:37:55,120 Leukaemia, OK. 696 00:37:55,120 --> 00:37:58,080 And what's the plan with his treatment for his leukaemia? 697 00:37:58,080 --> 00:38:00,400 - Erm, he didn't tolerate the chemotherapy. - Yeah. 698 00:38:03,040 --> 00:38:06,080 - OK. OK, fine. - Can you just warn him, 699 00:38:06,080 --> 00:38:08,080 there's going to be a sharp scratch in his finger, 700 00:38:08,080 --> 00:38:10,720 take one little drop of blood. Sorry, Juan. 701 00:38:10,720 --> 00:38:13,520 - Sorry. - Sorry, darling. - Sorry. You're doing really well. 702 00:38:13,520 --> 00:38:16,440 - So that's kind of how he reacts? - Yeah. - Last time, last time. - Yeah. 703 00:38:16,440 --> 00:38:17,920 - All done. - Yeah, lovely. 704 00:38:17,920 --> 00:38:20,080 - OK, now he's waking up. - Now he's waking up, yeah? 705 00:38:20,080 --> 00:38:22,040 - Feel a bit better? - Yeah. - OK. 706 00:38:22,040 --> 00:38:25,640 Juan, let's move this away. Hello, darling. Hello. 707 00:38:28,440 --> 00:38:31,080 So we think he fell on this side, yeah? 708 00:38:31,080 --> 00:38:34,080 Sorry, my darling. Nothing feels broken or anything. 709 00:38:34,080 --> 00:38:35,720 Obviously, I don't know him as well as you do, 710 00:38:35,720 --> 00:38:37,000 but he looks pretty comfortable. 711 00:38:37,000 --> 00:38:39,720 What we'll do is we'll leave him to sleep. 712 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 Um, we'll go outside to the ambulance, I'll ring the doctor, 713 00:38:42,080 --> 00:38:43,720 I'll just let them know what's happened 714 00:38:43,720 --> 00:38:45,840 - and then I'll come in and let you know. - Any problems 715 00:38:45,840 --> 00:38:48,000 in the meantime, we're just out there. OK? 716 00:38:50,680 --> 00:38:53,560 He's a nice kid, isn't he? What's his other condition? 717 00:38:53,560 --> 00:38:57,800 - Rett syndrome. - Rett syndrome. - Really unfair. - For a young kid 718 00:38:57,800 --> 00:39:00,560 to have big degenerative conditions. 719 00:39:00,560 --> 00:39:02,640 - And then leukaemia. - And leukaemia on top. 720 00:39:02,640 --> 00:39:04,480 And he can't tolerate the chemotherapy. 721 00:39:07,080 --> 00:39:10,080 All right, let's ring the doctor. 722 00:39:10,080 --> 00:39:14,080 Juan has regular seizures. This evening, he's had a seizure, 723 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 he's then fallen onto the floor, onto his right side. 724 00:39:17,080 --> 00:39:18,360 Some jobs really hit home 725 00:39:18,360 --> 00:39:21,120 with how people can have it really rough. 726 00:39:22,080 --> 00:39:25,080 It's not fair on them. It's not right. 727 00:39:25,080 --> 00:39:28,120 You can feel a bit helpless sometimes. 728 00:39:29,080 --> 00:39:30,120 You wish you could do more. 729 00:39:32,280 --> 00:39:34,680 If we could pass a note to his own GP just to have 730 00:39:34,680 --> 00:39:37,080 a follow-up in the week, just to make sure that, 731 00:39:37,080 --> 00:39:39,760 erm, the family are happy and that everything's going all right. 732 00:39:39,760 --> 00:39:41,920 Lovely. Thank you very much. All right. 733 00:39:41,920 --> 00:39:44,080 Have a good... You, too. Bye-bye. 734 00:39:44,080 --> 00:39:45,640 - You ready? - Yes. 735 00:39:48,080 --> 00:39:51,000 OK? Is he all right? 736 00:39:52,080 --> 00:39:53,120 Is he just sleeping? 737 00:39:54,080 --> 00:39:56,360 People invite you into their lives at their worst moments. 738 00:39:58,080 --> 00:40:01,760 That trust that people have in you is a privilege. 