All language subtitles for Vita.Coi.Figli.1991.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,976 --> 00:00:32,936
LIFE WITH THE KIDS
4
00:01:59,680 --> 00:02:01,480
When will we see you again?
5
00:02:01,560 --> 00:02:03,684
Anna, dear, I don't know. Soon.
6
00:02:03,764 --> 00:02:05,560
We were together for 2 weeks.
7
00:02:05,640 --> 00:02:08,093
I've never had such
a nice, long holiday!
8
00:02:08,546 --> 00:02:10,246
Where are you going now?
9
00:02:10,580 --> 00:02:14,200
Paris, Madrid, London and Palermo.
And then Bern.
10
00:02:14,280 --> 00:02:16,119
Want anything from Switzerland?
11
00:02:16,199 --> 00:02:18,499
Just yourself,
as quick as you can.
12
00:02:18,886 --> 00:02:21,080
Don't forget about February 15th.
13
00:02:21,572 --> 00:02:23,080
February 15th?
14
00:02:23,457 --> 00:02:26,414
Ah, right,
I won't forget February 15th.
15
00:02:27,084 --> 00:02:29,254
I did the math:
after 23 years of marriage,
16
00:02:29,334 --> 00:02:32,390
we've been alone
for 2 years and 11 months.
17
00:02:32,840 --> 00:02:35,320
Yes but with 5 kids,
no real fights,
18
00:02:35,400 --> 00:02:38,337
and we still like to make love.
Not bad, eh?
19
00:02:38,572 --> 00:02:40,942
And you think
you're the only woman I love?
20
00:02:42,630 --> 00:02:44,249
Mom! Dad!
21
00:02:45,041 --> 00:02:47,373
Let's hurry up,
the kids are ready.
22
00:02:50,445 --> 00:02:52,657
Bye, kids!
- Bye, Mom!
23
00:02:52,737 --> 00:02:54,935
Keep an eye on the kids.
- Bye, dear.
24
00:02:55,795 --> 00:02:58,281
When do you leave?
- In a half hour.
25
00:02:58,361 --> 00:02:59,867
Book at Toscano's.
26
00:02:59,947 --> 00:03:02,336
I hope Gina prepared
something for tonight.
27
00:03:02,416 --> 00:03:05,347
Please, it's Sunday!
Are you eating with us, Valeria?
28
00:03:05,635 --> 00:03:07,942
Divorced and alone,
if you want me.
29
00:03:08,466 --> 00:03:10,780
Have the kids hurry,
it'll soon be dark.
30
00:03:10,860 --> 00:03:12,060
Alright.
31
00:03:12,360 --> 00:03:14,519
Who's coming with us?
- Only Tony, Dad.
32
00:03:14,599 --> 00:03:16,918
Where's Tony?
- I think in the hotel.
33
00:03:16,998 --> 00:03:19,429
And what will you do?
- We'll return in Remo's jeep.
34
00:03:19,509 --> 00:03:21,671
Who is Remo?
- Maurizio's friend, Dad.
35
00:03:21,751 --> 00:03:24,551
He arrived yesterday.
That guy with the beard!
36
00:03:28,204 --> 00:03:29,404
That guy?
37
00:03:29,484 --> 00:03:32,664
Certainly, Maurizio always picks
his friends with a magnifying glass.
38
00:03:32,744 --> 00:03:35,644
He's a clever boy, a poet.
- There are no more poets.
39
00:03:35,724 --> 00:03:38,274
Councilor,
stop flirting with a minor!
40
00:03:38,354 --> 00:03:40,600
She was just asking something.
- Dad!
41
00:03:40,680 --> 00:03:43,911
My law friend asked me to.
He's looking for experience.
42
00:03:43,991 --> 00:03:45,999
OK. Want to get something?
43
00:03:46,079 --> 00:03:49,454
Yes, but first I must call Simona
in Milan. We must decide.
44
00:03:49,880 --> 00:03:52,843
You want coffee?
- I'll have some. Thank you.
45
00:03:53,800 --> 00:03:55,639
What's your name?
- Roberto.
46
00:03:55,806 --> 00:03:58,705
Will you dine with us tonight?
- Thanks, Engineer.
47
00:03:58,960 --> 00:04:01,801
Paolo? Then the two of you
are coming with Maurizio, OK?
48
00:04:01,881 --> 00:04:04,131
Come on, Toni.
- What will you do?
49
00:04:10,720 --> 00:04:11,920
Well done!
50
00:04:12,122 --> 00:04:13,522
Well done. My son.
51
00:04:14,324 --> 00:04:16,452
Remember, tonight at Toscano's!
52
00:04:16,532 --> 00:04:18,438
Roger!
- Bye.
53
00:04:38,765 --> 00:04:40,837
My God, what a disaster.
54
00:04:41,110 --> 00:04:43,668
Let's go before Tony wakes up…
55
00:04:57,440 --> 00:05:00,061
Careful! Careful, I'm in pain!
56
00:05:16,591 --> 00:05:18,304
Oh my God…
57
00:05:31,309 --> 00:05:33,914
God, hear our humble prayers
58
00:05:33,994 --> 00:05:35,847
for the soul of our sister.
59
00:05:36,109 --> 00:05:38,174
And let her, freed by death,
60
00:05:38,254 --> 00:05:41,379
enjoy an immortal life
in serene peace
61
00:05:41,459 --> 00:05:44,095
for the sake of Christ,
our Savior.
62
00:05:44,175 --> 00:05:45,331
Amen.
63
00:05:45,411 --> 00:05:47,859
Rest in peace.
- Amen.
64
00:05:56,620 --> 00:05:58,695
No, Gina, thanks.
I don't feel like it.
65
00:05:58,775 --> 00:06:02,489
Dottore, a little will do you good.
- That's enough. Thanks.
66
00:06:05,434 --> 00:06:07,394
Maria Luisa, how is school going?
67
00:06:07,474 --> 00:06:09,507
I'm not in school anymore, Dad.
68
00:06:09,587 --> 00:06:12,195
I work at the data center
of the merchant bank.
69
00:06:13,280 --> 00:06:14,808
Oh, well. Sorry.
70
00:06:14,962 --> 00:06:17,912
Dad, why do you always say
"sorry" and "thanks"?
71
00:06:23,464 --> 00:06:24,887
Are you in 4th grade?
72
00:06:24,967 --> 00:06:26,946
No, the 5th. I skipped a year.
73
00:06:27,517 --> 00:06:28,717
Good.
74
00:06:31,927 --> 00:06:35,173
It's cold today.
Did you turn off the heat, Gina?
75
00:06:35,360 --> 00:06:37,954
Yes, I turned it off at 11.
76
00:06:38,440 --> 00:06:39,809
The poor lady…
77
00:06:39,889 --> 00:06:42,309
Please, Gina,
stop saying "the poor lady."
78
00:06:48,869 --> 00:06:50,957
And you, Maurizio?
- Me?
79
00:06:51,873 --> 00:06:55,000
If this is what you want to know:
I'm in my 2nd year of law,
80
00:06:55,080 --> 00:06:57,125
and I haven't taken any exams.
81
00:06:58,533 --> 00:06:59,733
Alright.
82
00:07:07,289 --> 00:07:09,025
Paolo! It's for you!
83
00:07:13,200 --> 00:07:14,800
Who is it?
- Roberto.
84
00:07:16,033 --> 00:07:17,559
Who is Roberto?
85
00:07:17,942 --> 00:07:20,846
Paolo's best friend.
You saw him at the mountain.
86
00:07:23,960 --> 00:07:25,160
Ah, right.
87
00:07:28,922 --> 00:07:30,996
Francesca, it's for you: Anselmo.
88
00:07:33,920 --> 00:07:35,170
Who is Anselmo?
89
00:07:35,499 --> 00:07:38,299
Francesca's boyfriend:
the latest model.
90
00:07:50,897 --> 00:07:52,147
It was Anselmo.
91
00:07:52,462 --> 00:07:54,712
He wanted to give
his condolences.
92
00:08:03,000 --> 00:08:06,350
Lucky her, she can cry. I can't.
93
00:08:09,553 --> 00:08:11,925
Tony, hurry up or you'll be late!
94
00:08:12,005 --> 00:08:13,680
Gina, where are my jeans?
95
00:08:13,760 --> 00:08:16,225
Don't yell or you'll wake Dad!
- Paolo!
96
00:08:16,305 --> 00:08:18,360
I'm ready, Francesca! You coming?
97
00:08:18,440 --> 00:08:20,908
No, I'll go with Simona.
- Who'll take Tony?
98
00:08:20,988 --> 00:08:22,280
Tony comes with me!
99
00:08:22,501 --> 00:08:25,036
I'm going! C'mon, Tony!
- Gina, shut them up!
100
00:08:25,116 --> 00:08:28,039
Will you stop yelling!
You woke up your dad!
101
00:08:28,415 --> 00:08:30,207
You leave without saying goodbye?
102
00:08:30,287 --> 00:08:32,670
Dad? Did we wake you?
Sorry. Bye!
103
00:08:33,294 --> 00:08:34,494
Tony!
104
00:08:35,920 --> 00:08:37,236
Bye, Daddy.
105
00:08:37,316 --> 00:08:38,518
A big kiss!
106
00:08:39,525 --> 00:08:41,434
Wait, I'm going on the elevator!
107
00:08:41,514 --> 00:08:42,999
Tony, say goodbye to Dad!
108
00:08:43,079 --> 00:08:44,986
C'mon, Tony, you're always last!
109
00:08:45,149 --> 00:08:48,516
Wake up, lazybones!
Go earn money for your children!
110
00:08:48,810 --> 00:08:51,759
Bye, Dad! I'm having lunch
with Roberto! See ya tonight!
111
00:08:51,839 --> 00:08:52,988
Alright!
112
00:08:54,480 --> 00:08:55,971
They woke you up, eh?
113
00:08:56,051 --> 00:08:58,068
Oh, no!
- You heard that confusion?
114
00:08:58,148 --> 00:09:00,348
Where's Maurizio?
- Still asleep.
115
00:09:01,834 --> 00:09:03,648
I'll make you some coffee.
116
00:09:07,441 --> 00:09:10,560
I was the director of
a big pharmaceutical company.
117
00:09:10,764 --> 00:09:12,297
I was successful.
118
00:09:12,377 --> 00:09:14,668
I had been traveling
the world for 20 years.
119
00:09:14,748 --> 00:09:17,825
But I felt that now was
the time to take a break.
120
00:09:24,679 --> 00:09:25,985
Dear kids,
121
00:09:26,065 --> 00:09:29,381
we haven't been together
very much these last years.
122
00:09:30,644 --> 00:09:34,399
And I realize that to you,
I'm almost a stranger.
123
00:09:35,097 --> 00:09:37,384
But I want to get
to know you better.
124
00:09:38,368 --> 00:09:40,894
If you prefer,
I'll talk to you one by one,
125
00:09:40,974 --> 00:09:42,396
to speak freely.
126
00:09:42,640 --> 00:09:44,690
Dad, we don't have any secrets.
127
00:09:45,880 --> 00:09:47,936
That's a great consolation to me.
128
00:09:49,770 --> 00:09:51,999
I don't know… you,
Paolo, for example.
129
00:09:53,040 --> 00:09:55,751
What is this? An interrogation?
- Let him talk.
130
00:09:55,900 --> 00:09:58,550
Well, I really don't have
anything to say.
131
00:09:58,630 --> 00:10:00,039
Absolutely nothing?
132
00:10:00,840 --> 00:10:02,968
Dad, I gotta run. I've a date.
133
00:10:03,141 --> 00:10:05,520
And you don't have
anything to say either?
134
00:10:05,600 --> 00:10:06,800
About what?
135
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
Anything. For example…
136
00:10:08,960 --> 00:10:11,929
I don't know. Maybe you have
a girlfriend, a fiancée…
137
00:10:13,014 --> 00:10:15,298
And if I did,
you think I'd tell you?
138
00:10:17,048 --> 00:10:18,535
See ya tomorrow. Bye.
139
00:10:21,680 --> 00:10:24,680
And you, Francesca?
- I don't feel like talking tonight.
140
00:10:24,760 --> 00:10:27,632
Excuse me. I need to make a call.
141
00:10:29,526 --> 00:10:31,670
Aren't you being
a bit indiscreet, Dad?
142
00:10:31,750 --> 00:10:35,668
Don't make me laugh, Maria Luisa!
I'm looking after you, my kids.
143
00:10:35,949 --> 00:10:38,671
Your future, your… plans,
144
00:10:39,719 --> 00:10:42,050
as well as your personal life,
of course.
145
00:10:42,520 --> 00:10:45,136
To lend you a hand,
if it's necessary…
146
00:10:45,640 --> 00:10:47,198
To be by your side.
147
00:10:49,375 --> 00:10:52,277
See, regarding my business,
I speak willingly when I want to.
148
00:10:52,357 --> 00:10:53,691
Not when you ask me.
149
00:10:53,771 --> 00:10:56,568
Dad, you must trust us.
- Who said I didn't?
150
00:10:57,086 --> 00:10:59,190
You by interrogating us.
151
00:11:01,382 --> 00:11:03,573
Excuse me. See you tomorrow.
152
00:11:04,880 --> 00:11:06,680
You're not angry, are you?
153
00:11:08,517 --> 00:11:10,598
No. Quite the opposite…
154
00:11:13,170 --> 00:11:16,178
Dad, I'm going to the game.
- In this rain?
155
00:11:16,258 --> 00:11:18,585
Milan's playing tonight.
Wanna come too?
156
00:11:32,424 --> 00:11:34,028
What do you think, Toni?
157
00:11:34,526 --> 00:11:36,720
That you really screwed up,
Adriano.
158
00:11:37,001 --> 00:11:39,189
What do you mean?
- You messed up.
159
00:11:39,989 --> 00:11:41,189
Ah, yes.
160
00:11:46,020 --> 00:11:48,365
Sorry, if I insist
but this wine's no good.
161
00:11:48,445 --> 00:11:50,917
Fine, next time you choose.
- Who's that?
162
00:11:52,464 --> 00:11:54,956
I can never remember her name.
- Mahalindi.
163
00:11:55,421 --> 00:11:57,318
Indian?
- No. Kenyan.
164
00:11:58,680 --> 00:12:01,760
There's something which since
this morning has been in my head…
165
00:12:01,840 --> 00:12:04,966
By the way, do you remember
what happened on February 15th?
166
00:12:05,046 --> 00:12:06,824
Only that it's my birthday.
167
00:12:08,040 --> 00:12:09,240
I'm sorry.
168
00:12:09,589 --> 00:12:12,874
That's why Anna kept telling me
not to forget that day.
169
00:12:13,416 --> 00:12:16,811
We've been having lunch together
on February 15th for 15 years.
170
00:12:17,500 --> 00:12:19,919
First you, Anna, Giorgio and me.
171
00:12:20,155 --> 00:12:21,672
Then you, Anna and me.
172
00:12:22,240 --> 00:12:24,530
And tonight, you and me.
173
00:12:26,896 --> 00:12:30,135
Why did I never manage
to fall in love with you?
174
00:12:30,813 --> 00:12:34,117
You demand nothing but really,
you deserve everything.
175
00:12:35,145 --> 00:12:36,345
Why?
176
00:12:37,448 --> 00:12:39,048
Because you're a fool.
177
00:12:41,802 --> 00:12:43,002
Of course.
178
00:12:54,469 --> 00:12:57,550
Taxi!
- Maria Luisa! Where are you going?
179
00:12:57,630 --> 00:13:00,040
I need to see somebody.
- Why not use your car?
180
00:13:00,120 --> 00:13:03,670
Because it needs repairs.
But don't tell Dad anything, please.
181
00:13:03,753 --> 00:13:04,950
Alright.
182
00:13:19,482 --> 00:13:22,815
Where was my daughter going
alone in a taxi at lunch hour?
183
00:13:22,895 --> 00:13:25,945
And why did she say to
Francesca "don't tell Dad?"
184
00:13:26,819 --> 00:13:28,554
Am I stranger to her?
185
00:13:28,634 --> 00:13:31,766
I suddenly felt a feeling,
I've never experienced before:
186
00:13:31,846 --> 00:13:33,194
jealousy.
187
00:13:42,696 --> 00:13:44,128
What? Are you crazy?
188
00:13:44,286 --> 00:13:46,600
Who gave you a license? Who?
189
00:13:46,680 --> 00:13:48,492
Why are you yelling?
