All language subtitles for What It Feels Like for a Girl s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,400 Ever heard the one about the rent boys 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,160 that got done for armed robbery? 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,200 INDISTINCT CHATTER 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,800 Be funny if it weren't so fucking terrifying. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,200 Byron? Hmm, yeah. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,040 Liam Murphy's not shown. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,520 The judge wants to sentence you together. 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,960 Er, does that mean...? 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,400 You can go. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,880 I'm not going to prison? 11 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 Not today. 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,560 THEY WHOOP AND CHEER 13 00:00:31,560 --> 00:00:34,160 There'll be another date through the post. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,000 Yeah, yeah. Oh, my God. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,880 Mwah! Oh, thank you so much. 16 00:00:37,880 --> 00:00:40,000 Thank you so much. Thank you. I love you so much. 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,640 In the meantime, to the pub. 18 00:00:41,640 --> 00:00:42,920 Take it easy. 19 00:00:46,640 --> 00:00:49,120 There's nothing like a jail sentence hanging over you 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,080 to make you appreciate life. 21 00:00:52,040 --> 00:00:53,800 Music's better. 22 00:00:53,800 --> 00:00:56,080 Food's tastier. 23 00:00:56,080 --> 00:00:59,440 Every song, cigarette, hour, 24 00:00:59,440 --> 00:01:01,840 gets me closer to my fate. 25 00:01:01,840 --> 00:01:03,240 Byron? 26 00:01:04,720 --> 00:01:06,280 Liam's not shown. 27 00:01:06,280 --> 00:01:09,200 Until then, I might as well make the most of it. 28 00:01:30,440 --> 00:01:32,120 ECHOING: Liam's not shown. 29 00:01:33,560 --> 00:01:34,960 ECHOING: Liam's not shown. 30 00:01:37,120 --> 00:01:38,520 ECHOING: Liam's not shown. 31 00:01:38,520 --> 00:01:40,560 RETCHING 32 00:01:48,880 --> 00:01:51,040 PANTING 33 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 Oh! 34 00:02:17,680 --> 00:02:19,120 Have you been self medicating? 35 00:02:19,120 --> 00:02:22,040 Alison's my Youth Offending Officer. 36 00:02:23,680 --> 00:02:26,720 Cos it can be very unsettling, all this waiting. 37 00:02:26,720 --> 00:02:29,200 Yeah, it's better than going to prison, isn't it? 38 00:02:30,400 --> 00:02:33,000 Maybe I should write Liam a little thank-you letter. 39 00:02:34,440 --> 00:02:36,080 Do you know where he is? 40 00:02:36,080 --> 00:02:37,880 Obviously not, Alison. 41 00:02:39,960 --> 00:02:44,840 I mean, people keep saying Ireland, but no-one's seen him in months. 42 00:02:44,840 --> 00:02:47,040 I'm not going to write him a fucking thank-you letter, am I? 43 00:02:47,040 --> 00:02:48,880 He's the whole reason I'm in this mess. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,720 Er... 45 00:02:50,720 --> 00:02:53,720 ..Byron, do you know what accountability means? 46 00:02:53,720 --> 00:02:55,560 Yes. I am being accountable. 47 00:02:55,560 --> 00:02:57,080 I'm here, aren't I? 48 00:02:57,080 --> 00:02:59,520 It's him, he's the one who's fucked off. 49 00:02:59,520 --> 00:03:01,280 Sorry. Er... 50 00:03:02,320 --> 00:03:03,840 Sorry. 51 00:03:03,840 --> 00:03:05,120 All right. Well... 52 00:03:05,120 --> 00:03:08,080 ..erm, the good news is 53 00:03:08,080 --> 00:03:11,960 we can use, er, this extra time to get you another character reference. 54 00:03:11,960 --> 00:03:15,360 But I thought my teacher... I thought he wrote you one. 55 00:03:15,360 --> 00:03:17,480 Yeah, yeah. Yeah, he did. 56 00:03:17,480 --> 00:03:20,760 Erm, he said you were exceptionally clever... 57 00:03:20,760 --> 00:03:22,400 ..when you turn up. 58 00:03:25,320 --> 00:03:26,840 Yeah, well... 59 00:03:26,840 --> 00:03:29,360 ..I can't concentrate with all this going on. 60 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 No, I know. 61 00:03:30,920 --> 00:03:34,880 I just want Judge Shaw to see the best picture of you. 62 00:03:34,880 --> 00:03:37,120 You know, the Byron that we all know and love. 63 00:03:37,120 --> 00:03:39,800 SCOFFS: Yeah, then he'll definitely bang me up, babes. 64 00:03:41,160 --> 00:03:42,480 SHE SCOFFS 65 00:03:42,480 --> 00:03:44,120 PHONE RINGS 66 00:03:44,120 --> 00:03:45,560 Oh, what? 67 00:03:45,560 --> 00:03:47,840 You can take that, if you like. 68 00:03:47,840 --> 00:03:49,360 No, I don't. It's fine. 69 00:03:50,720 --> 00:03:54,280 So, this character reference, you think it's helpful, yeah? 70 00:03:55,320 --> 00:03:57,160 Erm, yeah. 71 00:03:57,160 --> 00:03:59,320 Yeah, they can be very helpful. 72 00:04:01,840 --> 00:04:03,880 OK. 73 00:04:03,880 --> 00:04:05,920 PHONE RINGS 74 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 Byron, will you fucking get that? You're doing my head in. 75 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 Yeah, it's my mum. 76 00:04:11,200 --> 00:04:13,440 Do you think she knows about my court case? 77 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 And what if she does? Oh! 78 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 They your hormones? They are. 79 00:04:25,760 --> 00:04:27,200 Where did you get them from? 80 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 Black market purchase. 81 00:04:29,000 --> 00:04:30,760 Is that why they don't work? 82 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 Ha-ha, very funny. 83 00:04:33,520 --> 00:04:36,480 Listen, I need you out today. Me and Bradley need some alone time. 84 00:04:36,480 --> 00:04:38,760 You mean you're watching TV and hiding from Bev. 85 00:04:38,760 --> 00:04:41,360 We don't just watch TV, thank you very much. 86 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Bradley can't keep his hands off me. 87 00:04:42,960 --> 00:04:44,560 You sure he's worth all this? 88 00:04:44,560 --> 00:04:46,920 Oi, Sash. He's thick as two planks. 89 00:04:46,920 --> 00:04:49,360 Yeah, he is. Morning. 