All language subtitles for Vita.Coi.Figli.1991.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,976 --> 00:00:32,936 LIFE WITH THE KIDS 4 00:01:59,680 --> 00:02:01,480 When will we see you again? 5 00:02:01,560 --> 00:02:03,684 Anna, dear, I don't know. Soon. 6 00:02:03,764 --> 00:02:05,560 We were together for 2 weeks. 7 00:02:05,640 --> 00:02:08,093 I've never had such a nice, long holiday! 8 00:02:08,546 --> 00:02:10,246 Where are you going now? 9 00:02:10,580 --> 00:02:14,200 Paris, Madrid, London and Palermo. And then Bern. 10 00:02:14,280 --> 00:02:16,119 Want anything from Switzerland? 11 00:02:16,199 --> 00:02:18,499 Just yourself, as quick as you can. 12 00:02:18,886 --> 00:02:21,080 Don't forget about February 15th. 13 00:02:21,572 --> 00:02:23,080 February 15th? 14 00:02:23,457 --> 00:02:26,414 Ah, right, I won't forget February 15th. 15 00:02:27,084 --> 00:02:29,254 I did the math: after 23 years of marriage, 16 00:02:29,334 --> 00:02:32,390 we've been alone for 2 years and 11 months. 17 00:02:32,840 --> 00:02:35,320 Yes but with 5 kids, no real fights, 18 00:02:35,400 --> 00:02:38,337 and we still like to make love. Not bad, eh? 19 00:02:38,572 --> 00:02:40,942 And you think you're the only woman I love? 20 00:02:42,630 --> 00:02:44,249 Mom! Dad! 21 00:02:45,041 --> 00:02:47,373 Let's hurry up, the kids are ready. 22 00:02:50,445 --> 00:02:52,657 Bye, kids! - Bye, Mom! 23 00:02:52,737 --> 00:02:54,935 Keep an eye on the kids. - Bye, dear. 24 00:02:55,795 --> 00:02:58,281 When do you leave? - In a half hour. 25 00:02:58,361 --> 00:02:59,867 Book at Toscano's. 26 00:02:59,947 --> 00:03:02,336 I hope Gina prepared something for tonight. 27 00:03:02,416 --> 00:03:05,347 Please, it's Sunday! Are you eating with us, Valeria? 28 00:03:05,635 --> 00:03:07,942 Divorced and alone, if you want me. 29 00:03:08,466 --> 00:03:10,780 Have the kids hurry, it'll soon be dark. 30 00:03:10,860 --> 00:03:12,060 Alright. 31 00:03:12,360 --> 00:03:14,519 Who's coming with us? - Only Tony, Dad. 32 00:03:14,599 --> 00:03:16,918 Where's Tony? - I think in the hotel. 33 00:03:16,998 --> 00:03:19,429 And what will you do? - We'll return in Remo's jeep. 34 00:03:19,509 --> 00:03:21,671 Who is Remo? - Maurizio's friend, Dad. 35 00:03:21,751 --> 00:03:24,551 He arrived yesterday. That guy with the beard! 36 00:03:28,204 --> 00:03:29,404 That guy? 37 00:03:29,484 --> 00:03:32,664 Certainly, Maurizio always picks his friends with a magnifying glass. 38 00:03:32,744 --> 00:03:35,644 He's a clever boy, a poet. - There are no more poets. 39 00:03:35,724 --> 00:03:38,274 Councilor, stop flirting with a minor! 40 00:03:38,354 --> 00:03:40,600 She was just asking something. - Dad! 41 00:03:40,680 --> 00:03:43,911 My law friend asked me to. He's looking for experience. 42 00:03:43,991 --> 00:03:45,999 OK. Want to get something? 43 00:03:46,079 --> 00:03:49,454 Yes, but first I must call Simona in Milan. We must decide. 44 00:03:49,880 --> 00:03:52,843 You want coffee? - I'll have some. Thank you. 45 00:03:53,800 --> 00:03:55,639 What's your name? - Roberto. 46 00:03:55,806 --> 00:03:58,705 Will you dine with us tonight? - Thanks, Engineer. 47 00:03:58,960 --> 00:04:01,801 Paolo? Then the two of you are coming with Maurizio, OK? 48 00:04:01,881 --> 00:04:04,131 Come on, Toni. - What will you do? 49 00:04:10,720 --> 00:04:11,920 Well done! 50 00:04:12,122 --> 00:04:13,522 Well done. My son. 51 00:04:14,324 --> 00:04:16,452 Remember, tonight at Toscano's! 52 00:04:16,532 --> 00:04:18,438 Roger! - Bye. 53 00:04:38,765 --> 00:04:40,837 My God, what a disaster. 54 00:04:41,110 --> 00:04:43,668 Let's go before Tony wakes up… 55 00:04:57,440 --> 00:05:00,061 Careful! Careful, I'm in pain! 56 00:05:16,591 --> 00:05:18,304 Oh my God… 57 00:05:31,309 --> 00:05:33,914 God, hear our humble prayers 58 00:05:33,994 --> 00:05:35,847 for the soul of our sister. 59 00:05:36,109 --> 00:05:38,174 And let her, freed by death, 60 00:05:38,254 --> 00:05:41,379 enjoy an immortal life in serene peace 61 00:05:41,459 --> 00:05:44,095 for the sake of Christ, our Savior. 62 00:05:44,175 --> 00:05:45,331 Amen. 63 00:05:45,411 --> 00:05:47,859 Rest in peace. - Amen. 64 00:05:56,620 --> 00:05:58,695 No, Gina, thanks. I don't feel like it. 65 00:05:58,775 --> 00:06:02,489 Dottore, a little will do you good. - That's enough. Thanks. 66 00:06:05,434 --> 00:06:07,394 Maria Luisa, how is school going? 67 00:06:07,474 --> 00:06:09,507 I'm not in school anymore, Dad. 68 00:06:09,587 --> 00:06:12,195 I work at the data center of the merchant bank. 69 00:06:13,280 --> 00:06:14,808 Oh, well. Sorry. 70 00:06:14,962 --> 00:06:17,912 Dad, why do you always say "sorry" and "thanks"? 71 00:06:23,464 --> 00:06:24,887 Are you in 4th grade? 72 00:06:24,967 --> 00:06:26,946 No, the 5th. I skipped a year. 73 00:06:27,517 --> 00:06:28,717 Good. 74 00:06:31,927 --> 00:06:35,173 It's cold today. Did you turn off the heat, Gina? 75 00:06:35,360 --> 00:06:37,954 Yes, I turned it off at 11. 76 00:06:38,440 --> 00:06:39,809 The poor lady… 77 00:06:39,889 --> 00:06:42,309 Please, Gina, stop saying "the poor lady." 78 00:06:48,869 --> 00:06:50,957 And you, Maurizio? - Me? 79 00:06:51,873 --> 00:06:55,000 If this is what you want to know: I'm in my 2nd year of law, 80 00:06:55,080 --> 00:06:57,125 and I haven't taken any exams. 81 00:06:58,533 --> 00:06:59,733 Alright. 82 00:07:07,289 --> 00:07:09,025 Paolo! It's for you! 83 00:07:13,200 --> 00:07:14,800 Who is it? - Roberto. 84 00:07:16,033 --> 00:07:17,559 Who is Roberto? 85 00:07:17,942 --> 00:07:20,846 Paolo's best friend. You saw him at the mountain. 86 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Ah, right. 87 00:07:28,922 --> 00:07:30,996 Francesca, it's for you: Anselmo. 88 00:07:33,920 --> 00:07:35,170 Who is Anselmo? 89 00:07:35,499 --> 00:07:38,299 Francesca's boyfriend: the latest model. 90 00:07:50,897 --> 00:07:52,147 It was Anselmo. 91 00:07:52,462 --> 00:07:54,712 He wanted to give his condolences. 92 00:08:03,000 --> 00:08:06,350 Lucky her, she can cry. I can't. 93 00:08:09,553 --> 00:08:11,925 Tony, hurry up or you'll be late! 94 00:08:12,005 --> 00:08:13,680 Gina, where are my jeans? 95 00:08:13,760 --> 00:08:16,225 Don't yell or you'll wake Dad! - Paolo! 96 00:08:16,305 --> 00:08:18,360 I'm ready, Francesca! You coming? 97 00:08:18,440 --> 00:08:20,908 No, I'll go with Simona. - Who'll take Tony? 98 00:08:20,988 --> 00:08:22,280 Tony comes with me! 99 00:08:22,501 --> 00:08:25,036 I'm going! C'mon, Tony! - Gina, shut them up! 100 00:08:25,116 --> 00:08:28,039 Will you stop yelling! You woke up your dad! 101 00:08:28,415 --> 00:08:30,207 You leave without saying goodbye? 102 00:08:30,287 --> 00:08:32,670 Dad? Did we wake you? Sorry. Bye! 103 00:08:33,294 --> 00:08:34,494 Tony! 104 00:08:35,920 --> 00:08:37,236 Bye, Daddy. 105 00:08:37,316 --> 00:08:38,518 A big kiss! 106 00:08:39,525 --> 00:08:41,434 Wait, I'm going on the elevator! 107 00:08:41,514 --> 00:08:42,999 Tony, say goodbye to Dad! 108 00:08:43,079 --> 00:08:44,986 C'mon, Tony, you're always last! 109 00:08:45,149 --> 00:08:48,516 Wake up, lazybones! Go earn money for your children! 110 00:08:48,810 --> 00:08:51,759 Bye, Dad! I'm having lunch with Roberto! See ya tonight! 111 00:08:51,839 --> 00:08:52,988 Alright! 112 00:08:54,480 --> 00:08:55,971 They woke you up, eh? 113 00:08:56,051 --> 00:08:58,068 Oh, no! - You heard that confusion? 114 00:08:58,148 --> 00:09:00,348 Where's Maurizio? - Still asleep. 115 00:09:01,834 --> 00:09:03,648 I'll make you some coffee. 116 00:09:07,441 --> 00:09:10,560 I was the director of a big pharmaceutical company. 117 00:09:10,764 --> 00:09:12,297 I was successful. 118 00:09:12,377 --> 00:09:14,668 I had been traveling the world for 20 years. 119 00:09:14,748 --> 00:09:17,825 But I felt that now was the time to take a break. 120 00:09:24,679 --> 00:09:25,985 Dear kids, 121 00:09:26,065 --> 00:09:29,381 we haven't been together very much these last years. 122 00:09:30,644 --> 00:09:34,399 And I realize that to you, I'm almost a stranger. 123 00:09:35,097 --> 00:09:37,384 But I want to get to know you better. 124 00:09:38,368 --> 00:09:40,894 If you prefer, I'll talk to you one by one, 125 00:09:40,974 --> 00:09:42,396 to speak freely. 126 00:09:42,640 --> 00:09:44,690 Dad, we don't have any secrets. 127 00:09:45,880 --> 00:09:47,936 That's a great consolation to me. 128 00:09:49,770 --> 00:09:51,999 I don't know… you, Paolo, for example. 129 00:09:53,040 --> 00:09:55,751 What is this? An interrogation? - Let him talk. 130 00:09:55,900 --> 00:09:58,550 Well, I really don't have anything to say. 131 00:09:58,630 --> 00:10:00,039 Absolutely nothing? 