190
00:13:48,572 --> 00:13:51,225
Can't you read? S-T-O-P!
You know what that means?
191
00:13:51,305 --> 00:13:55,154
It means "stop," idiot!
You made me lose my taxi, idiot!
192
00:13:55,234 --> 00:13:58,618
You made me lose my taxi!
- What taxi, you damn asshole?
193
00:13:58,698 --> 00:14:01,383
You're lucky you're young and pretty!
- Get lost!
194
00:14:03,800 --> 00:14:05,666
Go away! Go!
195
00:14:07,654 --> 00:14:09,916
Now my car won't work!
196
00:14:16,448 --> 00:14:18,334
Let's not fool ourselves, Valeria.
197
00:14:18,414 --> 00:14:21,965
I haven't watched her enough.
Indeed, I haven't watched at all.
198
00:14:22,240 --> 00:14:24,375
I think you're fooling yourself.
199
00:14:24,648 --> 00:14:27,245
She's young, pretty.
Probably has a boyfriend
200
00:14:27,325 --> 00:14:29,800
A lover. Else, why take a taxi?
201
00:14:29,880 --> 00:14:33,129
A taxi means a lover?
- Yes! Lovers go by taxi!
202
00:14:33,209 --> 00:14:36,245
Besides, who is this scoundrel?
- Why don't you ask her?
203
00:14:37,133 --> 00:14:38,823
That'd be too easy.
204
00:14:39,274 --> 00:14:41,681
She says nothing.
This morning when I asked her,
205
00:14:41,761 --> 00:14:43,644
she said she was a mature adult!
206
00:14:43,724 --> 00:14:46,201
And not to interfere
with her privacy!
207
00:14:46,947 --> 00:14:49,790
Of course, she was
very close to her mother.
208
00:14:50,332 --> 00:14:52,061
She would've told her…
209
00:14:52,141 --> 00:14:54,361
told anybody else.
Maybe including Gina.
210
00:14:54,441 --> 00:14:57,029
And what does Gina say?
- Ah! The hypocrite.
211
00:14:57,396 --> 00:15:00,666
She told me "She took a taxi
because her car's in the shop."
212
00:15:00,746 --> 00:15:03,048
But her car was in the garage.
I saw it.
213
00:15:03,128 --> 00:15:06,354
Have you tried talking to the kids?
Sometimes, among themselves…
214
00:15:06,434 --> 00:15:07,840
A wall of silence.
215
00:15:07,920 --> 00:15:10,972
I asked Tony this morning and
he answered with a little smile.
216
00:15:11,052 --> 00:15:13,397
No, I'm the stranger,
the party pooper.
217
00:15:15,443 --> 00:15:18,454
What can I do?
Follow her at night on foot?
218
00:15:19,189 --> 00:15:21,214
Why don't you let her be?
219
00:15:21,294 --> 00:15:22,952
It seems ridiculous to me.
220
00:15:23,294 --> 00:15:25,480
Besides, even if she has a lover…
221
00:15:25,560 --> 00:15:28,960
C'mon, Valeria, please!
I won't give up my paternal rights!
222
00:15:29,040 --> 00:15:32,007
I already did too much of that.
I want to know who he is.
223
00:15:32,087 --> 00:15:34,638
Maybe he's a jerk,
a criminal, a drug addict!
224
00:15:36,028 --> 00:15:39,760
Try to give me some good advice
instead of generalities.
225
00:15:41,080 --> 00:15:43,308
Well, I do have an idea.
226
00:15:43,718 --> 00:15:45,800
Can I trust your Sherlock Holmes?
227
00:15:45,880 --> 00:15:48,413
It was he who found out
about Giorgio and Marilena.
228
00:15:48,493 --> 00:15:52,347
This is it. If it weren't for him,
my husband would still be in my way.
229
00:15:53,207 --> 00:15:54,928
TOM FINZI
PRIVATE DETECTIVE
230
00:15:55,090 --> 00:15:56,514
I understood right away.
231
00:15:56,594 --> 00:15:58,945
More or less, like I knew
with the lady's husband.
232
00:15:59,025 --> 00:16:01,403
Not so quickly. It took 3 years.
233
00:16:01,583 --> 00:16:03,643
No, 2! And now remember:
234
00:16:03,723 --> 00:16:06,020
dissimulation,
especially with your daughter.
235
00:16:06,100 --> 00:16:09,244
For the rest, leave it to us.
We'll keep you informed.
236
00:16:09,324 --> 00:16:12,907
Just like we did with the lady.
Even if her case is a bit different.
237
00:16:12,987 --> 00:16:16,787
For the bill, don't worry,
Rosanna will send it tomorrow.
238
00:16:16,867 --> 00:16:18,159
Goodbye
- Goodbye.
239
00:16:18,239 --> 00:16:19,487
Goodbye.
- Bye.
240
00:16:20,340 --> 00:16:22,590
I don't like this beanpole.
- You have no choice.
241
00:16:22,670 --> 00:16:24,996
Money wasted.
- Finzi Agency?
242
00:16:26,469 --> 00:16:28,025
Pass it here, Roberto!
243
00:16:28,189 --> 00:16:29,389
Over here!
244
00:16:32,537 --> 00:16:33,976
Pass it over here!
245
00:16:34,438 --> 00:16:36,041
Goal!
246
00:16:36,374 --> 00:16:39,624
Don't come in, we're playing!
- Throw it here!
247
00:16:39,704 --> 00:16:42,239
What's going on here?
Ball in the house?
248
00:16:42,319 --> 00:16:45,082
Are you crazy?
Want to destroy everything?
249
00:16:46,653 --> 00:16:47,853
Well!
250
00:16:49,160 --> 00:16:50,399
Maria Luisa?
251
00:16:50,479 --> 00:16:52,880
She called that
she'd stay out tonight.
252
00:16:52,960 --> 00:16:54,160
Out?
253
00:16:54,895 --> 00:16:56,120
And Francesca?
254
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
In the kitchen with a plumber.
255
00:17:01,819 --> 00:17:06,482
"Plato says the soul of man consists
of three parts." What are they?
256
00:17:07,306 --> 00:17:08,760
Well then…
257
00:17:09,029 --> 00:17:10,609
the rational soul,
258
00:17:11,270 --> 00:17:13,257
the choleric soul…
259
00:17:13,661 --> 00:17:15,552
and the concupiscent soul.
260
00:17:16,065 --> 00:17:17,868
Well?
- Hi, Dad.
261
00:17:18,880 --> 00:17:20,180
This is Anselmo.
262
00:17:21,553 --> 00:17:24,397
We're preparing for
next week's exam.
263
00:17:27,031 --> 00:17:28,431
Nice to meet you.
264
00:17:30,202 --> 00:17:31,402
Likewise.
265
00:17:33,006 --> 00:17:34,304
Francesca!
266
00:17:39,200 --> 00:17:40,935
You want to tell me something?
267
00:17:41,412 --> 00:17:42,612
Yes.
268
00:17:44,711 --> 00:17:47,074
But first turn off the music!
269
00:17:52,440 --> 00:17:54,396
That boy is a plumber?
270
00:17:54,544 --> 00:17:56,484
He works to pay for his studies.
271
00:17:56,564 --> 00:17:58,113
He studies philosophy.
272
00:17:59,000 --> 00:18:00,840
Is there anything between you?
273
00:18:01,649 --> 00:18:03,253
Yes. We love each other.
274
00:18:03,615 --> 00:18:04,851
Since when?
275
00:18:05,062 --> 00:18:07,456
For about… 6 or 7 months.
276
00:18:09,723 --> 00:18:11,123
Mom didn't know?
277
00:18:11,444 --> 00:18:12,644
No.
278
00:18:14,077 --> 00:18:16,408
What do you do together?
Do you go…
279
00:18:16,750 --> 00:18:19,360
to the movies,
to dance at the disco?
280
00:18:19,842 --> 00:18:21,092
Yes, sometimes.
281
00:18:23,667 --> 00:18:24,867
And…
282
00:18:25,070 --> 00:18:27,023
You want to know if
we sleep together?
283
00:18:27,103 --> 00:18:29,728
No, I didn't ask that.
- But you want to know.
284
00:18:30,600 --> 00:18:32,095
Well, yes.
285
00:18:32,545 --> 00:18:34,790
The answer is no. Happy?
286
00:18:35,567 --> 00:18:37,036
I'm still a virgin.
287
00:18:37,116 --> 00:18:40,115
And when I'm not anymore,
you'll be the first to know.
288
00:18:40,195 --> 00:18:41,395
Alright?
289
00:18:41,901 --> 00:18:44,029
You're dressed.
Where are you going?
290
00:18:44,109 --> 00:18:46,242
To Simona's. There's a party.
291
00:18:46,819 --> 00:18:49,346
With the plumber?
- Yes, I'm going with him.
292
00:18:50,926 --> 00:18:52,126
Kisses.
293
00:19:00,405 --> 00:19:01,884
Don't stay out late!
294
00:19:02,766 --> 00:19:07,223
Yes, Eng Setti, in a few days,
at most, certain checks will be over,
295
00:19:07,303 --> 00:19:09,838
but we're on the right path.
The jackpot, I'd say.
296
00:19:09,989 --> 00:19:12,085
Please, Finzi, be discreet.
297
00:19:12,165 --> 00:19:14,318
If my daughter finds out
I had her watched,
298
00:19:14,398 --> 00:19:17,448
all hell'll break loose at home,
beyond imagining.
299
00:19:18,251 --> 00:19:21,083
Look,
I'm in the trenches by myself
300
00:19:21,163 --> 00:19:23,963
with 5 kids ready to shoot me
at the slightest slip up.
301
00:19:24,043 --> 00:19:25,661
Don't worry, Eng Setti.
302
00:19:25,876 --> 00:19:28,407
If you knew my experience,
this is child's play!
303
00:19:28,765 --> 00:19:30,797
He laughs best who laughs last.
304
00:19:31,001 --> 00:19:32,272
Goodbye.
305
00:19:50,472 --> 00:19:51,922
What are you doing?
306
00:19:52,195 --> 00:19:54,432
Let me see. Let me see!
307
00:19:58,664 --> 00:20:00,276
Forging my signature, eh?
308
00:20:03,512 --> 00:20:06,508
"Excellent. Excellent.
Good. Excellent."
309
00:20:07,150 --> 00:20:08,319
Why?
310
00:20:08,901 --> 00:20:10,158
Conduct.
311
00:20:10,794 --> 00:20:12,859
"Insufficient." That's why.
312
00:20:13,822 --> 00:20:15,272
Aren't you ashamed?
313
00:20:15,640 --> 00:20:17,078
Please, Adriano!
314
00:20:17,158 --> 00:20:19,563
Paolo's waiting for me upstairs.
I'm late.
315
00:20:20,196 --> 00:20:21,896
Give me the report card.
316
00:20:21,976 --> 00:20:23,887
It's signed anyway. Go.
317
00:20:25,470 --> 00:20:27,143
We'll settle this tonight.
318
00:20:27,223 --> 00:20:29,866
And you'll explain why you call
me "Adriano" and not "Dad."
319
00:20:29,946 --> 00:20:31,876
It's more buddy-buddy, no?
320
00:20:38,969 --> 00:20:41,879
That asshole!
That cuckold son of a bitch!
321
00:20:42,012 --> 00:20:43,752
He wanted to screw me over! Me?
322
00:20:43,939 --> 00:20:45,139
Maurizio!
323
00:20:48,178 --> 00:20:49,378
Yeah?
324
00:20:49,626 --> 00:20:51,676
Who's that guy?
- A friend.
325
00:20:52,446 --> 00:20:54,362
Did he sleep over?
- No.
326
00:20:54,697 --> 00:20:56,715
What does he do?
- He has no job.
327
00:20:56,795 --> 00:20:59,441
But he's giving me a hand
for my article on urban violence.
328
00:20:59,591 --> 00:21:00,763
I see.
329
00:21:00,843 --> 00:21:02,314
Want to meet him?
- Yes.
330
00:21:02,394 --> 00:21:04,254
Pinuzzo! Come here!
331
00:21:08,970 --> 00:21:11,598
This is my father.
- Hi, handsome.
332
00:21:13,098 --> 00:21:14,298
Hi.
333
00:21:16,546 --> 00:21:19,063
So, how did the story end
you were telling me about?
334
00:21:19,143 --> 00:21:21,126
I stabbed him in the stomach.
335
00:21:21,765 --> 00:21:24,561
Did you go to jail?
- I got two years.
336
00:21:24,641 --> 00:21:27,823
A suspended sentence.
- That doesn't seem like much.
337
00:21:28,221 --> 00:21:31,318
The judge was screwing my sister.
- I see now.
338
00:21:31,521 --> 00:21:33,837
Without the slightest doubt?
- None.
339
00:21:34,133 --> 00:21:36,496
This man is a real scoundrel:
340
00:21:36,576 --> 00:21:40,891
well known for his Don Juan activities,
especially with minors.
341
00:21:41,583 --> 00:21:43,139
My daughter is an adult.
342
00:21:43,219 --> 00:21:45,125
Well, then we can do nothing.
343
00:21:45,205 --> 00:21:48,519
We can't press charges,
ask for damages or send him to jail.
344
00:21:48,599 --> 00:21:50,525
But we can the hospital!
345
00:21:50,605 --> 00:21:52,053
Where are you going?
346
00:21:52,133 --> 00:21:56,242
Just to prove that we Italians,
thank God, never change.
347
00:21:56,322 --> 00:21:59,816
Even if the so-called "honor killing"
is no longer part of our law.
348
00:21:59,965 --> 00:22:03,419
The right reactions of a betrayed
husband are still accepted
349
00:22:03,499 --> 00:22:06,540
by a learned court
which adjudicated my client.
350
00:22:06,620 --> 00:22:07,970
Fabrizio!
- Yes?
351
00:22:09,516 --> 00:22:12,484
No, no! Adriano!
352
00:22:13,684 --> 00:22:16,089
Scoundrel! Scoundrel!
353
00:22:16,169 --> 00:22:18,251
Adriano!
- You should get 30 years!
354
00:22:18,331 --> 00:22:20,762
30 years, worm!
Disgusting wretch!
355
00:22:20,842 --> 00:22:22,886
Bastard!
- Who was that?
356
00:22:22,966 --> 00:22:24,965
Adriano!
- Who is he?
357
00:22:25,385 --> 00:22:27,388
Nobody. Just a friend.
358
00:22:27,468 --> 00:22:30,416
No, you're wrong.
I have no apologies to give.
359
00:22:30,574 --> 00:22:32,274
I don't want an apology.
360
00:22:32,861 --> 00:22:36,694
My fling with Fabrizio lasted
a few days, more than 6 months ago.
361
00:22:36,774 --> 00:22:39,349
But he wouldn't stop insisting,
stop pestering me!
362
00:22:39,429 --> 00:22:41,831
I saw him that day
to tell him to stop.
363
00:22:43,430 --> 00:22:44,908
Because I'm pregnant.
364
00:22:46,325 --> 00:22:47,963
What great news!
365
00:22:48,205 --> 00:22:51,594
When are you getting married?
- Married? Not on your life!
366
00:22:52,165 --> 00:22:54,245
We've decided to live together.
367
00:22:54,401 --> 00:22:57,225
Then I'll go talk to Fabrizio.
That old pig!
368
00:22:57,305 --> 00:22:58,805
Fabrizio?
369
00:22:58,885 --> 00:23:01,005
Maybe you didn't understand, Dad.
- Why?
370
00:23:01,085 --> 00:23:03,345
Isn't he the father?
- Oh, no!
371
00:23:03,425 --> 00:23:05,571
My man's name is Sergio,
an architect,
372
00:23:05,651 --> 00:23:08,518
works for an ad agency.
He's a very clever guy.
373
00:23:08,786 --> 00:23:10,679
I'll give you his business card.
374
00:23:10,759 --> 00:23:13,443
He can help your firm
if you decide to modernize.
375
00:23:13,697 --> 00:23:17,459
No, thank you. I don't need
the address of your lover.
376
00:23:17,645 --> 00:23:19,485
And neither does my firm!
377
00:23:19,565 --> 00:23:22,817
Dad, when you say "lover",
you seem just like an old prig.
378
00:23:29,753 --> 00:23:32,827
You're becoming violent.
What's happening?
379
00:23:36,057 --> 00:23:39,506
OK, what's the architect like?
Seeing you've already met him.
380
00:23:39,586 --> 00:23:42,405
He's nice.
He's minds his own business.