739 00:40:01,760 --> 00:40:04,080 So, I've spoken to the doctor. She's very happy. 740 00:40:04,080 --> 00:40:06,520 - OK. - Just keep doing what you're doing. 741 00:40:06,520 --> 00:40:08,640 He's amazing. You look after him so well. 742 00:40:13,000 --> 00:40:15,040 Yeah, he's a happy boy. 743 00:40:15,040 --> 00:40:17,080 But after he got diagnosed with leukaemia, 744 00:40:17,080 --> 00:40:20,080 he started to go down. He's not really... 745 00:40:20,080 --> 00:40:24,080 - Yeah. - Yeah. Are you older or younger? 746 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 - I'm 15. - You're the baby. - Yeah. But he's a baby. 747 00:40:27,080 --> 00:40:30,080 - He's a baby too. - I'm the grown-up now. - You're the grown-up now. 748 00:40:30,080 --> 00:40:33,080 Well, it's a pleasure to meet you. And I can't believe you're his mum, 749 00:40:33,080 --> 00:40:37,000 because you just... I need to know what your skincare regime is. 750 00:40:37,000 --> 00:40:39,080 THEY LAUGH 751 00:40:37,000 --> 00:40:39,080 Thank you so much. 752 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 OK. All right. See you later, Juan. 753 00:40:41,080 --> 00:40:43,360 - All right, darling. - Thank you. - All right. Take care, guys. 754 00:40:43,360 --> 00:40:45,880 - Look after yourselves, all right. - See you later. 755 00:40:50,080 --> 00:40:52,800 You can tell that the sister is... 756 00:40:52,800 --> 00:40:55,480 - ..when she said, "He's the baby"... - Mm-hm. 757 00:40:55,480 --> 00:41:00,080 - ..she's had to... - Grow up. - Yeah, and be mum's helper. 758 00:41:00,080 --> 00:41:02,360 Unfortunately, we don't always see it, do we, 759 00:41:02,360 --> 00:41:04,120 when a family looks after their loved ones that well? 760 00:41:04,120 --> 00:41:06,360 - But that... - Amazingly well. - Yeah. Fair play. 761 00:41:06,360 --> 00:41:10,240 That is nonstop 24/7, every day of the year. 762 00:41:19,800 --> 00:41:21,680 I know it's distressing for your child, 763 00:41:21,680 --> 00:41:23,360 but keep cooling him down. 764 00:41:23,360 --> 00:41:25,240 I need you to tilt his head back 765 00:41:25,240 --> 00:41:27,960 and put your ear next to his mouth, please. 766 00:41:27,960 --> 00:41:30,760 In the last hour, crews have been dispatched 767 00:41:30,760 --> 00:41:34,720 to 24 incidents across south-west London. 768 00:41:34,720 --> 00:41:37,080 {\an8}The first intoxicated person of the evening in Croydon. 769 00:41:37,080 --> 00:41:41,080 Yeah. I've got two intoxicated people on the same street, 770 00:41:41,080 --> 00:41:44,080 passed out, literally like, 200 metres away from each other. 771 00:41:44,080 --> 00:41:46,400 Oh, God. 772 00:41:46,400 --> 00:41:47,840 PHONE BLEEPS 773 00:41:47,840 --> 00:41:50,920 Emergency ambulance. Is the patient breathing? 774 00:41:50,920 --> 00:41:54,280 In Control, call handlers are dealing with nearly 300 calls 775 00:41:54,280 --> 00:41:55,560 an hour. 776 00:41:55,560 --> 00:41:58,080 OK, so we're going to start a breathing check now. 777 00:41:58,080 --> 00:41:59,920 Keep cooling the burn. 778 00:41:59,920 --> 00:42:02,480 I need you to calm down now. This isn't delaying... 779 00:42:02,480 --> 00:42:05,000 ..this isn't delaying any help for her in any way. 780 00:42:05,000 --> 00:42:07,400 We will get to you as soon as possible. 781 00:42:07,400 --> 00:42:10,560 At the moment, it could take up to one hour and 40 minutes. 