132 00:10:00,840 --> 00:10:02,968 Dad, I gotta run. I've a date. 133 00:10:03,141 --> 00:10:05,520 And you don't have anything to say either? 134 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 About what? 135 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 Anything. For example… 136 00:10:08,960 --> 00:10:11,929 I don't know. Maybe you have a girlfriend, a fiancée… 137 00:10:13,014 --> 00:10:15,298 And if I did, you think I'd tell you? 138 00:10:17,048 --> 00:10:18,535 See ya tomorrow. Bye. 139 00:10:21,680 --> 00:10:24,680 And you, Francesca? - I don't feel like talking tonight. 140 00:10:24,760 --> 00:10:27,632 Excuse me. I need to make a call. 141 00:10:29,526 --> 00:10:31,670 Aren't you being a bit indiscreet, Dad? 142 00:10:31,750 --> 00:10:35,668 Don't make me laugh, Maria Luisa! I'm looking after you, my kids. 143 00:10:35,949 --> 00:10:38,671 Your future, your… plans, 144 00:10:39,719 --> 00:10:42,050 as well as your personal life, of course. 145 00:10:42,520 --> 00:10:45,136 To lend you a hand, if it's necessary… 146 00:10:45,640 --> 00:10:47,198 To be by your side. 147 00:10:49,375 --> 00:10:52,277 See, regarding my business, I speak willingly when I want to. 148 00:10:52,357 --> 00:10:53,691 Not when you ask me. 149 00:10:53,771 --> 00:10:56,568 Dad, you must trust us. - Who said I didn't? 150 00:10:57,086 --> 00:10:59,190 You by interrogating us. 151 00:11:01,382 --> 00:11:03,573 Excuse me. See you tomorrow. 152 00:11:04,880 --> 00:11:06,680 You're not angry, are you? 153 00:11:08,517 --> 00:11:10,598 No. Quite the opposite… 154 00:11:13,170 --> 00:11:16,178 Dad, I'm going to the game. - In this rain? 155 00:11:16,258 --> 00:11:18,585 Milan's playing tonight. Wanna come too? 156 00:11:32,424 --> 00:11:34,028 What do you think, Toni? 157 00:11:34,526 --> 00:11:36,720 That you really screwed up, Adriano. 158 00:11:37,001 --> 00:11:39,189 What do you mean? - You messed up. 159 00:11:39,989 --> 00:11:41,189 Ah, yes. 160 00:11:46,020 --> 00:11:48,365 Sorry, if I insist but this wine's no good. 161 00:11:48,445 --> 00:11:50,917 Fine, next time you choose. - Who's that? 162 00:11:52,464 --> 00:11:54,956 I can never remember her name. - Mahalindi. 163 00:11:55,421 --> 00:11:57,318 Indian? - No. Kenyan. 164 00:11:58,680 --> 00:12:01,760 There's something which since this morning has been in my head… 165 00:12:01,840 --> 00:12:04,966 By the way, do you remember what happened on February 15th? 166 00:12:05,046 --> 00:12:06,824 Only that it's my birthday. 167 00:12:08,040 --> 00:12:09,240 I'm sorry. 168 00:12:09,589 --> 00:12:12,874 That's why Anna kept telling me not to forget that day. 169 00:12:13,416 --> 00:12:16,811 We've been having lunch together on February 15th for 15 years. 170 00:12:17,500 --> 00:12:19,919 First you, Anna, Giorgio and me. 171 00:12:20,155 --> 00:12:21,672 Then you, Anna and me. 172 00:12:22,240 --> 00:12:24,530 And tonight, you and me. 173 00:12:26,896 --> 00:12:30,135 Why did I never manage to fall in love with you? 174 00:12:30,813 --> 00:12:34,117 You demand nothing but really, you deserve everything. 175 00:12:35,145 --> 00:12:36,345 Why? 176 00:12:37,448 --> 00:12:39,048 Because you're a fool. 177 00:12:41,802 --> 00:12:43,002 Of course. 178 00:12:54,469 --> 00:12:57,550 Taxi! - Maria Luisa! Where are you going? 179 00:12:57,630 --> 00:13:00,040 I need to see somebody. - Why not use your car? 180 00:13:00,120 --> 00:13:03,670 Because it needs repairs. But don't tell Dad anything, please. 181 00:13:03,753 --> 00:13:04,950 Alright. 182 00:13:19,482 --> 00:13:22,815 Where was my daughter going alone in a taxi at lunch hour? 183 00:13:22,895 --> 00:13:25,945 And why did she say to Francesca "don't tell Dad?" 184 00:13:26,819 --> 00:13:28,554 Am I stranger to her? 185 00:13:28,634 --> 00:13:31,766 I suddenly felt a feeling, I've never experienced before: 186 00:13:31,846 --> 00:13:33,194 jealousy. 187 00:13:42,696 --> 00:13:44,128 What? Are you crazy? 188 00:13:44,286 --> 00:13:46,600 Who gave you a license? Who? 189 00:13:46,680 --> 00:13:48,492 Why are you yelling? 190 00:13:48,572 --> 00:13:51,225 Can't you read? S-T-O-P! You know what that means? 191 00:13:51,305 --> 00:13:55,154 It means "stop," idiot! You made me lose my taxi, idiot! 192 00:13:55,234 --> 00:13:58,618 You made me lose my taxi! - What taxi, you damn asshole? 193 00:13:58,698 --> 00:14:01,383 You're lucky you're young and pretty! - Get lost! 194 00:14:03,800 --> 00:14:05,666 Go away! Go! 195 00:14:07,654 --> 00:14:09,916 Now my car won't work! 196 00:14:16,448 --> 00:14:18,334 Let's not fool ourselves, Valeria. 197 00:14:18,414 --> 00:14:21,965 I haven't watched her enough. Indeed, I haven't watched at all. 198 00:14:22,240 --> 00:14:24,375 I think you're fooling yourself. 199 00:14:24,648 --> 00:14:27,245 She's young, pretty. Probably has a boyfriend 200 00:14:27,325 --> 00:14:29,800 A lover. Else, why take a taxi? 201 00:14:29,880 --> 00:14:33,129 A taxi means a lover? - Yes! Lovers go by taxi! 202 00:14:33,209 --> 00:14:36,245 Besides, who is this scoundrel? - Why don't you ask her? 203 00:14:37,133 --> 00:14:38,823 That'd be too easy. 204 00:14:39,274 --> 00:14:41,681 She says nothing. This morning when I asked her, 205 00:14:41,761 --> 00:14:43,644 she said she was a mature adult! 206 00:14:43,724 --> 00:14:46,201 And not to interfere with her privacy! 207 00:14:46,947 --> 00:14:49,790 Of course, she was very close to her mother. 208 00:14:50,332 --> 00:14:52,061 She would've told her… 209 00:14:52,141 --> 00:14:54,361 told anybody else. Maybe including Gina. 210 00:14:54,441 --> 00:14:57,029 And what does Gina say? - Ah! The hypocrite. 211 00:14:57,396 --> 00:15:00,666 She told me "She took a taxi because her car's in the shop." 212 00:15:00,746 --> 00:15:03,048 But her car was in the garage. I saw it. 213 00:15:03,128 --> 00:15:06,354 Have you tried talking to the kids? Sometimes, among themselves… 214 00:15:06,434 --> 00:15:07,840 A wall of silence. 215 00:15:07,920 --> 00:15:10,972 I asked Tony this morning and he answered with a little smile. 216 00:15:11,052 --> 00:15:13,397 No, I'm the stranger, the party pooper. 217 00:15:15,443 --> 00:15:18,454 What can I do? Follow her at night on foot? 218 00:15:19,189 --> 00:15:21,214 Why don't you let her be? 219 00:15:21,294 --> 00:15:22,952 It seems ridiculous to me. 220 00:15:23,294 --> 00:15:25,480 Besides, even if she has a lover… 221 00:15:25,560 --> 00:15:28,960 C'mon, Valeria, please! I won't give up my paternal rights! 222 00:15:29,040 --> 00:15:32,007 I already did too much of that. I want to know who he is. 223 00:15:32,087 --> 00:15:34,638 Maybe he's a jerk, a criminal, a drug addict! 224 00:15:36,028 --> 00:15:39,760 Try to give me some good advice instead of generalities. 225 00:15:41,080 --> 00:15:43,308 Well, I do have an idea. 226 00:15:43,718 --> 00:15:45,800 Can I trust your Sherlock Holmes? 227 00:15:45,880 --> 00:15:48,413 It was he who found out about Giorgio and Marilena. 228 00:15:48,493 --> 00:15:52,347 This is it. If it weren't for him, my husband would still be in my way. 229 00:15:53,207 --> 00:15:54,928 TOM FINZI PRIVATE DETECTIVE 230 00:15:55,090 --> 00:15:56,514 I understood right away. 231 00:15:56,594 --> 00:15:58,945 More or less, like I knew with the lady's husband. 232 00:15:59,025 --> 00:16:01,403 Not so quickly. It took 3 years. 233 00:16:01,583 --> 00:16:03,643 No, 2! And now remember: 234 00:16:03,723 --> 00:16:06,020 dissimulation, especially with your daughter. 235 00:16:06,100 --> 00:16:09,244 For the rest, leave it to us. We'll keep you informed. 236 00:16:09,324 --> 00:16:12,907 Just like we did with the lady. Even if her case is a bit different. 237 00:16:12,987 --> 00:16:16,787 For the bill, don't worry, Rosanna will send it tomorrow. 238 00:16:16,867 --> 00:16:18,159 Goodbye - Goodbye. 239 00:16:18,239 --> 00:16:19,487 Goodbye. - Bye. 240 00:16:20,340 --> 00:16:22,590 I don't like this beanpole. - You have no choice. 241 00:16:22,670 --> 00:16:24,996 Money wasted. - Finzi Agency? 242 00:16:26,469 --> 00:16:28,025 Pass it here, Roberto! 243 00:16:28,189 --> 00:16:29,389 Over here! 244 00:16:32,537 --> 00:16:33,976 Pass it over here! 245 00:16:34,438 --> 00:16:36,041 Goal! 246 00:16:36,374 --> 00:16:39,624 Don't come in, we're playing! - Throw it here! 247 00:16:39,704 --> 00:16:42,239 What's going on here? Ball in the house? 248 00:16:42,319 --> 00:16:45,082 Are you crazy? Want to destroy everything? 249 00:16:46,653 --> 00:16:47,853 Well! 250 00:16:49,160 --> 00:16:50,399 Maria Luisa? 251 00:16:50,479 --> 00:16:52,880 She called that she'd stay out tonight. 252 00:16:52,960 --> 00:16:54,160 Out? 253 00:16:54,895 --> 00:16:56,120 And Francesca? 