381
00:23:42,567 --> 00:23:44,167
No, I mean in his job.
382
00:23:45,431 --> 00:23:48,124
Wait.
Excuse me, may I take a look?
383
00:23:48,271 --> 00:23:50,133
Please do.
- Thank you.
384
00:23:51,478 --> 00:23:53,965
Do you see this?
One of his creations.
385
00:23:54,045 --> 00:23:55,645
A great success, Dad!
386
00:23:55,725 --> 00:23:57,668
"Designer Macaroni"
387
00:23:57,748 --> 00:24:00,037
"A revolution in the world of pasta"
388
00:24:00,831 --> 00:24:02,379
Is he a cook?
389
00:24:02,459 --> 00:24:05,978
No, Dad, he's a designer.
He designed the macaroni.
390
00:24:06,652 --> 00:24:08,850
I'll never eat pasta
shaped like this.
391
00:24:08,930 --> 00:24:10,204
Return it to him.
392
00:24:11,765 --> 00:24:13,039
Thank you.
393
00:24:13,779 --> 00:24:14,976
Thank you.
394
00:24:17,565 --> 00:24:19,456
Designer macaroni!
395
00:24:20,792 --> 00:24:23,481
Hi, Francesca.
My father in? I must speak to him.
396
00:24:23,561 --> 00:24:25,403
I'll see if he can.
- Thanks.
397
00:24:50,981 --> 00:24:52,439
What happened, eh?
398
00:24:53,118 --> 00:24:55,166
What is it?
- Dad…
399
00:24:55,246 --> 00:24:57,848
today is my birthday
and you forgot it.
400
00:25:00,005 --> 00:25:02,071
I'll forgive you,
if give me a gift.
401
00:25:02,151 --> 00:25:04,042
What?
- Buy me a picture.
402
00:25:04,685 --> 00:25:06,924
By whom?
- A Dutch artist.
403
00:25:07,120 --> 00:25:08,872
It's not Van Gogh, is it?
404
00:25:09,091 --> 00:25:11,458
No, he's living.
He exhibits nearby.
405
00:25:11,538 --> 00:25:13,046
Will you go with me?
406
00:25:16,185 --> 00:25:19,468
The communication between
the pictorial material
407
00:25:19,548 --> 00:25:21,277
and what it indicates.
408
00:25:21,357 --> 00:25:23,605
Raise your head, Francesca.
Don't lean.
409
00:25:24,092 --> 00:25:27,712
This way,
man absorbs and preserves,
410
00:25:27,792 --> 00:25:32,313
forming a union between his soul
and the artist's through the work.
411
00:25:33,193 --> 00:25:34,456
Great.
412
00:25:34,660 --> 00:25:38,214
Your daughter is very good
at pictorial art.
413
00:25:38,968 --> 00:25:41,685
Strange: She never could
draw a straight line.
414
00:25:41,765 --> 00:25:44,516
Oh, no! I recognized
her talent right away.
415
00:25:44,716 --> 00:25:46,993
She's very good. Very good.
416
00:25:48,599 --> 00:25:52,294
She'll have much future with me
on the sidewalks of Amsterdam.
417
00:25:53,931 --> 00:25:55,444
Francesca?
418
00:25:57,021 --> 00:25:58,400
Francesca!
419
00:26:01,002 --> 00:26:02,565
I'll bring you home.
420
00:26:02,645 --> 00:26:04,945
Dad, in an hour
I have a dance lesson.
421
00:26:06,571 --> 00:26:08,432
What's your artist friend's name?
422
00:26:08,512 --> 00:26:10,639
Van Hoffen. Ruud Van Hoffen.
423
00:26:11,853 --> 00:26:13,153
Do you like him?
424
00:26:13,462 --> 00:26:16,028
Yes, he's really nice.
- I'm happy.
425
00:26:16,615 --> 00:26:22,098
Dear Francesca, if I did it,
I only did it for your own good.
426
00:26:22,178 --> 00:26:23,719
I know what's good for me!
427
00:26:23,799 --> 00:26:27,546
If I hadn't received this letter,
I would've never known the truth.
428
00:26:27,982 --> 00:26:31,062
You're a reactionary,
a persecutor, a racist!
429
00:26:31,228 --> 00:26:34,380
One who uses his connections
to get rid of foreigners!
430
00:26:34,613 --> 00:26:36,113
Xenophobic! Fascist!
431
00:26:36,810 --> 00:26:38,010
Well then?
432
00:26:38,405 --> 00:26:42,174
Are you moving to Holland,
to walk the streets of Amsterdam?
433
00:26:42,649 --> 00:26:44,714
You're leaving home too?
434
00:26:45,547 --> 00:26:47,323
Like your sister Maria Luisa?
435
00:26:47,565 --> 00:26:50,968
I'm not a fool like my sister,
burying herself in the outskirts.
436
00:26:51,217 --> 00:26:53,564
I'm fine here
and will get by just fine!
437
00:26:53,934 --> 00:26:55,335
At your expense.
438
00:26:55,688 --> 00:26:57,292
But it's over between us!
439
00:27:08,489 --> 00:27:11,180
Hi, Roberto.
- Hello, Mr Setti.
440
00:27:11,260 --> 00:27:12,505
No, sit down.
441
00:27:13,150 --> 00:27:15,845
Is Paolo still asleep?
- No, he went out to play soccer.
442
00:27:15,925 --> 00:27:18,245
And you?
- I don't know how to play.
443
00:27:18,325 --> 00:27:21,013
And Paolo forgot
to tell me yesterday.
444
00:27:22,805 --> 00:27:25,563
And what are you doing now?
- Waiting until he returns.
445
00:27:25,710 --> 00:27:27,775
He should be back by noon.
446
00:27:28,784 --> 00:27:31,113
You have nothing else to do?
- No.
447
00:27:31,193 --> 00:27:33,483
If I knew where he plays,
I'd go there.
448
00:27:33,659 --> 00:27:36,630
Paolo's really a jerk.
When he comes back, he'll get it.
449
00:27:36,818 --> 00:27:39,660
No, forget it.
He didn't do it on purpose.
450
00:27:41,119 --> 00:27:43,161
But you wouldn't have forgotten.
451
00:27:43,525 --> 00:27:44,725
No…
452
00:27:46,365 --> 00:27:49,680
You shouldn't be so nice.
Paolo must learn how to live.
453
00:27:50,224 --> 00:27:53,518
It's no big deal.
A friend must be himself.
454
00:27:54,048 --> 00:27:57,012
A lesson would do him good.
- Perhaps.
455
00:27:57,431 --> 00:27:59,336
But I'm fine with him way he is.
456
00:27:59,485 --> 00:28:01,699
Maybe I have
a different temperament.
457
00:28:02,462 --> 00:28:04,081
Maybe you're too nice.
458
00:28:04,161 --> 00:28:06,117
Doctor, come here please!
459
00:28:06,446 --> 00:28:09,160
Shall we have a coffee?
- Of course.
460
00:28:10,217 --> 00:28:12,999
Look what I found
in Maurizio's room.
461
00:28:15,471 --> 00:28:17,691
Is this the first time
you've seen this?
462
00:28:17,849 --> 00:28:19,639
Where was it?
- Under the lamp.
463
00:28:20,531 --> 00:28:23,121
Where's Maurizio?
- He left early this morning.
464
00:28:23,571 --> 00:28:27,018
A cautious response would be
better than an abrupt one.
465
00:28:27,098 --> 00:28:30,234
That's my advice. Youth is
so unpredictable in these cases,
466
00:28:30,314 --> 00:28:32,776
you never know
what decision they'll make.
467
00:28:33,005 --> 00:28:34,799
Do you have children?
- One.
468
00:28:35,114 --> 00:28:37,685
Does he give you trouble?
- Fortunately, no.
469
00:28:37,765 --> 00:28:40,693
By the way, Engineer,
I made a test on the powder.
470
00:28:48,912 --> 00:28:50,074
Hi.
471
00:28:50,325 --> 00:28:51,645
Well? Your son?
472
00:28:51,725 --> 00:28:54,759
False alarm. It was bicarbonate.
- What a sigh of relief.
473
00:28:54,839 --> 00:28:58,402
If he didn't use it to dilute pure
cocaine as the investigator says.
474
00:28:58,482 --> 00:29:00,437
What are you having?
- Iced tea.
475
00:29:01,845 --> 00:29:05,061
What are you looking at?
- That guy has been stalking me.
476
00:29:05,355 --> 00:29:06,918
Which guy?
- That one.
477
00:29:07,805 --> 00:29:09,940
Are you sure?
- You're impossible!
478
00:29:10,020 --> 00:29:13,163
Do you think I'm so old
nobody would ever stalk me?
479
00:29:13,243 --> 00:29:15,666
No, it's probably just
someone going the same way.
480
00:29:15,746 --> 00:29:18,752
He's a maniac. You don't know
what he said to me. There he is.
481
00:29:18,832 --> 00:29:20,424
One aperitif!
482
00:29:20,504 --> 00:29:22,481
A caipirinha?
- Yes, alright.
483
00:29:25,148 --> 00:29:26,509
What are you doing?
484
00:29:28,239 --> 00:29:30,836
Look, how dare you bother my wife?
485
00:29:30,992 --> 00:29:33,307
I quietly complimented her.
486
00:29:34,503 --> 00:29:37,593
You know I should slap you?
- Let me introduce myself:
487
00:29:37,673 --> 00:29:40,842
Bronze wrestling medalist
at the Seoul Olympics.
488
00:29:40,922 --> 00:29:42,922
Adriano Setti, a pleasure.
489
00:29:44,786 --> 00:29:46,036
How much is it?
490
00:29:47,159 --> 00:29:50,203
I'm pleased. First, because
you didn't use your hands,
491
00:29:50,283 --> 00:29:52,897
second, because you're jealous.
- You think so?
492
00:29:53,235 --> 00:29:55,684
You're lucky…!
- Be quiet.
493
00:30:08,286 --> 00:30:12,119
I'm very curious to know where
my daughter lives and with whom.
494
00:30:12,726 --> 00:30:16,823
And who is this man she loves
so much to give birth to his child
495
00:30:16,903 --> 00:30:20,791
which I already didn't like because
in a few years, he'll call me gramps.
496
00:30:27,676 --> 00:30:29,284
What stuff…
497
00:30:30,629 --> 00:30:31,825
Maria Luisa!
498
00:30:35,515 --> 00:30:37,276
Maria Luisa!
- Dad!
499
00:30:37,477 --> 00:30:38,619
Yes?
500
00:30:40,629 --> 00:30:42,323
How nice to see you!
501
00:30:43,464 --> 00:30:45,436
Weren't you coming
with Francesca?
502
00:30:45,516 --> 00:30:48,525
No, I had a fight with Francesca
over a Dutchman.
503
00:30:48,740 --> 00:30:50,274
A sidewalk artist.
504
00:30:50,427 --> 00:30:52,965
Please! I bet
she's already forgotten him.
505
00:30:53,045 --> 00:30:54,444
Sergio!
- Yes?
506
00:30:54,645 --> 00:30:56,237
This is Sergio.
507
00:30:57,381 --> 00:30:58,742
Sergio!
508
00:31:03,970 --> 00:31:05,441
Sergio, this is dad.
509
00:31:05,725 --> 00:31:07,875
A pleasure.
- Pleased to meet you.
510
00:31:11,444 --> 00:31:12,644
Very good.
511
00:31:12,866 --> 00:31:14,368
I'll get you a whiskey.
512
00:31:14,448 --> 00:31:16,738
No, thanks. In a few minutes…
513
00:31:21,041 --> 00:31:24,804
Maybe a small one.
Just a sip for a few minutes.
514
00:31:27,219 --> 00:31:28,419
Very good.
515
00:31:30,752 --> 00:31:32,926
Who is that like a Hawaiian?
516
00:31:33,685 --> 00:31:36,922
A cover girl. Sergio photographs
for fashion magazines too.
517
00:31:38,197 --> 00:31:39,639
Here's the whiskey.
518
00:31:41,005 --> 00:31:43,152
Thank you.
- You're welcome.
519
00:31:44,445 --> 00:31:46,193
Do you know, Dad,
520
00:31:46,782 --> 00:31:50,365
we two, Sergio and I have
decided to get married.
521
00:31:51,161 --> 00:31:54,110
Doesn't it seem a bit… soon?
522
00:31:54,744 --> 00:31:57,435
Do you want me
to marry with a big belly?
523
00:31:58,565 --> 00:32:02,375
Well then, to the health
of all three of you!
524
00:32:05,852 --> 00:32:07,052
And yours too.
525
00:32:21,090 --> 00:32:23,570
Come, come!
Let's take a nice group photo!
526
00:32:24,125 --> 00:32:25,325
Wait! Dad!
527
00:32:25,405 --> 00:32:26,967
Where's Valeria?
528
00:32:27,047 --> 00:32:28,813
Dad, next to the bride!
529
00:32:28,893 --> 00:32:30,649
Here I am. With her.
530
00:32:31,491 --> 00:32:33,172
A nice smile everybody.
531
00:32:33,252 --> 00:32:34,918
A nice smile, kids.
532
00:32:35,992 --> 00:32:37,992
The bridegroom kiss the bride.
533
00:32:39,141 --> 00:32:40,341
Are you moved?
534
00:32:41,182 --> 00:32:44,233
Well, a little.
After all, I lost a daughter.
535
00:32:44,313 --> 00:32:47,667
You've discovered fatherhood late
but you've discovered it poorly.
536
00:32:47,747 --> 00:32:50,644
No, when your daughter marries,
that means you're old.
537
00:32:50,724 --> 00:32:52,407
What nonsense talk!
538
00:32:52,487 --> 00:32:55,045
Why don't you hibernate
if you want to stay the same?
539
00:32:55,125 --> 00:32:57,970
I don't like the cold.
- You know what I think?
540
00:32:58,050 --> 00:32:59,259
It's jealousy.
541
00:32:59,339 --> 00:33:02,992
Maria Luisa is with another man
and tonight she sleeps with him.
542
00:33:03,072 --> 00:33:05,753
Yesterday's news.
- Yes.
543
00:33:05,833 --> 00:33:08,525
But since yesterday,
you were the father and master,
544
00:33:08,605 --> 00:33:10,793
you judged, gave orders.
545
00:33:10,873 --> 00:33:12,973
Today she even changed her name.
546
00:33:13,886 --> 00:33:17,312
I advised her to keep her own.
Do you know what his name is?
547
00:33:17,469 --> 00:33:19,571
Sergio Tapparella
(Roller Blinds).
548
00:33:19,651 --> 00:33:22,539
You think I can have
a daughter named Tapparella?
549
00:33:22,619 --> 00:33:24,085
Huh?
- No!
550
00:33:24,535 --> 00:33:25,892
Tapparella!
551
00:33:33,953 --> 00:33:35,778
What are you doing? Coming up?
552
00:33:36,011 --> 00:33:38,771
No, I'm not in the mood today.
Excuse me.
553
00:33:39,342 --> 00:33:40,542
Bye.
554
00:33:49,308 --> 00:33:52,249
Maria Luisa is married
and has gone with a stranger.
555
00:33:52,690 --> 00:33:55,475
Another piece of my family
has broken off from me.
556
00:33:56,549 --> 00:33:59,811
I was feeling sad
and a bit lonely.
557
00:34:13,200 --> 00:34:14,608
I'm saved!
558
00:34:16,951 --> 00:34:20,354
Lord, so much water!
5 minutes more and I'd be soaked.
559
00:34:24,846 --> 00:34:28,055
What will your boyfriend say
when he doesn't see you?
560
00:34:28,532 --> 00:34:31,456
He's not my boyfriend,
just a guy who gave me a ride.
561
00:34:31,536 --> 00:34:33,827
My car broke down, damn it.
562
00:34:39,200 --> 00:34:40,809
Where should I take you?
563
00:34:41,210 --> 00:34:44,456
I work in a travel agency.
Sempione Avenue, No. 8.
564
00:34:44,536 --> 00:34:45,935
Going my way?
565
00:34:46,573 --> 00:34:49,147
No, but… it doesn't matter.
566
00:34:50,896 --> 00:34:52,456
Why are you so nice?
567
00:34:52,713 --> 00:34:54,372
Because I'm a pretty girl?
568
00:34:56,336 --> 00:34:57,536
Well, yes.
569
00:34:59,096 --> 00:35:01,091
My name is Elda. And you?
570
00:35:01,650 --> 00:35:03,124
Adriano.