90 00:04:49,360 --> 00:04:51,200 Right, you about ready, then, Sash? 91 00:04:51,200 --> 00:04:54,160 We better get started on it if we're going to fit it all in. 92 00:04:54,160 --> 00:04:56,840 God, it's bad enough hearing you two through the walls. 93 00:04:56,840 --> 00:04:59,480 She sounds like a seal getting clubbed. 94 00:04:59,480 --> 00:05:01,240 "Oh! Bradley! 95 00:05:01,240 --> 00:05:03,280 "Bradley! Bradley!" 96 00:05:03,280 --> 00:05:06,240 Nah, my cousin borrowed me this boxset. 24. 97 00:05:06,240 --> 00:05:08,520 And each one's, like, an hour of a real day or summat. 98 00:05:08,520 --> 00:05:09,920 Apparently it's well good. Wow. 99 00:05:09,920 --> 00:05:11,840 So we're just going to sit and watch it all, aren't we, babe? 100 00:05:11,840 --> 00:05:14,200 How long do you reckon that'll take, Bradley? 101 00:05:14,200 --> 00:05:17,240 SHE MOUTHS Got to be a while, ain't it? Mm. 102 00:05:18,800 --> 00:05:20,240 24 hours, I reckon. 103 00:05:20,240 --> 00:05:21,840 Well, fuck, that's a lot. 104 00:05:23,240 --> 00:05:25,280 PHONE RINGS 105 00:05:26,960 --> 00:05:28,520 What...? Hi. 106 00:05:28,520 --> 00:05:30,280 Give me... Hiya, Lisa. You all right? 107 00:05:30,280 --> 00:05:32,920 Oh, no, it's Sash. I'm good, babe, how are you? 108 00:05:32,920 --> 00:05:34,760 Oh, you want Byron? Yeah, he's here now. 109 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 I'll pass him on now. All right, babe. Ta-ra. Bye, bye, bye. Bye. 110 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 Yeah, yeah, I'm here. 111 00:05:40,280 --> 00:05:42,640 Well, no, I wasn't ignoring you. 112 00:05:42,640 --> 00:05:46,280 And so I said, "Mam, it's gazpacho. It's meant to be cold." 113 00:05:46,280 --> 00:05:47,960 She was having none of it. 114 00:05:47,960 --> 00:05:49,520 Right, Mam, what do you want? 115 00:05:49,520 --> 00:05:51,360 Sorry, I just... I've got somewhere to be. 116 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 Oh, right, yeah. Well, I've got news. 117 00:05:54,640 --> 00:05:57,800 No, I've got something to show you. 118 00:06:01,840 --> 00:06:04,880 It's France. Bobby's friends just got back a few months ago 119 00:06:04,880 --> 00:06:06,760 and I were thinking of booking. 120 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 Great. Well, yeah... 121 00:06:08,440 --> 00:06:10,560 It looks gorgeous. Enjoy that. 122 00:06:11,480 --> 00:06:13,880 No, it's...it's for us. For you and me. 123 00:06:15,080 --> 00:06:16,360 What? 124 00:06:16,360 --> 00:06:18,480 I mean, we've never been on a proper holiday. 125 00:06:18,480 --> 00:06:21,560 And I thought, you know, it'd be nice doing something together. 126 00:06:27,880 --> 00:06:31,200 Er, I-I don't... I can't go. 127 00:06:31,200 --> 00:06:33,320 Why? You're not going to miss college or anything. 128 00:06:33,320 --> 00:06:36,600 No, I know, it's...it's not college. I just can't go. 129 00:06:40,360 --> 00:06:42,000 Is it because of this court case? 130 00:06:45,200 --> 00:06:47,440 You know? Yeah, of course I know. 131 00:06:47,440 --> 00:06:49,160 Your mommar told me. 132 00:06:49,160 --> 00:06:50,880 Oh, my God, Mum, listen. 133 00:06:50,880 --> 00:06:52,920 Listen, please. Don't panic, I can explain. 134 00:06:52,920 --> 00:06:54,360 Byron, I'm not happy about it, all right? 135 00:06:54,360 --> 00:06:55,840 But I checked, or your mommar checked, 136 00:06:55,840 --> 00:06:57,640 and we spoke to this woman, Andrea. 137 00:06:57,640 --> 00:07:00,400 Alison. And she said that if you don't break the terms of your bail, 138 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 then you should be fine. 139 00:07:01,800 --> 00:07:04,160 But I don't want you thinking this holiday's some kind of reward. 140 00:07:04,160 --> 00:07:05,880 I don't. Because it's not. I know. 141 00:07:07,880 --> 00:07:10,520 I mean, where on earth did you learn to nick a car? 142 00:07:15,160 --> 00:07:16,920 I don't know. 143 00:07:18,480 --> 00:07:20,800 But I am so, so sorry. 144 00:07:20,800 --> 00:07:22,840 DOOR OPENS AND SHE GASPS 145 00:07:22,840 --> 00:07:25,160 I haven't mentioned anything to Bobby, so you don't say a word, OK? 146 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 OK, not a word. 147 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Hi! Hiya, love. 148 00:07:28,680 --> 00:07:31,280 How are you? Yeah. Hey, Bobby. 149 00:07:31,280 --> 00:07:34,200 Byron, what a nice surprise. 150 00:07:34,200 --> 00:07:36,280 It's lovely to see you. Thank you. 151 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 Hi. Hiya. 152 00:07:38,920 --> 00:07:41,320 Die, suddenly she wants to spend quality time with me. 153 00:07:41,320 --> 00:07:44,160 I'm telling you, babes, I don't trust her. 154 00:07:44,160 --> 00:07:46,880 I thinks she's doing it because she wants to impress this new man. 155 00:07:46,880 --> 00:07:49,400 Mm. Can I have this, by the way? 156 00:07:52,240 --> 00:07:54,080 Maybe she's just being nice, Byron. 157 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 Yeah. 158 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 Suppose first time for everything. 159 00:07:58,520 --> 00:08:02,280 Although, babes, it does mean I can't come to you birthday. 160 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Ah, don't worry about it. 161 00:08:04,280 --> 00:08:06,760 I think I'm going to have a quiet one this year, you know. 162 00:08:06,760 --> 00:08:09,800 Yeah? Mm. Don't want you having too much fun without me. 163 00:08:11,520 --> 00:08:14,240 Can't believe I've got to go fucking France. 164 00:08:14,240 --> 00:08:16,440 Your life jacket is stowed beneath your seat. 165 00:08:16,440 --> 00:08:18,520 Want a mint? No, thanks. 166 00:08:18,520 --> 00:08:19,840 Mint? 167 00:08:19,840 --> 00:08:21,560 BABY CRIES 168 00:08:21,560 --> 00:08:23,160 ENGINE WHIRS 169 00:08:23,160 --> 00:08:25,920 Oh, my God. I want to get off. 170 00:08:25,920 --> 00:08:28,120 If only. No, I'm fucking serious, let me out. 171 00:08:28,120 --> 00:08:29,920 No, stop. No, Mum, I'm serious. 172 00:08:29,920 --> 00:08:31,600 What if it crashes? Or there's a bomb? 173 00:08:31,600 --> 00:08:33,680 Or I need a fucking piss? Don't say there's a bomb on the plane. 174 00:08:33,680 --> 00:08:35,160 Shut up! 175 00:08:35,160 --> 00:08:37,640 Sorry, it's his first flight. 