Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,400
Ever heard the one about the
rent boys
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,160
that got done for armed robbery?
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,200
INDISTINCT CHATTER
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,800
Be funny if it weren't
so fucking terrifying.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,200
Byron? Hmm, yeah.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,040
Liam Murphy's not shown.
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,520
The judge wants to sentence you
together.
8
00:00:22,520 --> 00:00:23,960
Er, does that mean...?
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,400
You can go.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,880
I'm not going to prison?
11
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
Not today.
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,560
THEY WHOOP AND CHEER
13
00:00:31,560 --> 00:00:34,160
There'll be another date
through the post.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,000
Yeah, yeah. Oh, my God.
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,880
Mwah! Oh, thank you so much.
16
00:00:37,880 --> 00:00:40,000
Thank you so much. Thank you.
I love you so much.
17
00:00:40,000 --> 00:00:41,640
In the meantime, to the pub.
18
00:00:41,640 --> 00:00:42,920
Take it easy.
19
00:00:46,640 --> 00:00:49,120
There's nothing like a jail sentence
hanging over you
20
00:00:49,120 --> 00:00:51,080
to make you appreciate life.
21
00:00:52,040 --> 00:00:53,800
Music's better.
22
00:00:53,800 --> 00:00:56,080
Food's tastier.
23
00:00:56,080 --> 00:00:59,440
Every song, cigarette, hour,
24
00:00:59,440 --> 00:01:01,840
gets me closer to my fate.
25
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
Byron?
26
00:01:04,720 --> 00:01:06,280
Liam's not shown.
27
00:01:06,280 --> 00:01:09,200
Until then, I might as well make
the most of it.
28
00:01:30,440 --> 00:01:32,120
ECHOING: Liam's not shown.
29
00:01:33,560 --> 00:01:34,960
ECHOING: Liam's not shown.
30
00:01:37,120 --> 00:01:38,520
ECHOING: Liam's not shown.
31
00:01:38,520 --> 00:01:40,560
RETCHING
32
00:01:48,880 --> 00:01:51,040
PANTING
33
00:02:10,760 --> 00:02:12,400
Oh!
34
00:02:17,680 --> 00:02:19,120
Have you been self medicating?
35
00:02:19,120 --> 00:02:22,040
Alison's my Youth Offending Officer.
36
00:02:23,680 --> 00:02:26,720
Cos it can be very unsettling,
all this waiting.
37
00:02:26,720 --> 00:02:29,200
Yeah, it's better than going
to prison, isn't it?
38
00:02:30,400 --> 00:02:33,000
Maybe I should write Liam
a little thank-you letter.
39
00:02:34,440 --> 00:02:36,080
Do you know where he is?
40
00:02:36,080 --> 00:02:37,880
Obviously not, Alison.
41
00:02:39,960 --> 00:02:44,840
I mean, people keep saying Ireland,
but no-one's seen him in months.
42
00:02:44,840 --> 00:02:47,040
I'm not going to write him
a fucking thank-you letter, am I?
43
00:02:47,040 --> 00:02:48,880
He's the whole reason
I'm in this mess.
44
00:02:48,880 --> 00:02:50,720
Er...
45
00:02:50,720 --> 00:02:53,720
..Byron, do you know
what accountability means?
46
00:02:53,720 --> 00:02:55,560
Yes. I am being accountable.
47
00:02:55,560 --> 00:02:57,080
I'm here, aren't I?
48
00:02:57,080 --> 00:02:59,520
It's him,
he's the one who's fucked off.
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,280
Sorry. Er...
50
00:03:02,320 --> 00:03:03,840
Sorry.
51
00:03:03,840 --> 00:03:05,120
All right. Well...
52
00:03:05,120 --> 00:03:08,080
..erm, the good news is
53
00:03:08,080 --> 00:03:11,960
we can use, er, this extra time to
get you another character reference.
54
00:03:11,960 --> 00:03:15,360
But I thought my teacher...
I thought he wrote you one.
55
00:03:15,360 --> 00:03:17,480
Yeah, yeah. Yeah, he did.
56
00:03:17,480 --> 00:03:20,760
Erm, he said you were
exceptionally clever...
57
00:03:20,760 --> 00:03:22,400
..when you turn up.
58
00:03:25,320 --> 00:03:26,840
Yeah, well...
59
00:03:26,840 --> 00:03:29,360
..I can't concentrate
with all this going on.
60
00:03:29,360 --> 00:03:30,920
No, I know.
61
00:03:30,920 --> 00:03:34,880
I just want Judge Shaw
to see the best picture of you.
62
00:03:34,880 --> 00:03:37,120
You know, the Byron
that we all know and love.
63
00:03:37,120 --> 00:03:39,800
SCOFFS: Yeah, then he'll
definitely bang me up, babes.
64
00:03:41,160 --> 00:03:42,480
SHE SCOFFS
65
00:03:42,480 --> 00:03:44,120
PHONE RINGS
66
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
Oh, what?
67
00:03:45,560 --> 00:03:47,840
You can take that, if you like.
68
00:03:47,840 --> 00:03:49,360
No, I don't. It's fine.
69
00:03:50,720 --> 00:03:54,280
So, this character reference,
you think it's helpful, yeah?
70
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
Erm, yeah.
71
00:03:57,160 --> 00:03:59,320
Yeah, they can be very helpful.
72
00:04:01,840 --> 00:04:03,880
OK.
73
00:04:03,880 --> 00:04:05,920
PHONE RINGS
74
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
Byron, will you fucking get that?
You're doing my head in.
75
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Yeah, it's my mum.
76
00:04:11,200 --> 00:04:13,440
Do you think she knows
about my court case?
77
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
And what if she does? Oh!
78
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
They your hormones? They are.
79
00:04:25,760 --> 00:04:27,200
Where did you get them from?
80
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
Black market purchase.
81
00:04:29,000 --> 00:04:30,760
Is that why they don't work?
82
00:04:30,760 --> 00:04:32,360
Ha-ha, very funny.
83
00:04:33,520 --> 00:04:36,480
Listen, I need you out today. Me and
Bradley need some alone time.
84
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
You mean you're watching TV
and hiding from Bev.
85
00:04:38,760 --> 00:04:41,360
We don't just watch TV,
thank you very much.
86
00:04:41,360 --> 00:04:42,960
Bradley can't keep his hands off me.
87
00:04:42,960 --> 00:04:44,560
You sure he's worth all this?
88
00:04:44,560 --> 00:04:46,920
Oi, Sash. He's thick as two planks.
89
00:04:46,920 --> 00:04:49,360
Yeah, he is. Morning.
90
00:04:49,360 --> 00:04:51,200
Right, you about ready, then, Sash?
91
00:04:51,200 --> 00:04:54,160
We better get started on it
if we're going to fit it all in.
92
00:04:54,160 --> 00:04:56,840
God, it's bad enough hearing you two
through the walls.
93
00:04:56,840 --> 00:04:59,480
She sounds like a seal
getting clubbed.
94
00:04:59,480 --> 00:05:01,240
"Oh! Bradley!
95
00:05:01,240 --> 00:05:03,280
"Bradley! Bradley!"
96
00:05:03,280 --> 00:05:06,240
Nah, my cousin borrowed me
this boxset. 24.
97
00:05:06,240 --> 00:05:08,520
And each one's, like, an hour
of a real day or summat.
98
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
Apparently it's well good. Wow.
99
00:05:09,920 --> 00:05:11,840
So we're just going to sit and
watch it all, aren't we, babe?