571
00:35:07,682 --> 00:35:10,522
Would you believe that
I was sure that I'd meet you?
572
00:35:11,456 --> 00:35:12,656
No.
573
00:35:14,096 --> 00:35:18,335
I may have seen you on
the cover of "Capital," right?
574
00:35:19,370 --> 00:35:20,695
You may have.
575
00:35:22,033 --> 00:35:25,765
Then I said to myself,
"This is man my kind of man.
576
00:35:25,952 --> 00:35:28,471
I'd really like to meet him."
No lie.
577
00:35:34,096 --> 00:35:35,416
Look, I'm…
578
00:35:35,640 --> 00:35:36,990
I'm 50 years old,
579
00:35:37,562 --> 00:35:39,024
I have 5 children,
580
00:35:39,245 --> 00:35:40,435
I'm a widower,
581
00:35:40,515 --> 00:35:42,488
and almost a grandpa.
582
00:35:42,687 --> 00:35:44,360
That doesn't scare me.
583
00:35:55,197 --> 00:35:59,038
Drop me off here, please.
We're there.
584
00:36:01,439 --> 00:36:04,007
Well then, goodbye and thank you.
585
00:36:14,409 --> 00:36:17,343
You know what?
I could fall in love with you.
586
00:36:38,319 --> 00:36:40,453
I was sure
I'd never see her again,
587
00:36:40,533 --> 00:36:43,715
but a few days later,
without realizing it,
588
00:36:43,795 --> 00:36:46,629
I found myself at the travel
agency where worked that girl,
589
00:36:46,709 --> 00:36:47,909
called Elda.
590
00:37:02,245 --> 00:37:04,834
Hello, are you interested
in something from the East?
591
00:37:04,914 --> 00:37:07,176
No, the East… Africa…
592
00:37:07,256 --> 00:37:09,086
I'm not sure what…
593
00:37:09,898 --> 00:37:12,033
I'm just looking…
- Please do.
594
00:37:12,113 --> 00:37:15,200
A nice tan. The Maldives?
- No, Idroscalo.
595
00:37:30,179 --> 00:37:31,379
Good day!
596
00:37:31,751 --> 00:37:33,996
Hello.
- Where would you like to go?
597
00:37:35,495 --> 00:37:36,848
This place.
598
00:37:39,352 --> 00:37:40,652
No, I'm kidding.
599
00:37:40,932 --> 00:37:42,282
Not too far away.
600
00:37:43,093 --> 00:37:46,300
A half hour by car,
there's a very nice restaurant…
601
00:37:46,936 --> 00:37:48,715
where one can eat well.
602
00:37:48,865 --> 00:37:51,571
It's a real shame,
but I can't today.
603
00:37:52,883 --> 00:37:54,083
And tomorrow?
604
00:37:54,376 --> 00:37:56,914
You don't work on Sundays, I hope.
- No.
605
00:37:57,736 --> 00:37:59,374
Tomorrow, I'm free.
606
00:38:01,566 --> 00:38:03,488
You want to choose a wine?
607
00:38:06,789 --> 00:38:08,589
You want to choose a wine?
608
00:38:09,081 --> 00:38:10,247
Ah, wine.
609
00:38:10,327 --> 00:38:12,860
We've already chosen:
Châteauneuf du Pape.
610
00:38:12,940 --> 00:38:14,520
Very good. Thank you.
611
00:38:21,231 --> 00:38:23,093
What color are your eyes?
612
00:38:25,101 --> 00:38:27,283
What color do you think they are?
613
00:38:29,736 --> 00:38:32,045
The most beautiful
color in the world.
614
00:38:35,355 --> 00:38:37,139
And yours are green.
615
00:38:39,616 --> 00:38:40,816
Green…
616
00:38:41,548 --> 00:38:42,748
means hope.
617
00:40:25,509 --> 00:40:28,724
We saw each other
almost every night for weeks.
618
00:40:29,634 --> 00:40:31,454
And then she just disappeared.
619
00:40:31,660 --> 00:40:33,010
And then nothing.
620
00:40:33,631 --> 00:40:35,053
As if she were dead.
621
00:40:35,133 --> 00:40:38,162
Do you know where to find her?
- I have her number
622
00:40:38,242 --> 00:40:41,442
but the last time we met,
she said she would call me.
623
00:40:42,378 --> 00:40:45,056
How am I?
- Nothing. A small arrhythmia.
624
00:40:45,136 --> 00:40:47,429
Your blood pressure's high.
- A lot?
625
00:40:47,509 --> 00:40:50,212
No, nothing to worry about.
It's probably the emotion.
626
00:40:50,292 --> 00:40:51,850
You're excited.
627
00:40:52,376 --> 00:40:53,855
How old is this girl?
628
00:40:54,009 --> 00:40:56,854
The same age as Maria Luisa.
- And how old is she?
629
00:40:57,005 --> 00:40:58,205
22.
630
00:40:58,381 --> 00:41:00,049
A bit young, eh?
631
00:41:00,803 --> 00:41:03,054
She'd rather be the one to call.
632
00:41:03,228 --> 00:41:05,406
She said
it'd be easier for both of us.
633
00:41:05,486 --> 00:41:08,180
You overcomplicate life.
Why don't you go boating?
634
00:41:08,260 --> 00:41:09,460
Or play golf?
635
00:41:10,477 --> 00:41:13,309
I feel myself ridiculous
with a sense of guilt.
636
00:41:13,389 --> 00:41:15,767
Do you like this girl?
Then look for her.
637
00:41:16,395 --> 00:41:19,226
The worst that can happen
is she doesn't want to see you.
638
00:41:19,398 --> 00:41:23,247
The truth is, after a week,
you'll be fed up and want to leave.
639
00:41:23,747 --> 00:41:27,554
If you want my advice,
try to find her and make love.
640
00:41:28,536 --> 00:41:31,276
Once a day, in the morning
on an empty stomach.
641
00:41:32,546 --> 00:41:34,197
I don't know if I can.
642
00:41:34,923 --> 00:41:37,676
What were you thinking?
I was talking about these!
643
00:41:37,876 --> 00:41:40,991
This is a sedative
to calm your nerves.
644
00:41:42,361 --> 00:41:43,777
Let's hope so.
645
00:41:45,776 --> 00:41:47,250
Bye, Umberto.
646
00:41:47,405 --> 00:41:48,855
The prescription.
647
00:41:50,496 --> 00:41:52,381
Adriano, you put on my jacket!
648
00:41:53,927 --> 00:41:56,148
See? I lost my head.
649
00:42:01,678 --> 00:42:03,110
Hello?
- Hello.
650
00:42:03,266 --> 00:42:04,659
I fooled you, right?
651
00:42:04,823 --> 00:42:08,022
Well, leave me a nice message,
and I'll call you back.
652
00:42:08,102 --> 00:42:09,302
Kisses.
653
00:42:17,000 --> 00:42:19,566
The only thing I can tell you is…
654
00:42:19,646 --> 00:42:21,934
your silence hurts me…
655
00:42:22,282 --> 00:42:25,485
that followed our last meeting.
656
00:42:26,064 --> 00:42:27,652
This is Adriano.
657
00:42:27,821 --> 00:42:29,249
The man in the rain.
658
00:42:30,416 --> 00:42:32,039
Do you still remember me?
659
00:42:34,780 --> 00:42:36,734
See you soon. I hope.
660
00:42:40,864 --> 00:42:43,246
Engineer?
Another signature, please.
661
00:42:55,374 --> 00:42:57,735
Concierge!
- Who are you looking for?
662
00:42:58,182 --> 00:43:00,578
I'm looking for
Miss Elda Manuzzio.
663
00:43:00,658 --> 00:43:04,138
Ah, great! You've finally came.
Don't move from there.
664
00:43:04,218 --> 00:43:06,394
When will they decide
to put in an elevator?
665
00:43:06,474 --> 00:43:08,936
Wait, I'm coming down
to give you the keys!
666
00:43:09,641 --> 00:43:11,135
Keys? What keys?
667
00:43:11,215 --> 00:43:14,591
What? Haven't you come
to fix the young lady's TV?
668
00:43:15,018 --> 00:43:17,816
No, I just wanted to know
when Elda would be back.
669
00:43:17,978 --> 00:43:21,252
Who knows?
Once she was gone for a month.
670
00:43:22,549 --> 00:43:24,317
Thank you. Good night!
671
00:43:24,521 --> 00:43:25,860
Are you her dad?
672
00:43:30,616 --> 00:43:31,893
Francesca!
673
00:43:32,395 --> 00:43:34,199
What are you doing?
- What do you want?
674
00:43:34,279 --> 00:43:36,760
And you, leave right now!
- Me? - Why?
675
00:43:36,840 --> 00:43:38,768
I said so!
- Then he won't!
676
00:43:38,848 --> 00:43:40,565
Who says?
- I do!
677
00:43:40,645 --> 00:43:42,696
And next time, knock!
678
00:43:43,126 --> 00:43:45,809
And don't bug us, please.
679
00:43:46,253 --> 00:43:49,295
Ma'am?
Mrs Gina, where are you going?
680
00:43:56,399 --> 00:44:00,209
Engineer, you have a visitor.
I'll call you next week.
681
00:44:00,917 --> 00:44:03,287
Yes, we'll talk again.
I'll show you out.
682
00:44:04,695 --> 00:44:05,995
Until next time.
683
00:44:10,798 --> 00:44:12,706
Well, Gina, what is it?
-
Dottore,
684
00:44:12,786 --> 00:44:15,836
it's better we have this out
for once and for all.
685
00:44:16,297 --> 00:44:17,497
This way.
686
00:44:25,050 --> 00:44:26,302
Well?
687
00:44:26,382 --> 00:44:29,413
What happened was I caught
Francesca kissing her boyfriend.
688
00:44:29,493 --> 00:44:32,318
And she threw me out saying,
"Gina, don't bug me."
689
00:44:32,398 --> 00:44:35,995
Then if I'm only annoying,
it's better that I leave.
690
00:44:36,735 --> 00:44:38,385
Gina, don't exaggerate.
691
00:44:38,596 --> 00:44:41,476
You know how Francesca is.
That's how she talks, no?
692
00:44:43,910 --> 00:44:45,428
And besides, you know…
693
00:44:45,789 --> 00:44:48,136
I couldn't do without you, Gina.
694
00:44:48,216 --> 00:44:50,249
Especially now that Anna's gone.
695
00:44:50,570 --> 00:44:52,414
I'm quitting anyway.
696
00:44:52,794 --> 00:44:54,694
But Gina, do you realize…?
697
00:44:56,225 --> 00:44:57,602
Listen, if I…
698
00:44:57,876 --> 00:45:00,230
raise your salary a little?
699
00:45:00,411 --> 00:45:02,272
It's not about money.
700
00:45:02,905 --> 00:45:05,252
Then, tell me Gina,
what is it about?
701
00:45:05,456 --> 00:45:06,640
Self-respect.
702
00:45:06,720 --> 00:45:10,928
You're right, kids are difficult
but they're honest, kind, sincere.
703
00:45:11,176 --> 00:45:14,618
And that's why they say
the first thing in their heads.
704
00:45:15,048 --> 00:45:18,347
Yes, sometimes,
they manage to offend us
705
00:45:18,427 --> 00:45:22,014
but bless them, only because
they lack our experience.
706
00:45:22,423 --> 00:45:25,136
However,
it's up to you to decide, Gina.
707
00:45:25,216 --> 00:45:27,016
No,
Dottore, I've decided.
708
00:45:27,788 --> 00:45:30,491
Poor Anna has left us this cross.
709
00:45:31,157 --> 00:45:33,652
Let us try not to betray her
by refusing it.
710
00:45:34,446 --> 00:45:35,980
Think it over, Gina.
711
00:45:36,576 --> 00:45:38,185
You'll change your mind.
712
00:45:38,265 --> 00:45:39,465
I doubt it.
713
00:45:40,499 --> 00:45:43,417
And yet, is it true what you said?
- What did I say?
714
00:45:43,497 --> 00:45:45,169
That you'd double my salary?
715
00:45:45,249 --> 00:45:47,794
I said that…?
Ah, yes, I'd raise it a little…
716
00:45:47,874 --> 00:45:49,074
Of course.
717
00:45:49,528 --> 00:45:53,111
I quite forgot: somebody called
you today, a certain Elda.
718
00:45:54,096 --> 00:45:55,832
Elda?
- Yes.
719
00:45:55,912 --> 00:45:58,989
Hey, baby, where are you going?
720
00:45:59,069 --> 00:46:00,886
Come with us!
- Adriano!
721
00:46:00,966 --> 00:46:04,328
Baby, don't give
your pussy to him, he's old!
722
00:46:05,696 --> 00:46:06,896
Finally.
723
00:46:08,429 --> 00:46:11,096
Do you know how long
it's been since I've seen you?
724
00:46:11,176 --> 00:46:13,943
6 weeks, 3 days and 1 hour.
725
00:46:17,564 --> 00:46:19,770
Ah! This is very nice.
726
00:46:19,850 --> 00:46:21,636
I did it myself. Do you like it?
727
00:46:21,716 --> 00:46:22,916
Very much.
728
00:46:23,646 --> 00:46:25,095
My compliments.
729
00:46:26,958 --> 00:46:29,234
Who is that here?
- A friend.
730
00:46:29,819 --> 00:46:32,323
And this one?
- Nobody, a dummy.
731
00:46:32,521 --> 00:46:35,051
You keep photos of dummies?
732
00:46:36,126 --> 00:46:38,168
Why did you suddenly disappear?
733
00:46:40,691 --> 00:46:42,208
Without saying a word.
734
00:46:42,544 --> 00:46:44,964
They make us leave at
any moment without notice.
735
00:46:45,044 --> 00:46:46,575
It was impossible.
736
00:46:46,655 --> 00:46:50,241
But you could've sent a message,
a postcard, phoned me.
737
00:46:50,321 --> 00:46:54,531
But I told you, I was in Bangkok,
Singapore and then in Hong Kong.
738
00:46:55,856 --> 00:46:58,051
So? Couldn't you call
from Hong Kong?
739
00:46:59,065 --> 00:47:01,376
In Hong Kong,
the phones are horrible.
740
00:47:01,456 --> 00:47:04,080
I tried.
- Please! I've been to Hong Kong.
741
00:47:04,160 --> 00:47:07,207
The only thing that works
there are the phones.
742
00:47:09,270 --> 00:47:11,664
Do you know I like it
when you're jealous?
743
00:47:13,056 --> 00:47:14,567
Shall we have a drink?
744
00:47:15,481 --> 00:47:17,208
You know what I want.
745
00:47:29,562 --> 00:47:31,643
Tomorrow, I'm free all day
746
00:47:31,723 --> 00:47:35,413
You know what I'd like?
To go somewhere outside of Milan.
747
00:49:25,030 --> 00:49:29,055
I can't sit still for 5 minutes.
It's incredible!
748
00:49:29,336 --> 00:49:30,783
It's fantastic! I…
749
00:49:30,863 --> 00:49:34,307
I had already forgotten
what it means to feel young!
750
00:49:36,962 --> 00:49:39,536
When I'm next to her,
I feel 30 years younger.
751
00:49:39,986 --> 00:49:43,600
Not bad with 5 children.
And a grandkid on the way.
752
00:49:44,376 --> 00:49:46,512
So? Why?
753
00:49:47,576 --> 00:49:49,214
Excuse me, perhaps…
754
00:49:49,656 --> 00:49:51,666
you mean I made a mistake?
- No.
755
00:49:51,884 --> 00:49:53,355
Not if you're happy.
756
00:49:53,566 --> 00:49:56,616
I wish you to be
as long as possible.
757
00:49:56,696 --> 00:49:57,896
It isn't easy.
758
00:50:04,398 --> 00:50:05,642
It's only…
759
00:50:05,971 --> 00:50:08,245
Can I ask you something?
- Yes.
760
00:50:08,600 --> 00:50:11,769
Don't come visit me
and don't call me for a while.
761
00:50:13,143 --> 00:50:15,855
Oh, come on, Valeria…
- No, please!
762
00:50:16,221 --> 00:50:18,709
I'm not an expert
in love at first sight.
763
00:50:19,082 --> 00:50:23,932
So excuse me, I can't share in
your long, overdue infatuation.
764
00:50:27,124 --> 00:50:28,324
Good night.
765
00:50:31,198 --> 00:50:33,466
Beef wellington?
- For me.
766
00:50:34,745 --> 00:50:37,178
Frog chicken?