782 00:42:10,560 --> 00:42:14,000 It really depends what's available in the area, OK. 783 00:42:14,000 --> 00:42:16,920 All right. Thank you, then. Bye-bye. 784 00:42:16,920 --> 00:42:19,840 Well, I just had a stroke. And he's panicking now, 785 00:42:19,840 --> 00:42:22,120 because he's being told an hour and 40 minutes. 786 00:42:24,600 --> 00:42:26,120 PHONE BLEEPS 787 00:42:26,120 --> 00:42:28,560 Emergency ambulance. Is the patient breathing? 788 00:42:35,600 --> 00:42:38,840 Do you know this person at all? 789 00:42:38,840 --> 00:42:40,720 Help is being arranged. 790 00:42:40,720 --> 00:42:42,960 Due to demand that's currently in place, 791 00:42:42,960 --> 00:42:44,840 there may be a delay in attending. 792 00:42:44,840 --> 00:42:49,080 So it came in at nine o'clock for a cat two. 793 00:42:49,080 --> 00:42:51,120 We should have dispatched one after 18 minutes, 794 00:42:51,120 --> 00:42:53,360 that's our target response. So we've held it for double 795 00:42:53,360 --> 00:42:55,080 what we should have done. 796 00:42:55,080 --> 00:42:57,880 The category two patient is one of 86 across London, 797 00:42:57,880 --> 00:43:01,080 where there are no resources available to treat them. 798 00:43:01,080 --> 00:43:04,800 I'm starting to stack calls already and it's only quarter to ten. 799 00:43:07,600 --> 00:43:09,480 PHONE RINGS 800 00:43:09,480 --> 00:43:11,440 Romeo 381. 801 00:43:11,440 --> 00:43:14,000 '381, thank you. I've checked the cat two.' 802 00:43:14,000 --> 00:43:16,120 {\an8}Male found unconscious at the side of the road. 803 00:43:16,120 --> 00:43:19,080 We have held it for some time now. 804 00:43:19,080 --> 00:43:22,120 No worries. When we get there, we'll have a look. 805 00:43:22,120 --> 00:43:24,600 - 'OK, Thank you.' - '999 mode activated.' 806 00:43:26,400 --> 00:43:30,080 45 minutes after the emergency call was first received, 807 00:43:30,080 --> 00:43:34,840 Romeo 381, Astrid and Lydia, are finally dispatched. 808 00:43:34,840 --> 00:43:38,120 Still unconscious. Elevated breathing rate. 809 00:43:39,400 --> 00:43:41,880 POLICE SIRENS 810 00:43:41,880 --> 00:43:44,080 11. 811 00:43:44,080 --> 00:43:47,080 I know we're going to see everyone out, 812 00:43:47,080 --> 00:43:52,000 living their best lives on a Friday evening. 813 00:43:54,080 --> 00:43:57,080 Right. It is a Friday night. What is the bet 814 00:43:57,080 --> 00:44:00,120 he has maybe had too much to drink? 815 00:44:02,080 --> 00:44:07,080 - So...outside where, darling? - Um, here. 816 00:44:07,080 --> 00:44:10,760 And...so, turn left here. 817 00:44:10,760 --> 00:44:14,080 Just keep your eyes peeled. Are they...? 818 00:44:14,080 --> 00:44:16,000 Oh, yeah! 819 00:44:16,000 --> 00:44:18,280 Stunning. 820 00:44:19,680 --> 00:44:22,040 We'll just grab our bags, OK. 821 00:44:26,080 --> 00:44:28,200 - Hello. - Hello. 822 00:44:29,360 --> 00:44:32,280 OK. Hello! 823 00:44:32,280 --> 00:44:35,080 - Yeah. - Can you hear me? - It's the Ambulance Service. 824 00:44:35,080 --> 00:44:37,720 - Hello. - Hello! - Hi, hi, hi! 825 00:44:37,720 --> 00:44:41,040 Shall we sit up? Lovely. Well done. 826 00:44:41,040 --> 00:44:44,080 Sweetheart, do you want to come onto the ambulance with us, 827 00:44:44,080 --> 00:44:45,800 and then we'll do some checks? 828 00:44:45,800 --> 00:44:48,360 - Yeah. - Yeah, shall we do that? 829 00:44:48,360 --> 00:44:49,920 - Ready? - Oh, yeah. 830 00:44:49,920 --> 00:44:53,120 - Lovely. - Well done. - Let's walk. 831 00:44:53,120 --> 00:44:56,520 You've had a good Friday night, haven't you? 832 00:44:56,520 --> 00:44:58,960 - Yeah. - Yeah, I think so. 833 00:45:03,600 --> 00:45:06,880 Do you speak Polish? 