100
00:05:11,840 --> 00:05:14,200
How long do you reckon
that'll take, Bradley?
101
00:05:14,200 --> 00:05:17,240
SHE MOUTHS
Got to be a while, ain't it? Mm.
102
00:05:18,800 --> 00:05:20,240
24 hours, I reckon.
103
00:05:20,240 --> 00:05:21,840
Well, fuck, that's a lot.
104
00:05:23,240 --> 00:05:25,280
PHONE RINGS
105
00:05:26,960 --> 00:05:28,520
What...? Hi.
106
00:05:28,520 --> 00:05:30,280
Give me...
Hiya, Lisa. You all right?
107
00:05:30,280 --> 00:05:32,920
Oh, no, it's Sash.
I'm good, babe, how are you?
108
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Oh, you want Byron?
Yeah, he's here now.
109
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
I'll pass him on now. All right,
babe. Ta-ra. Bye, bye, bye. Bye.
110
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
Yeah, yeah, I'm here.
111
00:05:40,280 --> 00:05:42,640
Well, no, I wasn't ignoring you.
112
00:05:42,640 --> 00:05:46,280
And so I said, "Mam, it's gazpacho.
It's meant to be cold."
113
00:05:46,280 --> 00:05:47,960
She was having none of it.
114
00:05:47,960 --> 00:05:49,520
Right, Mam, what do you want?
115
00:05:49,520 --> 00:05:51,360
Sorry, I just...
I've got somewhere to be.
116
00:05:51,360 --> 00:05:53,120
Oh, right, yeah.
Well, I've got news.
117
00:05:54,640 --> 00:05:57,800
No, I've got something to show you.
118
00:06:01,840 --> 00:06:04,880
It's France. Bobby's friends
just got back a few months ago
119
00:06:04,880 --> 00:06:06,760
and I were thinking of booking.
120
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
Great. Well, yeah...
121
00:06:08,440 --> 00:06:10,560
It looks gorgeous. Enjoy that.
122
00:06:11,480 --> 00:06:13,880
No, it's...it's for us.
For you and me.
123
00:06:15,080 --> 00:06:16,360
What?
124
00:06:16,360 --> 00:06:18,480
I mean, we've never been
on a proper holiday.
125
00:06:18,480 --> 00:06:21,560
And I thought, you know, it'd be
nice doing something together.
126
00:06:27,880 --> 00:06:31,200
Er, I-I don't... I can't go.
127
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
Why? You're not going to miss
college or anything.
128
00:06:33,320 --> 00:06:36,600
No, I know, it's...it's not college.
I just can't go.
129
00:06:40,360 --> 00:06:42,000
Is it because of this court case?
130
00:06:45,200 --> 00:06:47,440
You know? Yeah, of course I know.
131
00:06:47,440 --> 00:06:49,160
Your mommar told me.
132
00:06:49,160 --> 00:06:50,880
Oh, my God, Mum, listen.
133
00:06:50,880 --> 00:06:52,920
Listen, please. Don't panic,
I can explain.
134
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
Byron, I'm not happy about it,
all right?
135
00:06:54,360 --> 00:06:55,840
But I checked, or your mommar
checked,
136
00:06:55,840 --> 00:06:57,640
and we spoke to this woman, Andrea.
137
00:06:57,640 --> 00:07:00,400
Alison. And she said that if you
don't break the terms of your bail,
138
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
then you should be fine.
139
00:07:01,800 --> 00:07:04,160
But I don't want you thinking this
holiday's some kind of reward.
140
00:07:04,160 --> 00:07:05,880
I don't. Because it's not. I know.
141
00:07:07,880 --> 00:07:10,520
I mean, where on earth did you
learn to nick a car?
142
00:07:15,160 --> 00:07:16,920
I don't know.
143
00:07:18,480 --> 00:07:20,800
But I am so, so sorry.
144
00:07:20,800 --> 00:07:22,840
DOOR OPENS AND SHE GASPS
145
00:07:22,840 --> 00:07:25,160
I haven't mentioned anything to
Bobby, so you don't say a word, OK?
146
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
OK, not a word.
147
00:07:26,640 --> 00:07:28,680
Hi! Hiya, love.
148
00:07:28,680 --> 00:07:31,280
How are you? Yeah. Hey, Bobby.
149
00:07:31,280 --> 00:07:34,200
Byron, what a nice surprise.
150
00:07:34,200 --> 00:07:36,280
It's lovely to see you. Thank you.
151
00:07:36,280 --> 00:07:37,720
Hi. Hiya.
152
00:07:38,920 --> 00:07:41,320
Die, suddenly she wants to
spend quality time with me.
153
00:07:41,320 --> 00:07:44,160
I'm telling you, babes,
I don't trust her.
154
00:07:44,160 --> 00:07:46,880
I thinks she's doing it because
she wants to impress this new man.
155
00:07:46,880 --> 00:07:49,400
Mm. Can I have this, by the way?
156
00:07:52,240 --> 00:07:54,080
Maybe she's just being nice, Byron.
157
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Yeah.
158
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
Suppose first time for everything.
159
00:07:58,520 --> 00:08:02,280
Although, babes, it does mean
I can't come to you birthday.
160
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
Ah, don't worry about it.
161
00:08:04,280 --> 00:08:06,760
I think I'm going to have a quiet
one this year, you know.
162
00:08:06,760 --> 00:08:09,800
Yeah? Mm. Don't want you having
too much fun without me.
163
00:08:11,520 --> 00:08:14,240
Can't believe I've got to go
fucking France.
164
00:08:14,240 --> 00:08:16,440
Your life jacket is stowed
beneath your seat.
165
00:08:16,440 --> 00:08:18,520
Want a mint? No, thanks.
166
00:08:18,520 --> 00:08:19,840
Mint?
167
00:08:19,840 --> 00:08:21,560
BABY CRIES
168
00:08:21,560 --> 00:08:23,160
ENGINE WHIRS
169
00:08:23,160 --> 00:08:25,920
Oh, my God. I want to get off.
170
00:08:25,920 --> 00:08:28,120
If only. No, I'm fucking serious,
let me out.
171
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
No, stop. No, Mum, I'm serious.
172
00:08:29,920 --> 00:08:31,600
What if it crashes?
Or there's a bomb?
173
00:08:31,600 --> 00:08:33,680
Or I need a fucking piss? Don't say
there's a bomb on the plane.
174
00:08:33,680 --> 00:08:35,160
Shut up!
175
00:08:35,160 --> 00:08:37,640
Sorry, it's his first flight.
176
00:08:37,640 --> 00:08:40,160
Oh! Well, don't look!
177
00:08:43,400 --> 00:08:45,440
BABY CRIES
178
00:09:03,680 --> 00:09:07,240
Whoo!
179
00:09:07,240 --> 00:09:08,880
Stop it!
180
00:09:08,880 --> 00:09:10,920
THEY BOTH LAUGH
181
00:09:16,000 --> 00:09:17,760
SHE PANTS
Bloody hell. Could've had a lift.
182
00:09:19,280 --> 00:09:20,920
Oh, it's got a weird smell in here.
183
00:09:22,240 --> 00:09:24,400
I said twin beds, not a double bed.
184
00:09:34,600 --> 00:09:36,080
GULLS CAW
185
00:09:36,080 --> 00:09:37,480
OK.
186
00:09:42,840 --> 00:09:44,280
By?
187
00:09:47,880 --> 00:09:49,920
WHOOPING
188
00:10:00,720 --> 00:10:02,160
Ah!