- For me, thanks.
767
00:50:37,437 --> 00:50:40,011
You want a board?
- No, thank you, leave it.
768
00:50:41,003 --> 00:50:43,665
Go on, continue, Adriano.
- Do you know how long
769
00:50:43,892 --> 00:50:48,022
Italian men can last sexually?
770
00:50:49,626 --> 00:50:51,198
Well, it depends on…
771
00:50:51,394 --> 00:50:54,703
it depends on the object of desire
and the man's "wealth."
772
00:50:56,467 --> 00:50:58,070
Then, according to you,
773
00:50:58,990 --> 00:51:01,638
there's no danger if
from time to time, one may…
774
00:51:01,718 --> 00:51:03,944
be without umm… "change?"
775
00:51:04,149 --> 00:51:06,715
No. Not as long as
his "wealth" remains.
776
00:51:06,891 --> 00:51:10,589
Look, do you trust your doctor
to give you some advice
777
00:51:10,669 --> 00:51:12,981
on the pace of
these happy encounters?
778
00:51:13,401 --> 00:51:15,434
Why? Why would that matter?
779
00:51:15,698 --> 00:51:18,428
Because young women expect a lot.
780
00:51:18,839 --> 00:51:20,039
Right.
781
00:51:22,776 --> 00:51:24,289
And even if the sex…
782
00:51:24,613 --> 00:51:26,240
continues to work,
783
00:51:26,320 --> 00:51:29,667
sometimes other things
stop working or begin to fail.
784
00:51:31,881 --> 00:51:33,946
Like what?
- For example, the nerves.
785
00:51:34,026 --> 00:51:36,154
Or the capability
to keep concentrating.
786
00:51:36,316 --> 00:51:38,718
The heart.
Like in every huge effort, right?
787
00:51:50,302 --> 00:51:51,452
Is that her?
788
00:51:52,096 --> 00:51:53,296
Yes.
789
00:51:58,456 --> 00:51:59,656
I'm going.
790
00:51:59,886 --> 00:52:02,765
Come on, Adriano,
don't refuse a lunch like this.
791
00:52:02,922 --> 00:52:06,536
As Gina says, "The mouth will eat,
when there's meat."
792
00:52:06,616 --> 00:52:09,414
Then you eat it all,
including the cheese. I'm going.
793
00:52:09,618 --> 00:52:11,699
"In love, he wins who flies."
794
00:52:11,779 --> 00:52:14,133
Is that a saying of Gina's?
- No, mine.
795
00:52:14,323 --> 00:52:16,005
Excuse me for one moment.
796
00:52:19,388 --> 00:52:22,510
Listen, cheese for the gentleman.
Charge it to my account.
797
00:52:22,590 --> 00:52:24,217
Look who's here.
798
00:52:24,408 --> 00:52:26,159
Good day, Dr Setti.
799
00:52:26,446 --> 00:52:27,646
How are you?
800
00:52:28,558 --> 00:52:31,969
Dr Setti would've liked to
have been called at your return.
801
00:52:32,176 --> 00:52:35,357
Of course.
But I wasn't at home or at work.
802
00:52:35,437 --> 00:52:38,149
I don't believe you.
Who are those guys?
803
00:52:38,576 --> 00:52:42,057
Who do you think they are
dressed like that? Cops?
804
00:52:42,137 --> 00:52:43,799
And that blonde guy?
805
00:52:44,108 --> 00:52:47,176
I've already told you that
I like it when you're jealous.
806
00:52:47,256 --> 00:52:48,935
Bye. See you tomorrow.
807
00:52:55,243 --> 00:52:57,825
What is it, Adriano?
Did you change your mind?
808
00:53:02,366 --> 00:53:04,040
I'm done with that girl.
809
00:53:04,120 --> 00:53:05,612
Please.
- No!
810
00:53:05,692 --> 00:53:07,694
You were right.
- Me?
811
00:53:09,605 --> 00:53:11,089
Done. Over.
812
00:53:11,576 --> 00:53:12,850
Forever.
813
00:53:13,216 --> 00:53:14,444
I swear it!
814
00:53:34,481 --> 00:53:36,335
I pick out the one in orange.
815
00:53:36,415 --> 00:53:39,376
I like that brunette over there.
- I like the one with the small nose.
816
00:53:39,456 --> 00:53:41,622
And I like all of them!
817
00:53:41,702 --> 00:53:44,603
Boys, stop looking!
Come on, they're ugly!
818
00:53:44,683 --> 00:53:46,987
Go study, the exams are tomorrow!
819
00:53:47,067 --> 00:53:48,556
We were studying anatomy!
820
00:53:48,636 --> 00:53:51,140
I still choose the blonde.
She was incredible.
821
00:53:51,220 --> 00:53:54,034
No, the brunette was better.
Legs like a doll!
822
00:53:55,734 --> 00:53:58,089
"According to Girolamo Arnobio,
823
00:53:58,169 --> 00:54:02,792
the celebrated schoolmaster of
the Sicca Veneria Church, Numidia…"
824
00:54:02,872 --> 00:54:07,421
"In the elegy of Cato,
written by Cicero in 46 BC,
825
00:54:07,576 --> 00:54:10,772
Caesar responded…"
- Poor children!
826
00:54:10,852 --> 00:54:13,756
"In the early 20th century,
827
00:54:13,836 --> 00:54:18,498
the famous Wright Brothers
realized man's great dream
828
00:54:18,578 --> 00:54:21,731
to get off the ground and fly."
829
00:54:22,127 --> 00:54:23,312
Busy!
830
00:54:23,392 --> 00:54:26,138
"It is the east
and Juliet is the sun.
831
00:54:26,218 --> 00:54:28,794
Rise fair sun
and kill the envious moon."
832
00:54:29,056 --> 00:54:30,776
Etc, etc…
- Bravo!
833
00:54:30,856 --> 00:54:32,806
Who was that?
- Shakespeare.
834
00:54:33,955 --> 00:54:36,263
Did you hear
how good Alessandro was?
835
00:54:36,921 --> 00:54:39,062
What are you bringing?
- "To Silvia."
836
00:54:39,142 --> 00:54:40,772
Is that Leopardi?
- Yes.
837
00:54:40,852 --> 00:54:42,052
How does it go?
838
00:54:42,616 --> 00:54:46,084
"Silvia, do you remember
the moments, in your mortal life,
839
00:54:46,230 --> 00:54:49,129
when beauty still shone…"
- Ah, cookies!
840
00:54:49,209 --> 00:54:51,596
"In your sidelong, laughing eyes…"
841
00:54:52,989 --> 00:54:57,336
"Towards us coming in a boat
an old man with the hair of eld,
842
00:54:57,416 --> 00:55:00,676
crying, "Woe unto you,
ye souls depraved!" - Well done!
843
00:55:00,856 --> 00:55:05,295
"Hope no more to look upon heaven,
I come to lead you to the other shore,
844
00:55:05,375 --> 00:55:07,507
to the eternal shades
in heat and frost."
845
00:55:07,587 --> 00:55:08,913
Bravo!
846
00:55:08,993 --> 00:55:10,953
And you? Want a drink?
847
00:55:11,033 --> 00:55:12,856
Drink? There's nothing there.
848
00:55:12,936 --> 00:55:15,453
Right, poor thing.
I'll get you something
849
00:55:17,073 --> 00:55:19,569
You want a sip?
- Yes, thank you.
850
00:55:25,045 --> 00:55:26,869
Are you happy, Engr Setti?
851
00:55:27,096 --> 00:55:28,403
Tony has passed.
852
00:55:28,483 --> 00:55:30,467
Even for conduct?
- Conduct too.
853
00:55:30,547 --> 00:55:31,854
Good.
854
00:55:32,036 --> 00:55:34,218
I did it. I passed!
855
00:55:34,298 --> 00:55:36,299
Me too with full marks.
- Good.
856
00:55:38,016 --> 00:55:40,366
Kids! I passed everything!
857
00:55:46,416 --> 00:55:48,997
Are we all here?
Can I set the table?
858
00:55:49,148 --> 00:55:51,291
Maurizio's not here.
Let's wait for him.
859
00:55:51,371 --> 00:55:54,279
Your mother would've been
happy to be here with us tonight.
860
00:55:54,359 --> 00:55:56,686
With all her promoted children.
861
00:55:56,911 --> 00:55:58,455
That's Maurizio!
862
00:56:00,846 --> 00:56:02,250
How did it go?
863
00:56:02,898 --> 00:56:06,684
Dad, my first exam in
Constitutional Law: Failed!
864
00:56:06,764 --> 00:56:08,576
Stop with the song and dance!
865
00:56:08,656 --> 00:56:11,136
You're breaking my balls
with your bullshit!
866
00:56:11,216 --> 00:56:13,682
I want to know
what's going on with my son!
867
00:56:13,854 --> 00:56:15,067
He was flunked.
868
00:56:28,056 --> 00:56:31,577
I asked Ernesto to give me
a hand with these lunatics.
869
00:56:31,657 --> 00:56:33,587
Why are you here so early?
870
00:56:33,667 --> 00:56:35,616
I'm sick. I've a fever.
871
00:56:35,696 --> 00:56:38,055
Let me see. It's burning!
872
00:56:38,135 --> 00:56:41,772
This may be viral hepatitis.
I had it too, I almost died.
873
00:56:42,525 --> 00:56:45,420
What is this party?
- It's Paolo's birthday.
874
00:56:45,864 --> 00:56:48,844
My son? Damn it, I forgot.
875
00:56:50,664 --> 00:56:52,084
Hi, Tony!
876
00:56:52,594 --> 00:56:55,465
Tony, did you hear me?
- Hi, Adriano!
877
00:56:57,790 --> 00:56:59,058
I'm going to bed.
878
00:56:59,138 --> 00:57:01,822
You want something warm?
879
00:57:08,543 --> 00:57:10,329
Close the door!
880
00:57:10,925 --> 00:57:12,880
Anna, come here!
881
00:57:17,234 --> 00:57:18,986
Hi, Dad. So you're sick?
882
00:57:19,066 --> 00:57:21,788
Yes, I'm sick.
- You're not gonna die today, eh?
883
00:57:21,868 --> 00:57:24,814
It's your birthday.
I know, I didn't forget.
884
00:57:25,523 --> 00:57:26,978
How old are you?
- 16.
885
00:57:27,153 --> 00:57:31,046
Look in my jacket pocket.
There must be a 100,000 lire.
886
00:57:32,816 --> 00:57:34,122
There's 200,000.
887
00:57:34,803 --> 00:57:37,071
Then take it.
- Thanks, Dad.
888
00:57:37,151 --> 00:57:38,401
Happy birthday…
889
00:57:45,496 --> 00:57:48,404
Gina, call me a cab.
- Right away, Doctor.
890
00:57:49,100 --> 00:57:51,603
Keep your hands to yourself
and don't come in my room!
891
00:57:51,683 --> 00:57:53,587
Don't make such a fuss!
892
00:57:54,576 --> 00:57:57,486
Is it very serious?
- Well, 39.8.
893
00:57:57,566 --> 00:58:00,263
Would you prefer
a hospital or a clinic?
894
00:58:00,343 --> 00:58:02,525
What clinic? Hospital?
895
00:58:02,605 --> 00:58:05,896
I want to go to a quiet place
where there's no noise!
896
00:58:18,201 --> 00:58:19,421
Who's there?
897
00:58:19,586 --> 00:58:20,782
The maid!
898
00:58:20,954 --> 00:58:22,615
The door is open!
899
00:58:33,329 --> 00:58:34,529
Elda?
900
00:58:34,817 --> 00:58:37,256
I thought I'd find you
with a lady.
901
00:58:37,336 --> 00:58:40,670
What lady? I have a fever!
I'm sick? - How high is it?
902
00:58:41,808 --> 00:58:43,008
37.
903
00:58:43,096 --> 00:58:45,729
You call that a fever?
- At home, it was more than 40.
904
00:58:45,809 --> 00:58:47,378
It's probably my nerves.
905
00:58:47,458 --> 00:58:49,414
Please, a nervous fever!
906
00:58:50,748 --> 00:58:53,673
I'll make your
nervous fever go away!
907
00:58:54,949 --> 00:58:57,382
It'll be gone in 5 minutes,
you'll see!
908
00:58:58,350 --> 00:59:00,196
I have the perfect remedy.
909
00:59:05,456 --> 00:59:07,094
Turn on the radio!
910
00:59:11,405 --> 00:59:13,008
Find Radio Tunisia!
911
00:59:13,720 --> 00:59:14,920
Why?
912
00:59:15,447 --> 00:59:17,009
You'll see!
913
00:59:17,339 --> 00:59:18,789
Don't be impatient!
914
00:59:24,302 --> 00:59:25,650
I found it!
915
00:59:26,896 --> 00:59:28,215
Turn it up!
916
00:59:31,906 --> 00:59:33,328
Louder!
917
01:00:32,479 --> 01:00:35,975
No, enough. Listen…
I feel my fever rising.
918
01:00:43,445 --> 01:00:45,010
I'm ticklish!
919
01:00:46,953 --> 01:00:48,403
What are you doing?
920
01:01:00,957 --> 01:01:02,780
A 5 minute break.
921
01:01:04,279 --> 01:01:05,568
Did you like it?
922
01:01:05,648 --> 01:01:07,309
Very much.
- Thank you.
923
01:01:07,776 --> 01:01:10,226
My daughter.
- Congratulations, she's good.
924
01:01:16,110 --> 01:01:18,326
Did you see my partner?
- Yes.
925
01:01:18,536 --> 01:01:20,686
What do you think?
Isn't he divine?
926
01:01:21,156 --> 01:01:22,500
You want the truth?
927
01:01:22,580 --> 01:01:24,883
There's something
about the boy that's…
928
01:01:25,914 --> 01:01:27,295
I knew it.
929
01:01:27,801 --> 01:01:31,516
You think everybody I love are
thugs, married, losers or queers.
930
01:01:31,596 --> 01:01:33,313
Not one of them is good.
931
01:01:33,896 --> 01:01:35,898
You act like you're jealous.
932
01:01:35,978 --> 01:01:40,060
And if I were weaker, I would've
been put in a convent by now.
933
01:01:43,818 --> 01:01:46,008
Wait a minute here, Francesca.
934
01:01:58,523 --> 01:02:01,448
These things are best
nipped in the bud immediately.
935
01:02:01,528 --> 01:02:04,501
I know my daughter:
She'll cry for a few months.
936
01:02:05,283 --> 01:02:07,638
Listen, why don't you
tell her yourself?
937
01:02:08,780 --> 01:02:10,411
Fine, I'll tell her.
938
01:02:23,906 --> 01:02:26,372
I'm sorry, Francesca.
- Me too.
939
01:02:26,696 --> 01:02:28,304
OK?
- OK.
940
01:02:30,696 --> 01:02:31,924
We're all OK.
941
01:02:32,381 --> 01:02:33,581
OK?
942
01:02:44,663 --> 01:02:48,073
If there's anything I like about
today's youth is their honesty.
943
01:02:48,799 --> 01:02:52,202
No mincing words:
bread is bread, wine is wine.
944
01:02:52,282 --> 01:02:54,735
He's a homosexual.
He says so. Beautiful.
945
01:02:54,815 --> 01:02:56,151
OK, Dad, let's go.
946
01:02:56,417 --> 01:02:58,458
Are you angry with Dad?
- No.
947
01:03:00,161 --> 01:03:01,809
Shall I bring you home?
948
01:03:02,650 --> 01:03:04,300
I want to go to London.
949
01:03:04,628 --> 01:03:06,931
OK! Dad will bring you to London.
950
01:03:15,366 --> 01:03:18,722
My dear Francesca,
at least perfect your English.
951
01:03:19,159 --> 01:03:20,700
Dad, you're the best.
952
01:03:20,780 --> 01:03:22,973
If you didn't exist,
they'd have to invent you.
953
01:03:23,053 --> 01:03:24,436
This way.
954
01:03:32,852 --> 01:03:34,295
He's not here.
955
01:03:35,166 --> 01:03:36,859
One moment, I'll pass it.
956
01:03:38,829 --> 01:03:40,176
Adriano.
957
01:03:40,481 --> 01:03:41,787
Adriano!
958
01:03:42,069 --> 01:03:43,292
It's for you.
959
01:03:44,444 --> 01:03:46,496
Who is it? I'm in Munich!
960
01:03:46,576 --> 01:03:47,804
It's Gina.
961
01:03:48,352 --> 01:03:49,552
Gina?