834 00:45:06,880 --> 00:45:09,320 Polish. 835 00:45:09,320 --> 00:45:12,760 HE SAYS SOMETHING INAUDIBLE 836 00:45:12,760 --> 00:45:15,320 I hope you're saying something nice to me! 837 00:45:15,320 --> 00:45:16,960 SHE LAUGHS 838 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 I'm taking it as a compliment! 839 00:45:20,560 --> 00:45:22,240 One step... 840 00:45:26,520 --> 00:45:29,440 - We're going to go now. - Oh, thank you so much, guys. Thank you. 841 00:45:29,440 --> 00:45:32,880 And thanks for staying with him, guys. You take care. 842 00:45:32,880 --> 00:45:36,080 I just need to get to your arm just to do a blood pressure 843 00:45:36,080 --> 00:45:40,040 - and some checks, all right? - Yeah. - Yeah. 844 00:45:40,040 --> 00:45:42,160 What have you been drinking this evening? 845 00:45:43,640 --> 00:45:46,040 I'm over here. Hi! 846 00:45:46,040 --> 00:45:50,000 - Yeah. - Beers? - Beers, yeah. 847 00:45:50,000 --> 00:45:54,080 High-vis and Stanley knife in the back. So I think he's a tradie. 848 00:45:54,080 --> 00:45:56,200 How old are you? 849 00:45:57,760 --> 00:45:59,800 Polish... 850 00:45:59,800 --> 00:46:03,800 'How old are you?' I mean, I would say 40s. 851 00:46:03,800 --> 00:46:05,720 'Ile masz lat?' 852 00:46:05,720 --> 00:46:07,840 HE ANSWERS IN POLISH 853 00:46:07,840 --> 00:46:11,720 Oh! He's going to respond in Polish and I don't know the numbers. 854 00:46:11,720 --> 00:46:15,560 - Oh, God, this is a bad idea. - How old, four? 40? 855 00:46:15,560 --> 00:46:18,080 You try Language Line while I still try this. 856 00:46:18,080 --> 00:46:21,120 Have you just been drinking tonight, sweetheart? 857 00:46:23,360 --> 00:46:26,960 - Hello. - My name is Lydia. - Our patient speaks Polish, 858 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 and, um, we just need to ask him a few questions. 859 00:46:29,360 --> 00:46:33,680 - 'Yes.' - Can you please ask him what his date of birth is? 860 00:46:33,680 --> 00:46:35,160 Yeah. 861 00:46:45,840 --> 00:46:48,080 'OK, I'm not sure. I think he confirmed it. 862 00:46:48,080 --> 00:46:51,200 - 'It's 1973.' - 1973. 863 00:46:51,200 --> 00:46:54,600 Are you able to ask him his postcode as well, please? 864 00:47:02,080 --> 00:47:05,640 OK. I don't think he's going to answer. Thank you. 865 00:47:08,080 --> 00:47:11,320 - All of his obs look good. - Yeah. I think our best bet 866 00:47:11,320 --> 00:47:14,040 is just getting him to hospital and getting some... 867 00:47:14,040 --> 00:47:16,840 ..getting some fluids in him, getting him sobered up. 868 00:47:16,840 --> 00:47:21,520 - Does that sound like a plan, Batman? - Yah. - Yeah. 869 00:47:21,520 --> 00:47:24,000 Right, pop your arm in there. 870 00:47:24,000 --> 00:47:25,800 - Yeah. - Yah. 871 00:47:25,800 --> 00:47:29,480 Are we the best ambulance crew ever? 872 00:47:29,480 --> 00:47:31,720 That's where you're meant to go, "Yah"! 873 00:47:34,080 --> 00:47:37,000 Lovely. Let's head to Chelsea! 874 00:47:45,160 --> 00:47:47,640 Wakey, wakey! 875 00:47:47,640 --> 00:47:50,320 Can you keep your eyes open for me? 876 00:47:50,320 --> 00:47:53,200 Just making sure you're awake. 877 00:47:53,200 --> 00:47:56,320 He probably just wants a greasy kebab and to go home. 878 00:47:56,320 --> 00:48:00,120 But unfortunately, that's just not how the cookie crumbles. 