254 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 In the kitchen with a plumber. 255 00:17:01,819 --> 00:17:06,482 "Plato says the soul of man consists of three parts." What are they? 256 00:17:07,306 --> 00:17:08,760 Well then… 257 00:17:09,029 --> 00:17:10,609 the rational soul, 258 00:17:11,270 --> 00:17:13,257 the choleric soul… 259 00:17:13,661 --> 00:17:15,552 and the concupiscent soul. 260 00:17:16,065 --> 00:17:17,868 Well? - Hi, Dad. 261 00:17:18,880 --> 00:17:20,180 This is Anselmo. 262 00:17:21,553 --> 00:17:24,397 We're preparing for next week's exam. 263 00:17:27,031 --> 00:17:28,431 Nice to meet you. 264 00:17:30,202 --> 00:17:31,402 Likewise. 265 00:17:33,006 --> 00:17:34,304 Francesca! 266 00:17:39,200 --> 00:17:40,935 You want to tell me something? 267 00:17:41,412 --> 00:17:42,612 Yes. 268 00:17:44,711 --> 00:17:47,074 But first turn off the music! 269 00:17:52,440 --> 00:17:54,396 That boy is a plumber? 270 00:17:54,544 --> 00:17:56,484 He works to pay for his studies. 271 00:17:56,564 --> 00:17:58,113 He studies philosophy. 272 00:17:59,000 --> 00:18:00,840 Is there anything between you? 273 00:18:01,649 --> 00:18:03,253 Yes. We love each other. 274 00:18:03,615 --> 00:18:04,851 Since when? 275 00:18:05,062 --> 00:18:07,456 For about… 6 or 7 months. 276 00:18:09,723 --> 00:18:11,123 Mom didn't know? 277 00:18:11,444 --> 00:18:12,644 No. 278 00:18:14,077 --> 00:18:16,408 What do you do together? Do you go… 279 00:18:16,750 --> 00:18:19,360 to the movies, to dance at the disco? 280 00:18:19,842 --> 00:18:21,092 Yes, sometimes. 281 00:18:23,667 --> 00:18:24,867 And… 282 00:18:25,070 --> 00:18:27,023 You want to know if we sleep together? 283 00:18:27,103 --> 00:18:29,728 No, I didn't ask that. - But you want to know. 284 00:18:30,600 --> 00:18:32,095 Well, yes. 285 00:18:32,545 --> 00:18:34,790 The answer is no. Happy? 286 00:18:35,567 --> 00:18:37,036 I'm still a virgin. 287 00:18:37,116 --> 00:18:40,115 And when I'm not anymore, you'll be the first to know. 288 00:18:40,195 --> 00:18:41,395 Alright? 289 00:18:41,901 --> 00:18:44,029 You're dressed. Where are you going? 290 00:18:44,109 --> 00:18:46,242 To Simona's. There's a party. 291 00:18:46,819 --> 00:18:49,346 With the plumber? - Yes, I'm going with him. 292 00:18:50,926 --> 00:18:52,126 Kisses. 293 00:19:00,405 --> 00:19:01,884 Don't stay out late! 294 00:19:02,766 --> 00:19:07,223 Yes, Eng Setti, in a few days, at most, certain checks will be over, 295 00:19:07,303 --> 00:19:09,838 but we're on the right path. The jackpot, I'd say. 296 00:19:09,989 --> 00:19:12,085 Please, Finzi, be discreet. 297 00:19:12,165 --> 00:19:14,318 If my daughter finds out I had her watched, 298 00:19:14,398 --> 00:19:17,448 all hell'll break loose at home, beyond imagining. 299 00:19:18,251 --> 00:19:21,083 Look, I'm in the trenches by myself 300 00:19:21,163 --> 00:19:23,963 with 5 kids ready to shoot me at the slightest slip up. 301 00:19:24,043 --> 00:19:25,661 Don't worry, Eng Setti. 302 00:19:25,876 --> 00:19:28,407 If you knew my experience, this is child's play! 303 00:19:28,765 --> 00:19:30,797 He laughs best who laughs last. 304 00:19:31,001 --> 00:19:32,272 Goodbye. 305 00:19:50,472 --> 00:19:51,922 What are you doing? 306 00:19:52,195 --> 00:19:54,432 Let me see. Let me see! 307 00:19:58,664 --> 00:20:00,276 Forging my signature, eh? 308 00:20:03,512 --> 00:20:06,508 "Excellent. Excellent. Good. Excellent." 309 00:20:07,150 --> 00:20:08,319 Why? 310 00:20:08,901 --> 00:20:10,158 Conduct. 311 00:20:10,794 --> 00:20:12,859 "Insufficient." That's why. 312 00:20:13,822 --> 00:20:15,272 Aren't you ashamed? 313 00:20:15,640 --> 00:20:17,078 Please, Adriano! 314 00:20:17,158 --> 00:20:19,563 Paolo's waiting for me upstairs. I'm late. 315 00:20:20,196 --> 00:20:21,896 Give me the report card. 316 00:20:21,976 --> 00:20:23,887 It's signed anyway. Go. 317 00:20:25,470 --> 00:20:27,143 We'll settle this tonight. 318 00:20:27,223 --> 00:20:29,866 And you'll explain why you call me "Adriano" and not "Dad." 319 00:20:29,946 --> 00:20:31,876 It's more buddy-buddy, no? 320 00:20:38,969 --> 00:20:41,879 That asshole! That cuckold son of a bitch! 321 00:20:42,012 --> 00:20:43,752 He wanted to screw me over! Me? 322 00:20:43,939 --> 00:20:45,139 Maurizio! 323 00:20:48,178 --> 00:20:49,378 Yeah? 324 00:20:49,626 --> 00:20:51,676 Who's that guy? - A friend. 325 00:20:52,446 --> 00:20:54,362 Did he sleep over? - No. 326 00:20:54,697 --> 00:20:56,715 What does he do? - He has no job. 327 00:20:56,795 --> 00:20:59,441 But he's giving me a hand for my article on urban violence. 328 00:20:59,591 --> 00:21:00,763 I see. 329 00:21:00,843 --> 00:21:02,314 Want to meet him? - Yes. 330 00:21:02,394 --> 00:21:04,254 Pinuzzo! Come here! 331 00:21:08,970 --> 00:21:11,598 This is my father. - Hi, handsome. 332 00:21:13,098 --> 00:21:14,298 Hi. 333 00:21:16,546 --> 00:21:19,063 So, how did the story end you were telling me about? 334 00:21:19,143 --> 00:21:21,126 I stabbed him in the stomach. 335 00:21:21,765 --> 00:21:24,561 Did you go to jail? - I got two years. 336 00:21:24,641 --> 00:21:27,823 A suspended sentence. - That doesn't seem like much. 337 00:21:28,221 --> 00:21:31,318 The judge was screwing my sister. - I see now. 338 00:21:31,521 --> 00:21:33,837 Without the slightest doubt? - None. 339 00:21:34,133 --> 00:21:36,496 This man is a real scoundrel: 340 00:21:36,576 --> 00:21:40,891 well known for his Don Juan activities, especially with minors. 341 00:21:41,583 --> 00:21:43,139 My daughter is an adult. 342 00:21:43,219 --> 00:21:45,125 Well, then we can do nothing. 343 00:21:45,205 --> 00:21:48,519 We can't press charges, ask for damages or send him to jail. 344 00:21:48,599 --> 00:21:50,525 But we can the hospital! 345 00:21:50,605 --> 00:21:52,053 Where are you going? 346 00:21:52,133 --> 00:21:56,242 Just to prove that we Italians, thank God, never change. 347 00:21:56,322 --> 00:21:59,816 Even if the so-called "honor killing" is no longer part of our law. 348 00:21:59,965 --> 00:22:03,419 The right reactions of a betrayed husband are still accepted 349 00:22:03,499 --> 00:22:06,540 by a learned court which adjudicated my client. 350 00:22:06,620 --> 00:22:07,970 Fabrizio! - Yes? 351 00:22:09,516 --> 00:22:12,484 No, no! Adriano! 352 00:22:13,684 --> 00:22:16,089 Scoundrel! Scoundrel! 353 00:22:16,169 --> 00:22:18,251 Adriano! - You should get 30 years! 354 00:22:18,331 --> 00:22:20,762 30 years, worm! Disgusting wretch! 355 00:22:20,842 --> 00:22:22,886 Bastard! - Who was that? 356 00:22:22,966 --> 00:22:24,965 Adriano! - Who is he? 357 00:22:25,385 --> 00:22:27,388 Nobody. Just a friend. 358 00:22:27,468 --> 00:22:30,416 No, you're wrong. I have no apologies to give. 359 00:22:30,574 --> 00:22:32,274 I don't want an apology. 360 00:22:32,861 --> 00:22:36,694 My fling with Fabrizio lasted a few days, more than 6 months ago. 361 00:22:36,774 --> 00:22:39,349 But he wouldn't stop insisting, stop pestering me! 362 00:22:39,429 --> 00:22:41,831 I saw him that day to tell him to stop. 363 00:22:43,430 --> 00:22:44,908 Because I'm pregnant. 364 00:22:46,325 --> 00:22:47,963 What great news! 365 00:22:48,205 --> 00:22:51,594 When are you getting married? - Married? Not on your life! 366 00:22:52,165 --> 00:22:54,245 We've decided to live together. 367 00:22:54,401 --> 00:22:57,225 Then I'll go talk to Fabrizio. That old pig! 368 00:22:57,305 --> 00:22:58,805 Fabrizio? 369 00:22:58,885 --> 00:23:01,005 Maybe you didn't understand, Dad. - Why? 370 00:23:01,085 --> 00:23:03,345 Isn't he the father? - Oh, no! 371 00:23:03,425 --> 00:23:05,571 My man's name is Sergio, an architect, 372 00:23:05,651 --> 00:23:08,518 works for an ad agency. He's a very clever guy. 373 00:23:08,786 --> 00:23:10,679 I'll give you his business card. 374 00:23:10,759 --> 00:23:13,443 He can help your firm if you decide to modernize. 375 00:23:13,697 --> 00:23:17,459 No, thank you. I don't need the address of your lover. 376 00:23:17,645 --> 00:23:19,485 And neither does my firm! 377 00:23:19,565 --> 00:23:22,817 Dad, when you say "lover", you seem just like an old prig. 378 00:23:29,753 --> 00:23:32,827 You're becoming violent. What's happening? 379 00:23:36,057 --> 00:23:39,506 OK, what's the architect like? Seeing you've already met him. 380 00:23:39,586 --> 00:23:42,405 He's nice. He's minds his own business. 381 00:23:42,567 --> 00:23:44,167 No, I mean in his job. 382 00:23:45,431 --> 00:23:48,124 Wait. Excuse me, may I take a look? 383 00:23:48,271 --> 00:23:50,133 Please do. - Thank you. 384 00:23:51,478 --> 00:23:53,965 Do you see this? One of his creations. 