189
00:10:04,720 --> 00:10:06,920
It's fucking freezing!
190
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
Come in!
191
00:10:11,240 --> 00:10:12,600
Mum!
192
00:10:12,600 --> 00:10:14,640
INDISTINCT SHOUTING
193
00:10:21,920 --> 00:10:23,720
You're mad!
194
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
Oh!
195
00:10:34,960 --> 00:10:36,640
Got enough there, By?
196
00:10:36,640 --> 00:10:38,720
I reckon so, yeah.
197
00:10:38,720 --> 00:10:41,240
I thought they'd
at least have proper coffee.
198
00:10:41,240 --> 00:10:42,960
You can get Nescafe in Hucknall.
199
00:10:42,960 --> 00:10:46,240
BOY: Mum, Mum, Mum, Mum, Mum!
We'll go to the park in a bit, OK?
200
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
We'll go to the park in a bit.
I saw some people on there, though.
201
00:10:48,520 --> 00:10:50,360
We will go...
I can make new friends.
202
00:10:50,360 --> 00:10:53,040
MAN: I'll take him down for an hour.
You have a relax.
203
00:10:53,040 --> 00:10:55,120
See you in a bit. Come on, then.
Thanks, babe.
204
00:10:57,080 --> 00:10:58,760
He was the same.
205
00:10:58,760 --> 00:11:00,440
What, a little twat?
206
00:11:00,440 --> 00:11:02,000
Sorry, sorry.
207
00:11:02,000 --> 00:11:04,440
It's just, yeah, he won't shut up
208
00:11:04,440 --> 00:11:06,920
and my other one hasn't spoken
since the turn of the millennium.
209
00:11:06,920 --> 00:11:09,960
So... He's 17.
210
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
Oh, same as By.
211
00:11:12,080 --> 00:11:13,480
Hi.
212
00:11:13,480 --> 00:11:15,480
Well, you're obviously doing
a better job than me.
213
00:11:15,480 --> 00:11:17,080
Oh, no. He's always been a bookworm.
214
00:11:17,080 --> 00:11:19,080
I can't take any credit for that.
215
00:11:19,080 --> 00:11:21,320
It's all Greek to me!
216
00:11:21,320 --> 00:11:22,840
Very good.
217
00:11:22,840 --> 00:11:24,320
I know it starts with a horse.
218
00:11:24,320 --> 00:11:26,520
No, it ended with a horse, Mum.
219
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
Remember, the horse ended the war.
220
00:11:28,520 --> 00:11:31,240
Oh. I wish my students shared your
enthusiasm.
221
00:11:31,240 --> 00:11:34,360
Yeah, everyone in my class thinks
it's dead boring.
222
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
What do you think?
223
00:11:35,800 --> 00:11:37,920
I think them goddesses,
they all got together,
224
00:11:37,920 --> 00:11:40,680
they caused a war because they
wanted to see who's most beautiful.
225
00:11:40,680 --> 00:11:45,320
And Menelaus, well, I think the only
reason he wants poor old Helen back
226
00:11:45,320 --> 00:11:48,080
is because she's the most beautiful
woman in the world, supposedly.
227
00:11:48,080 --> 00:11:50,560
So, maybe you think it's a bit
reductive?
228
00:11:50,560 --> 00:11:52,200
No, I don't.
229
00:11:52,200 --> 00:11:55,440
I guess, I think it's truthful.
230
00:11:55,440 --> 00:11:58,000
I mean, everyone nowadays goes on
about
231
00:11:58,000 --> 00:12:02,320
it's what on the inside that counts.
But it's not, is it?
232
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
I mean, then at least good old
Homer,
233
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
at least he was honest about it.
234
00:12:08,200 --> 00:12:10,440
You've got a very smart kid on your
hands there.
235
00:12:12,160 --> 00:12:13,840
Bloody hell.
236
00:12:48,480 --> 00:12:50,040
RINGING TONE
237
00:12:52,040 --> 00:12:54,080
PHONE RINGS, MUSIC BLARES
238
00:12:55,680 --> 00:12:58,440
Hello? Sash, Sash. Put Die on.
239
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
I, erm...
240
00:12:59,840 --> 00:13:01,400
I can't see her, babe, sorry.
241
00:13:01,400 --> 00:13:03,880
What? I thought she was having
a quiet one.
242
00:13:03,880 --> 00:13:05,360
Yeah, it's just a few people.
243
00:13:06,640 --> 00:13:08,680
Erm, a letter come for you as well.
244
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
You've got a court date next month.
245
00:13:10,120 --> 00:13:11,640
Yeah, well,
unless anyone's seen Liam,
246
00:13:11,640 --> 00:13:13,400
I don't think that's happening.
247
00:13:13,400 --> 00:13:14,960
Yeah, they, um...they have.
248
00:13:16,720 --> 00:13:18,120
What?
249
00:13:18,120 --> 00:13:20,280
Mm. Yeah, people are saying
he's back in Notts.
250
00:13:22,040 --> 00:13:24,040
Are you there, Byron?
Yeah, yeah, I'm here.
251
00:13:24,040 --> 00:13:26,080
Oh, I've got to go. I've got to go,
babe. Enjoy France.
252
00:13:26,080 --> 00:13:28,560
OK, well, Sash,
tell Die I said happy birth...
253
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
It's Liam, don't leave a message.
254
00:13:39,360 --> 00:13:41,520
DOOR CLOSES
255
00:13:41,520 --> 00:13:42,960
By? Is that you?
256
00:13:44,520 --> 00:13:46,680
I was about to send out
a search party.
257
00:13:46,680 --> 00:13:48,760
Yeah, well, I needed some air.
258
00:13:48,760 --> 00:13:50,320
You could've let me know.
259
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
Did you manage to get hold of
your friend?
260
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
Yeah, I spoke to Sasha.
They're having a party.
261
00:13:55,640 --> 00:13:57,520
Oh, we should go dancing!
262
00:13:57,520 --> 00:14:00,720
You're all right. Yeah, we should.
It's Friday.
263
00:14:00,720 --> 00:14:02,120
I don't want to go out dancing.
264
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
I didn't even want to come on this
fucking holiday.
265
00:14:03,960 --> 00:14:05,480
Oh, well, I'll leave you at home
next time, then.
266
00:14:05,480 --> 00:14:07,800
I don't want to go home either.
I just want to fucking disappear.
267
00:14:07,800 --> 00:14:11,480
Hey... What's brought all this on
now? What's the matter?
268
00:14:11,480 --> 00:14:13,200
Because I'm going to prison, Mum.
269
00:14:13,200 --> 00:14:15,560
Don't be daft,
you're not going to prison.
270
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
Why does everyone keep saying that?
271
00:14:17,400 --> 00:14:19,920
Because you don't get banged up
for nicking a car.
272
00:14:23,480 --> 00:14:25,640
Come on, you're a kid.
You made a mistake.
273
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
We all did. I made mistakes.
274
00:14:28,280 --> 00:14:29,760
Great. Meaning me.
275
00:14:29,760 --> 00:14:32,440
You're not a mistake.
You're not going to prison.
276
00:14:32,440 --> 00:14:34,240
You're clever.
277
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
And you're good.
278
00:14:36,760 --> 00:14:38,560
No, I don't think I am.
279
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
Well, you're good enough.
280
00:14:42,400 --> 00:14:44,320
And I love you, so you can't.
281
00:14:49,040 --> 00:14:51,280
Sorry for crying.
282
00:14:51,280 --> 00:14:53,160
Don't apologise.