962
01:03:49,713 --> 01:03:52,663
What does she want at this hour?
- I don't know.
963
01:03:53,753 --> 01:03:55,325
Hello, Gina, what is it?
964
01:03:55,405 --> 01:03:58,768
Excuse me, I got this number
from the phone book.
965
01:03:58,848 --> 01:04:01,810
They want you right away
at the police station!
966
01:04:02,016 --> 01:04:03,529
It's Maurizio!
967
01:04:03,976 --> 01:04:05,916
They just called right now.
968
01:04:05,996 --> 01:04:07,450
Maurizio?
969
01:04:07,530 --> 01:04:09,253
What has that wretch done?
970
01:04:09,398 --> 01:04:11,495
Dottore, I'm sure it's nothing!
971
01:04:11,575 --> 01:04:13,535
I'm coming right away. Thank you.
972
01:04:16,690 --> 01:04:19,060
What happened?
- Maurizio, my son.
973
01:04:19,140 --> 01:04:21,078
The police…
Who knows what he's done?
974
01:04:21,158 --> 01:04:24,253
That wretch!
Drugs, prostitutes… who knows?
975
01:04:30,619 --> 01:04:32,454
Maurizio, is that you?
976
01:04:40,983 --> 01:04:42,183
Maurizio.
977
01:04:43,456 --> 01:04:45,556
What have you been up to? Sorry.
978
01:04:47,583 --> 01:04:49,367
Hi, Dad.
- Hi.
979
01:04:52,227 --> 01:04:55,184
Why don't I understand
anything about you?
980
01:04:56,449 --> 01:04:58,358
Who beat you up like this?
981
01:04:59,644 --> 01:05:01,201
Get that newspaper, Dad.
982
01:05:01,281 --> 01:05:04,654
There's an article which begins
in the middle of the page
983
01:05:05,042 --> 01:05:08,046
It's about a drug dealer.
984
01:05:08,247 --> 01:05:09,931
It has my signature.
985
01:05:10,011 --> 01:05:13,724
But you shouldn't have signed it
but kept it anonymous.
986
01:05:17,290 --> 01:05:19,426
Anyway, signed or not signed,
987
01:05:20,278 --> 01:05:23,019
you have no idea,
what joy you brought me tonight.
988
01:05:23,330 --> 01:05:26,576
Although I would've preferred to
have found out at another moment.
989
01:05:26,826 --> 01:05:29,619
Come on, Dad.
- I'm not reproaching you.
990
01:05:30,104 --> 01:05:31,491
You see,
991
01:05:31,640 --> 01:05:33,295
you never could know but…
992
01:05:33,584 --> 01:05:36,447
when I was young,
I had a passion for writing too.
993
01:05:37,104 --> 01:05:39,644
But back then,
if you wanted to be a journalist,
994
01:05:39,724 --> 01:05:42,509
you were considered a bit crazy.
995
01:05:42,696 --> 01:05:45,002
A failure, someone incapable
of doing anything else.
996
01:05:45,969 --> 01:05:49,059
And my family you know…
- I got it from you.
997
01:05:49,879 --> 01:05:51,311
I think so too.
998
01:05:51,710 --> 01:05:53,228
It could well be.
999
01:05:55,912 --> 01:05:58,165
Urgent message for Engr Setti:
1000
01:05:58,245 --> 01:06:01,096
I have left suddenly for
a photo safari in Kenya.
1001
01:06:01,176 --> 01:06:03,246
I'll be back in 2 weeks. Kisses.
1002
01:06:03,326 --> 01:06:06,052
P.S. I've already let Gina know.
More kisses.
1003
01:06:06,382 --> 01:06:08,494
You're in contact with Elda?
1004
01:06:08,574 --> 01:06:12,008
I didn't ask for anything.
She gave me her number.
1005
01:06:12,455 --> 01:06:15,981
Because I mind my own business,
as you know.
1006
01:06:16,416 --> 01:06:18,419
Take Maurizio's case, for example,
1007
01:06:18,499 --> 01:06:20,549
you yourself know it went well.
1008
01:06:21,401 --> 01:06:23,732
Want me to go?
- No, I'll get it.
1009
01:06:24,063 --> 01:06:26,326
I bet that's Elda.
1010
01:06:26,406 --> 01:06:27,606
Hello?
1011
01:06:27,957 --> 01:06:31,234
Hey, English girl, how are you?
How is the weather in London?
1012
01:06:33,057 --> 01:06:34,207
In Paris?
1013
01:06:34,287 --> 01:06:36,069
Something happened.
1014
01:06:36,581 --> 01:06:38,161
There was somebody…
1015
01:06:38,328 --> 01:06:40,378
I don't know how to explain it.
1016
01:06:41,066 --> 01:06:42,266
I left him.
1017
01:06:42,672 --> 01:06:44,374
Are you crying?
1018
01:06:45,695 --> 01:06:47,576
He worked with the band.
1019
01:06:47,656 --> 01:06:49,169
He did the lights.
1020
01:06:49,249 --> 01:06:51,622
We all went around
England together.
1021
01:06:52,336 --> 01:06:53,774
Then we came here.
1022
01:06:57,213 --> 01:07:00,136
Francesca, my God,
have you lost your mind?
1023
01:07:00,216 --> 01:07:02,695
Honey, stay there.
Borrow some money from a boy…
1024
01:07:02,775 --> 01:07:04,889
No, borrow it from a girl…
1025
01:07:05,126 --> 01:07:08,097
No, don't borrow from anybody!
I'll send it to you tomorrow!
1026
01:07:08,286 --> 01:07:11,564
No, no… look I'll be there
tomorrow on the first plane, OK?
1027
01:07:11,644 --> 01:07:13,622
Fine, but stay where you are!
1028
01:07:14,098 --> 01:07:16,132
Don't get into anymore trouble!
1029
01:07:16,212 --> 01:07:18,730
Do you understand me, Francesca?
1030
01:07:19,054 --> 01:07:20,254
Bye.
1031
01:07:20,411 --> 01:07:21,611
Bye, Dad.
1032
01:07:27,976 --> 01:07:31,207
I come and you go.
You see how bad we've become?
1033
01:07:32,517 --> 01:07:34,567
Won't you go to Paris with me?
1034
01:07:35,165 --> 01:07:38,214
I don't have any time off
and it would be annoying
1035
01:07:38,294 --> 01:07:40,553
to meet your daughter
in such a situation.
1036
01:07:40,633 --> 01:07:42,641
It'd be unpleasant for everybody.
1037
01:07:42,930 --> 01:07:46,982
And the idea of being shut up in
a Paris hotel doesn't appeal to me.
1038
01:07:49,652 --> 01:07:51,055
Alright.
1039
01:07:51,356 --> 01:07:54,665
But don't do your disappearing act
when I come back tomorrow.
1040
01:07:54,976 --> 01:07:56,488
Roger, Captain!
1041
01:07:56,658 --> 01:08:00,272
Tomorrow, I'll be here.
But let's have some fun tonight.
1042
01:08:03,336 --> 01:08:04,536
OK?
1043
01:08:05,354 --> 01:08:06,535
Yes.
1044
01:08:31,536 --> 01:08:34,313
Look! Look at that over there!
1045
01:08:35,274 --> 01:08:38,153
Why? Isn't that one
with the beard funny?
1046
01:08:40,125 --> 01:08:43,059
Do you like it here?
- Yes, an interesting place.
1047
01:08:43,139 --> 01:08:45,720
A typical club. Nice.
1048
01:08:46,697 --> 01:08:49,279
You want to dance?
- My girl doesn't dance.
1049
01:08:49,359 --> 01:08:50,559
Why?
1050
01:08:50,639 --> 01:08:52,989
Because she doesn't.
- Come with me.
1051
01:08:55,404 --> 01:08:57,529
Oh, God, look at that!
1052
01:09:00,548 --> 01:09:03,654
No, it's all an act.
- Are you sure?
1053
01:09:03,734 --> 01:09:06,329
Yes, the bar pays them.
They do it every night.
1054
01:09:10,669 --> 01:09:12,129
Don't be afraid.
1055
01:09:46,401 --> 01:09:49,326
Do you have any documentation?
- Yes, an ID card.
1056
01:09:49,406 --> 01:09:53,896
Excuse me, I'm Dr Setti
of the Lesange Pharmaceuticals.
1057
01:09:53,976 --> 01:09:56,850
I have a plane to catch
to Paris in a few hours,
1058
01:09:56,930 --> 01:09:59,135
to go to my daughter
who is very sick.
1059
01:09:59,215 --> 01:10:02,015
You can tell the station that
when you make your statement.
1060
01:10:02,095 --> 01:10:05,770
Please, but can we hurry?
That plane is leaving.
1061
01:10:05,850 --> 01:10:08,000
Are you by yourself here?
- Yes.
1062
01:10:08,080 --> 01:10:10,078
No, I'm with a lady.
1063
01:10:10,158 --> 01:10:13,269
Please, be seated.
When your turn comes, we'll call you.
1064
01:10:13,349 --> 01:10:16,833
I know but I can't wait because
the plane isn't waiting for me and…
1065
01:10:16,913 --> 01:10:19,634
Calm down now.
- Yes… I can't calm down!
1066
01:10:19,714 --> 01:10:22,309
I absolutely must…
Do what you want, I'm leaving.
1067
01:10:22,389 --> 01:10:25,348
Hey, stay here!
- Don't put your hands on me.
1068
01:10:25,550 --> 01:10:28,108
Are you new?
- Excuse me?
1069
01:10:28,188 --> 01:10:31,670
ID, Miss?
- One moment, I'll check.
1070
01:10:36,345 --> 01:10:38,136
Dad, what are you doing here?
1071
01:10:38,216 --> 01:10:40,100
Maurizio, what are you doing here?
1072
01:10:40,180 --> 01:10:42,372
My work is at the police station.
1073
01:10:42,452 --> 01:10:44,602
You're lucky these are my friends.
1074
01:10:45,072 --> 01:10:47,239
Hi, Maurizio.
- Hi, this is my dad.
1075
01:10:47,319 --> 01:10:49,597
You know each other?
- Adriano?
1076
01:10:49,839 --> 01:10:52,734
Excuse me, there's a problem:
I have no ID.
1077
01:10:52,814 --> 01:10:55,656
Ah, this is Elda.
Maurizio, do something.
1078
01:10:55,736 --> 01:10:58,981
She has no ID and I must go
to Paris to see your sister.
1079
01:10:59,061 --> 01:11:01,360
Sure, don't worry.
- Don't you know them?
1080
01:11:01,626 --> 01:11:03,349
Can my father go?
- He may.
1081
01:11:03,429 --> 01:11:06,077
Thank you. Very kind. Goodbye.
1082
01:11:07,098 --> 01:11:10,281
Elda, come on.
- You may go. Next.
1083
01:11:10,550 --> 01:11:13,436
Have a seat. ID?
1084
01:11:13,616 --> 01:11:16,146
Bye. See you tomorrow night.
1085
01:11:24,478 --> 01:11:25,878
Bye!
1086
01:11:26,731 --> 01:11:27,931
Elda!
1087
01:11:29,030 --> 01:11:30,489
Walter!
1088
01:11:35,451 --> 01:11:37,227
How nice to see you!
1089
01:11:37,401 --> 01:11:40,560
Maurizio, come here.
This is Walter.
1090
01:11:40,640 --> 01:11:42,606
Hi!
- My best friend.
1091
01:11:42,686 --> 01:11:45,712
What are you doing here?
- I came with a friend going to Paris.
1092
01:11:56,248 --> 01:11:59,736
I flew to Paris where my Franesca,
my favorite child,
1093
01:11:59,816 --> 01:12:01,431
tried to commit suicide.
1094
01:12:01,770 --> 01:12:05,816
But seeing Elda hug that young pilot,
I forgot about everything,
1095
01:12:05,896 --> 01:12:08,197
even the reason for my leaving.
1096
01:12:08,277 --> 01:12:09,811
I thought of nothing else,
1097
01:12:09,891 --> 01:12:13,020
until I arrived
in confusion at the hostel.
1098
01:12:16,842 --> 01:12:18,221
Sir?
- Yes?
1099
01:12:18,301 --> 01:12:20,639
I am Francesca Setti's father.
1100
01:12:20,719 --> 01:12:22,173
I'll take you to her.
1101
01:12:22,378 --> 01:12:23,583
Thank you.
1102
01:12:27,322 --> 01:12:28,522
Come.
1103
01:12:30,792 --> 01:12:32,250
This way.
1104
01:12:33,005 --> 01:12:34,664
Down there.
- Yes.
1105
01:12:36,591 --> 01:12:38,324
There she is.
1106
01:13:03,357 --> 01:13:05,907
Don't scold me, Dad. Please.
1107
01:13:07,285 --> 01:13:11,110
This has been the only
serious thing of my life.
1108
01:13:15,114 --> 01:13:16,514
Don't cry.
1109
01:14:01,765 --> 01:14:03,734
You had a tough time, eh?
1110
01:14:09,203 --> 01:14:11,048
Can I ask you a question,
1111
01:14:11,221 --> 01:14:13,054
man to man?
1112
01:14:17,709 --> 01:14:20,142
With that electrician, did uh…
1113
01:14:20,694 --> 01:14:23,479
was there… to sum it up…
1114
01:14:23,855 --> 01:14:25,983
What happened?
1115
01:14:27,469 --> 01:14:30,569
You understand me, right?
Yes or no?
1116
01:14:31,845 --> 01:14:33,045
Yes.
1117
01:14:40,724 --> 01:14:42,523
Are you disappointed?
1118
01:14:45,679 --> 01:14:46,879
Of course not.
1119
01:14:48,865 --> 01:14:51,530
It happens sooner or later.
1120
01:14:53,165 --> 01:14:57,280
I'm sorry it happened
with a lying electrician.
1121
01:14:58,844 --> 01:15:00,644
Dad, you can't understand.
1122
01:15:03,277 --> 01:15:05,007
You don't know how he was.
1123
01:15:05,985 --> 01:15:07,688
No, I do understand.
1124
01:15:08,081 --> 01:15:10,609
I understand all too well.
1125
01:15:15,179 --> 01:15:17,048
What do we do now?
1126
01:15:17,219 --> 01:15:18,971
Are we returning to Milan?
1127
01:15:22,456 --> 01:15:24,647
You have your passport?
- Yes, here.
1128
01:15:52,042 --> 01:15:53,242
Elda!
1129
01:15:54,426 --> 01:15:56,178
Excuse me. Elda!
1130
01:15:57,774 --> 01:16:00,565
Dad! Dad, wait for me!
1131
01:16:01,474 --> 01:16:02,674
Dad!
1132
01:16:11,870 --> 01:16:14,047
Dad, what's going on?
Aren't we leaving?
1133
01:16:14,127 --> 01:16:15,327
Come.
1134
01:16:17,536 --> 01:16:19,538
Dad, why are you going back?
1135
01:16:19,618 --> 01:16:21,019
It's a long story.
1136
01:16:21,496 --> 01:16:23,170
I'll explain later.
1137
01:16:23,563 --> 01:16:26,333
Do you understand?
Thank you. No!
1138
01:16:26,669 --> 01:16:29,696
Her name's Elda and I'm Adriano.
Adriano, Elda.
1139
01:16:30,428 --> 01:16:31,967
Please.
1140
01:16:32,180 --> 01:16:35,380
She must call me right away
at the Hotel Regina!
1141
01:16:35,911 --> 01:16:39,353
OK? You understand?
Thank you very much.
1142
01:16:41,096 --> 01:16:44,248
You must be very in love
with this Elda, hmm?
1143
01:16:45,976 --> 01:16:47,489
Yes, I love her!
1144
01:16:47,823 --> 01:16:49,023
Yes!
1145
01:16:57,058 --> 01:16:58,605
Dad, look,
1146
01:16:58,685 --> 01:17:01,611
I know you're waiting for
an important phone call but…
1147
01:17:01,816 --> 01:17:05,968
it seems silly to wait here
with this lovely city outside.
1148
01:17:06,959 --> 01:17:09,517
And stop swallowing sedatives!
1149
01:17:12,134 --> 01:17:15,474
You've been waiting for 3 hours.
It's not even dignified.
1150
01:17:15,776 --> 01:17:19,340
And then, sorry, she won't
be back before the stores close.
1151
01:17:19,713 --> 01:17:23,554
Please, if I get a call
by a certain Miss…
1152
01:17:23,634 --> 01:17:26,218
a certain Miss Elda…
1153
01:17:26,390 --> 01:17:30,278
wants me, tell her we'll be
back when the stores close.