176 00:08:37,640 --> 00:08:40,160 Oh! Well, don't look! 177 00:08:43,400 --> 00:08:45,440 BABY CRIES 178 00:09:03,680 --> 00:09:07,240 Whoo! 179 00:09:07,240 --> 00:09:08,880 Stop it! 180 00:09:08,880 --> 00:09:10,920 THEY BOTH LAUGH 181 00:09:16,000 --> 00:09:17,760 SHE PANTS Bloody hell. Could've had a lift. 182 00:09:19,280 --> 00:09:20,920 Oh, it's got a weird smell in here. 183 00:09:22,240 --> 00:09:24,400 I said twin beds, not a double bed. 184 00:09:34,600 --> 00:09:36,080 GULLS CAW 185 00:09:36,080 --> 00:09:37,480 OK. 186 00:09:42,840 --> 00:09:44,280 By? 187 00:09:47,880 --> 00:09:49,920 WHOOPING 188 00:10:00,720 --> 00:10:02,160 Ah! 189 00:10:04,720 --> 00:10:06,920 It's fucking freezing! 190 00:10:09,720 --> 00:10:11,240 Come in! 191 00:10:11,240 --> 00:10:12,600 Mum! 192 00:10:12,600 --> 00:10:14,640 INDISTINCT SHOUTING 193 00:10:21,920 --> 00:10:23,720 You're mad! 194 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 Oh! 195 00:10:34,960 --> 00:10:36,640 Got enough there, By? 196 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 I reckon so, yeah. 197 00:10:38,720 --> 00:10:41,240 I thought they'd at least have proper coffee. 198 00:10:41,240 --> 00:10:42,960 You can get Nescafe in Hucknall. 199 00:10:42,960 --> 00:10:46,240 BOY: Mum, Mum, Mum, Mum, Mum! We'll go to the park in a bit, OK? 200 00:10:46,240 --> 00:10:48,520 We'll go to the park in a bit. I saw some people on there, though. 201 00:10:48,520 --> 00:10:50,360 We will go... I can make new friends. 202 00:10:50,360 --> 00:10:53,040 MAN: I'll take him down for an hour. You have a relax. 203 00:10:53,040 --> 00:10:55,120 See you in a bit. Come on, then. Thanks, babe. 204 00:10:57,080 --> 00:10:58,760 He was the same. 205 00:10:58,760 --> 00:11:00,440 What, a little twat? 206 00:11:00,440 --> 00:11:02,000 Sorry, sorry. 207 00:11:02,000 --> 00:11:04,440 It's just, yeah, he won't shut up 208 00:11:04,440 --> 00:11:06,920 and my other one hasn't spoken since the turn of the millennium. 209 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 So... He's 17. 210 00:11:09,960 --> 00:11:12,080 Oh, same as By. 211 00:11:12,080 --> 00:11:13,480 Hi. 212 00:11:13,480 --> 00:11:15,480 Well, you're obviously doing a better job than me. 213 00:11:15,480 --> 00:11:17,080 Oh, no. He's always been a bookworm. 214 00:11:17,080 --> 00:11:19,080 I can't take any credit for that. 215 00:11:19,080 --> 00:11:21,320 It's all Greek to me! 216 00:11:21,320 --> 00:11:22,840 Very good. 217 00:11:22,840 --> 00:11:24,320 I know it starts with a horse. 218 00:11:24,320 --> 00:11:26,520 No, it ended with a horse, Mum. 219 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 Remember, the horse ended the war. 220 00:11:28,520 --> 00:11:31,240 Oh. I wish my students shared your enthusiasm. 221 00:11:31,240 --> 00:11:34,360 Yeah, everyone in my class thinks it's dead boring. 222 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 What do you think? 223 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 I think them goddesses, they all got together, 224 00:11:37,920 --> 00:11:40,680 they caused a war because they wanted to see who's most beautiful. 225 00:11:40,680 --> 00:11:45,320 And Menelaus, well, I think the only reason he wants poor old Helen back 226 00:11:45,320 --> 00:11:48,080 is because she's the most beautiful woman in the world, supposedly. 227 00:11:48,080 --> 00:11:50,560 So, maybe you think it's a bit reductive? 228 00:11:50,560 --> 00:11:52,200 No, I don't. 229 00:11:52,200 --> 00:11:55,440 I guess, I think it's truthful. 230 00:11:55,440 --> 00:11:58,000 I mean, everyone nowadays goes on about 231 00:11:58,000 --> 00:12:02,320 it's what on the inside that counts. But it's not, is it? 232 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 I mean, then at least good old Homer, 233 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 at least he was honest about it. 234 00:12:08,200 --> 00:12:10,440 You've got a very smart kid on your hands there. 235 00:12:12,160 --> 00:12:13,840 Bloody hell. 236 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 RINGING TONE 237 00:12:52,040 --> 00:12:54,080 PHONE RINGS, MUSIC BLARES 238 00:12:55,680 --> 00:12:58,440 Hello? Sash, Sash. Put Die on. 239 00:12:58,440 --> 00:12:59,840 I, erm... 240 00:12:59,840 --> 00:13:01,400 I can't see her, babe, sorry. 241 00:13:01,400 --> 00:13:03,880 What? I thought she was having a quiet one. 242 00:13:03,880 --> 00:13:05,360 Yeah, it's just a few people. 243 00:13:06,640 --> 00:13:08,680 Erm, a letter come for you as well. 244 00:13:08,680 --> 00:13:10,120 You've got a court date next month. 245 00:13:10,120 --> 00:13:11,640 Yeah, well, unless anyone's seen Liam, 246 00:13:11,640 --> 00:13:13,400 I don't think that's happening. 247 00:13:13,400 --> 00:13:14,960 Yeah, they, um...they have. 248 00:13:16,720 --> 00:13:18,120 What? 249 00:13:18,120 --> 00:13:20,280 Mm. Yeah, people are saying he's back in Notts. 250 00:13:22,040 --> 00:13:24,040 Are you there, Byron? Yeah, yeah, I'm here. 251 00:13:24,040 --> 00:13:26,080 Oh, I've got to go. I've got to go, babe. Enjoy France. 252 00:13:26,080 --> 00:13:28,560 OK, well, Sash, tell Die I said happy birth... 253 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 It's Liam, don't leave a message. 254 00:13:39,360 --> 00:13:41,520 DOOR CLOSES 255 00:13:41,520 --> 00:13:42,960 By? Is that you? 256 00:13:44,520 --> 00:13:46,680 I was about to send out a search party. 257 00:13:46,680 --> 00:13:48,760 Yeah, well, I needed some air. 258 00:13:48,760 --> 00:13:50,320 You could've let me know. 259 00:13:51,520 --> 00:13:53,400 Did you manage to get hold of your friend? 260 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 Yeah, I spoke to Sasha. They're having a party. 261 00:13:55,640 --> 00:13:57,520 Oh, we should go dancing! 262 00:13:57,520 --> 00:14:00,720 You're all right. Yeah, we should. It's Friday. 263 00:14:00,720 --> 00:14:02,120 I don't want to go out dancing. 264 00:14:02,120 --> 00:14:03,960 I didn't even want to come on this fucking holiday. 265 00:14:03,960 --> 00:14:05,480 Oh, well, I'll leave you at home next time, then. 266 00:14:05,480 --> 00:14:07,800 I don't want to go home either. I just want to fucking disappear. 267 00:14:07,800 --> 00:14:11,480 Hey... What's brought all this on now? What's the matter? 