283
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
You're going to make me cry.
284
00:15:07,080 --> 00:15:11,640
Well, I guess, if
we're not going to go out, then...
285
00:15:13,760 --> 00:15:16,520
..we're just going to have to have
a little dance here, then.
286
00:15:16,520 --> 00:15:18,440
What are you doing?
287
00:15:18,440 --> 00:15:20,160
Just in the club, babe.
288
00:15:20,160 --> 00:15:22,760
Mum, please, stop it.
You're making me feel worse.
289
00:15:22,760 --> 00:15:24,120
Am I? I feel better.
290
00:15:24,120 --> 00:15:26,200
Mum, please! Honestly, please,
stop it.
291
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
You're embarrassing yourself.
There's not even music on.
292
00:15:29,040 --> 00:15:31,560
Oh. Oh, there's music.
293
00:15:38,480 --> 00:15:40,240
Look at that grumpy face.
294
00:15:40,240 --> 00:15:42,280
MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES
295
00:15:51,480 --> 00:15:53,520
EXHALES DEEPLY
296
00:15:58,240 --> 00:15:59,800
Do you feel better?
297
00:16:07,200 --> 00:16:08,440
Just let it out.
298
00:16:08,440 --> 00:16:11,760
MUSIC: Pure Shores
by All Saints
299
00:16:11,760 --> 00:16:14,080
# Walked through many doors
300
00:16:14,080 --> 00:16:16,440
# The place where I want to be
301
00:16:16,440 --> 00:16:20,920
# Is the place I can call mine
I'm coming
302
00:16:20,920 --> 00:16:25,840
# Is the place I can call mine
I'm coming
303
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
# Coming closer to you
304
00:16:27,920 --> 00:16:29,760
# I'm moving, I'm coming
305
00:16:29,760 --> 00:16:31,720
# Can you hear what I hear?
306
00:16:31,720 --> 00:16:34,120
# It's calling you, my dear
307
00:16:34,120 --> 00:16:37,600
# Out of reach
Take me to my beach
308
00:16:37,600 --> 00:16:41,440
# I can hear it calling you
309
00:16:41,440 --> 00:16:43,920
# I'm coming, not drowning
310
00:16:43,920 --> 00:16:46,200
# Swimming closer to you
311
00:16:57,040 --> 00:16:59,320
# Never been here before
312
00:16:59,320 --> 00:17:01,800
# I'm intrigued, I'm unsure
313
00:17:01,800 --> 00:17:04,280
# I'm searching for more
314
00:17:04,280 --> 00:17:08,240
# I've got something that's all mine
315
00:17:08,240 --> 00:17:12,520
# I've got something
that's all mine
316
00:17:16,200 --> 00:17:18,560
# Take me somewhere I can breathe
317
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
# I've got so much to see
318
00:17:20,880 --> 00:17:23,320
# This is where I want to be
319
00:17:23,320 --> 00:17:26,360
# In a place I can call mine
320
00:17:28,120 --> 00:17:31,200
# In a place I can call mine... #
321
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES
322
00:17:34,800 --> 00:17:36,840
BYRON SINGS ALONG
323
00:17:44,120 --> 00:17:46,320
Shall we go for a drink? What?
324
00:17:46,320 --> 00:17:49,600
Let's go for that drink, shall we?
Yeah? Yeah.
325
00:17:49,600 --> 00:17:52,520
Where to? Beach bar? Yeah.
Let's go to the beach bar.
326
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
OK, well, as long as I can stay in
chiffon.
327
00:17:56,960 --> 00:17:58,400
Mm, mm, mm!
328
00:18:02,240 --> 00:18:04,920
No! I told Bobby I quit.
329
00:18:04,920 --> 00:18:07,120
Well, Bobby's not here, is he?
330
00:18:10,200 --> 00:18:12,280
He won't care anyway.
331
00:18:12,280 --> 00:18:14,600
Honestly, he's not controlling,
like your...
332
00:18:16,680 --> 00:18:18,320
Like my dad?
333
00:18:20,560 --> 00:18:23,120
Mm. I'm glad to hear it.
334
00:18:23,120 --> 00:18:26,640
Thanks. You know, he does care
about you,
335
00:18:26,640 --> 00:18:28,240
your dad.
336
00:18:29,800 --> 00:18:32,720
I think the evidence would suggest
otherwise, don't you?
337
00:18:39,640 --> 00:18:41,360
He said to me the other day that...
338
00:18:43,920 --> 00:18:45,880
..he knows you've been dressing
as a girl.
339
00:18:49,240 --> 00:18:50,760
Have you?
340
00:18:52,280 --> 00:18:53,640
I'll give it to you.
341
00:18:54,560 --> 00:18:56,240
You know how to wind him up.
342
00:19:00,080 --> 00:19:02,680
I don't think it's about him,
if I'm honest.
343
00:19:02,680 --> 00:19:04,960
What's it about?
344
00:19:04,960 --> 00:19:06,800
Attention seeking?
345
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
No, I just...
346
00:19:14,360 --> 00:19:16,200
I just think
it's who I'm meant to be.
347
00:19:18,160 --> 00:19:19,760
Well, I know how that feels.
348
00:19:22,360 --> 00:19:25,560
I-I feel like I should've been born
someone else.
349
00:19:25,560 --> 00:19:27,760
You know, like,
born into a different place.
350
00:19:29,600 --> 00:19:31,680
I don't think it's quite like that,
if I'm honest, Mum.
351
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Well, what is it like?
352
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
You listen to me.
353
00:19:40,760 --> 00:19:42,480
You are who you are.
354
00:19:42,480 --> 00:19:44,760
You can't change that
355
00:19:44,760 --> 00:19:46,360
and you shouldn't want to.
356
00:19:49,000 --> 00:19:50,600
There's nothing wrong with you.
357
00:20:13,400 --> 00:20:15,440
MUSIC PLAYS, INDISTINCT CHATTER
358
00:20:29,520 --> 00:20:31,960
Don't worry, it's not for me,
it's for Mommar.
359
00:20:31,960 --> 00:20:33,480
I wouldn't waste your money.
360
00:20:33,480 --> 00:20:36,120
I'm not a wasting my money.
She'd love it here.
361
00:20:36,120 --> 00:20:38,760
Your mommar's never been
out of Hucknall.
362
00:20:38,760 --> 00:20:41,320
God, you can't help but dig at her,
can you?
363
00:20:41,320 --> 00:20:43,880
I was just saying. Because the only
reason she's never left Hucknall,
364
00:20:43,880 --> 00:20:45,640
cos someone had to look after me,
didn't they?
365
00:20:45,640 --> 00:20:47,480
Oh, yeah. She's a saint.
366
00:20:47,480 --> 00:20:49,240
Yeah, she is.
367
00:20:49,240 --> 00:20:51,800
Well, she's a much better
grandmother than she was a mam.
368
00:20:51,800 --> 00:20:54,200
Oh, well, there's fucking hope
for you, then, in't there?
369
00:20:57,080 --> 00:20:58,640
It's gorgeous.
370
00:21:03,680 --> 00:21:06,840
Whatever she's having, please,
and this. It's my treat.
371
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
Have you ever actually thought
as to why I left?
372
00:21:10,400 --> 00:21:14,360
I was 16 years old. I were younger
than you, and had a tiny baby.
373
00:21:14,360 --> 00:21:16,200
Yeah, well, that was your choice,
wasn't it?
374
00:21:16,200 --> 00:21:18,080
What about your choices, eh, Byron?