385 00:23:54,045 --> 00:23:55,645 A great success, Dad! 386 00:23:55,725 --> 00:23:57,668 "Designer Macaroni" 387 00:23:57,748 --> 00:24:00,037 "A revolution in the world of pasta" 388 00:24:00,831 --> 00:24:02,379 Is he a cook? 389 00:24:02,459 --> 00:24:05,978 No, Dad, he's a designer. He designed the macaroni. 390 00:24:06,652 --> 00:24:08,850 I'll never eat pasta shaped like this. 391 00:24:08,930 --> 00:24:10,204 Return it to him. 392 00:24:11,765 --> 00:24:13,039 Thank you. 393 00:24:13,779 --> 00:24:14,976 Thank you. 394 00:24:17,565 --> 00:24:19,456 Designer macaroni! 395 00:24:20,792 --> 00:24:23,481 Hi, Francesca. My father in? I must speak to him. 396 00:24:23,561 --> 00:24:25,403 I'll see if he can. - Thanks. 397 00:24:50,981 --> 00:24:52,439 What happened, eh? 398 00:24:53,118 --> 00:24:55,166 What is it? - Dad… 399 00:24:55,246 --> 00:24:57,848 today is my birthday and you forgot it. 400 00:25:00,005 --> 00:25:02,071 I'll forgive you, if give me a gift. 401 00:25:02,151 --> 00:25:04,042 What? - Buy me a picture. 402 00:25:04,685 --> 00:25:06,924 By whom? - A Dutch artist. 403 00:25:07,120 --> 00:25:08,872 It's not Van Gogh, is it? 404 00:25:09,091 --> 00:25:11,458 No, he's living. He exhibits nearby. 405 00:25:11,538 --> 00:25:13,046 Will you go with me? 406 00:25:16,185 --> 00:25:19,468 The communication between the pictorial material 407 00:25:19,548 --> 00:25:21,277 and what it indicates. 408 00:25:21,357 --> 00:25:23,605 Raise your head, Francesca. Don't lean. 409 00:25:24,092 --> 00:25:27,712 This way, man absorbs and preserves, 410 00:25:27,792 --> 00:25:32,313 forming a union between his soul and the artist's through the work. 411 00:25:33,193 --> 00:25:34,456 Great. 412 00:25:34,660 --> 00:25:38,214 Your daughter is very good at pictorial art. 413 00:25:38,968 --> 00:25:41,685 Strange: She never could draw a straight line. 414 00:25:41,765 --> 00:25:44,516 Oh, no! I recognized her talent right away. 415 00:25:44,716 --> 00:25:46,993 She's very good. Very good. 416 00:25:48,599 --> 00:25:52,294 She'll have much future with me on the sidewalks of Amsterdam. 417 00:25:53,931 --> 00:25:55,444 Francesca? 418 00:25:57,021 --> 00:25:58,400 Francesca! 419 00:26:01,002 --> 00:26:02,565 I'll bring you home. 420 00:26:02,645 --> 00:26:04,945 Dad, in an hour I have a dance lesson. 421 00:26:06,571 --> 00:26:08,432 What's your artist friend's name? 422 00:26:08,512 --> 00:26:10,639 Van Hoffen. Ruud Van Hoffen. 423 00:26:11,853 --> 00:26:13,153 Do you like him? 424 00:26:13,462 --> 00:26:16,028 Yes, he's really nice. - I'm happy. 425 00:26:16,615 --> 00:26:22,098 Dear Francesca, if I did it, I only did it for your own good. 426 00:26:22,178 --> 00:26:23,719 I know what's good for me! 427 00:26:23,799 --> 00:26:27,546 If I hadn't received this letter, I would've never known the truth. 428 00:26:27,982 --> 00:26:31,062 You're a reactionary, a persecutor, a racist! 429 00:26:31,228 --> 00:26:34,380 One who uses his connections to get rid of foreigners! 430 00:26:34,613 --> 00:26:36,113 Xenophobic! Fascist! 431 00:26:36,810 --> 00:26:38,010 Well then? 432 00:26:38,405 --> 00:26:42,174 Are you moving to Holland, to walk the streets of Amsterdam? 433 00:26:42,649 --> 00:26:44,714 You're leaving home too? 434 00:26:45,547 --> 00:26:47,323 Like your sister Maria Luisa? 435 00:26:47,565 --> 00:26:50,968 I'm not a fool like my sister, burying herself in the outskirts. 436 00:26:51,217 --> 00:26:53,564 I'm fine here and will get by just fine! 437 00:26:53,934 --> 00:26:55,335 At your expense. 438 00:26:55,688 --> 00:26:57,292 But it's over between us! 439 00:27:08,489 --> 00:27:11,180 Hi, Roberto. - Hello, Mr Setti. 440 00:27:11,260 --> 00:27:12,505 No, sit down. 441 00:27:13,150 --> 00:27:15,845 Is Paolo still asleep? - No, he went out to play soccer. 442 00:27:15,925 --> 00:27:18,245 And you? - I don't know how to play. 443 00:27:18,325 --> 00:27:21,013 And Paolo forgot to tell me yesterday. 444 00:27:22,805 --> 00:27:25,563 And what are you doing now? - Waiting until he returns. 445 00:27:25,710 --> 00:27:27,775 He should be back by noon. 446 00:27:28,784 --> 00:27:31,113 You have nothing else to do? - No. 447 00:27:31,193 --> 00:27:33,483 If I knew where he plays, I'd go there. 448 00:27:33,659 --> 00:27:36,630 Paolo's really a jerk. When he comes back, he'll get it. 449 00:27:36,818 --> 00:27:39,660 No, forget it. He didn't do it on purpose. 450 00:27:41,119 --> 00:27:43,161 But you wouldn't have forgotten. 451 00:27:43,525 --> 00:27:44,725 No… 452 00:27:46,365 --> 00:27:49,680 You shouldn't be so nice. Paolo must learn how to live. 453 00:27:50,224 --> 00:27:53,518 It's no big deal. A friend must be himself. 454 00:27:54,048 --> 00:27:57,012 A lesson would do him good. - Perhaps. 455 00:27:57,431 --> 00:27:59,336 But I'm fine with him way he is. 456 00:27:59,485 --> 00:28:01,699 Maybe I have a different temperament. 457 00:28:02,462 --> 00:28:04,081 Maybe you're too nice. 458 00:28:04,161 --> 00:28:06,117 Doctor, come here please! 459 00:28:06,446 --> 00:28:09,160 Shall we have a coffee? - Of course. 460 00:28:10,217 --> 00:28:12,999 Look what I found in Maurizio's room. 461 00:28:15,471 --> 00:28:17,691 Is this the first time you've seen this? 462 00:28:17,849 --> 00:28:19,639 Where was it? - Under the lamp. 463 00:28:20,531 --> 00:28:23,121 Where's Maurizio? - He left early this morning. 464 00:28:23,571 --> 00:28:27,018 A cautious response would be better than an abrupt one. 465 00:28:27,098 --> 00:28:30,234 That's my advice. Youth is so unpredictable in these cases, 466 00:28:30,314 --> 00:28:32,776 you never know what decision they'll make. 467 00:28:33,005 --> 00:28:34,799 Do you have children? - One. 468 00:28:35,114 --> 00:28:37,685 Does he give you trouble? - Fortunately, no. 469 00:28:37,765 --> 00:28:40,693 By the way, Engineer, I made a test on the powder. 470 00:28:48,912 --> 00:28:50,074 Hi. 471 00:28:50,325 --> 00:28:51,645 Well? Your son? 472 00:28:51,725 --> 00:28:54,759 False alarm. It was bicarbonate. - What a sigh of relief. 473 00:28:54,839 --> 00:28:58,402 If he didn't use it to dilute pure cocaine as the investigator says. 474 00:28:58,482 --> 00:29:00,437 What are you having? - Iced tea. 475 00:29:01,845 --> 00:29:05,061 What are you looking at? - That guy has been stalking me. 476 00:29:05,355 --> 00:29:06,918 Which guy? - That one. 477 00:29:07,805 --> 00:29:09,940 Are you sure? - You're impossible! 478 00:29:10,020 --> 00:29:13,163 Do you think I'm so old nobody would ever stalk me? 479 00:29:13,243 --> 00:29:15,666 No, it's probably just someone going the same way. 480 00:29:15,746 --> 00:29:18,752 He's a maniac. You don't know what he said to me. There he is. 481 00:29:18,832 --> 00:29:20,424 One aperitif! 482 00:29:20,504 --> 00:29:22,481 A caipirinha? - Yes, alright. 483 00:29:25,148 --> 00:29:26,509 What are you doing? 484 00:29:28,239 --> 00:29:30,836 Look, how dare you bother my wife? 485 00:29:30,992 --> 00:29:33,307 I quietly complimented her. 486 00:29:34,503 --> 00:29:37,593 You know I should slap you? - Let me introduce myself: 487 00:29:37,673 --> 00:29:40,842 Bronze wrestling medalist at the Seoul Olympics. 488 00:29:40,922 --> 00:29:42,922 Adriano Setti, a pleasure. 489 00:29:44,786 --> 00:29:46,036 How much is it? 490 00:29:47,159 --> 00:29:50,203 I'm pleased. First, because you didn't use your hands, 491 00:29:50,283 --> 00:29:52,897 second, because you're jealous. - You think so? 492 00:29:53,235 --> 00:29:55,684 You're lucky…! - Be quiet. 493 00:30:08,286 --> 00:30:12,119 I'm very curious to know where my daughter lives and with whom. 494 00:30:12,726 --> 00:30:16,823 And who is this man she loves so much to give birth to his child 495 00:30:16,903 --> 00:30:20,791 which I already didn't like because in a few years, he'll call me gramps. 496 00:30:27,676 --> 00:30:29,284 What stuff… 497 00:30:30,629 --> 00:30:31,825 Maria Luisa! 498 00:30:35,515 --> 00:30:37,276 Maria Luisa! - Dad! 499 00:30:37,477 --> 00:30:38,619 Yes? 500 00:30:40,629 --> 00:30:42,323 How nice to see you! 501 00:30:43,464 --> 00:30:45,436 Weren't you coming with Francesca? 502 00:30:45,516 --> 00:30:48,525 No, I had a fight with Francesca over a Dutchman. 503 00:30:48,740 --> 00:30:50,274 A sidewalk artist. 504 00:30:50,427 --> 00:30:52,965 Please! I bet she's already forgotten him. 505 00:30:53,045 --> 00:30:54,444 Sergio! - Yes? 506 00:30:54,645 --> 00:30:56,237 This is Sergio. 507 00:30:57,381 --> 00:30:58,742 Sergio! 508 00:31:03,970 --> 00:31:05,441 Sergio, this is dad. 509 00:31:05,725 --> 00:31:07,875 A pleasure. - Pleased to meet you. 510 00:31:11,444 --> 00:31:12,644 Very good. 511 00:31:12,866 --> 00:31:14,368 I'll get you a whiskey. 