268 00:14:11,480 --> 00:14:13,200 Because I'm going to prison, Mum. 269 00:14:13,200 --> 00:14:15,560 Don't be daft, you're not going to prison. 270 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 Why does everyone keep saying that? 271 00:14:17,400 --> 00:14:19,920 Because you don't get banged up for nicking a car. 272 00:14:23,480 --> 00:14:25,640 Come on, you're a kid. You made a mistake. 273 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 We all did. I made mistakes. 274 00:14:28,280 --> 00:14:29,760 Great. Meaning me. 275 00:14:29,760 --> 00:14:32,440 You're not a mistake. You're not going to prison. 276 00:14:32,440 --> 00:14:34,240 You're clever. 277 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 And you're good. 278 00:14:36,760 --> 00:14:38,560 No, I don't think I am. 279 00:14:38,560 --> 00:14:40,040 Well, you're good enough. 280 00:14:42,400 --> 00:14:44,320 And I love you, so you can't. 281 00:14:49,040 --> 00:14:51,280 Sorry for crying. 282 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 Don't apologise. 283 00:14:58,240 --> 00:15:00,080 You're going to make me cry. 284 00:15:07,080 --> 00:15:11,640 Well, I guess, if we're not going to go out, then... 285 00:15:13,760 --> 00:15:16,520 ..we're just going to have to have a little dance here, then. 286 00:15:16,520 --> 00:15:18,440 What are you doing? 287 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 Just in the club, babe. 288 00:15:20,160 --> 00:15:22,760 Mum, please, stop it. You're making me feel worse. 289 00:15:22,760 --> 00:15:24,120 Am I? I feel better. 290 00:15:24,120 --> 00:15:26,200 Mum, please! Honestly, please, stop it. 291 00:15:26,200 --> 00:15:29,040 You're embarrassing yourself. There's not even music on. 292 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 Oh. Oh, there's music. 293 00:15:38,480 --> 00:15:40,240 Look at that grumpy face. 294 00:15:40,240 --> 00:15:42,280 MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES 295 00:15:51,480 --> 00:15:53,520 EXHALES DEEPLY 296 00:15:58,240 --> 00:15:59,800 Do you feel better? 297 00:16:07,200 --> 00:16:08,440 Just let it out. 298 00:16:08,440 --> 00:16:11,760 MUSIC: Pure Shores by All Saints 299 00:16:11,760 --> 00:16:14,080 # Walked through many doors 300 00:16:14,080 --> 00:16:16,440 # The place where I want to be 301 00:16:16,440 --> 00:16:20,920 # Is the place I can call mine I'm coming 302 00:16:20,920 --> 00:16:25,840 # Is the place I can call mine I'm coming 303 00:16:25,840 --> 00:16:27,920 # Coming closer to you 304 00:16:27,920 --> 00:16:29,760 # I'm moving, I'm coming 305 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 # Can you hear what I hear? 306 00:16:31,720 --> 00:16:34,120 # It's calling you, my dear 307 00:16:34,120 --> 00:16:37,600 # Out of reach Take me to my beach 308 00:16:37,600 --> 00:16:41,440 # I can hear it calling you 309 00:16:41,440 --> 00:16:43,920 # I'm coming, not drowning 310 00:16:43,920 --> 00:16:46,200 # Swimming closer to you 311 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 # Never been here before 312 00:16:59,320 --> 00:17:01,800 # I'm intrigued, I'm unsure 313 00:17:01,800 --> 00:17:04,280 # I'm searching for more 314 00:17:04,280 --> 00:17:08,240 # I've got something that's all mine 315 00:17:08,240 --> 00:17:12,520 # I've got something that's all mine 316 00:17:16,200 --> 00:17:18,560 # Take me somewhere I can breathe 317 00:17:18,560 --> 00:17:20,880 # I've got so much to see 318 00:17:20,880 --> 00:17:23,320 # This is where I want to be 319 00:17:23,320 --> 00:17:26,360 # In a place I can call mine 320 00:17:28,120 --> 00:17:31,200 # In a place I can call mine... # 321 00:17:32,760 --> 00:17:34,800 MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES 322 00:17:34,800 --> 00:17:36,840 BYRON SINGS ALONG 323 00:17:44,120 --> 00:17:46,320 Shall we go for a drink? What? 324 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 Let's go for that drink, shall we? Yeah? Yeah. 325 00:17:49,600 --> 00:17:52,520 Where to? Beach bar? Yeah. Let's go to the beach bar. 326 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 OK, well, as long as I can stay in chiffon. 327 00:17:56,960 --> 00:17:58,400 Mm, mm, mm! 328 00:18:02,240 --> 00:18:04,920 No! I told Bobby I quit. 329 00:18:04,920 --> 00:18:07,120 Well, Bobby's not here, is he? 330 00:18:10,200 --> 00:18:12,280 He won't care anyway. 331 00:18:12,280 --> 00:18:14,600 Honestly, he's not controlling, like your... 332 00:18:16,680 --> 00:18:18,320 Like my dad? 333 00:18:20,560 --> 00:18:23,120 Mm. I'm glad to hear it. 334 00:18:23,120 --> 00:18:26,640 Thanks. You know, he does care about you, 335 00:18:26,640 --> 00:18:28,240 your dad. 336 00:18:29,800 --> 00:18:32,720 I think the evidence would suggest otherwise, don't you? 337 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 He said to me the other day that... 338 00:18:43,920 --> 00:18:45,880 ..he knows you've been dressing as a girl. 339 00:18:49,240 --> 00:18:50,760 Have you? 340 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 I'll give it to you. 341 00:18:54,560 --> 00:18:56,240 You know how to wind him up. 342 00:19:00,080 --> 00:19:02,680 I don't think it's about him, if I'm honest. 343 00:19:02,680 --> 00:19:04,960 What's it about? 344 00:19:04,960 --> 00:19:06,800 Attention seeking? 345 00:19:11,560 --> 00:19:13,280 No, I just... 346 00:19:14,360 --> 00:19:16,200 I just think it's who I'm meant to be. 347 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 Well, I know how that feels. 348 00:19:22,360 --> 00:19:25,560 I-I feel like I should've been born someone else. 349 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 You know, like, born into a different place. 350 00:19:29,600 --> 00:19:31,680 I don't think it's quite like that, if I'm honest, Mum. 351 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 Well, what is it like? 352 00:19:39,280 --> 00:19:40,760 You listen to me. 353 00:19:40,760 --> 00:19:42,480 You are who you are. 354 00:19:42,480 --> 00:19:44,760 You can't change that 355 00:19:44,760 --> 00:19:46,360 and you shouldn't want to. 356 00:19:49,000 --> 00:19:50,600 There's nothing wrong with you. 357 00:20:13,400 --> 00:20:15,440 MUSIC PLAYS, INDISTINCT CHATTER 358 00:20:29,520 --> 00:20:31,960 Don't worry, it's not for me, it's for Mommar. 359 00:20:31,960 --> 00:20:33,480 I wouldn't waste your money. 