879 00:48:06,080 --> 00:48:08,800 We're going to take you into hospital now, sweetheart. 880 00:48:08,800 --> 00:48:12,520 - Yeah? - Get you looked at. - It's been a pleasure meeting you. 881 00:48:12,520 --> 00:48:14,800 Yeah. All right. 882 00:48:14,800 --> 00:48:16,840 Let's go in. 883 00:48:20,480 --> 00:48:22,320 To be fair, those people walking past, 884 00:48:22,320 --> 00:48:23,800 they didn't need to stop and wait. 885 00:48:23,800 --> 00:48:26,080 And considering it's a Friday night, and it's night-time, 886 00:48:26,080 --> 00:48:28,720 that was really nice for them to do that, I feel like. 887 00:48:28,720 --> 00:48:31,160 - Yeah. - There are good people out there. 888 00:48:31,160 --> 00:48:32,840 Love, love, love! 889 00:48:32,840 --> 00:48:34,520 SHE LAUGHS 890 00:48:38,520 --> 00:48:39,960 PHONE BLEEPS 891 00:48:39,960 --> 00:48:42,080 - 'Fire Brigade'. - 'Hello, Ambulance.' 892 00:48:46,680 --> 00:48:48,800 Do you know if anyone's still inside the vehicle? 893 00:48:57,080 --> 00:49:01,200 - Uh, Hems? - Yeah. - Have you seen this Cad 552, 894 00:49:01,200 --> 00:49:05,080 reported car on fire, unknown people trapped or injured? 895 00:49:05,080 --> 00:49:07,040 Yeah, I'm on it. 896 00:49:07,040 --> 00:49:11,480 The call in progress is a category two emergency. 897 00:49:11,480 --> 00:49:13,560 Mike, 280. 898 00:49:13,560 --> 00:49:16,080 I've got reports of a car on fire. 899 00:49:16,080 --> 00:49:20,080 Don't have any other details, so I'm going to send it down to you guys. 900 00:49:20,080 --> 00:49:23,000 No worries, mate. Thank you very much. We are en route. 901 00:49:25,880 --> 00:49:28,040 SIRENS SOUND 902 00:49:28,040 --> 00:49:34,040 Also making their way to scene are police, fire and two ambulances. 903 00:49:34,040 --> 00:49:36,800 Philippa and James are ten minutes away. 904 00:49:36,800 --> 00:49:40,080 Good morning. It's the Hems desk, here. 905 00:49:40,080 --> 00:49:42,960 I notice you've come across running call for a car on fire. 906 00:49:47,080 --> 00:49:49,920 So the crew said that, um, there's two vehicles there. 907 00:49:49,920 --> 00:49:52,280 They believe the vehicles are about to explode. 908 00:49:52,280 --> 00:49:54,880 Mike 280 are on their way to it. 909 00:49:54,880 --> 00:49:56,880 It's just come in, literally. 910 00:49:56,880 --> 00:50:00,720 - Well, hopefully there's no-one in the car. No-one trapped. - Yeah. 911 00:50:00,720 --> 00:50:03,440 SIREN WAILS 912 00:50:05,320 --> 00:50:07,720 - There's lights. - That'll be where it is. 913 00:50:13,760 --> 00:50:15,800 I'll just go and chat to the other crew. 914 00:50:17,240 --> 00:50:19,560 A suspected drunk driver is being assessed 915 00:50:19,560 --> 00:50:21,920 by the other ambulance crew. 916 00:50:21,920 --> 00:50:23,760 - You all right? - Yeah, all right. How are you? 917 00:50:23,760 --> 00:50:26,720 So we've come across this haul. There was no-one in that car, 918 00:50:26,720 --> 00:50:29,840 thankfully. So in the meantime, this dear little old lady 919 00:50:29,840 --> 00:50:32,600 is walking along here in her slippers! 920 00:50:32,600 --> 00:50:35,080 - She said she lives in London. - She's got nothing on her, 921 00:50:35,080 --> 00:50:37,080 - and she's not dressed. - I'll have a chat with her. 922 00:50:37,080 --> 00:50:38,720 Darling, sit there for a second. 923 00:50:38,720 --> 00:50:40,080 I'm James, I'm from a different ambulance. 