512 00:31:14,448 --> 00:31:16,738 No, thanks. In a few minutes… 513 00:31:21,041 --> 00:31:24,804 Maybe a small one. Just a sip for a few minutes. 514 00:31:27,219 --> 00:31:28,419 Very good. 515 00:31:30,752 --> 00:31:32,926 Who is that like a Hawaiian? 516 00:31:33,685 --> 00:31:36,922 A cover girl. Sergio photographs for fashion magazines too. 517 00:31:38,197 --> 00:31:39,639 Here's the whiskey. 518 00:31:41,005 --> 00:31:43,152 Thank you. - You're welcome. 519 00:31:44,445 --> 00:31:46,193 Do you know, Dad, 520 00:31:46,782 --> 00:31:50,365 we two, Sergio and I have decided to get married. 521 00:31:51,161 --> 00:31:54,110 Doesn't it seem a bit… soon? 522 00:31:54,744 --> 00:31:57,435 Do you want me to marry with a big belly? 523 00:31:58,565 --> 00:32:02,375 Well then, to the health of all three of you! 524 00:32:05,852 --> 00:32:07,052 And yours too. 525 00:32:21,090 --> 00:32:23,570 Come, come! Let's take a nice group photo! 526 00:32:24,125 --> 00:32:25,325 Wait! Dad! 527 00:32:25,405 --> 00:32:26,967 Where's Valeria? 528 00:32:27,047 --> 00:32:28,813 Dad, next to the bride! 529 00:32:28,893 --> 00:32:30,649 Here I am. With her. 530 00:32:31,491 --> 00:32:33,172 A nice smile everybody. 531 00:32:33,252 --> 00:32:34,918 A nice smile, kids. 532 00:32:35,992 --> 00:32:37,992 The bridegroom kiss the bride. 533 00:32:39,141 --> 00:32:40,341 Are you moved? 534 00:32:41,182 --> 00:32:44,233 Well, a little. After all, I lost a daughter. 535 00:32:44,313 --> 00:32:47,667 You've discovered fatherhood late but you've discovered it poorly. 536 00:32:47,747 --> 00:32:50,644 No, when your daughter marries, that means you're old. 537 00:32:50,724 --> 00:32:52,407 What nonsense talk! 538 00:32:52,487 --> 00:32:55,045 Why don't you hibernate if you want to stay the same? 539 00:32:55,125 --> 00:32:57,970 I don't like the cold. - You know what I think? 540 00:32:58,050 --> 00:32:59,259 It's jealousy. 541 00:32:59,339 --> 00:33:02,992 Maria Luisa is with another man and tonight she sleeps with him. 542 00:33:03,072 --> 00:33:05,753 Yesterday's news. - Yes. 543 00:33:05,833 --> 00:33:08,525 But since yesterday, you were the father and master, 544 00:33:08,605 --> 00:33:10,793 you judged, gave orders. 545 00:33:10,873 --> 00:33:12,973 Today she even changed her name. 546 00:33:13,886 --> 00:33:17,312 I advised her to keep her own. Do you know what his name is? 547 00:33:17,469 --> 00:33:19,571 Sergio Tapparella (Roller Blinds). 548 00:33:19,651 --> 00:33:22,539 You think I can have a daughter named Tapparella? 549 00:33:22,619 --> 00:33:24,085 Huh? - No! 550 00:33:24,535 --> 00:33:25,892 Tapparella! 551 00:33:33,953 --> 00:33:35,778 What are you doing? Coming up? 552 00:33:36,011 --> 00:33:38,771 No, I'm not in the mood today. Excuse me. 553 00:33:39,342 --> 00:33:40,542 Bye. 554 00:33:49,308 --> 00:33:52,249 Maria Luisa is married and has gone with a stranger. 555 00:33:52,690 --> 00:33:55,475 Another piece of my family has broken off from me. 556 00:33:56,549 --> 00:33:59,811 I was feeling sad and a bit lonely. 557 00:34:13,200 --> 00:34:14,608 I'm saved! 558 00:34:16,951 --> 00:34:20,354 Lord, so much water! 5 minutes more and I'd be soaked. 559 00:34:24,846 --> 00:34:28,055 What will your boyfriend say when he doesn't see you? 560 00:34:28,532 --> 00:34:31,456 He's not my boyfriend, just a guy who gave me a ride. 561 00:34:31,536 --> 00:34:33,827 My car broke down, damn it. 562 00:34:39,200 --> 00:34:40,809 Where should I take you? 563 00:34:41,210 --> 00:34:44,456 I work in a travel agency. Sempione Avenue, No. 8. 564 00:34:44,536 --> 00:34:45,935 Going my way? 565 00:34:46,573 --> 00:34:49,147 No, but… it doesn't matter. 566 00:34:50,896 --> 00:34:52,456 Why are you so nice? 567 00:34:52,713 --> 00:34:54,372 Because I'm a pretty girl? 568 00:34:56,336 --> 00:34:57,536 Well, yes. 569 00:34:59,096 --> 00:35:01,091 My name is Elda. And you? 570 00:35:01,650 --> 00:35:03,124 Adriano. 571 00:35:07,682 --> 00:35:10,522 Would you believe that I was sure that I'd meet you? 572 00:35:11,456 --> 00:35:12,656 No. 573 00:35:14,096 --> 00:35:18,335 I may have seen you on the cover of "Capital," right? 574 00:35:19,370 --> 00:35:20,695 You may have. 575 00:35:22,033 --> 00:35:25,765 Then I said to myself, "This is man my kind of man. 576 00:35:25,952 --> 00:35:28,471 I'd really like to meet him." No lie. 577 00:35:34,096 --> 00:35:35,416 Look, I'm… 578 00:35:35,640 --> 00:35:36,990 I'm 50 years old, 579 00:35:37,562 --> 00:35:39,024 I have 5 children, 580 00:35:39,245 --> 00:35:40,435 I'm a widower, 581 00:35:40,515 --> 00:35:42,488 and almost a grandpa. 582 00:35:42,687 --> 00:35:44,360 That doesn't scare me. 583 00:35:55,197 --> 00:35:59,038 Drop me off here, please. We're there. 584 00:36:01,439 --> 00:36:04,007 Well then, goodbye and thank you. 585 00:36:14,409 --> 00:36:17,343 You know what? I could fall in love with you. 586 00:36:38,319 --> 00:36:40,453 I was sure I'd never see her again, 587 00:36:40,533 --> 00:36:43,715 but a few days later, without realizing it, 588 00:36:43,795 --> 00:36:46,629 I found myself at the travel agency where worked that girl, 589 00:36:46,709 --> 00:36:47,909 called Elda. 590 00:37:02,245 --> 00:37:04,834 Hello, are you interested in something from the East? 591 00:37:04,914 --> 00:37:07,176 No, the East… Africa… 592 00:37:07,256 --> 00:37:09,086 I'm not sure what… 593 00:37:09,898 --> 00:37:12,033 I'm just looking… - Please do. 594 00:37:12,113 --> 00:37:15,200 A nice tan. The Maldives? - No, Idroscalo. 595 00:37:30,179 --> 00:37:31,379 Good day! 596 00:37:31,751 --> 00:37:33,996 Hello. - Where would you like to go? 597 00:37:35,495 --> 00:37:36,848 This place. 598 00:37:39,352 --> 00:37:40,652 No, I'm kidding. 599 00:37:40,932 --> 00:37:42,282 Not too far away. 600 00:37:43,093 --> 00:37:46,300 A half hour by car, there's a very nice restaurant… 601 00:37:46,936 --> 00:37:48,715 where one can eat well. 602 00:37:48,865 --> 00:37:51,571 It's a real shame, but I can't today. 603 00:37:52,883 --> 00:37:54,083 And tomorrow? 604 00:37:54,376 --> 00:37:56,914 You don't work on Sundays, I hope. - No. 605 00:37:57,736 --> 00:37:59,374 Tomorrow, I'm free. 606 00:38:01,566 --> 00:38:03,488 You want to choose a wine? 607 00:38:06,789 --> 00:38:08,589 You want to choose a wine? 608 00:38:09,081 --> 00:38:10,247 Ah, wine. 609 00:38:10,327 --> 00:38:12,860 We've already chosen: Châteauneuf du Pape. 610 00:38:12,940 --> 00:38:14,520 Very good. Thank you. 611 00:38:21,231 --> 00:38:23,093 What color are your eyes? 612 00:38:25,101 --> 00:38:27,283 What color do you think they are? 613 00:38:29,736 --> 00:38:32,045 The most beautiful color in the world. 614 00:38:35,355 --> 00:38:37,139 And yours are green. 615 00:38:39,616 --> 00:38:40,816 Green… 616 00:38:41,548 --> 00:38:42,748 means hope. 617 00:40:25,509 --> 00:40:28,724 We saw each other almost every night for weeks. 618 00:40:29,634 --> 00:40:31,454 And then she just disappeared. 619 00:40:31,660 --> 00:40:33,010 And then nothing. 620 00:40:33,631 --> 00:40:35,053 As if she were dead. 621 00:40:35,133 --> 00:40:38,162 Do you know where to find her? - I have her number 622 00:40:38,242 --> 00:40:41,442 but the last time we met, she said she would call me. 623 00:40:42,378 --> 00:40:45,056 How am I? - Nothing. A small arrhythmia. 624 00:40:45,136 --> 00:40:47,429 Your blood pressure's high. - A lot? 625 00:40:47,509 --> 00:40:50,212 No, nothing to worry about. It's probably the emotion. 626 00:40:50,292 --> 00:40:51,850 You're excited. 627 00:40:52,376 --> 00:40:53,855 How old is this girl? 628 00:40:54,009 --> 00:40:56,854 The same age as Maria Luisa. - And how old is she? 629 00:40:57,005 --> 00:40:58,205 22. 630 00:40:58,381 --> 00:41:00,049 A bit young, eh? 631 00:41:00,803 --> 00:41:03,054 She'd rather be the one to call. 632 00:41:03,228 --> 00:41:05,406 She said it'd be easier for both of us. 633 00:41:05,486 --> 00:41:08,180 You overcomplicate life. Why don't you go boating? 634 00:41:08,260 --> 00:41:09,460 Or play golf? 635 00:41:10,477 --> 00:41:13,309 I feel myself ridiculous with a sense of guilt. 636 00:41:13,389 --> 00:41:15,767 Do you like this girl? Then look for her. 637 00:41:16,395 --> 00:41:19,226 The worst that can happen is she doesn't want to see you. 638 00:41:19,398 --> 00:41:23,247 The truth is, after a week, you'll be fed up and want to leave. 639 00:41:23,747 --> 00:41:27,554 If you want my advice, try to find her and make love. 640 00:41:28,536 --> 00:41:31,276 Once a day, in the morning on an empty stomach. 641 00:41:32,546 --> 00:41:34,197 I don't know if I can. 642 00:41:34,923 --> 00:41:37,676 What were you thinking? I was talking about these! 