I didn't have any.
375
00:21:18,080 --> 00:21:19,760
Not with you for a mam.
Anything else?
376
00:21:19,760 --> 00:21:20,800
BOTH: No.
377
00:21:20,800 --> 00:21:22,640
OK. So, this bother
that you're in now,
378
00:21:22,640 --> 00:21:24,000
that's my fault as well, is it?
379
00:21:24,000 --> 00:21:25,600
Yeah, well,
I'm a product of my environment.
380
00:21:25,600 --> 00:21:28,320
You are such a fucking git
sometimes, do you know that?
381
00:21:28,320 --> 00:21:30,480
Oh, there she is.
382
00:21:30,480 --> 00:21:33,680
We don't want Bobby to hear that,
though, do we?
383
00:21:33,680 --> 00:21:36,680
Bobby knows me. Does he know
you fucked off to Turkey?
384
00:21:36,680 --> 00:21:40,080
Left me all alone, abandoned me
for some bloke you barely knew?
385
00:21:40,080 --> 00:21:42,520
Look, I know I haven't always done
right by you.
386
00:21:42,520 --> 00:21:44,200
I haven't ever denied that.
387
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
But I am trying now.
388
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
Oh, yeah?
389
00:21:47,440 --> 00:21:49,800
Stale croissants
and a two-star hotel.
390
00:21:49,800 --> 00:21:52,560
Yeah, because that'll make up
for 17 years of neglect, won't it?
391
00:21:52,560 --> 00:21:54,520
Fuck off, Byron!
Stupid fucking cunt.
392
00:21:55,800 --> 00:21:57,920
You know what? Fuck it.
393
00:21:57,920 --> 00:22:00,320
Armed robbery.
394
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
That's what I'm being charged with.
395
00:22:02,320 --> 00:22:04,360
I didn't nick a car.
396
00:22:04,360 --> 00:22:06,080
I robbed a bloke.
397
00:22:06,080 --> 00:22:08,400
He was going to pay me for sex.
398
00:22:11,160 --> 00:22:12,640
You're lying.
399
00:22:17,320 --> 00:22:18,960
You didn't, did you?
400
00:22:33,360 --> 00:22:35,400
Oh, fuck. Fuck.
401
00:22:49,320 --> 00:22:51,080
You coming to breakfast?
402
00:23:00,400 --> 00:23:02,440
SPITS
403
00:23:22,880 --> 00:23:24,320
Oh, hi.
404
00:23:25,520 --> 00:23:27,440
Hi.
405
00:23:27,440 --> 00:23:29,000
No mum today?
406
00:23:30,640 --> 00:23:33,800
Oh, she's, er...
She's got food poisoning.
407
00:23:33,800 --> 00:23:36,280
Jesus. From the restaurant?
408
00:23:36,280 --> 00:23:38,560
No. No, from somewhere local.
409
00:23:40,360 --> 00:23:42,160
Well, you must say
if you need anything.
410
00:23:42,160 --> 00:23:43,800
Paul's a doctor.
411
00:23:45,240 --> 00:23:47,240
This is Alex, my eldest.
412
00:23:47,240 --> 00:23:49,320
We've lured him out his coffin.
413
00:23:49,320 --> 00:23:51,280
Hi, Alex.
414
00:25:14,480 --> 00:25:18,560
Erm, my mum says
do you want to come for lunch?
415
00:25:18,560 --> 00:25:21,000
I just think they hate a woman who
stays true to her word.
416
00:25:21,000 --> 00:25:24,840
Because, actually, it was Macbeth,
he was the one who broke...
417
00:25:24,840 --> 00:25:26,400
Merci beaucoup.
418
00:25:33,200 --> 00:25:36,680
Macbeth, he was the one who broke
the promise in the first place.
419
00:25:36,680 --> 00:25:39,720
And then Lady Macbeth, right, she
turns round and she says to him, XXX
420
00:25:39,720 --> 00:25:42,480
"I'd have dashed a baby's brains
out, had I sworn so.
421
00:25:42,480 --> 00:25:44,680
"As you have done to this."
422
00:25:44,680 --> 00:25:47,600
And I get that. Because blokes,
they lie all the time,
423
00:25:47,600 --> 00:25:49,800
and I think people should just
keep their promises, right?
424
00:25:49,800 --> 00:25:51,360
Amen to that.
425
00:25:52,480 --> 00:25:54,560
So, how long are you here for,
Byron?
426
00:25:54,560 --> 00:25:56,040
Oh, we leave tomorrow.
427
00:25:56,040 --> 00:25:58,320
Ooh! Back to reality, eh?
428
00:25:58,320 --> 00:26:00,360
Yeah, quite.
429
00:26:00,360 --> 00:26:02,120
What unis are you looking at?
430
00:26:03,440 --> 00:26:07,160
Erm, just...just...just looking
at a couple of different ones.
431
00:26:07,160 --> 00:26:09,040
If you ever need any help,
432
00:26:09,040 --> 00:26:11,360
a chat or... Well, anything.
433
00:26:11,360 --> 00:26:12,680
Mum.
434
00:26:12,680 --> 00:26:14,160
I'm sure he doesn't.
435
00:26:16,840 --> 00:26:19,000
Er, well, actually, I, er...
436
00:26:20,440 --> 00:26:22,320
I might need a reference.
437
00:26:22,320 --> 00:26:24,960
I mean, if that's not overstepping.
438
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
No, I'd love to.
439
00:26:29,160 --> 00:26:30,640
Thanks.
440
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
To bright futures.
441
00:26:32,040 --> 00:26:34,120
Yeah, cheers.
442
00:26:34,120 --> 00:26:35,720
Cheers.
443
00:26:37,320 --> 00:26:38,920
Cheers.
444
00:26:38,920 --> 00:26:40,640
Cheers, babe.
445
00:26:43,000 --> 00:26:45,720
You're rubbish!
I'm rubbish? You're rubbish.
446
00:26:48,080 --> 00:26:50,560
Oh, God, I could stay here forever.
447
00:26:52,560 --> 00:26:54,840
You need to give me that email
for the reference.
448
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
Are you sure?
449
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
Yes, absolutely.
450
00:27:00,520 --> 00:27:02,320
Look, I know it's hard.
451
00:27:02,320 --> 00:27:05,840
I was the first one to do uni
in my family.
452
00:27:05,840 --> 00:27:09,080
But it's OK to take favours.
453
00:27:09,080 --> 00:27:10,680
Other people do.
454
00:27:10,680 --> 00:27:12,760
Posh kids definitely do.
455
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Maggie, I've got a court case...
456
00:27:29,280 --> 00:27:30,720
..when I get back.
457
00:27:32,240 --> 00:27:34,000
That's what I need a reference for.
458
00:27:37,400 --> 00:27:39,920
Look, I'm sorry,
I didn't mean to lie to you.
459
00:27:39,920 --> 00:27:41,520
I just... I didn't...
460
00:27:47,520 --> 00:27:49,080
What did you do?
461
00:27:54,360 --> 00:27:55,520
I, er...
462
00:27:57,320 --> 00:27:58,920
I robbed a guy.
463
00:28:02,000 --> 00:28:03,680
He wasn't a nice guy, I...
464
00:28:05,080 --> 00:28:07,360
But it was bad. It was really bad.
465
00:28:07,360 --> 00:28:08,960
Like, there-was-a-gun bad.
466
00:28:10,560 --> 00:28:12,280
About as bad as it gets, then.
467
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Why did you do it?