924 00:50:40,080 --> 00:50:41,600 All right, I'll tell you what. 925 00:50:41,600 --> 00:50:44,080 Let's get you down to our ambulance in the warm, and we'll... 926 00:50:44,080 --> 00:50:46,400 ..and we'll work it all out. All right? 927 00:50:49,080 --> 00:50:51,080 This is Philippa. This is my crewmate. 928 00:50:51,080 --> 00:50:54,360 - Hello. Morning! - So did you get to see some firefighters in action? 929 00:50:54,360 --> 00:50:56,880 - Yeah! I'm all right! - All right? 930 00:50:56,880 --> 00:50:58,520 Let's get on the back here. 931 00:51:04,080 --> 00:51:05,760 Right, before we go anywhere, 932 00:51:05,760 --> 00:51:08,080 we just need to try and find out where home is. 933 00:51:08,080 --> 00:51:11,080 Where did you see me, at the beginning? 934 00:51:11,080 --> 00:51:13,360 Our colleagues in the other ambulance saw you walking 935 00:51:13,360 --> 00:51:15,920 down this road. This is the Kent Gateway. 936 00:51:15,920 --> 00:51:18,080 Well, just let me go there, and then I'll go home myself. 937 00:51:18,080 --> 00:51:20,080 Darling, we're in the middle of a massive road. 938 00:51:20,080 --> 00:51:23,080 There's trees that side and trees that side. 939 00:51:23,080 --> 00:51:25,640 OK. Who do you live with, darling? 940 00:51:27,080 --> 00:51:29,360 - What do you mean, who do I...? - Do you live on your own? 941 00:51:29,360 --> 00:51:31,480 - Yeah, with family. - With your family? OK. All right. 942 00:51:31,480 --> 00:51:34,080 To me, you sound like you're from south east London. 943 00:51:34,080 --> 00:51:36,160 - Yeah. - Yeah? - Yeah. 944 00:51:36,160 --> 00:51:38,080 Is it kind of Coney Hall way? 945 00:51:38,080 --> 00:51:41,800 - Is that where you live? - No. - No? Orpington? Bromley? 946 00:51:43,120 --> 00:51:45,080 - Bromley, I think. - Bromley? OK, so somewhere in Bromley. 947 00:51:45,080 --> 00:51:47,000 - Something like that. - OK. 948 00:51:49,080 --> 00:51:52,120 And when you left home, was it dark, or was it light? 949 00:51:53,080 --> 00:51:55,920 - It was getting dark. - OK. - Yeah, so... - Yeah. 950 00:51:55,920 --> 00:51:58,080 Now, do you have anything on you, 951 00:51:58,080 --> 00:51:59,840 like, a purse or anything like that? 952 00:51:59,840 --> 00:52:02,160 I did have a bag, but I don't know where the bag is. 953 00:52:02,160 --> 00:52:04,320 Do you have any door keys? 954 00:52:04,320 --> 00:52:06,320 No, I just knock and they let me in. 955 00:52:06,320 --> 00:52:08,840 - Just knock? - OK. 956 00:52:08,840 --> 00:52:11,720 - Got nothing in your pockets, have you? - No. 957 00:52:11,720 --> 00:52:14,120 - Only, erm... - Only a tissue. 958 00:52:16,240 --> 00:52:19,080 Do you have anybody that comes in and helps you at home? 959 00:52:19,080 --> 00:52:21,080 - Or do you do it all yourself? - I do it myself. 960 00:52:21,080 --> 00:52:25,440 - Yeah? - Got the kids and the... - How old are your kids? 961 00:52:25,440 --> 00:52:28,760 - Ten, something like that. - OK. All right. 962 00:52:30,080 --> 00:52:32,560 Right, let's see if we can find you on the system. 963 00:52:32,560 --> 00:52:35,400 And then we can get you home safe and sound. 964 00:52:35,400 --> 00:52:38,080 - What's your date of birth? - October. 965 00:52:38,080 --> 00:52:41,080 - Which year, do you remember? - 1950 or something like that, 966 00:52:41,080 --> 00:52:44,800 - weren't it? - OK, let's have a look. Roughly. 967 00:52:47,080 --> 00:52:50,120 15 results. Nothing matching. 