643 00:41:37,876 --> 00:41:40,991 This is a sedative to calm your nerves. 644 00:41:42,361 --> 00:41:43,777 Let's hope so. 645 00:41:45,776 --> 00:41:47,250 Bye, Umberto. 646 00:41:47,405 --> 00:41:48,855 The prescription. 647 00:41:50,496 --> 00:41:52,381 Adriano, you put on my jacket! 648 00:41:53,927 --> 00:41:56,148 See? I lost my head. 649 00:42:01,678 --> 00:42:03,110 Hello? - Hello. 650 00:42:03,266 --> 00:42:04,659 I fooled you, right? 651 00:42:04,823 --> 00:42:08,022 Well, leave me a nice message, and I'll call you back. 652 00:42:08,102 --> 00:42:09,302 Kisses. 653 00:42:17,000 --> 00:42:19,566 The only thing I can tell you is… 654 00:42:19,646 --> 00:42:21,934 your silence hurts me… 655 00:42:22,282 --> 00:42:25,485 that followed our last meeting. 656 00:42:26,064 --> 00:42:27,652 This is Adriano. 657 00:42:27,821 --> 00:42:29,249 The man in the rain. 658 00:42:30,416 --> 00:42:32,039 Do you still remember me? 659 00:42:34,780 --> 00:42:36,734 See you soon. I hope. 660 00:42:40,864 --> 00:42:43,246 Engineer? Another signature, please. 661 00:42:55,374 --> 00:42:57,735 Concierge! - Who are you looking for? 662 00:42:58,182 --> 00:43:00,578 I'm looking for Miss Elda Manuzzio. 663 00:43:00,658 --> 00:43:04,138 Ah, great! You've finally came. Don't move from there. 664 00:43:04,218 --> 00:43:06,394 When will they decide to put in an elevator? 665 00:43:06,474 --> 00:43:08,936 Wait, I'm coming down to give you the keys! 666 00:43:09,641 --> 00:43:11,135 Keys? What keys? 667 00:43:11,215 --> 00:43:14,591 What? Haven't you come to fix the young lady's TV? 668 00:43:15,018 --> 00:43:17,816 No, I just wanted to know when Elda would be back. 669 00:43:17,978 --> 00:43:21,252 Who knows? Once she was gone for a month. 670 00:43:22,549 --> 00:43:24,317 Thank you. Good night! 671 00:43:24,521 --> 00:43:25,860 Are you her dad? 672 00:43:30,616 --> 00:43:31,893 Francesca! 673 00:43:32,395 --> 00:43:34,199 What are you doing? - What do you want? 674 00:43:34,279 --> 00:43:36,760 And you, leave right now! - Me? - Why? 675 00:43:36,840 --> 00:43:38,768 I said so! - Then he won't! 676 00:43:38,848 --> 00:43:40,565 Who says? - I do! 677 00:43:40,645 --> 00:43:42,696 And next time, knock! 678 00:43:43,126 --> 00:43:45,809 And don't bug us, please. 679 00:43:46,253 --> 00:43:49,295 Ma'am? Mrs Gina, where are you going? 680 00:43:56,399 --> 00:44:00,209 Engineer, you have a visitor. I'll call you next week. 681 00:44:00,917 --> 00:44:03,287 Yes, we'll talk again. I'll show you out. 682 00:44:04,695 --> 00:44:05,995 Until next time. 683 00:44:10,798 --> 00:44:12,706 Well, Gina, what is it? - Dottore, 684 00:44:12,786 --> 00:44:15,836 it's better we have this out for once and for all. 685 00:44:16,297 --> 00:44:17,497 This way. 686 00:44:25,050 --> 00:44:26,302 Well? 687 00:44:26,382 --> 00:44:29,413 What happened was I caught Francesca kissing her boyfriend. 688 00:44:29,493 --> 00:44:32,318 And she threw me out saying, "Gina, don't bug me." 689 00:44:32,398 --> 00:44:35,995 Then if I'm only annoying, it's better that I leave. 690 00:44:36,735 --> 00:44:38,385 Gina, don't exaggerate. 691 00:44:38,596 --> 00:44:41,476 You know how Francesca is. That's how she talks, no? 692 00:44:43,910 --> 00:44:45,428 And besides, you know… 693 00:44:45,789 --> 00:44:48,136 I couldn't do without you, Gina. 694 00:44:48,216 --> 00:44:50,249 Especially now that Anna's gone. 695 00:44:50,570 --> 00:44:52,414 I'm quitting anyway. 696 00:44:52,794 --> 00:44:54,694 But Gina, do you realize…? 697 00:44:56,225 --> 00:44:57,602 Listen, if I… 698 00:44:57,876 --> 00:45:00,230 raise your salary a little? 699 00:45:00,411 --> 00:45:02,272 It's not about money. 700 00:45:02,905 --> 00:45:05,252 Then, tell me Gina, what is it about? 701 00:45:05,456 --> 00:45:06,640 Self-respect. 702 00:45:06,720 --> 00:45:10,928 You're right, kids are difficult but they're honest, kind, sincere. 703 00:45:11,176 --> 00:45:14,618 And that's why they say the first thing in their heads. 704 00:45:15,048 --> 00:45:18,347 Yes, sometimes, they manage to offend us 705 00:45:18,427 --> 00:45:22,014 but bless them, only because they lack our experience. 706 00:45:22,423 --> 00:45:25,136 However, it's up to you to decide, Gina. 707 00:45:25,216 --> 00:45:27,016 No, Dottore, I've decided. 708 00:45:27,788 --> 00:45:30,491 Poor Anna has left us this cross. 709 00:45:31,157 --> 00:45:33,652 Let us try not to betray her by refusing it. 710 00:45:34,446 --> 00:45:35,980 Think it over, Gina. 711 00:45:36,576 --> 00:45:38,185 You'll change your mind. 712 00:45:38,265 --> 00:45:39,465 I doubt it. 713 00:45:40,499 --> 00:45:43,417 And yet, is it true what you said? - What did I say? 714 00:45:43,497 --> 00:45:45,169 That you'd double my salary? 715 00:45:45,249 --> 00:45:47,794 I said that…? Ah, yes, I'd raise it a little… 716 00:45:47,874 --> 00:45:49,074 Of course. 717 00:45:49,528 --> 00:45:53,111 I quite forgot: somebody called you today, a certain Elda. 718 00:45:54,096 --> 00:45:55,832 Elda? - Yes. 719 00:45:55,912 --> 00:45:58,989 Hey, baby, where are you going? 720 00:45:59,069 --> 00:46:00,886 Come with us! - Adriano! 721 00:46:00,966 --> 00:46:04,328 Baby, don't give your pussy to him, he's old! 722 00:46:05,696 --> 00:46:06,896 Finally. 723 00:46:08,429 --> 00:46:11,096 Do you know how long it's been since I've seen you? 724 00:46:11,176 --> 00:46:13,943 6 weeks, 3 days and 1 hour. 725 00:46:17,564 --> 00:46:19,770 Ah! This is very nice. 726 00:46:19,850 --> 00:46:21,636 I did it myself. Do you like it? 727 00:46:21,716 --> 00:46:22,916 Very much. 728 00:46:23,646 --> 00:46:25,095 My compliments. 729 00:46:26,958 --> 00:46:29,234 Who is that here? - A friend. 730 00:46:29,819 --> 00:46:32,323 And this one? - Nobody, a dummy. 731 00:46:32,521 --> 00:46:35,051 You keep photos of dummies? 732 00:46:36,126 --> 00:46:38,168 Why did you suddenly disappear? 733 00:46:40,691 --> 00:46:42,208 Without saying a word. 734 00:46:42,544 --> 00:46:44,964 They make us leave at any moment without notice. 735 00:46:45,044 --> 00:46:46,575 It was impossible. 736 00:46:46,655 --> 00:46:50,241 But you could've sent a message, a postcard, phoned me. 737 00:46:50,321 --> 00:46:54,531 But I told you, I was in Bangkok, Singapore and then in Hong Kong. 738 00:46:55,856 --> 00:46:58,051 So? Couldn't you call from Hong Kong? 739 00:46:59,065 --> 00:47:01,376 In Hong Kong, the phones are horrible. 740 00:47:01,456 --> 00:47:04,080 I tried. - Please! I've been to Hong Kong. 741 00:47:04,160 --> 00:47:07,207 The only thing that works there are the phones. 742 00:47:09,270 --> 00:47:11,664 Do you know I like it when you're jealous? 743 00:47:13,056 --> 00:47:14,567 Shall we have a drink? 744 00:47:15,481 --> 00:47:17,208 You know what I want. 745 00:47:29,562 --> 00:47:31,643 Tomorrow, I'm free all day 746 00:47:31,723 --> 00:47:35,413 You know what I'd like? To go somewhere outside of Milan. 747 00:49:25,030 --> 00:49:29,055 I can't sit still for 5 minutes. It's incredible! 748 00:49:29,336 --> 00:49:30,783 It's fantastic! I… 749 00:49:30,863 --> 00:49:34,307 I had already forgotten what it means to feel young! 750 00:49:36,962 --> 00:49:39,536 When I'm next to her, I feel 30 years younger. 751 00:49:39,986 --> 00:49:43,600 Not bad with 5 children. And a grandkid on the way. 752 00:49:44,376 --> 00:49:46,512 So? Why? 753 00:49:47,576 --> 00:49:49,214 Excuse me, perhaps… 754 00:49:49,656 --> 00:49:51,666 you mean I made a mistake? - No. 755 00:49:51,884 --> 00:49:53,355 Not if you're happy. 756 00:49:53,566 --> 00:49:56,616 I wish you to be as long as possible. 757 00:49:56,696 --> 00:49:57,896 It isn't easy. 758 00:50:04,398 --> 00:50:05,642 It's only… 759 00:50:05,971 --> 00:50:08,245 Can I ask you something? - Yes. 760 00:50:08,600 --> 00:50:11,769 Don't come visit me and don't call me for a while. 761 00:50:13,143 --> 00:50:15,855 Oh, come on, Valeria… - No, please! 762 00:50:16,221 --> 00:50:18,709 I'm not an expert in love at first sight. 763 00:50:19,082 --> 00:50:23,932 So excuse me, I can't share in your long, overdue infatuation. 764 00:50:27,124 --> 00:50:28,324 Good night. 765 00:50:31,198 --> 00:50:33,466 Beef wellington? - For me. 766 00:50:34,745 --> 00:50:37,178 Frog chicken? - For me, thanks. 767 00:50:37,437 --> 00:50:40,011 You want a board? - No, thank you, leave it. 768 00:50:41,003 --> 00:50:43,665 Go on, continue, Adriano. - Do you know how long 769 00:50:43,892 --> 00:50:48,022 Italian men can last sexually? 770 00:50:49,626 --> 00:50:51,198 Well, it depends on… 771 00:50:51,394 --> 00:50:54,703 it depends on the object of desire and the man's "wealth." 