468
00:28:25,160 --> 00:28:26,600
I don't...
469
00:28:31,840 --> 00:28:34,480
I guess I did it
cos I wanted to impress this guy.
470
00:28:39,360 --> 00:28:41,640
If I'm honest,
then I started to enjoy it.
471
00:28:43,760 --> 00:28:49,160
I guess, some fucking horrible way,
it made me feel powerful and...
472
00:28:52,160 --> 00:28:54,440
Look, Maggie, I understand
if this means that you don't want
473
00:28:54,440 --> 00:28:57,080
anything to do with me,
I do, I get that, I...
474
00:28:57,080 --> 00:28:58,520
Write an email down.
475
00:29:01,520 --> 00:29:02,960
What?
476
00:29:02,960 --> 00:29:05,280
I'll do my best, OK?
477
00:29:06,560 --> 00:29:08,240
Are you sure? Because you...
478
00:29:08,240 --> 00:29:09,480
Absolutely.
479
00:29:11,880 --> 00:29:13,320
Thank you.
480
00:29:16,440 --> 00:29:18,080
Don't mention it.
481
00:29:28,720 --> 00:29:30,760
Monsieur! Excuse-moi.
482
00:29:36,720 --> 00:29:39,480
Lovely place, eh? That lamb...
483
00:29:39,480 --> 00:29:41,080
Younger the better, eh?
484
00:29:42,520 --> 00:29:44,840
What would your wife say
if she saw that?
485
00:29:44,840 --> 00:29:47,520
I think someone's gone too hard
on the wine.
486
00:29:47,520 --> 00:29:49,400
She's young enough to be your kid.
487
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
Enough.
488
00:29:51,000 --> 00:29:54,520
You're our guest. Yeah, and
you're a filthy nonce, aren't you?
489
00:29:54,520 --> 00:29:56,480
What's going on?
490
00:29:56,480 --> 00:29:58,440
Go on, tell her.
491
00:29:58,440 --> 00:30:00,200
Nothing.
492
00:30:05,120 --> 00:30:07,680
We should get back for the minibus.
493
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
All right, son?
494
00:31:10,960 --> 00:31:13,080
LOUD BUBBLING
495
00:31:54,560 --> 00:31:56,600
RAIN PATTERS
496
00:32:12,360 --> 00:32:14,320
OK.
497
00:32:14,320 --> 00:32:17,880
OK, well, thanks. For everything.
498
00:32:29,720 --> 00:32:31,640
OK, yeah. Yeah, bye. OK.
499
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
It's Liam, don't leave a message.
BEEP
500
00:32:43,400 --> 00:32:45,840
Hi, Liam. It's Byron.
Well, obviously.
501
00:32:45,840 --> 00:32:47,240
Can you just...?
502
00:32:48,720 --> 00:32:51,080
Can you just fucking call me back,
please?
503
00:32:52,760 --> 00:32:54,200
Sash?
504
00:32:57,520 --> 00:32:59,280
Sash?
505
00:33:09,720 --> 00:33:12,200
DOORBELL RINGS
KNOCKING AT DOOR
506
00:33:15,720 --> 00:33:17,840
Hey. Hey, babes. She's in here.
507
00:33:25,960 --> 00:33:27,560
SASH: Hiya, babe.
508
00:33:27,560 --> 00:33:29,720
Oh, Sash!
509
00:33:29,720 --> 00:33:31,760
What's happened?
KNOCKING
510
00:33:36,960 --> 00:33:39,000
SHE GASPS
511
00:33:39,960 --> 00:33:41,400
All right, Sash Bash?
512
00:33:41,400 --> 00:33:43,080
Hiya, Bev. You all right?
513
00:33:43,080 --> 00:33:44,720
Not seen you about in a while.
514
00:33:47,880 --> 00:33:49,560
Not going to invite me in?
515
00:33:52,840 --> 00:33:54,400
Ta.
516
00:34:00,000 --> 00:34:01,680
Take a seat.
517
00:34:04,440 --> 00:34:07,560
Listen, I'll, er,
cut straight to the fucking point.
518
00:34:07,560 --> 00:34:09,320
You and Bradley...
519
00:34:12,000 --> 00:34:13,880
..I overreacted a bit, you know?
520
00:34:15,200 --> 00:34:17,560
You what? Yeah, I think I went
a bit heavy on the nose candy
521
00:34:17,560 --> 00:34:18,960
that night, you know?
522
00:34:21,200 --> 00:34:24,120
So long as it's done
between the two of yous.
523
00:34:24,120 --> 00:34:26,800
It is. It was, erm...
It was a one-time thing.
524
00:34:26,800 --> 00:34:28,600
Well, a half-a-time thing.
525
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
I don't even remember it.
526
00:34:30,400 --> 00:34:32,560
You saying my nephew's
a forgettable lover?
527
00:34:32,560 --> 00:34:34,120
No, I'm not saying that at all, Bev.
528
00:34:34,120 --> 00:34:36,320
I'm fucking with you, Sash.
529
00:34:38,120 --> 00:34:40,040
Water under the bridge, all right?
530
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Yeah.
531
00:34:41,320 --> 00:34:43,240
Yeah? Yeah.
532
00:34:43,240 --> 00:34:45,600
Good. You can stop hiding now.
533
00:34:45,600 --> 00:34:49,120
Truth be told, I've sort of missed
having you slags about.
534
00:34:53,200 --> 00:34:55,440
All right, well, er...
535
00:34:55,440 --> 00:34:57,000
..I best be off.
536
00:34:58,720 --> 00:35:00,480
Bye, Bev.
537
00:35:00,480 --> 00:35:01,880
Bye.
538
00:35:11,360 --> 00:35:13,400
SHE TUTS
539
00:35:15,360 --> 00:35:17,800
I think you're a lying little slag.
540
00:35:17,800 --> 00:35:19,960
Yeah? No, I'm not.
You're not lying to me? No.
541
00:35:19,960 --> 00:35:21,440
Want to tell me again he's not here?
542
00:35:21,440 --> 00:35:23,600
YELLS: Do you want to tell me again
that he's not here?!
543
00:35:23,600 --> 00:35:26,520
SHOUTING
Auntie Bev, just calm down!
544
00:35:26,520 --> 00:35:29,000
I'll explain, all right?
Stop, all right?! I like her!
545
00:35:30,680 --> 00:35:33,400
Look, listen. Bev, I know,
you know...
546
00:35:33,400 --> 00:35:36,680
..you want for the best for me,
and all that, but...
547
00:35:36,680 --> 00:35:38,720
..this is, er... This is it.
548
00:35:38,720 --> 00:35:40,800
Eh?
549
00:35:40,800 --> 00:35:42,440
She makes me happy.
550
00:35:45,600 --> 00:35:47,240
All right, then.
551
00:35:49,920 --> 00:35:51,640
Well, fair play, then. Yeah.
552
00:35:53,280 --> 00:35:55,200
Yeah?
553
00:35:55,200 --> 00:35:56,560
Yeah? Yeah.
554
00:35:58,880 --> 00:36:00,920
Whoa, Bev! Bev, just leave it!
555
00:36:00,920 --> 00:36:03,240
Sit down! Sit down, Bradley!
Now, shut up!
556
00:36:03,240 --> 00:36:04,960
Oi!
557
00:36:04,960 --> 00:36:07,960
You think you can trick my nephew
and get away with it? No, no, no!
558
00:36:07,960 --> 00:36:09,720
Hey, look, look, listen!
Nobody tricked me!