968 00:52:52,280 --> 00:52:54,400 I really want to find you. 969 00:52:58,080 --> 00:53:00,480 Do you want to just ring that care home there? 970 00:53:00,480 --> 00:53:02,160 - Yeah. - Because it's so close. 971 00:53:02,160 --> 00:53:04,360 DIAL TONE 972 00:53:06,080 --> 00:53:07,480 Hello. My name is Philippa. 973 00:53:07,480 --> 00:53:09,640 I'm a paramedic with the London Ambulance Service. 974 00:53:09,640 --> 00:53:12,360 I'm just wondering if, um, any of your residents 975 00:53:12,360 --> 00:53:14,200 have gone missing this evening. 976 00:53:14,200 --> 00:53:17,160 OK. No worries. I'll try... I'll try some other care homes 977 00:53:17,160 --> 00:53:18,680 around the area. 978 00:53:18,680 --> 00:53:22,080 - Bye-bye. - Bye. OK, so no for there. 979 00:53:22,080 --> 00:53:25,000 Don't worry. We'll get to the bottom of it. 980 00:53:25,000 --> 00:53:27,960 Hello. Good morning. I'm trying out the local care homes. 981 00:53:27,960 --> 00:53:30,080 Drop me off where... where you saw me. 982 00:53:30,080 --> 00:53:32,360 - We'll try, darling. - All right, no worries. 983 00:53:32,360 --> 00:53:36,080 All right. Thank you for your help. All right. Bye-bye. Bye. 984 00:53:36,080 --> 00:53:38,280 Nope. 985 00:53:38,280 --> 00:53:41,640 - This is just really... - I've never had that before. 986 00:53:41,640 --> 00:53:44,760 - No NHS number, no... - And also, our assumption is that... 987 00:53:44,760 --> 00:53:46,080 PATIENT GROANS 988 00:53:46,080 --> 00:53:49,120 - Hello? - Something else going on? - Darling, lift your head up. 989 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 Like a fit. 990 00:53:55,320 --> 00:53:56,880 - Check it's high flow. - Yeah. 991 00:53:56,880 --> 00:53:58,600 She's come back round now, I think. 992 00:53:58,600 --> 00:54:02,320 - Hello! - Hello. - Hello. How are you feeling, darling? 993 00:54:02,320 --> 00:54:04,720 What are you doing to us? 994 00:54:04,720 --> 00:54:07,080 Why don't you jump on the bed for a minute and then take a seat 995 00:54:07,080 --> 00:54:09,080 - this way. - You're all right, darling, I promise. - OK. 996 00:54:09,080 --> 00:54:12,120 Just spin around this way. I'll help with your legs. 997 00:54:14,800 --> 00:54:17,960 It's all right, darling. Just pop this off for a second. 998 00:54:17,960 --> 00:54:19,120 OK? 999 00:54:21,640 --> 00:54:23,320 I think you might hate me in a minute. 1000 00:54:23,320 --> 00:54:25,520 - What? What are you doing? - I need to take one little bit of blood. 1001 00:54:25,520 --> 00:54:28,200 You've resigned now, haven't you, to the fact that you're on here. 1002 00:54:28,200 --> 00:54:31,080 - Yeah. - I'm all right. It's nice. - It's nice?! - Yeah? 1003 00:54:31,080 --> 00:54:33,040 Your blood pressure's a little bit low. 1004 00:54:33,040 --> 00:54:34,760 A little bit lower than we'd want. 1005 00:54:38,360 --> 00:54:40,720 - I think we should pop you down the hospital. - Why? 1006 00:54:40,720 --> 00:54:42,440 For a couple of reasons. 1007 00:54:42,440 --> 00:54:45,360 So, A, we can't find out where you live. 1008 00:54:45,360 --> 00:54:48,680 B, your blood pressure is a little bit too low. 1009 00:54:48,680 --> 00:54:53,120 - OK. - All right? Just try and get some sleep on the way if you want. 1010 00:54:55,080 --> 00:54:57,840 - You happy? - Yeah, happy, thank you. 1011 00:54:57,840 --> 00:55:00,920 The patient will be taken to Princess Royal Hospital, 1012 00:55:00,920 --> 00:55:02,240 five miles away. 1013 00:55:04,080 --> 00:55:06,080 It might be a little bit bumpy on the way to the hospital. 