772 00:50:56,467 --> 00:50:58,070 Then, according to you, 773 00:50:58,990 --> 00:51:01,638 there's no danger if from time to time, one may… 774 00:51:01,718 --> 00:51:03,944 be without umm… "change?" 775 00:51:04,149 --> 00:51:06,715 No. Not as long as his "wealth" remains. 776 00:51:06,891 --> 00:51:10,589 Look, do you trust your doctor to give you some advice 777 00:51:10,669 --> 00:51:12,981 on the pace of these happy encounters? 778 00:51:13,401 --> 00:51:15,434 Why? Why would that matter? 779 00:51:15,698 --> 00:51:18,428 Because young women expect a lot. 780 00:51:18,839 --> 00:51:20,039 Right. 781 00:51:22,776 --> 00:51:24,289 And even if the sex… 782 00:51:24,613 --> 00:51:26,240 continues to work, 783 00:51:26,320 --> 00:51:29,667 sometimes other things stop working or begin to fail. 784 00:51:31,881 --> 00:51:33,946 Like what? - For example, the nerves. 785 00:51:34,026 --> 00:51:36,154 Or the capability to keep concentrating. 786 00:51:36,316 --> 00:51:38,718 The heart. Like in every huge effort, right? 787 00:51:50,302 --> 00:51:51,452 Is that her? 788 00:51:52,096 --> 00:51:53,296 Yes. 789 00:51:58,456 --> 00:51:59,656 I'm going. 790 00:51:59,886 --> 00:52:02,765 Come on, Adriano, don't refuse a lunch like this. 791 00:52:02,922 --> 00:52:06,536 As Gina says, "The mouth will eat, when there's meat." 792 00:52:06,616 --> 00:52:09,414 Then you eat it all, including the cheese. I'm going. 793 00:52:09,618 --> 00:52:11,699 "In love, he wins who flies." 794 00:52:11,779 --> 00:52:14,133 Is that a saying of Gina's? - No, mine. 795 00:52:14,323 --> 00:52:16,005 Excuse me for one moment. 796 00:52:19,388 --> 00:52:22,510 Listen, cheese for the gentleman. Charge it to my account. 797 00:52:22,590 --> 00:52:24,217 Look who's here. 798 00:52:24,408 --> 00:52:26,159 Good day, Dr Setti. 799 00:52:26,446 --> 00:52:27,646 How are you? 800 00:52:28,558 --> 00:52:31,969 Dr Setti would've liked to have been called at your return. 801 00:52:32,176 --> 00:52:35,357 Of course. But I wasn't at home or at work. 802 00:52:35,437 --> 00:52:38,149 I don't believe you. Who are those guys? 803 00:52:38,576 --> 00:52:42,057 Who do you think they are dressed like that? Cops? 804 00:52:42,137 --> 00:52:43,799 And that blonde guy? 805 00:52:44,108 --> 00:52:47,176 I've already told you that I like it when you're jealous. 806 00:52:47,256 --> 00:52:48,935 Bye. See you tomorrow. 807 00:52:55,243 --> 00:52:57,825 What is it, Adriano? Did you change your mind? 808 00:53:02,366 --> 00:53:04,040 I'm done with that girl. 809 00:53:04,120 --> 00:53:05,612 Please. - No! 810 00:53:05,692 --> 00:53:07,694 You were right. - Me? 811 00:53:09,605 --> 00:53:11,089 Done. Over. 812 00:53:11,576 --> 00:53:12,850 Forever. 813 00:53:13,216 --> 00:53:14,444 I swear it! 814 00:53:34,481 --> 00:53:36,335 I pick out the one in orange. 815 00:53:36,415 --> 00:53:39,376 I like that brunette over there. - I like the one with the small nose. 816 00:53:39,456 --> 00:53:41,622 And I like all of them! 817 00:53:41,702 --> 00:53:44,603 Boys, stop looking! Come on, they're ugly! 818 00:53:44,683 --> 00:53:46,987 Go study, the exams are tomorrow! 819 00:53:47,067 --> 00:53:48,556 We were studying anatomy! 820 00:53:48,636 --> 00:53:51,140 I still choose the blonde. She was incredible. 821 00:53:51,220 --> 00:53:54,034 No, the brunette was better. Legs like a doll! 822 00:53:55,734 --> 00:53:58,089 "According to Girolamo Arnobio, 823 00:53:58,169 --> 00:54:02,792 the celebrated schoolmaster of the Sicca Veneria Church, Numidia…" 824 00:54:02,872 --> 00:54:07,421 "In the elegy of Cato, written by Cicero in 46 BC, 825 00:54:07,576 --> 00:54:10,772 Caesar responded…" - Poor children! 826 00:54:10,852 --> 00:54:13,756 "In the early 20th century, 827 00:54:13,836 --> 00:54:18,498 the famous Wright Brothers realized man's great dream 828 00:54:18,578 --> 00:54:21,731 to get off the ground and fly." 829 00:54:22,127 --> 00:54:23,312 Busy! 830 00:54:23,392 --> 00:54:26,138 "It is the east and Juliet is the sun. 831 00:54:26,218 --> 00:54:28,794 Rise fair sun and kill the envious moon." 832 00:54:29,056 --> 00:54:30,776 Etc, etc… - Bravo! 833 00:54:30,856 --> 00:54:32,806 Who was that? - Shakespeare. 834 00:54:33,955 --> 00:54:36,263 Did you hear how good Alessandro was? 835 00:54:36,921 --> 00:54:39,062 What are you bringing? - "To Silvia." 836 00:54:39,142 --> 00:54:40,772 Is that Leopardi? - Yes. 837 00:54:40,852 --> 00:54:42,052 How does it go? 838 00:54:42,616 --> 00:54:46,084 "Silvia, do you remember the moments, in your mortal life, 839 00:54:46,230 --> 00:54:49,129 when beauty still shone…" - Ah, cookies! 840 00:54:49,209 --> 00:54:51,596 "In your sidelong, laughing eyes…" 841 00:54:52,989 --> 00:54:57,336 "Towards us coming in a boat an old man with the hair of eld, 842 00:54:57,416 --> 00:55:00,676 crying, "Woe unto you, ye souls depraved!" - Well done! 843 00:55:00,856 --> 00:55:05,295 "Hope no more to look upon heaven, I come to lead you to the other shore, 844 00:55:05,375 --> 00:55:07,507 to the eternal shades in heat and frost." 845 00:55:07,587 --> 00:55:08,913 Bravo! 846 00:55:08,993 --> 00:55:10,953 And you? Want a drink? 847 00:55:11,033 --> 00:55:12,856 Drink? There's nothing there. 848 00:55:12,936 --> 00:55:15,453 Right, poor thing. I'll get you something 849 00:55:17,073 --> 00:55:19,569 You want a sip? - Yes, thank you. 850 00:55:25,045 --> 00:55:26,869 Are you happy, Engr Setti? 851 00:55:27,096 --> 00:55:28,403 Tony has passed. 852 00:55:28,483 --> 00:55:30,467 Even for conduct? - Conduct too. 853 00:55:30,547 --> 00:55:31,854 Good. 854 00:55:32,036 --> 00:55:34,218 I did it. I passed! 855 00:55:34,298 --> 00:55:36,299 Me too with full marks. - Good. 856 00:55:38,016 --> 00:55:40,366 Kids! I passed everything! 857 00:55:46,416 --> 00:55:48,997 Are we all here? Can I set the table? 858 00:55:49,148 --> 00:55:51,291 Maurizio's not here. Let's wait for him. 859 00:55:51,371 --> 00:55:54,279 Your mother would've been happy to be here with us tonight. 860 00:55:54,359 --> 00:55:56,686 With all her promoted children. 861 00:55:56,911 --> 00:55:58,455 That's Maurizio! 862 00:56:00,846 --> 00:56:02,250 How did it go? 863 00:56:02,898 --> 00:56:06,684 Dad, my first exam in Constitutional Law: Failed! 864 00:56:06,764 --> 00:56:08,576 Stop with the song and dance! 865 00:56:08,656 --> 00:56:11,136 You're breaking my balls with your bullshit! 866 00:56:11,216 --> 00:56:13,682 I want to know what's going on with my son! 867 00:56:13,854 --> 00:56:15,067 He was flunked. 868 00:56:28,056 --> 00:56:31,577 I asked Ernesto to give me a hand with these lunatics. 869 00:56:31,657 --> 00:56:33,587 Why are you here so early? 870 00:56:33,667 --> 00:56:35,616 I'm sick. I've a fever. 871 00:56:35,696 --> 00:56:38,055 Let me see. It's burning! 872 00:56:38,135 --> 00:56:41,772 This may be viral hepatitis. I had it too, I almost died. 873 00:56:42,525 --> 00:56:45,420 What is this party? - It's Paolo's birthday. 874 00:56:45,864 --> 00:56:48,844 My son? Damn it, I forgot. 875 00:56:50,664 --> 00:56:52,084 Hi, Tony! 876 00:56:52,594 --> 00:56:55,465 Tony, did you hear me? - Hi, Adriano! 877 00:56:57,790 --> 00:56:59,058 I'm going to bed. 878 00:56:59,138 --> 00:57:01,822 You want something warm? 879 00:57:08,543 --> 00:57:10,329 Close the door! 880 00:57:10,925 --> 00:57:12,880 Anna, come here! 881 00:57:17,234 --> 00:57:18,986 Hi, Dad. So you're sick? 882 00:57:19,066 --> 00:57:21,788 Yes, I'm sick. - You're not gonna die today, eh? 883 00:57:21,868 --> 00:57:24,814 It's your birthday. I know, I didn't forget. 884 00:57:25,523 --> 00:57:26,978 How old are you? - 16. 885 00:57:27,153 --> 00:57:31,046 Look in my jacket pocket. There must be a 100,000 lire. 886 00:57:32,816 --> 00:57:34,122 There's 200,000. 887 00:57:34,803 --> 00:57:37,071 Then take it. - Thanks, Dad. 888 00:57:37,151 --> 00:57:38,401 Happy birthday… 889 00:57:45,496 --> 00:57:48,404 Gina, call me a cab. - Right away, Doctor. 890 00:57:49,100 --> 00:57:51,603 Keep your hands to yourself and don't come in my room! 891 00:57:51,683 --> 00:57:53,587 Don't make such a fuss! 892 00:57:54,576 --> 00:57:57,486 Is it very serious? - Well, 39.8. 893 00:57:57,566 --> 00:58:00,263 Would you prefer a hospital or a clinic? 894 00:58:00,343 --> 00:58:02,525 What clinic? Hospital? 895 00:58:02,605 --> 00:58:05,896 I want to go to a quiet place where there's no noise! 896 00:58:18,201 --> 00:58:19,421 Who's there? 897 00:58:19,586 --> 00:58:20,782 The maid! 898 00:58:20,954 --> 00:58:22,615 The door is open! 899 00:58:33,329 --> 00:58:34,529 Elda? 900 00:58:34,817 --> 00:58:37,256 I thought I'd find you with a lady. 901 00:58:37,336 --> 00:58:40,670 What lady? I have a fever! I'm sick? - How high is it? 902 00:58:41,808 --> 00:58:43,008 37. 