360 00:20:33,480 --> 00:20:36,120 I'm not a wasting my money. She'd love it here. 361 00:20:36,120 --> 00:20:38,760 Your mommar's never been out of Hucknall. 362 00:20:38,760 --> 00:20:41,320 God, you can't help but dig at her, can you? 363 00:20:41,320 --> 00:20:43,880 I was just saying. Because the only reason she's never left Hucknall, 364 00:20:43,880 --> 00:20:45,640 cos someone had to look after me, didn't they? 365 00:20:45,640 --> 00:20:47,480 Oh, yeah. She's a saint. 366 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 Yeah, she is. 367 00:20:49,240 --> 00:20:51,800 Well, she's a much better grandmother than she was a mam. 368 00:20:51,800 --> 00:20:54,200 Oh, well, there's fucking hope for you, then, in't there? 369 00:20:57,080 --> 00:20:58,640 It's gorgeous. 370 00:21:03,680 --> 00:21:06,840 Whatever she's having, please, and this. It's my treat. 371 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 Have you ever actually thought as to why I left? 372 00:21:10,400 --> 00:21:14,360 I was 16 years old. I were younger than you, and had a tiny baby. 373 00:21:14,360 --> 00:21:16,200 Yeah, well, that was your choice, wasn't it? 374 00:21:16,200 --> 00:21:18,080 What about your choices, eh, Byron? I didn't have any. 375 00:21:18,080 --> 00:21:19,760 Not with you for a mam. Anything else? 376 00:21:19,760 --> 00:21:20,800 BOTH: No. 377 00:21:20,800 --> 00:21:22,640 OK. So, this bother that you're in now, 378 00:21:22,640 --> 00:21:24,000 that's my fault as well, is it? 379 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 Yeah, well, I'm a product of my environment. 380 00:21:25,600 --> 00:21:28,320 You are such a fucking git sometimes, do you know that? 381 00:21:28,320 --> 00:21:30,480 Oh, there she is. 382 00:21:30,480 --> 00:21:33,680 We don't want Bobby to hear that, though, do we? 383 00:21:33,680 --> 00:21:36,680 Bobby knows me. Does he know you fucked off to Turkey? 384 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 Left me all alone, abandoned me for some bloke you barely knew? 385 00:21:40,080 --> 00:21:42,520 Look, I know I haven't always done right by you. 386 00:21:42,520 --> 00:21:44,200 I haven't ever denied that. 387 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 But I am trying now. 388 00:21:45,800 --> 00:21:47,440 Oh, yeah? 389 00:21:47,440 --> 00:21:49,800 Stale croissants and a two-star hotel. 390 00:21:49,800 --> 00:21:52,560 Yeah, because that'll make up for 17 years of neglect, won't it? 391 00:21:52,560 --> 00:21:54,520 Fuck off, Byron! Stupid fucking cunt. 392 00:21:55,800 --> 00:21:57,920 You know what? Fuck it. 393 00:21:57,920 --> 00:22:00,320 Armed robbery. 394 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 That's what I'm being charged with. 395 00:22:02,320 --> 00:22:04,360 I didn't nick a car. 396 00:22:04,360 --> 00:22:06,080 I robbed a bloke. 397 00:22:06,080 --> 00:22:08,400 He was going to pay me for sex. 398 00:22:11,160 --> 00:22:12,640 You're lying. 399 00:22:17,320 --> 00:22:18,960 You didn't, did you? 400 00:22:33,360 --> 00:22:35,400 Oh, fuck. Fuck. 401 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 You coming to breakfast? 402 00:23:00,400 --> 00:23:02,440 SPITS 403 00:23:22,880 --> 00:23:24,320 Oh, hi. 404 00:23:25,520 --> 00:23:27,440 Hi. 405 00:23:27,440 --> 00:23:29,000 No mum today? 406 00:23:30,640 --> 00:23:33,800 Oh, she's, er... She's got food poisoning. 407 00:23:33,800 --> 00:23:36,280 Jesus. From the restaurant? 408 00:23:36,280 --> 00:23:38,560 No. No, from somewhere local. 409 00:23:40,360 --> 00:23:42,160 Well, you must say if you need anything. 410 00:23:42,160 --> 00:23:43,800 Paul's a doctor. 411 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 This is Alex, my eldest. 412 00:23:47,240 --> 00:23:49,320 We've lured him out his coffin. 413 00:23:49,320 --> 00:23:51,280 Hi, Alex. 414 00:25:14,480 --> 00:25:18,560 Erm, my mum says do you want to come for lunch? 415 00:25:18,560 --> 00:25:21,000 I just think they hate a woman who stays true to her word. 416 00:25:21,000 --> 00:25:24,840 Because, actually, it was Macbeth, he was the one who broke... 417 00:25:24,840 --> 00:25:26,400 Merci beaucoup. 418 00:25:33,200 --> 00:25:36,680 Macbeth, he was the one who broke the promise in the first place. 419 00:25:36,680 --> 00:25:39,720 And then Lady Macbeth, right, she turns round and she says to him, XXX 420 00:25:39,720 --> 00:25:42,480 "I'd have dashed a baby's brains out, had I sworn so. 421 00:25:42,480 --> 00:25:44,680 "As you have done to this." 422 00:25:44,680 --> 00:25:47,600 And I get that. Because blokes, they lie all the time, 423 00:25:47,600 --> 00:25:49,800 and I think people should just keep their promises, right? 424 00:25:49,800 --> 00:25:51,360 Amen to that. 425 00:25:52,480 --> 00:25:54,560 So, how long are you here for, Byron? 426 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Oh, we leave tomorrow. 427 00:25:56,040 --> 00:25:58,320 Ooh! Back to reality, eh? 428 00:25:58,320 --> 00:26:00,360 Yeah, quite. 429 00:26:00,360 --> 00:26:02,120 What unis are you looking at? 430 00:26:03,440 --> 00:26:07,160 Erm, just...just...just looking at a couple of different ones. 431 00:26:07,160 --> 00:26:09,040 If you ever need any help, 432 00:26:09,040 --> 00:26:11,360 a chat or... Well, anything. 433 00:26:11,360 --> 00:26:12,680 Mum. 434 00:26:12,680 --> 00:26:14,160 I'm sure he doesn't. 435 00:26:16,840 --> 00:26:19,000 Er, well, actually, I, er... 436 00:26:20,440 --> 00:26:22,320 I might need a reference. 437 00:26:22,320 --> 00:26:24,960 I mean, if that's not overstepping. 438 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 No, I'd love to. 439 00:26:29,160 --> 00:26:30,640 Thanks. 440 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 To bright futures. 441 00:26:32,040 --> 00:26:34,120 Yeah, cheers. 442 00:26:34,120 --> 00:26:35,720 Cheers. 443 00:26:37,320 --> 00:26:38,920 Cheers. 444 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 Cheers, babe. 445 00:26:43,000 --> 00:26:45,720 You're rubbish! I'm rubbish? You're rubbish. 446 00:26:48,080 --> 00:26:50,560 Oh, God, I could stay here forever. 447 00:26:52,560 --> 00:26:54,840 You need to give me that email for the reference. 448 00:26:56,280 --> 00:26:58,080 Are you sure? 449 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 Yes, absolutely. 