1014 00:55:06,080 --> 00:55:07,560 All right? 1015 00:55:09,360 --> 00:55:11,080 Working in the Ambulance Service, 1016 00:55:11,080 --> 00:55:13,200 you realise there are lots of vulnerable people 1017 00:55:13,200 --> 00:55:15,080 who need support in the area. 1018 00:55:15,080 --> 00:55:18,080 - Just a bit tired. That's all. - Have a little snooze. 1019 00:55:18,080 --> 00:55:20,000 When you're in there, we can get you 1020 00:55:20,000 --> 00:55:23,960 on a more comfortable bed and you can have a snooze. 1021 00:55:23,960 --> 00:55:25,680 I always used to think about serving the country 1022 00:55:25,680 --> 00:55:28,400 and doing a worthwhile thing in the Army. 1023 00:55:30,920 --> 00:55:34,080 I think it's important that I work in the area that I'm from. 1024 00:55:34,080 --> 00:55:35,600 That's us pulling in now. 1025 00:55:44,080 --> 00:55:46,120 - Hello! - Oh, we get out? 1026 00:55:48,120 --> 00:55:49,520 Don't worry. We'll do it. 1027 00:55:49,520 --> 00:55:51,560 You don't know what all the fuss is about, do you? 1028 00:55:51,560 --> 00:55:53,840 You just lie still. We'll do it all. 1029 00:55:53,840 --> 00:55:55,360 He'll do it all, anyway. Not me! 1030 00:55:57,080 --> 00:56:00,120 Get the door? Yeah, I got it. 1031 00:56:02,080 --> 00:56:06,000 Right, let's get you in and they'll look after you, OK? 1032 00:56:09,440 --> 00:56:12,080 Oh, that was a strange one, wasn't it? 1033 00:56:12,080 --> 00:56:15,320 - She's just walking towards the fire? - Walking towards a car on fire. 1034 00:56:15,320 --> 00:56:17,520 Completely lost. 1035 00:56:17,520 --> 00:56:20,080 And had... Poor thing was so confused. 1036 00:56:20,080 --> 00:56:22,920 She was so good on her legs. She could have walked for hours. 1037 00:56:22,920 --> 00:56:25,080 She's missing from somewhere. There's no way she lives on her own. 1038 00:56:25,080 --> 00:56:27,600 Hopefully they'll find her. They'll find her. Someone will call. 1039 00:56:27,600 --> 00:56:30,640 - I hope so. - And then they'll turn up and pick her up. 1040 00:56:33,240 --> 00:56:35,600 - 280. Good morning. - Hello, mate. 1041 00:56:35,600 --> 00:56:37,880 Yeah, just an update from us. 1042 00:56:37,880 --> 00:56:40,280 We are finishing up with our last one. 1043 00:56:40,280 --> 00:56:42,240 Thanks very much for looking after us. 1044 00:56:42,240 --> 00:56:45,000 Both of you sleep well, and speak to you later. 1045 00:56:45,000 --> 00:56:47,040 - Thanks, mate. You too. - Sleep well! 1046 00:56:56,080 --> 00:56:59,880 I thought that was a delivery truck. That was actually an ambulance. 1047 00:56:59,880 --> 00:57:02,200 To be fair, I just wave at everyone these days! 1048 00:57:02,200 --> 00:57:04,080 Anything yellow, "Hello!" 1049 00:57:04,080 --> 00:57:06,680 "Hello! Hello, Jackie!" 1050 00:57:06,680 --> 00:57:09,120 Good! 1051 00:57:16,320 --> 00:57:19,640 I think London is quite anonymous, but down here, the suburbs, 1052 00:57:19,640 --> 00:57:23,080 we have a bit of an identity with each other. 1053 00:57:23,080 --> 00:57:27,200 People are happy to look out for each other a bit more. 1054 00:57:27,200 --> 00:57:31,120 A sense of community keeps these areas together. 1055 00:57:32,240 --> 00:57:34,960 And being able to serve that community is everything. 1056 00:57:36,120 --> 00:57:39,320 I really love it. And this is where I want to stay. 84272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.