559
00:36:09,720 --> 00:36:12,880
She is a fucking fella,
you thick twat!
560
00:36:12,880 --> 00:36:14,320
Oi!
561
00:36:14,320 --> 00:36:15,680
Go on. Bev...
562
00:36:15,680 --> 00:36:17,680
Fuck off! Yeah?
563
00:36:17,680 --> 00:36:20,560
Fight me like the fucking man
you really are!
564
00:36:20,560 --> 00:36:22,400
I'll fucking kill you!
565
00:36:26,240 --> 00:36:27,880
What's Bradley saying?
566
00:36:29,800 --> 00:36:31,320
Don't know. I've not heard from him.
567
00:36:32,680 --> 00:36:34,560
He doesn't respond to my texts.
568
00:36:36,720 --> 00:36:38,200
Go on, then. Take the piss.
569
00:36:39,600 --> 00:36:43,080
Tell me that I should've expected it
and that I deserve it,
570
00:36:43,080 --> 00:36:46,160
because I'm a piece of shit and
no-one could ever actually like me.
571
00:36:46,160 --> 00:36:48,560
Not for anything
more than a shag, anyway.
572
00:36:52,560 --> 00:36:53,880
Kels...
573
00:36:55,680 --> 00:36:57,640
..what am I going to do?
574
00:36:57,640 --> 00:36:59,680
Well, like I said, babe.
575
00:36:59,680 --> 00:37:01,760
Look, you can't stay in Notts.
576
00:37:01,760 --> 00:37:04,160
Sash, why don't you just get away
somewhere?
577
00:37:04,160 --> 00:37:05,840
Let it all blow over.
578
00:37:07,600 --> 00:37:09,720
But we don't all have a mummy
who's going to take us
579
00:37:09,720 --> 00:37:12,000
on a cosy little holiday,
do we, Byron?
580
00:37:13,760 --> 00:37:15,320
I don't have anyone.
581
00:37:18,520 --> 00:37:20,480
You could always come prison
with me.
582
00:37:27,440 --> 00:37:29,800
And then he was like, "You're my
guest, I've paid for your lunch."
583
00:37:29,800 --> 00:37:32,120
I goes, "Well, mate,
you're a fucking nonce."
584
00:37:32,120 --> 00:37:34,000
Should've seen his face, Die.
585
00:37:34,000 --> 00:37:35,480
Right.
586
00:37:40,120 --> 00:37:41,800
What?
587
00:37:41,800 --> 00:37:43,440
Nothing.
588
00:37:43,440 --> 00:37:44,840
I just think...
589
00:37:44,840 --> 00:37:46,360
Well, not nothing, then.
590
00:37:46,360 --> 00:37:48,040
Well, why did you have to say that?
591
00:37:48,040 --> 00:37:49,840
You don't even know the bloke.
592
00:37:49,840 --> 00:37:51,480
Well, Die, you didn't see her.
593
00:37:51,480 --> 00:37:54,920
She doesn't even have tits. Yeah?
And what's that got to do with you?
594
00:37:56,440 --> 00:37:58,720
Well, nothing, I just...
595
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
I was just sticking up for her.
596
00:38:01,560 --> 00:38:03,080
Oh, were you?
597
00:38:03,080 --> 00:38:05,000
Or was it about you?
598
00:38:05,000 --> 00:38:06,920
What's that supposed to mean?
599
00:38:06,920 --> 00:38:08,960
Look, everything's about you, Byron.
600
00:38:08,960 --> 00:38:11,080
Like, why can't you just take
the reference
601
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
and keep your mouth shut for once?
602
00:38:13,040 --> 00:38:15,240
You and Sasha, it's constant drama.
603
00:38:15,240 --> 00:38:16,760
I can't be doing with it. I'm tired.
604
00:38:16,760 --> 00:38:20,120
Well, it's not like you've got
anything else going on, is it?
605
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
Die, if you've got a problem,
just say it.
606
00:38:22,560 --> 00:38:24,920
Cos I feel like you're being weird
at me for weeks now.
607
00:38:24,920 --> 00:38:26,480
So, go on, what is it?
608
00:38:28,200 --> 00:38:30,680
Yeah, well, I always show up
for you, don't I, Byron?
609
00:38:35,080 --> 00:38:36,960
Is this about that audition?
610
00:38:36,960 --> 00:38:38,600
When I was with Liam?
611
00:38:40,320 --> 00:38:42,880
Because I can assure you, Die,
nobody regrets that night
612
00:38:42,880 --> 00:38:44,400
more than me.
613
00:38:44,400 --> 00:38:46,480
Because of what happened to me,
614
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
or because you got caught?
615
00:38:50,840 --> 00:38:51,960
Both.
616
00:38:57,760 --> 00:39:00,360
Look, Die, please don't hate me.
617
00:39:00,360 --> 00:39:02,520
I can't handle it,
not with everything else.
618
00:39:02,520 --> 00:39:04,320
I can't, I really can't.
619
00:39:05,960 --> 00:39:07,480
Look at me.
620
00:39:09,520 --> 00:39:12,240
I'm sorry, Die, I am.
I promise you, I am.
621
00:39:14,480 --> 00:39:16,080
Yeah, well, me too.
622
00:39:19,160 --> 00:39:21,240
RINGING TONE
623
00:39:24,640 --> 00:39:26,760
It's Liam, don't leave a message.
624
00:39:29,960 --> 00:39:31,640
RINGING TONE
625
00:39:33,440 --> 00:39:34,600
Yeah?
626
00:39:36,520 --> 00:39:38,400
Hi, hi.
627
00:39:42,240 --> 00:39:44,000
Er...
628
00:39:44,000 --> 00:39:45,760
You there? Yeah, yeah.
629
00:39:45,760 --> 00:39:47,400
Erm...
630
00:39:47,400 --> 00:39:49,320
I just... What do you want?
631
00:39:52,680 --> 00:39:55,240
I want to know if you're coming
to court next month.
632
00:39:55,240 --> 00:39:58,880
I mean, I want you to come to court
next month.
633
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
The judge, he...he won't sentence me
without you.
634
00:40:02,160 --> 00:40:03,840
And, Liam, if I'm honest,
635
00:40:03,840 --> 00:40:06,200
I just... I can't deal with this
hanging over my head any more.
636
00:40:06,200 --> 00:40:07,680
I can't.
637
00:40:07,680 --> 00:40:09,120
No matter what way it turns out.
638
00:40:09,120 --> 00:40:10,960
I mean, surely you're the same, no?
639
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
Liam?
640
00:40:16,520 --> 00:40:18,360
Are you there?
641
00:40:18,360 --> 00:40:19,880
I'll be there.
642
00:40:22,280 --> 00:40:24,800
OK. Great, well...
643
00:40:24,800 --> 00:40:26,960
..thanks. I...
644
00:40:26,960 --> 00:40:29,000
I guess I'll see you...
LINE DISCONNECTS
645
00:40:37,680 --> 00:40:40,800
I can come to court with you
next month, if you like?
646
00:40:40,800 --> 00:40:42,320
You're all right.
647
00:40:42,320 --> 00:40:45,160
Oh, I don't mind. No, it's...
648
00:40:45,160 --> 00:40:46,760
It's fine.
649
00:40:46,760 --> 00:40:49,120
And besides, I should
probably go on my own anyway.
650
00:40:49,120 --> 00:40:50,640
You know, if it don't go my way.
651
00:40:53,440 --> 00:40:57,040
Oh, you've had a reference through
from, er, Maggie.