450 00:27:00,520 --> 00:27:02,320 Look, I know it's hard. 451 00:27:02,320 --> 00:27:05,840 I was the first one to do uni in my family. 452 00:27:05,840 --> 00:27:09,080 But it's OK to take favours. 453 00:27:09,080 --> 00:27:10,680 Other people do. 454 00:27:10,680 --> 00:27:12,760 Posh kids definitely do. 455 00:27:25,840 --> 00:27:27,520 Maggie, I've got a court case... 456 00:27:29,280 --> 00:27:30,720 ..when I get back. 457 00:27:32,240 --> 00:27:34,000 That's what I need a reference for. 458 00:27:37,400 --> 00:27:39,920 Look, I'm sorry, I didn't mean to lie to you. 459 00:27:39,920 --> 00:27:41,520 I just... I didn't... 460 00:27:47,520 --> 00:27:49,080 What did you do? 461 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 I, er... 462 00:27:57,320 --> 00:27:58,920 I robbed a guy. 463 00:28:02,000 --> 00:28:03,680 He wasn't a nice guy, I... 464 00:28:05,080 --> 00:28:07,360 But it was bad. It was really bad. 465 00:28:07,360 --> 00:28:08,960 Like, there-was-a-gun bad. 466 00:28:10,560 --> 00:28:12,280 About as bad as it gets, then. 467 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Why did you do it? 468 00:28:25,160 --> 00:28:26,600 I don't... 469 00:28:31,840 --> 00:28:34,480 I guess I did it cos I wanted to impress this guy. 470 00:28:39,360 --> 00:28:41,640 If I'm honest, then I started to enjoy it. 471 00:28:43,760 --> 00:28:49,160 I guess, some fucking horrible way, it made me feel powerful and... 472 00:28:52,160 --> 00:28:54,440 Look, Maggie, I understand if this means that you don't want 473 00:28:54,440 --> 00:28:57,080 anything to do with me, I do, I get that, I... 474 00:28:57,080 --> 00:28:58,520 Write an email down. 475 00:29:01,520 --> 00:29:02,960 What? 476 00:29:02,960 --> 00:29:05,280 I'll do my best, OK? 477 00:29:06,560 --> 00:29:08,240 Are you sure? Because you... 478 00:29:08,240 --> 00:29:09,480 Absolutely. 479 00:29:11,880 --> 00:29:13,320 Thank you. 480 00:29:16,440 --> 00:29:18,080 Don't mention it. 481 00:29:28,720 --> 00:29:30,760 Monsieur! Excuse-moi. 482 00:29:36,720 --> 00:29:39,480 Lovely place, eh? That lamb... 483 00:29:39,480 --> 00:29:41,080 Younger the better, eh? 484 00:29:42,520 --> 00:29:44,840 What would your wife say if she saw that? 485 00:29:44,840 --> 00:29:47,520 I think someone's gone too hard on the wine. 486 00:29:47,520 --> 00:29:49,400 She's young enough to be your kid. 487 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 Enough. 488 00:29:51,000 --> 00:29:54,520 You're our guest. Yeah, and you're a filthy nonce, aren't you? 489 00:29:54,520 --> 00:29:56,480 What's going on? 490 00:29:56,480 --> 00:29:58,440 Go on, tell her. 491 00:29:58,440 --> 00:30:00,200 Nothing. 492 00:30:05,120 --> 00:30:07,680 We should get back for the minibus. 493 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 All right, son? 494 00:31:10,960 --> 00:31:13,080 LOUD BUBBLING 495 00:31:54,560 --> 00:31:56,600 RAIN PATTERS 496 00:32:12,360 --> 00:32:14,320 OK. 497 00:32:14,320 --> 00:32:17,880 OK, well, thanks. For everything. 498 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 OK, yeah. Yeah, bye. OK. 499 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 It's Liam, don't leave a message. BEEP 500 00:32:43,400 --> 00:32:45,840 Hi, Liam. It's Byron. Well, obviously. 501 00:32:45,840 --> 00:32:47,240 Can you just...? 502 00:32:48,720 --> 00:32:51,080 Can you just fucking call me back, please? 503 00:32:52,760 --> 00:32:54,200 Sash? 504 00:32:57,520 --> 00:32:59,280 Sash? 505 00:33:09,720 --> 00:33:12,200 DOORBELL RINGS KNOCKING AT DOOR 506 00:33:15,720 --> 00:33:17,840 Hey. Hey, babes. She's in here. 507 00:33:25,960 --> 00:33:27,560 SASH: Hiya, babe. 508 00:33:27,560 --> 00:33:29,720 Oh, Sash! 509 00:33:29,720 --> 00:33:31,760 What's happened? KNOCKING 510 00:33:36,960 --> 00:33:39,000 SHE GASPS 511 00:33:39,960 --> 00:33:41,400 All right, Sash Bash? 512 00:33:41,400 --> 00:33:43,080 Hiya, Bev. You all right? 513 00:33:43,080 --> 00:33:44,720 Not seen you about in a while. 514 00:33:47,880 --> 00:33:49,560 Not going to invite me in? 515 00:33:52,840 --> 00:33:54,400 Ta. 516 00:34:00,000 --> 00:34:01,680 Take a seat. 517 00:34:04,440 --> 00:34:07,560 Listen, I'll, er, cut straight to the fucking point. 518 00:34:07,560 --> 00:34:09,320 You and Bradley... 519 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 ..I overreacted a bit, you know? 520 00:34:15,200 --> 00:34:17,560 You what? Yeah, I think I went a bit heavy on the nose candy 521 00:34:17,560 --> 00:34:18,960 that night, you know? 522 00:34:21,200 --> 00:34:24,120 So long as it's done between the two of yous. 523 00:34:24,120 --> 00:34:26,800 It is. It was, erm... It was a one-time thing. 524 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 Well, a half-a-time thing. 525 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 I don't even remember it. 526 00:34:30,400 --> 00:34:32,560 You saying my nephew's a forgettable lover? 527 00:34:32,560 --> 00:34:34,120 No, I'm not saying that at all, Bev. 528 00:34:34,120 --> 00:34:36,320 I'm fucking with you, Sash. 529 00:34:38,120 --> 00:34:40,040 Water under the bridge, all right? 530 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Yeah. 531 00:34:41,320 --> 00:34:43,240 Yeah? Yeah. 532 00:34:43,240 --> 00:34:45,600 Good. You can stop hiding now. 533 00:34:45,600 --> 00:34:49,120 Truth be told, I've sort of missed having you slags about. 534 00:34:53,200 --> 00:34:55,440 All right, well, er... 535 00:34:55,440 --> 00:34:57,000 ..I best be off. 536 00:34:58,720 --> 00:35:00,480 Bye, Bev. 537 00:35:00,480 --> 00:35:01,880 Bye. 538 00:35:11,360 --> 00:35:13,400 SHE TUTS 539 00:35:15,360 --> 00:35:17,800 I think you're a lying little slag. 540 00:35:17,800 --> 00:35:19,960 Yeah? No, I'm not. You're not lying to me? No. 541 00:35:19,960 --> 00:35:21,440 Want to tell me again he's not here? 542 00:35:21,440 --> 00:35:23,600 YELLS: Do you want to tell me again that he's not here?! 543 00:35:23,600 --> 00:35:26,520 SHOUTING Auntie Bev, just calm down! 544 00:35:26,520 --> 00:35:29,000 I'll explain, all right? Stop, all right?! I like her! 545 00:35:30,680 --> 00:35:33,400 Look, listen. Bev, I know, you know... 546 00:35:33,400 --> 00:35:36,680 ..you want for the best for me, and all that, but... 547 00:35:36,680 --> 00:35:38,720 ..this is, er... This is it. 548 00:35:38,720 --> 00:35:40,800 Eh? 549 00:35:40,800 --> 00:35:42,440 She makes me happy. 