1154
01:17:30,876 --> 01:17:32,480
Elda. Thank you.
1155
01:17:50,523 --> 01:17:53,613
Is there a message for me, Miss?
Thank you.
1156
01:17:59,016 --> 01:18:00,383
She called twice.
1157
01:18:00,463 --> 01:18:03,130
If it weren't for your whim
to go shopping in Paris!
1158
01:18:03,210 --> 01:18:06,553
What do you mean?
- She called twice and you're an idiot!
1159
01:18:06,633 --> 01:18:10,213
If she's no idiot, she'll call back.
Else, sorry, but you're the idiot.
1160
01:18:10,522 --> 01:18:13,652
Well, I know where to find her.
Go, wear your best dress.
1161
01:18:13,732 --> 01:18:16,569
I'll take you around Paris.
Paris by night!
1162
01:19:19,491 --> 01:19:20,691
Elda!
1163
01:19:22,859 --> 01:19:25,652
Are you friend of Elda Manuzzio?
1164
01:19:25,855 --> 01:19:27,055
Yes.
1165
01:19:27,208 --> 01:19:29,214
Do you know where she is?
1166
01:19:29,294 --> 01:19:30,962
She's rather far away.
1167
01:19:31,042 --> 01:19:34,967
She had to leave suddenly for Acapulco
and I don't know when she'll be back.
1168
01:19:36,096 --> 01:19:38,046
Thank you.
- You're welcome.
1169
01:19:46,674 --> 01:19:48,591
This is Adriano. I'm in Milan.
1170
01:19:48,738 --> 01:19:51,413
Please, call me
as soon as you arrive.
1171
01:19:51,493 --> 01:19:54,712
I'm begging you,
don't make me suffer anymore.
1172
01:19:54,792 --> 01:19:57,889
Anyway, we'll talk at the next
Industry Confederation meeting.
1173
01:19:57,969 --> 01:19:59,823
Goodbye, dear Gardini.
1174
01:20:01,885 --> 01:20:04,623
Dad, I've made up my mind:
No more men except you.
1175
01:20:05,128 --> 01:20:07,727
Well done, my girl. You're right.
1176
01:20:16,307 --> 01:20:19,951
Hi, Gina.
- Sweetie, I was so worried.
1177
01:20:20,031 --> 01:20:22,833
How are you, dear?
Welcome back,
Dottore.
1178
01:20:22,913 --> 01:20:25,861
Anything new, Gina?
- I'll tell you all.
1179
01:20:25,941 --> 01:20:29,408
I don't know where Maurizio is
and he never calls.
1180
01:20:29,656 --> 01:20:33,564
Tony went on holiday to the sea
with his friend from the first floor.
1181
01:20:33,776 --> 01:20:35,588
Paolo is at Roberto's.
1182
01:20:35,668 --> 01:20:38,204
He said they're going on a trip
but I don't know where.
1183
01:20:38,284 --> 01:20:41,888
Maria Luisa phoned yesterday,
asking if you were back.
1184
01:20:41,968 --> 01:20:44,462
She's going to the mountains
with her husband.
1185
01:20:44,629 --> 01:20:45,873
Anything else?
1186
01:20:45,953 --> 01:20:48,125
I imagine you want
to know about Elda?
1187
01:20:48,205 --> 01:20:49,976
Don't imagine, tell me.
1188
01:20:50,056 --> 01:20:52,934
She called and said she was
going to South America.
1189
01:20:53,291 --> 01:20:55,416
Did she say when she'd be back?
1190
01:20:55,496 --> 01:20:57,368
She didn't. That's all.
1191
01:20:57,752 --> 01:21:00,381
Here in Madrid
is the headquarters,
1192
01:21:00,461 --> 01:21:04,614
while in Barcelona,
you can contact the Catalan branch.
1193
01:21:04,694 --> 01:21:08,300
There are branches
in Bilbao, in Sevilla.
1194
01:21:08,380 --> 01:21:13,491
You can use my name
but only as a last resort.
1195
01:21:13,571 --> 01:21:16,322
I trust you, Roberto,
because you're more serious.
1196
01:21:16,650 --> 01:21:19,556
Thanks, but I still
don't know if I'm going.
1197
01:21:19,636 --> 01:21:21,662
Are you coming or not?
1198
01:21:21,847 --> 01:21:24,115
I'm not.
- Are you crazy?
1199
01:21:24,195 --> 01:21:26,312
Yes, didn't you know?
- Know what I think?
1200
01:21:26,392 --> 01:21:29,378
I'm fed up with
your "yesses" and "nos."
1201
01:21:29,458 --> 01:21:32,756
Do what you want but I'm still
going with Lucrezia and Luciana.
1202
01:21:35,675 --> 01:21:39,567
What happened, Roberto?
Why not go when you were so excited?
1203
01:21:39,647 --> 01:21:42,929
No, Engineer, I don't
like to travel in groups.
1204
01:21:43,082 --> 01:21:47,142
Groups? It's just two boys
and two girls. It's not a group.
1205
01:21:47,222 --> 01:21:49,409
Besides,
Spain doesn't interest me.
1206
01:21:51,404 --> 01:21:53,776
Explain to me
what you don't like more:
1207
01:21:54,698 --> 01:21:58,570
A trip to Spain or the fact
that there are four of you?
1208
01:21:59,096 --> 01:22:00,296
Both.
1209
01:22:00,950 --> 01:22:03,606
And I don't even
know this Lucrezia.
1210
01:22:08,150 --> 01:22:11,096
Say goodbye to Paolo.
Goodbye.
1211
01:22:16,506 --> 01:22:18,751
15 YEAR OLD SUICIDE
They'll say without any motive.
1212
01:22:18,924 --> 01:22:21,079
Good in school,
a close-knit family,
1213
01:22:21,159 --> 01:22:22,816
loved by friends.
1214
01:22:22,896 --> 01:22:25,449
But I knew you knew the truth,
1215
01:22:25,606 --> 01:22:28,090
what the others could
never even imagine.
1216
01:22:28,598 --> 01:22:30,905
I understood by
the way you spoke to me,
1217
01:22:31,062 --> 01:22:33,968
when you said that maybe
I wouldn't leave with your son…
1218
01:22:34,048 --> 01:22:35,735
and with that girl.
1219
01:22:36,090 --> 01:22:40,596
My feelings for Paolo are
different than his feelings for me.
1220
01:22:41,179 --> 01:22:42,932
And to keep on hiding them,
1221
01:22:43,151 --> 01:22:45,921
has become too great a suffering.
1222
01:22:46,235 --> 01:22:49,865
Please, never tell
Paolo about this letter.
1223
01:22:50,229 --> 01:22:52,748
Don't tell anybody
what was written.
1224
01:22:53,536 --> 01:22:55,656
You are the only one
who understood.
1225
01:22:55,840 --> 01:23:00,330
You began to understand
that Sunday I waited for Paolo.
1226
01:23:00,410 --> 01:23:03,267
I came in your house
and we spoke for a bit.
1227
01:23:03,982 --> 01:23:06,955
Goodbye. Keep this little secret.
1228
01:23:07,035 --> 01:23:08,569
Thank you, Roberto.
1229
01:23:34,639 --> 01:23:37,460
That's Paolo's breakfast.
The milk is on the stove.
1230
01:23:37,647 --> 01:23:40,103
You look elegant today.
- Thanks.
1231
01:23:40,384 --> 01:23:41,933
Where are you going?
1232
01:23:42,194 --> 01:23:44,930
Lake Garda,
to Ernesto's sister's house.
1233
01:23:45,159 --> 01:23:47,561
Enjoy the Sunday.
Say hi to the newlyweds!
1234
01:23:47,641 --> 01:23:48,992
I will.
1235
01:23:52,848 --> 01:23:54,048
Hi, Dad.
1236
01:23:54,751 --> 01:23:55,927
Hi, Paolo.
1237
01:24:15,275 --> 01:24:17,009
It happened that…
1238
01:24:17,199 --> 01:24:18,899
he got up…
1239
01:24:19,327 --> 01:24:21,414
while his parents were eating.
1240
01:24:22,409 --> 01:24:25,593
He had just packed
his luggage for Spain.
1241
01:24:27,696 --> 01:24:28,896
He got up,
1242
01:24:29,709 --> 01:24:31,454
went to the window,
1243
01:24:32,523 --> 01:24:34,005
opened it up,
1244
01:24:34,480 --> 01:24:36,115
and jumped down.
1245
01:24:43,918 --> 01:24:46,859
Dad, don't ruin your summer
here in Milan with me.
1246
01:24:47,492 --> 01:24:49,249
Gina will help me.
1247
01:24:49,737 --> 01:24:52,770
And soon Tony, Francesca
and Maurizio will be back.
1248
01:24:54,027 --> 01:24:55,277
I need to think.
1249
01:24:56,428 --> 01:24:57,878
You cannot help me.
1250
01:25:01,369 --> 01:25:04,489
I would like to understand
why everyone can help you,
1251
01:25:04,569 --> 01:25:07,284
in such a hard time for you,
1252
01:25:08,835 --> 01:25:10,035
except me.
1253
01:25:11,834 --> 01:25:14,094
He was a great boy, you know?
1254
01:25:14,846 --> 01:25:18,561
I'm sure he wouldn't like
to see you at this moment so…
1255
01:25:19,283 --> 01:25:21,207
so closed off, so obstinate.
1256
01:25:22,448 --> 01:25:24,848
Brother Giordano says
the same thing.
1257
01:25:25,663 --> 01:25:27,455
Who is Brother Giordano?
1258
01:25:27,535 --> 01:25:31,492
A presbyter who gives
spiritual help to catachumens.
1259
01:25:32,849 --> 01:25:36,658
I'll think I'll go with them
to seek out the poor in spirit.
1260
01:25:37,018 --> 01:25:38,543
For a little while.
1261
01:25:43,767 --> 01:25:46,110
I took refuge in my office,
even on Sundays,
1262
01:25:46,190 --> 01:25:49,073
to avoid the pitying
looks of my maid.
1263
01:26:14,301 --> 01:26:15,610
Hello?
1264
01:26:18,590 --> 01:26:20,882
No, wrong number.
This is not the pool.
1265
01:26:24,475 --> 01:26:26,712
Ah, please explain to me,
1266
01:26:26,877 --> 01:26:29,485
if Maria Luisa is
on vacation in Bormio,
1267
01:26:30,173 --> 01:26:31,902
when will she have the baby?
1268
01:26:31,982 --> 01:26:34,288
It should be born
in a month, month and a half.
1269
01:26:34,540 --> 01:26:38,936
Maurizio bought a ticket to go on
a long trip of Communist Europe?
1270
01:26:39,181 --> 01:26:41,100
Yes.
- Ex-communist.
1271
01:26:41,609 --> 01:26:42,809
Thank God.
1272
01:26:43,537 --> 01:26:45,681
Francesca is in Rimini
with her aunt,
1273
01:26:45,761 --> 01:26:47,608
and Paolo went to Lourdes?
1274
01:26:48,214 --> 01:26:50,682
As a stretcher-bearer.
- A stretcher-bearer?
1275
01:26:52,216 --> 01:26:53,410
And you?
1276
01:26:53,816 --> 01:26:57,217
My German class starts on the 20th.
August 20th.
1277
01:26:57,297 --> 01:26:59,159
And chess on the 30th.
1278
01:27:00,021 --> 01:27:01,890
Why do you need a summer class?
1279
01:27:01,970 --> 01:27:04,762
The last time, you put me
into mate in 3 moves.
1280
01:27:04,842 --> 01:27:08,805
Your generation's lack of
professionalism is simply amazing.
1281
01:27:09,195 --> 01:27:11,197
Dottore, if you want, I'll stay.
1282
01:27:11,277 --> 01:27:12,477
No, thank you.
1283
01:27:13,235 --> 01:27:15,890
This is your first
holiday in 25 years.
1284
01:27:16,227 --> 01:27:18,094
Where are you going with Ernesto?
1285
01:27:18,174 --> 01:27:21,169
We wanted to go to Bulgaria
because he is a communist
1286
01:27:21,249 --> 01:27:23,376
but after all that's happened,
1287
01:27:23,456 --> 01:27:25,779
we rented a room in Riccione.
1288
01:27:26,147 --> 01:27:27,915
I'll leave my phone number.
1289
01:27:27,995 --> 01:27:31,190
Please, don't come back pregnant.
- I wish. Not happening.
1290
01:27:32,362 --> 01:27:35,696
Take my advice: you go too.
What are you waiting for?
1291
01:27:35,776 --> 01:27:38,336
No, I'm a typical Milanese, Gina.
1292
01:27:38,659 --> 01:27:40,812
The Milan air does me good.
1293
01:27:40,892 --> 01:27:43,047
I'm a typical Milanese too.
1294
01:27:44,840 --> 01:27:47,289
The two of us alone
at Ferragosta in Milan.
1295
01:27:47,369 --> 01:27:49,393
You'd like that?
- Yes, a bunch.
1296
01:27:51,897 --> 01:27:54,735
Don't go fall in love.
- I'm not crazy.
1297
01:27:54,815 --> 01:27:56,164
You never know.
1298
01:27:57,467 --> 01:28:00,815
What's nicer than love?
- Soccer is better!
1299
01:28:04,753 --> 01:28:07,021
Who is it?
- It's me, Dad.
1300
01:28:11,232 --> 01:28:12,432
Maurizio.
1301
01:28:12,512 --> 01:28:13,912
Where have you been?
1302
01:28:14,241 --> 01:28:16,025
You've been gone a long time.
1303
01:28:16,105 --> 01:28:17,609
I'll tell you later.
1304
01:28:45,426 --> 01:28:46,626
Maurizio?
1305
01:28:50,656 --> 01:28:51,856
Maurizio!
1306
01:29:02,336 --> 01:29:04,400
Hello?
-
I just got back.
1307
01:29:05,300 --> 01:29:06,524
Is that you?
1308
01:29:06,747 --> 01:29:08,850
It really is you? Finally!
1309
01:29:09,160 --> 01:29:11,210
I'd like to see you right away.
1310
01:29:11,896 --> 01:29:13,096
Right away!
1311
01:29:15,196 --> 01:29:16,396
Oh, Christ!
1312
01:29:21,661 --> 01:29:23,733
We must turn the page, Adriano.
1313
01:29:24,329 --> 01:29:27,872
I think it's best not
to beat around the bush.
1314
01:29:28,146 --> 01:29:29,836
I suffer, you suffer.
1315
01:29:30,148 --> 01:29:32,048
And the end's always the same.
1316
01:29:32,690 --> 01:29:35,575
I'm so sorry to death,
as you can imagine but…
1317
01:29:36,316 --> 01:29:37,997
I'm in love with another.
1318
01:29:38,553 --> 01:29:41,377
And I don't like fooling you,
acting the hypocrite.
1319
01:29:41,619 --> 01:29:43,711
I think when the story is over,
1320
01:29:43,891 --> 01:29:45,976
it's best to break off right away.
1321
01:29:46,056 --> 01:29:48,206
Like you did with Massimo?
- Yes.
1322
01:29:50,032 --> 01:29:53,569
And who is my successor?
Your co-worker from the airport?
1323
01:29:53,649 --> 01:29:56,528
Why does it matter?
Maybe there is no successor.
1324
01:29:56,838 --> 01:29:59,999
I don't believe it.
You weren't made to be alone.
1325
01:30:00,536 --> 01:30:03,576
What is that? An insult?
- No, a statement of fact, dear!
1326
01:30:03,656 --> 01:30:06,170
You're like a butterfly:
You need a mate.
1327
01:30:06,626 --> 01:30:09,599
And if I told you that
this time it's serious?
1328
01:30:09,855 --> 01:30:12,639
No, I don't believe you.
It's impossible.
1329
01:30:12,719 --> 01:30:14,631
You're too independent.
1330
01:30:14,862 --> 01:30:18,155
And who is this wretch doomed
to be dumped? Do I know him?
1331
01:30:18,523 --> 01:30:21,245
He is not doomed to be dumped,
that I assure you.
1332
01:30:21,449 --> 01:30:22,649
It's…
1333
01:30:23,162 --> 01:30:24,614
It's Maurizio.
1334
01:30:25,080 --> 01:30:26,280
Maurizo who?
1335
01:30:26,801 --> 01:30:28,001
Maurizio.