652
00:40:58,560 --> 00:41:01,320
Wow, she really likes you.
653
00:41:01,320 --> 00:41:03,400
She says you're so clever
and personable.
654
00:41:03,400 --> 00:41:05,800
It's made a really good
impression... Er, I can't use it.
655
00:41:05,800 --> 00:41:08,200
Well, you can see it for yourself...
No, I don't want to see it.
656
00:41:08,200 --> 00:41:10,240
I don't want to...
657
00:41:10,240 --> 00:41:11,800
I'm sure.
658
00:41:17,560 --> 00:41:18,800
OK.
659
00:41:20,440 --> 00:41:23,160
No, you can't go on your own.
No, I mean it.
660
00:41:23,160 --> 00:41:25,400
I don't want no-one there.
Not even my mates.
661
00:41:25,400 --> 00:41:27,080
Well, I'm definitely coming, then.
662
00:41:27,080 --> 00:41:29,520
Well, you're not, because I won't
tell you when it is.
663
00:41:29,520 --> 00:41:31,480
Oh, God.
664
00:41:31,480 --> 00:41:33,880
Christ, I don't know what I've done.
665
00:41:33,880 --> 00:41:35,920
All right, pass it here.
What one is it? Oh, you...!
666
00:41:37,640 --> 00:41:39,440
There. Ooh! Careful!
667
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
Ow! Jesus, Mommar,
they're like cement.
668
00:41:43,240 --> 00:41:44,760
You cheeky sod.
669
00:41:49,400 --> 00:41:51,320
Mommar? Yes.
670
00:41:53,440 --> 00:41:55,080
Will you write something for me?
671
00:41:56,320 --> 00:41:59,120
About what I'm like, for the judge?
672
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
Oh, no, love, my spelling's all over
the shop.
673
00:42:01,960 --> 00:42:03,600
Can't you ask someone else? No.
674
00:42:04,920 --> 00:42:06,440
I want you to do it.
675
00:42:09,680 --> 00:42:11,440
Necklace suits you.
676
00:42:14,800 --> 00:42:17,640
Don't come creeping now
just because you want summat.
677
00:42:17,640 --> 00:42:19,680
BYRON CHUCKLES
678
00:42:22,120 --> 00:42:23,920
Byron?
679
00:42:23,920 --> 00:42:25,240
Yeah.
680
00:42:27,800 --> 00:42:29,600
I'm scared for you, duckie.
681
00:42:30,960 --> 00:42:33,320
Oh, Mommar, stop it.
682
00:42:33,320 --> 00:42:35,840
Don't be. I'm going to be fine.
683
00:42:35,840 --> 00:42:37,200
OK? I promise.
684
00:42:38,680 --> 00:42:40,360
OK. OK?
685
00:42:40,360 --> 00:42:43,160
I'm sorry, duck. I'm sorry.
We're both going to be fine.
686
00:42:45,080 --> 00:42:46,760
I love you.
687
00:42:48,360 --> 00:42:50,280
Yeah, well, I love you too.
688
00:42:51,440 --> 00:42:54,080
Now, let's sort your fucking feet
out, cos they're minging.
689
00:42:54,080 --> 00:42:55,320
Ow!
690
00:42:56,800 --> 00:42:58,560
Absolutely disgusting.
691
00:43:02,320 --> 00:43:03,600
HE KISSES
692
00:43:12,520 --> 00:43:13,920
She's in here!
693
00:43:13,920 --> 00:43:16,920
I was here a few months ago,
the coffee's amazing!
694
00:43:16,920 --> 00:43:19,200
Oh, God.
What? I told yous not to come.
695
00:43:19,200 --> 00:43:21,400
What? And miss you getting
sent down?
696
00:43:21,400 --> 00:43:23,720
No way.
Plus, we'd already made these.
697
00:43:25,840 --> 00:43:27,280
It worked for Deirdre.
698
00:43:27,280 --> 00:43:29,200
Look, girls, you...you needn't have
bothered,
699
00:43:29,200 --> 00:43:31,280
because Liam, he hasn't shown.
700
00:43:32,440 --> 00:43:34,600
Twat. Another night out
for the divas, then.
701
00:43:35,880 --> 00:43:38,520
Die was going to come,
but she's, erm...
702
00:43:38,520 --> 00:43:40,440
DOOR OPENS
703
00:43:43,560 --> 00:43:46,200
Judge Shaw wants to go ahead
without Liam Murphy.
704
00:43:47,800 --> 00:43:49,160
What?
705
00:43:49,160 --> 00:43:51,520
Look, I ought to tell you...
706
00:43:51,520 --> 00:43:54,480
..no-one's got less
than two years this morning.
707
00:43:54,480 --> 00:43:56,200
Is that normal?
708
00:43:56,200 --> 00:43:59,120
Sometimes you just catch them
on an off day.
709
00:43:59,120 --> 00:44:02,680
OK. If...if I'm honest,
I think I need a minute.
710
00:44:02,680 --> 00:44:04,520
We really do need to get started.
711
00:44:06,160 --> 00:44:08,160
Oh, let her get some air.
712
00:44:08,160 --> 00:44:10,160
Can I just...?
713
00:44:29,480 --> 00:44:31,040
It's not too late, you know.
714
00:44:31,040 --> 00:44:32,600
To do a runner.
715
00:44:37,840 --> 00:44:40,080
SHE SIGHS
Thanks.
716
00:44:45,920 --> 00:44:47,640
Why don't you come Glasgow with me?
717
00:44:49,680 --> 00:44:51,280
Then what?
718
00:44:54,600 --> 00:44:56,600
I don't know,
just lay low for a bit.
719
00:44:58,240 --> 00:45:00,080
We've not found Liam yet, so...
720
00:45:03,120 --> 00:45:05,680
It's got to be better than being
banged up, though, hasn't it?
721
00:45:07,560 --> 00:45:09,200
Guess I'll find out.
722
00:45:14,600 --> 00:45:15,960
Come here.
723
00:45:17,480 --> 00:45:19,320
Catch you inside, all right?
Thanks, Sash.
724
00:45:21,240 --> 00:45:24,640
MUSIC: Never Ever
by All Saints
725
00:45:32,640 --> 00:45:36,680
# My head's spinning
726
00:45:36,680 --> 00:45:39,680
# Boy, I'm in a daze
727
00:45:39,680 --> 00:45:42,480
# I feel isolated
728
00:45:43,760 --> 00:45:47,200
# Don't want to communicate
729
00:45:47,200 --> 00:45:49,080
# I'll take a shower
730
00:45:49,080 --> 00:45:50,920
# I will scour
731
00:45:50,920 --> 00:45:54,400
# I will rub
732
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
# To find peace of mind
733
00:45:56,000 --> 00:46:01,120
# The happy mind I once owned, yeah
734
00:46:01,120 --> 00:46:04,880
# Never, ever have I ever felt
so low
735
00:46:04,880 --> 00:46:08,560
# When you going to take me
out of this black hole?
736
00:46:08,560 --> 00:46:11,960
# Never, ever have I ever felt
so sad
737
00:46:11,960 --> 00:46:15,720
# The way I'm feeling, yeah,
you got me feeling really bad
738
00:46:15,720 --> 00:46:19,000
# Never, ever have I had to find
739
00:46:19,000 --> 00:46:22,840
# I've had to dig away
to find my own peace of mind
740
00:46:22,840 --> 00:46:26,280
# I've never, ever had
my conscience to fight... #
741
00:46:26,330 --> 00:46:30,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.