550 00:35:45,600 --> 00:35:47,240 All right, then. 551 00:35:49,920 --> 00:35:51,640 Well, fair play, then. Yeah. 552 00:35:53,280 --> 00:35:55,200 Yeah? 553 00:35:55,200 --> 00:35:56,560 Yeah? Yeah. 554 00:35:58,880 --> 00:36:00,920 Whoa, Bev! Bev, just leave it! 555 00:36:00,920 --> 00:36:03,240 Sit down! Sit down, Bradley! Now, shut up! 556 00:36:03,240 --> 00:36:04,960 Oi! 557 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 You think you can trick my nephew and get away with it? No, no, no! 558 00:36:07,960 --> 00:36:09,720 Hey, look, look, listen! Nobody tricked me! 559 00:36:09,720 --> 00:36:12,880 She is a fucking fella, you thick twat! 560 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 Oi! 561 00:36:14,320 --> 00:36:15,680 Go on. Bev... 562 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 Fuck off! Yeah? 563 00:36:17,680 --> 00:36:20,560 Fight me like the fucking man you really are! 564 00:36:20,560 --> 00:36:22,400 I'll fucking kill you! 565 00:36:26,240 --> 00:36:27,880 What's Bradley saying? 566 00:36:29,800 --> 00:36:31,320 Don't know. I've not heard from him. 567 00:36:32,680 --> 00:36:34,560 He doesn't respond to my texts. 568 00:36:36,720 --> 00:36:38,200 Go on, then. Take the piss. 569 00:36:39,600 --> 00:36:43,080 Tell me that I should've expected it and that I deserve it, 570 00:36:43,080 --> 00:36:46,160 because I'm a piece of shit and no-one could ever actually like me. 571 00:36:46,160 --> 00:36:48,560 Not for anything more than a shag, anyway. 572 00:36:52,560 --> 00:36:53,880 Kels... 573 00:36:55,680 --> 00:36:57,640 ..what am I going to do? 574 00:36:57,640 --> 00:36:59,680 Well, like I said, babe. 575 00:36:59,680 --> 00:37:01,760 Look, you can't stay in Notts. 576 00:37:01,760 --> 00:37:04,160 Sash, why don't you just get away somewhere? 577 00:37:04,160 --> 00:37:05,840 Let it all blow over. 578 00:37:07,600 --> 00:37:09,720 But we don't all have a mummy who's going to take us 579 00:37:09,720 --> 00:37:12,000 on a cosy little holiday, do we, Byron? 580 00:37:13,760 --> 00:37:15,320 I don't have anyone. 581 00:37:18,520 --> 00:37:20,480 You could always come prison with me. 582 00:37:27,440 --> 00:37:29,800 And then he was like, "You're my guest, I've paid for your lunch." 583 00:37:29,800 --> 00:37:32,120 I goes, "Well, mate, you're a fucking nonce." 584 00:37:32,120 --> 00:37:34,000 Should've seen his face, Die. 585 00:37:34,000 --> 00:37:35,480 Right. 586 00:37:40,120 --> 00:37:41,800 What? 587 00:37:41,800 --> 00:37:43,440 Nothing. 588 00:37:43,440 --> 00:37:44,840 I just think... 589 00:37:44,840 --> 00:37:46,360 Well, not nothing, then. 590 00:37:46,360 --> 00:37:48,040 Well, why did you have to say that? 591 00:37:48,040 --> 00:37:49,840 You don't even know the bloke. 592 00:37:49,840 --> 00:37:51,480 Well, Die, you didn't see her. 593 00:37:51,480 --> 00:37:54,920 She doesn't even have tits. Yeah? And what's that got to do with you? 594 00:37:56,440 --> 00:37:58,720 Well, nothing, I just... 595 00:38:00,000 --> 00:38:01,560 I was just sticking up for her. 596 00:38:01,560 --> 00:38:03,080 Oh, were you? 597 00:38:03,080 --> 00:38:05,000 Or was it about you? 598 00:38:05,000 --> 00:38:06,920 What's that supposed to mean? 599 00:38:06,920 --> 00:38:08,960 Look, everything's about you, Byron. 600 00:38:08,960 --> 00:38:11,080 Like, why can't you just take the reference 601 00:38:11,080 --> 00:38:13,040 and keep your mouth shut for once? 602 00:38:13,040 --> 00:38:15,240 You and Sasha, it's constant drama. 603 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 I can't be doing with it. I'm tired. 604 00:38:16,760 --> 00:38:20,120 Well, it's not like you've got anything else going on, is it? 605 00:38:20,120 --> 00:38:22,560 Die, if you've got a problem, just say it. 606 00:38:22,560 --> 00:38:24,920 Cos I feel like you're being weird at me for weeks now. 607 00:38:24,920 --> 00:38:26,480 So, go on, what is it? 608 00:38:28,200 --> 00:38:30,680 Yeah, well, I always show up for you, don't I, Byron? 609 00:38:35,080 --> 00:38:36,960 Is this about that audition? 610 00:38:36,960 --> 00:38:38,600 When I was with Liam? 611 00:38:40,320 --> 00:38:42,880 Because I can assure you, Die, nobody regrets that night 612 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 more than me. 613 00:38:44,400 --> 00:38:46,480 Because of what happened to me, 614 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 or because you got caught? 615 00:38:50,840 --> 00:38:51,960 Both. 616 00:38:57,760 --> 00:39:00,360 Look, Die, please don't hate me. 617 00:39:00,360 --> 00:39:02,520 I can't handle it, not with everything else. 618 00:39:02,520 --> 00:39:04,320 I can't, I really can't. 619 00:39:05,960 --> 00:39:07,480 Look at me. 620 00:39:09,520 --> 00:39:12,240 I'm sorry, Die, I am. I promise you, I am. 621 00:39:14,480 --> 00:39:16,080 Yeah, well, me too. 622 00:39:19,160 --> 00:39:21,240 RINGING TONE 623 00:39:24,640 --> 00:39:26,760 It's Liam, don't leave a message. 624 00:39:29,960 --> 00:39:31,640 RINGING TONE 625 00:39:33,440 --> 00:39:34,600 Yeah? 626 00:39:36,520 --> 00:39:38,400 Hi, hi. 627 00:39:42,240 --> 00:39:44,000 Er... 628 00:39:44,000 --> 00:39:45,760 You there? Yeah, yeah. 629 00:39:45,760 --> 00:39:47,400 Erm... 630 00:39:47,400 --> 00:39:49,320 I just... What do you want? 631 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 I want to know if you're coming to court next month. 632 00:39:55,240 --> 00:39:58,880 I mean, I want you to come to court next month. 633 00:40:00,080 --> 00:40:02,160 The judge, he...he won't sentence me without you. 634 00:40:02,160 --> 00:40:03,840 And, Liam, if I'm honest, 635 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 I just... I can't deal with this hanging over my head any more. 636 00:40:06,200 --> 00:40:07,680 I can't. 637 00:40:07,680 --> 00:40:09,120 No matter what way it turns out. 638 00:40:09,120 --> 00:40:10,960 I mean, surely you're the same, no? 639 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 Liam? 640 00:40:16,520 --> 00:40:18,360 Are you there? 641 00:40:18,360 --> 00:40:19,880 I'll be there. 642 00:40:22,280 --> 00:40:24,800 OK. Great, well... 643 00:40:24,800 --> 00:40:26,960 ..thanks. I... 644 00:40:26,960 --> 00:40:29,000 I guess I'll see you... LINE DISCONNECTS 645 00:40:37,680 --> 00:40:40,800 I can come to court with you next month, if you like? 646 00:40:40,800 --> 00:40:42,320 You're all right. 