1336
01:30:29,824 --> 01:30:31,020
My son?
1337
01:30:33,695 --> 01:30:34,895
Christ!
1338
01:30:52,740 --> 01:30:54,899
It all started like a joke.
1339
01:30:55,532 --> 01:30:59,095
One night, while you were at Paris,
we saw each other.
1340
01:30:59,283 --> 01:31:00,712
Then I flew to Paris,
1341
01:31:00,792 --> 01:31:03,712
I knew you were looking for me
and had called 4 times.
1342
01:31:03,792 --> 01:31:05,005
Twice.
1343
01:31:05,300 --> 01:31:06,808
Fine, twice.
1344
01:31:07,249 --> 01:31:09,564
Then, Maurizio joined
me in Madagascar,
1345
01:31:09,644 --> 01:31:11,853
and we went
to the Maldives together.
1346
01:31:11,933 --> 01:31:14,414
It was there
we realized this was serious.
1347
01:31:14,987 --> 01:31:17,999
A bond had grown between us
and we were in perfect harmony.
1348
01:31:18,079 --> 01:31:21,269
What bond? What harmony?
You fucked that's what you did!
1349
01:31:21,349 --> 01:31:23,896
I did with him
what I did with you. So?
1350
01:31:23,976 --> 01:31:25,476
Then you're a whore!
1351
01:31:26,973 --> 01:31:30,564
Women can't have feelings, eh?
Just whores or madonnas?
1352
01:31:30,644 --> 01:31:33,203
Don't talk shit!
Both you and my son disgust me!
1353
01:31:33,283 --> 01:31:35,674
Would you have preferred
that I never told you?
1354
01:31:35,754 --> 01:31:38,007
That we did it all
behind your back?
1355
01:31:38,241 --> 01:31:39,928
Yes, a 1000 times, yes!
1356
01:31:40,813 --> 01:31:44,093
Better to be a cuckold
than thrown away like an old rag!
1357
01:31:57,693 --> 01:31:58,895
Adriano.
1358
01:32:02,584 --> 01:32:03,784
I'm sorry.
1359
01:32:19,873 --> 01:32:21,546
Did you say something?
1360
01:32:21,726 --> 01:32:22,926
No.
1361
01:32:31,300 --> 01:32:32,550
And him?
1362
01:32:35,812 --> 01:32:37,009
It went badly?
1363
01:32:39,445 --> 01:32:41,784
I knew I should've told him first.
1364
01:32:44,807 --> 01:32:46,685
He's coming. OK, bye.
1365
01:33:08,376 --> 01:33:10,704
You know she's 4 years
older than you?
1366
01:33:14,101 --> 01:33:16,307
You know she's been
with tons of men?
1367
01:33:16,573 --> 01:33:18,023
Not tons. Just 2.
1368
01:33:18,736 --> 01:33:19,936
No…
1369
01:33:21,423 --> 01:33:23,151
She told me everything, Dad.
1370
01:33:23,231 --> 01:33:25,734
She was honest. She hid nothing.
1371
01:33:26,217 --> 01:33:29,057
Did she say she was my lover?
Did she tell you that?
1372
01:33:29,660 --> 01:33:30,927
That too.
1373
01:33:31,091 --> 01:33:33,876
Dad, Elda is an honest girl.
She's good.
1374
01:33:34,736 --> 01:33:36,609
Strong… like you.
1375
01:33:38,336 --> 01:33:40,415
But you're in pain
and I understand.
1376
01:33:40,576 --> 01:33:43,079
Because the idea of losing
a girl like Elda must be…
1377
01:33:43,159 --> 01:33:46,169
What do you want me to do now?
Kneel down before you?
1378
01:33:46,322 --> 01:33:49,217
Don't you understand that
you two are destroying my life?
1379
01:33:49,373 --> 01:33:51,009
That you're killing me?
1380
01:33:51,209 --> 01:33:53,877
No, Dad,
I only want you to understand.
1381
01:33:55,118 --> 01:33:57,723
Whatever you may do
and whatever may happen…
1382
01:33:58,896 --> 01:34:01,914
Elda is never going back to you.
- No! Go…!
1383
01:34:03,501 --> 01:34:04,941
Get out!
1384
01:34:08,031 --> 01:34:09,306
No!
1385
01:34:09,456 --> 01:34:10,656
Go away!
1386
01:34:29,997 --> 01:34:31,197
Hello?
1387
01:34:31,804 --> 01:34:33,004
Hello?
1388
01:34:35,878 --> 01:34:37,204
Is that you, Dad?
1389
01:34:45,515 --> 01:34:48,159
Maria Luisa! The flowers are from me!
- Thanks!
1390
01:34:48,435 --> 01:34:49,735
Look who's here!
1391
01:34:50,907 --> 01:34:52,386
How beautiful…
1392
01:34:52,821 --> 01:34:54,137
Are you going to cry?
1393
01:34:54,217 --> 01:34:56,683
Come to mommy, sweetie.
Don't cry.
1394
01:34:58,622 --> 01:35:00,186
How ugly!
- How cute!
1395
01:35:00,266 --> 01:35:03,210
Dad, now you must take
on your responsibility.
1396
01:35:03,290 --> 01:35:05,587
You'll be his godfather
and no excuses.
1397
01:35:05,667 --> 01:35:08,723
No, don't even think about it.
And he better not call me "grandpa!"
1398
01:35:08,803 --> 01:35:11,180
And all of you better not either!
1399
01:35:11,260 --> 01:35:12,460
OK, Grandpa!
1400
01:35:16,326 --> 01:35:17,867
What a cutie!
1401
01:35:27,731 --> 01:35:30,529
Isn't nice here?
- Of course! More intimate.
1402
01:35:30,609 --> 01:35:32,678
Like that night at Paris.
Remember?
1403
01:35:32,758 --> 01:35:35,113
How couldn't I? And the gypsies?
1404
01:35:35,193 --> 01:35:36,845
We were madly in love.
1405
01:35:37,180 --> 01:35:39,288
And then that terrible quarrel.
1406
01:35:39,769 --> 01:35:41,068
Cheers.
1407
01:35:44,178 --> 01:35:45,678
Shall we eat?
- OK.
1408
01:35:51,261 --> 01:35:53,858
There must be some
antipasto or caviar.
1409
01:35:54,487 --> 01:35:57,631
Where did that silly Gina put it?
She probably forgot it.
1410
01:35:57,711 --> 01:35:59,948
Strange. Maybe she ate it.
1411
01:36:00,028 --> 01:36:01,678
OK, we'll find something else.
1412
01:36:01,758 --> 01:36:04,934
We shall dine on
pannettone and champagne.
1413
01:36:05,014 --> 01:36:07,290
The gifts?
- They're in the living room.
1414
01:36:07,478 --> 01:36:10,161
Mine too?
- No, here they are.
1415
01:36:10,712 --> 01:36:12,691
They look great on you.
1416
01:36:20,364 --> 01:36:21,569
Paolo.
1417
01:36:21,718 --> 01:36:23,018
How could it be?
1418
01:36:28,538 --> 01:36:30,423
Paolo!
- Merry Christmas, Dad.
1419
01:36:30,503 --> 01:36:32,453
Merry Christmas.
1420
01:36:32,597 --> 01:36:35,288
This is Sister Berta.
- Evening, Sister.
1421
01:36:35,445 --> 01:36:37,743
I brought pannettone.
- Thanks.
1422
01:36:37,823 --> 01:36:40,490
And a bottle of holy wine.
- Very kind.
1423
01:36:40,703 --> 01:36:44,511
Excuse me, aren't you spending
Christmas with… - My catachumens?
1424
01:36:44,591 --> 01:36:46,700
But Sister Berta thought that…
1425
01:36:46,780 --> 01:36:49,297
It'd be better to bring
God into this home.
1426
01:36:49,377 --> 01:36:52,881
Well, God will have
to make do tonight because…
1427
01:36:52,961 --> 01:36:55,009
we have nothing to eat.
1428
01:36:55,351 --> 01:36:58,204
Excuse me, the bell's ringing.
I'll be right back.
1429
01:37:02,382 --> 01:37:04,862
Merry Christmas, Daddy.
- Francesca!
1430
01:37:05,107 --> 01:37:06,382
This is Dave.
1431
01:37:06,462 --> 01:37:09,456
He played for the Boston Celtics.
Now he's playing for Milan.
1432
01:37:09,536 --> 01:37:10,736
Good evening.
1433
01:37:10,939 --> 01:37:12,918
Hi, Valeria! Congratulations.
1434
01:37:12,998 --> 01:37:14,865
You too.
- Leave that here.
1435
01:37:15,523 --> 01:37:18,168
Make yourselves at home.
Come inside.
1436
01:37:18,556 --> 01:37:21,776
Eh, look who's here.
- Hi!
1437
01:37:22,172 --> 01:37:24,488
This is Sister…
- Berta!
1438
01:37:24,568 --> 01:37:26,713
Berta. And what's your name?
- Dave.
1439
01:37:26,793 --> 01:37:27,996
Dave.
1440
01:37:28,550 --> 01:37:30,467
You get it, please. I can't.
1441
01:37:30,547 --> 01:37:32,344
I'm coming. Excuse me.
1442
01:37:33,570 --> 01:37:35,166
What's going on?
1443
01:37:38,410 --> 01:37:39,710
Merry Christmas.
1444
01:37:40,778 --> 01:37:42,779
Merry Christmas.
- Hi, Dad.
1445
01:37:43,808 --> 01:37:45,240
Let me see him.
1446
01:37:47,416 --> 01:37:49,581
Adriano Jr has made a mess.
1447
01:37:49,661 --> 01:37:53,289
He wanted to spend Christmas
with Adriano Sr at any cost.
1448
01:37:53,916 --> 01:37:56,623
You brought pannettone?
The very thing we needed!
1449
01:37:56,703 --> 01:37:59,018
Would there be any
tortellini in there? - No!
1450
01:37:59,269 --> 01:38:02,044
Put it in the kitchen with Valeria.
- May I come in, Valeria?
1451
01:38:02,124 --> 01:38:04,526
Come in.
I have a surprise for everybody!
1452
01:38:04,606 --> 01:38:08,058
Look who's here!
- The Baby Jesus!
1453
01:38:08,793 --> 01:38:11,281
Well? What do you think? Easy!
1454
01:38:11,432 --> 01:38:14,865
There's the baby boy!
How beautiful.
1455
01:38:14,945 --> 01:38:16,747
Gina! Where did you come from?
1456
01:38:16,827 --> 01:38:19,363
I was in my room watching
Grecia Colmenares on TV.
1457
01:38:19,443 --> 01:38:22,758
Forget the poor blind girl
and go in and help Valeria.
1458
01:38:22,838 --> 01:38:26,818
She needs to set the table
for 8, 9, maybe even 10 people.
1459
01:38:28,206 --> 01:38:29,963
What is it?
- It's Maurizio.
1460
01:38:30,043 --> 01:38:32,319
I saw him through the window.
He's coming up.
1461
01:38:33,538 --> 01:38:34,888
Maurizio?
- Yes.
1462
01:38:45,950 --> 01:38:47,409
Merry Christmas, Dad.
1463
01:38:47,655 --> 01:38:49,169
Merry Christmas, Maurizio.
1464
01:38:49,919 --> 01:38:52,167
Just look: a pannettone.
1465
01:38:52,776 --> 01:38:54,095
Thank you.
1466
01:38:54,175 --> 01:38:56,009
How long has it been?
1467
01:38:56,173 --> 01:38:57,373
4 months.
1468
01:38:57,945 --> 01:39:00,097
Why are you waiting there?
Come in.
1469
01:39:00,376 --> 01:39:03,087
You see…
I don't know if I'll stay.
1470
01:39:03,536 --> 01:39:05,606
You won't spend Christmas with us?
1471
01:39:10,030 --> 01:39:11,230
I see.
1472
01:39:11,516 --> 01:39:12,952
Bring her in.
1473
01:39:14,252 --> 01:39:15,452
Elda!
1474
01:39:35,880 --> 01:39:37,812
Hi, Elda.
- Hi, Adriano.
1475
01:39:41,366 --> 01:39:44,362
How are you?
Still running around the world?
1476
01:39:44,976 --> 01:39:47,206
No. I don't travel now.
1477
01:39:48,936 --> 01:39:50,137
Come in.
1478
01:39:56,680 --> 01:39:58,550
He's behaving well, right?
1479
01:39:58,973 --> 01:40:01,688
My son Paolo, Sister…
- Berta.
1480
01:40:01,768 --> 01:40:04,856
Berta. And the latest boyfriend
of… Francesca!
1481
01:40:05,211 --> 01:40:07,566
Here she is:
the black sheep of the family.
1482
01:40:07,646 --> 01:40:09,545
Dad!
- Somebody's ringing!
1483
01:40:09,841 --> 01:40:11,855
You arranged all this, right?
- No.
1484
01:40:11,935 --> 01:40:14,088
Then, it was you?
- No, Dad, I swear.
1485
01:40:16,704 --> 01:40:19,974
Wow!
- I am the champ!
1486
01:40:20,054 --> 01:40:21,254
Tony!
1487
01:40:21,936 --> 01:40:23,563
What a miracle!
1488
01:40:23,643 --> 01:40:25,027
I'm Lalla Marchioli.
1489
01:40:25,107 --> 01:40:28,260
I'm the official chaperon
of the Italian Chess Federation.
1490
01:40:28,340 --> 01:40:30,335
I brought back your champ.
1491
01:40:30,415 --> 01:40:32,838
I thought you might like
to have him for the holidays.
1492
01:40:32,918 --> 01:40:35,537
This is the best Christmas gift!
Come inside!
1493
01:40:35,685 --> 01:40:37,085
Here is the champ!
1494
01:40:39,576 --> 01:40:41,526
Give this lovely lady a kiss.
1495
01:40:43,315 --> 01:40:44,515
Good.
1496
01:40:44,595 --> 01:40:46,336
Eh, Mrs…
- Miss.
1497
01:40:46,416 --> 01:40:47,937
Miss Ma…
- Marchioli.
1498
01:40:48,017 --> 01:40:50,322
Marchioli. This is all my family.
1499
01:40:50,402 --> 01:40:52,762
A pleasure.
- Except her…
1500
01:40:52,842 --> 01:40:54,748
and the Sister and…
- It's ready!
1501
01:40:54,828 --> 01:40:57,691
Ladies and gentlemen, come in.
Dinner is served.
1502
01:40:57,771 --> 01:41:02,067
Ah, Valeria, come here a second…
I want to introduce you to…
1503
01:41:02,951 --> 01:41:04,151
Elda.
1504
01:41:07,456 --> 01:41:08,656
Hi, Elda.
1505
01:41:11,700 --> 01:41:12,887
Well?
1506
01:41:12,967 --> 01:41:14,411
Let's eat, OK?
1507
01:41:14,491 --> 01:41:15,675
Let's sit down!
1508
01:41:15,755 --> 01:41:18,411
You're our guest, of course.
- Thank you. I'd love to.
1509
01:41:18,491 --> 01:41:20,732
Gina! We're coming! Let's go.
1510
01:41:20,812 --> 01:41:25,581
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
and I make 11
1511
01:41:27,155 --> 01:41:30,285
Look at this masterpiece of a table!
Who did it?
1512
01:41:30,365 --> 01:41:32,553
Valeria, Gina and
if I say so myself, me.
1513
01:41:32,797 --> 01:41:35,417
Everybody here?
- No. Maria Luisa isn't here.
1514
01:41:35,497 --> 01:41:39,280
Here I am! Excuse me,
but the kid just fell asleep.
1515
01:41:39,489 --> 01:41:42,733
Now then, Valeria…
- Shall I start cooking tortellini?
1516
01:41:42,813 --> 01:41:44,392
Yes.
- No, one moment.
1517
01:41:44,472 --> 01:41:46,885
I've a surprise for everyone.
Come on the terrace.
1518
01:41:46,965 --> 01:41:49,985
A surprise on the terrace?
What could it be?
1519
01:41:56,045 --> 01:41:57,434
How beautiful!
1520
01:41:57,680 --> 01:41:59,930
What a pretty tree!
Who did it?
1521
01:42:00,010 --> 01:42:02,246
Who did it?
- The two of us did it.
1522
01:42:02,326 --> 01:42:04,295
The two of us.
1523
01:42:05,416 --> 01:42:07,238
Come on, guys, let's dance!
1524
01:46:38,055 --> 01:46:40,405
English subtitles
by sineintegral@KG
104964