647 00:40:42,320 --> 00:40:45,160 Oh, I don't mind. No, it's... 648 00:40:45,160 --> 00:40:46,760 It's fine. 649 00:40:46,760 --> 00:40:49,120 And besides, I should probably go on my own anyway. 650 00:40:49,120 --> 00:40:50,640 You know, if it don't go my way. 651 00:40:53,440 --> 00:40:57,040 Oh, you've had a reference through from, er, Maggie. 652 00:40:58,560 --> 00:41:01,320 Wow, she really likes you. 653 00:41:01,320 --> 00:41:03,400 She says you're so clever and personable. 654 00:41:03,400 --> 00:41:05,800 It's made a really good impression... Er, I can't use it. 655 00:41:05,800 --> 00:41:08,200 Well, you can see it for yourself... No, I don't want to see it. 656 00:41:08,200 --> 00:41:10,240 I don't want to... 657 00:41:10,240 --> 00:41:11,800 I'm sure. 658 00:41:17,560 --> 00:41:18,800 OK. 659 00:41:20,440 --> 00:41:23,160 No, you can't go on your own. No, I mean it. 660 00:41:23,160 --> 00:41:25,400 I don't want no-one there. Not even my mates. 661 00:41:25,400 --> 00:41:27,080 Well, I'm definitely coming, then. 662 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 Well, you're not, because I won't tell you when it is. 663 00:41:29,520 --> 00:41:31,480 Oh, God. 664 00:41:31,480 --> 00:41:33,880 Christ, I don't know what I've done. 665 00:41:33,880 --> 00:41:35,920 All right, pass it here. What one is it? Oh, you...! 666 00:41:37,640 --> 00:41:39,440 There. Ooh! Careful! 667 00:41:40,480 --> 00:41:43,240 Ow! Jesus, Mommar, they're like cement. 668 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 You cheeky sod. 669 00:41:49,400 --> 00:41:51,320 Mommar? Yes. 670 00:41:53,440 --> 00:41:55,080 Will you write something for me? 671 00:41:56,320 --> 00:41:59,120 About what I'm like, for the judge? 672 00:41:59,120 --> 00:42:01,960 Oh, no, love, my spelling's all over the shop. 673 00:42:01,960 --> 00:42:03,600 Can't you ask someone else? No. 674 00:42:04,920 --> 00:42:06,440 I want you to do it. 675 00:42:09,680 --> 00:42:11,440 Necklace suits you. 676 00:42:14,800 --> 00:42:17,640 Don't come creeping now just because you want summat. 677 00:42:17,640 --> 00:42:19,680 BYRON CHUCKLES 678 00:42:22,120 --> 00:42:23,920 Byron? 679 00:42:23,920 --> 00:42:25,240 Yeah. 680 00:42:27,800 --> 00:42:29,600 I'm scared for you, duckie. 681 00:42:30,960 --> 00:42:33,320 Oh, Mommar, stop it. 682 00:42:33,320 --> 00:42:35,840 Don't be. I'm going to be fine. 683 00:42:35,840 --> 00:42:37,200 OK? I promise. 684 00:42:38,680 --> 00:42:40,360 OK. OK? 685 00:42:40,360 --> 00:42:43,160 I'm sorry, duck. I'm sorry. We're both going to be fine. 686 00:42:45,080 --> 00:42:46,760 I love you. 687 00:42:48,360 --> 00:42:50,280 Yeah, well, I love you too. 688 00:42:51,440 --> 00:42:54,080 Now, let's sort your fucking feet out, cos they're minging. 689 00:42:54,080 --> 00:42:55,320 Ow! 690 00:42:56,800 --> 00:42:58,560 Absolutely disgusting. 691 00:43:02,320 --> 00:43:03,600 HE KISSES 692 00:43:12,520 --> 00:43:13,920 She's in here! 693 00:43:13,920 --> 00:43:16,920 I was here a few months ago, the coffee's amazing! 694 00:43:16,920 --> 00:43:19,200 Oh, God. What? I told yous not to come. 695 00:43:19,200 --> 00:43:21,400 What? And miss you getting sent down? 696 00:43:21,400 --> 00:43:23,720 No way. Plus, we'd already made these. 697 00:43:25,840 --> 00:43:27,280 It worked for Deirdre. 698 00:43:27,280 --> 00:43:29,200 Look, girls, you...you needn't have bothered, 699 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 because Liam, he hasn't shown. 700 00:43:32,440 --> 00:43:34,600 Twat. Another night out for the divas, then. 701 00:43:35,880 --> 00:43:38,520 Die was going to come, but she's, erm... 702 00:43:38,520 --> 00:43:40,440 DOOR OPENS 703 00:43:43,560 --> 00:43:46,200 Judge Shaw wants to go ahead without Liam Murphy. 704 00:43:47,800 --> 00:43:49,160 What? 705 00:43:49,160 --> 00:43:51,520 Look, I ought to tell you... 706 00:43:51,520 --> 00:43:54,480 ..no-one's got less than two years this morning. 707 00:43:54,480 --> 00:43:56,200 Is that normal? 708 00:43:56,200 --> 00:43:59,120 Sometimes you just catch them on an off day. 709 00:43:59,120 --> 00:44:02,680 OK. If...if I'm honest, I think I need a minute. 710 00:44:02,680 --> 00:44:04,520 We really do need to get started. 711 00:44:06,160 --> 00:44:08,160 Oh, let her get some air. 712 00:44:08,160 --> 00:44:10,160 Can I just...? 713 00:44:29,480 --> 00:44:31,040 It's not too late, you know. 714 00:44:31,040 --> 00:44:32,600 To do a runner. 715 00:44:37,840 --> 00:44:40,080 SHE SIGHS Thanks. 716 00:44:45,920 --> 00:44:47,640 Why don't you come Glasgow with me? 717 00:44:49,680 --> 00:44:51,280 Then what? 718 00:44:54,600 --> 00:44:56,600 I don't know, just lay low for a bit. 719 00:44:58,240 --> 00:45:00,080 We've not found Liam yet, so... 720 00:45:03,120 --> 00:45:05,680 It's got to be better than being banged up, though, hasn't it? 721 00:45:07,560 --> 00:45:09,200 Guess I'll find out. 722 00:45:14,600 --> 00:45:15,960 Come here. 723 00:45:17,480 --> 00:45:19,320 Catch you inside, all right? Thanks, Sash. 724 00:45:21,240 --> 00:45:24,640 MUSIC: Never Ever by All Saints 725 00:45:32,640 --> 00:45:36,680 # My head's spinning 726 00:45:36,680 --> 00:45:39,680 # Boy, I'm in a daze 727 00:45:39,680 --> 00:45:42,480 # I feel isolated 728 00:45:43,760 --> 00:45:47,200 # Don't want to communicate 729 00:45:47,200 --> 00:45:49,080 # I'll take a shower 730 00:45:49,080 --> 00:45:50,920 # I will scour 731 00:45:50,920 --> 00:45:54,400 # I will rub 732 00:45:54,400 --> 00:45:56,000 # To find peace of mind 733 00:45:56,000 --> 00:46:01,120 # The happy mind I once owned, yeah 734 00:46:01,120 --> 00:46:04,880 # Never, ever have I ever felt so low 735 00:46:04,880 --> 00:46:08,560 # When you going to take me out of this black hole? 736 00:46:08,560 --> 00:46:11,960 # Never, ever have I ever felt so sad 737 00:46:11,960 --> 00:46:15,720 # The way I'm feeling, yeah, you got me feeling really bad 738 00:46:15,720 --> 00:46:19,000 # Never, ever have I had to find 739 00:46:19,000 --> 00:46:22,840 # I've had to dig away to find my own peace of mind 740 00:46:22,840 --> 00:46:26,280 # I've never, ever had my conscience to fight... # 741 00:46:26,330 --> 00:46:30,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.