903 00:58:43,096 --> 00:58:45,729 You call that a fever? - At home, it was more than 40. 904 00:58:45,809 --> 00:58:47,378 It's probably my nerves. 905 00:58:47,458 --> 00:58:49,414 Please, a nervous fever! 906 00:58:50,748 --> 00:58:53,673 I'll make your nervous fever go away! 907 00:58:54,949 --> 00:58:57,382 It'll be gone in 5 minutes, you'll see! 908 00:58:58,350 --> 00:59:00,196 I have the perfect remedy. 909 00:59:05,456 --> 00:59:07,094 Turn on the radio! 910 00:59:11,405 --> 00:59:13,008 Find Radio Tunisia! 911 00:59:13,720 --> 00:59:14,920 Why? 912 00:59:15,447 --> 00:59:17,009 You'll see! 913 00:59:17,339 --> 00:59:18,789 Don't be impatient! 914 00:59:24,302 --> 00:59:25,650 I found it! 915 00:59:26,896 --> 00:59:28,215 Turn it up! 916 00:59:31,906 --> 00:59:33,328 Louder! 917 01:00:32,479 --> 01:00:35,975 No, enough. Listen… I feel my fever rising. 918 01:00:43,445 --> 01:00:45,010 I'm ticklish! 919 01:00:46,953 --> 01:00:48,403 What are you doing? 920 01:01:00,957 --> 01:01:02,780 A 5 minute break. 921 01:01:04,279 --> 01:01:05,568 Did you like it? 922 01:01:05,648 --> 01:01:07,309 Very much. - Thank you. 923 01:01:07,776 --> 01:01:10,226 My daughter. - Congratulations, she's good. 924 01:01:16,110 --> 01:01:18,326 Did you see my partner? - Yes. 925 01:01:18,536 --> 01:01:20,686 What do you think? Isn't he divine? 926 01:01:21,156 --> 01:01:22,500 You want the truth? 927 01:01:22,580 --> 01:01:24,883 There's something about the boy that's… 928 01:01:25,914 --> 01:01:27,295 I knew it. 929 01:01:27,801 --> 01:01:31,516 You think everybody I love are thugs, married, losers or queers. 930 01:01:31,596 --> 01:01:33,313 Not one of them is good. 931 01:01:33,896 --> 01:01:35,898 You act like you're jealous. 932 01:01:35,978 --> 01:01:40,060 And if I were weaker, I would've been put in a convent by now. 933 01:01:43,818 --> 01:01:46,008 Wait a minute here, Francesca. 934 01:01:58,523 --> 01:02:01,448 These things are best nipped in the bud immediately. 935 01:02:01,528 --> 01:02:04,501 I know my daughter: She'll cry for a few months. 936 01:02:05,283 --> 01:02:07,638 Listen, why don't you tell her yourself? 937 01:02:08,780 --> 01:02:10,411 Fine, I'll tell her. 938 01:02:23,906 --> 01:02:26,372 I'm sorry, Francesca. - Me too. 939 01:02:26,696 --> 01:02:28,304 OK? - OK. 940 01:02:30,696 --> 01:02:31,924 We're all OK. 941 01:02:32,381 --> 01:02:33,581 OK? 942 01:02:44,663 --> 01:02:48,073 If there's anything I like about today's youth is their honesty. 943 01:02:48,799 --> 01:02:52,202 No mincing words: bread is bread, wine is wine. 944 01:02:52,282 --> 01:02:54,735 He's a homosexual. He says so. Beautiful. 945 01:02:54,815 --> 01:02:56,151 OK, Dad, let's go. 946 01:02:56,417 --> 01:02:58,458 Are you angry with Dad? - No. 947 01:03:00,161 --> 01:03:01,809 Shall I bring you home? 948 01:03:02,650 --> 01:03:04,300 I want to go to London. 949 01:03:04,628 --> 01:03:06,931 OK! Dad will bring you to London. 950 01:03:15,366 --> 01:03:18,722 My dear Francesca, at least perfect your English. 951 01:03:19,159 --> 01:03:20,700 Dad, you're the best. 952 01:03:20,780 --> 01:03:22,973 If you didn't exist, they'd have to invent you. 953 01:03:23,053 --> 01:03:24,436 This way. 954 01:03:32,852 --> 01:03:34,295 He's not here. 955 01:03:35,166 --> 01:03:36,859 One moment, I'll pass it. 956 01:03:38,829 --> 01:03:40,176 Adriano. 957 01:03:40,481 --> 01:03:41,787 Adriano! 958 01:03:42,069 --> 01:03:43,292 It's for you. 959 01:03:44,444 --> 01:03:46,496 Who is it? I'm in Munich! 960 01:03:46,576 --> 01:03:47,804 It's Gina. 961 01:03:48,352 --> 01:03:49,552 Gina? 962 01:03:49,713 --> 01:03:52,663 What does she want at this hour? - I don't know. 963 01:03:53,753 --> 01:03:55,325 Hello, Gina, what is it? 964 01:03:55,405 --> 01:03:58,768 Excuse me, I got this number from the phone book. 965 01:03:58,848 --> 01:04:01,810 They want you right away at the police station! 966 01:04:02,016 --> 01:04:03,529 It's Maurizio! 967 01:04:03,976 --> 01:04:05,916 They just called right now. 968 01:04:05,996 --> 01:04:07,450 Maurizio? 969 01:04:07,530 --> 01:04:09,253 What has that wretch done? 970 01:04:09,398 --> 01:04:11,495 Dottore, I'm sure it's nothing! 971 01:04:11,575 --> 01:04:13,535 I'm coming right away. Thank you. 972 01:04:16,690 --> 01:04:19,060 What happened? - Maurizio, my son. 973 01:04:19,140 --> 01:04:21,078 The police… Who knows what he's done? 974 01:04:21,158 --> 01:04:24,253 That wretch! Drugs, prostitutes… who knows? 975 01:04:30,619 --> 01:04:32,454 Maurizio, is that you? 976 01:04:40,983 --> 01:04:42,183 Maurizio. 977 01:04:43,456 --> 01:04:45,556 What have you been up to? Sorry. 978 01:04:47,583 --> 01:04:49,367 Hi, Dad. - Hi. 979 01:04:52,227 --> 01:04:55,184 Why don't I understand anything about you? 980 01:04:56,449 --> 01:04:58,358 Who beat you up like this? 981 01:04:59,644 --> 01:05:01,201 Get that newspaper, Dad. 982 01:05:01,281 --> 01:05:04,654 There's an article which begins in the middle of the page 983 01:05:05,042 --> 01:05:08,046 It's about a drug dealer. 984 01:05:08,247 --> 01:05:09,931 It has my signature. 985 01:05:10,011 --> 01:05:13,724 But you shouldn't have signed it but kept it anonymous. 986 01:05:17,290 --> 01:05:19,426 Anyway, signed or not signed, 987 01:05:20,278 --> 01:05:23,019 you have no idea, what joy you brought me tonight. 988 01:05:23,330 --> 01:05:26,576 Although I would've preferred to have found out at another moment. 989 01:05:26,826 --> 01:05:29,619 Come on, Dad. - I'm not reproaching you. 990 01:05:30,104 --> 01:05:31,491 You see, 991 01:05:31,640 --> 01:05:33,295 you never could know but… 992 01:05:33,584 --> 01:05:36,447 when I was young, I had a passion for writing too. 993 01:05:37,104 --> 01:05:39,644 But back then, if you wanted to be a journalist, 994 01:05:39,724 --> 01:05:42,509 you were considered a bit crazy. 995 01:05:42,696 --> 01:05:45,002 A failure, someone incapable of doing anything else. 996 01:05:45,969 --> 01:05:49,059 And my family you know… - I got it from you. 997 01:05:49,879 --> 01:05:51,311 I think so too. 998 01:05:51,710 --> 01:05:53,228 It could well be. 999 01:05:55,912 --> 01:05:58,165 Urgent message for Engr Setti: 1000 01:05:58,245 --> 01:06:01,096 I have left suddenly for a photo safari in Kenya. 1001 01:06:01,176 --> 01:06:03,246 I'll be back in 2 weeks. Kisses. 1002 01:06:03,326 --> 01:06:06,052 P.S. I've already let Gina know. More kisses. 1003 01:06:06,382 --> 01:06:08,494 You're in contact with Elda? 1004 01:06:08,574 --> 01:06:12,008 I didn't ask for anything. She gave me her number. 1005 01:06:12,455 --> 01:06:15,981 Because I mind my own business, as you know. 1006 01:06:16,416 --> 01:06:18,419 Take Maurizio's case, for example, 1007 01:06:18,499 --> 01:06:20,549 you yourself know it went well. 1008 01:06:21,401 --> 01:06:23,732 Want me to go? - No, I'll get it. 1009 01:06:24,063 --> 01:06:26,326 I bet that's Elda. 1010 01:06:26,406 --> 01:06:27,606 Hello? 1011 01:06:27,957 --> 01:06:31,234 Hey, English girl, how are you? How is the weather in London? 1012 01:06:33,057 --> 01:06:34,207 In Paris? 1013 01:06:34,287 --> 01:06:36,069 Something happened. 1014 01:06:36,581 --> 01:06:38,161 There was somebody… 1015 01:06:38,328 --> 01:06:40,378 I don't know how to explain it. 1016 01:06:41,066 --> 01:06:42,266 I left him. 1017 01:06:42,672 --> 01:06:44,374 Are you crying? 1018 01:06:45,695 --> 01:06:47,576 He worked with the band. 1019 01:06:47,656 --> 01:06:49,169 He did the lights. 1020 01:06:49,249 --> 01:06:51,622 We all went around England together. 1021 01:06:52,336 --> 01:06:53,774 Then we came here. 1022 01:06:57,213 --> 01:07:00,136 Francesca, my God, have you lost your mind? 1023 01:07:00,216 --> 01:07:02,695 Honey, stay there. Borrow some money from a boy… 1024 01:07:02,775 --> 01:07:04,889 No, borrow it from a girl… 1025 01:07:05,126 --> 01:07:08,097 No, don't borrow from anybody! I'll send it to you tomorrow! 1026 01:07:08,286 --> 01:07:11,564 No, no… look I'll be there tomorrow on the first plane, OK? 1027 01:07:11,644 --> 01:07:13,622 Fine, but stay where you are! 1028 01:07:14,098 --> 01:07:16,132 Don't get into anymore trouble! 1029 01:07:16,212 --> 01:07:18,730 Do you understand me, Francesca? 1030 01:07:19,054 --> 01:07:20,254 Bye. 1031 01:07:20,411 --> 01:07:21,611 Bye, Dad. 1032 01:07:27,976 --> 01:07:31,207 I come and you go. You see how bad we've become? 1033 01:07:32,517 --> 01:07:34,567 Won't you go to Paris with me? 1034 01:07:35,165 --> 01:07:38,214 I don't have any time off and it would be annoying 1035 01:07:38,294 --> 01:07:40,553 to meet your daughter in such a situation. 1036 01:07:40,633 --> 01:07:42,641 It'd be unpleasant for everybody. 1037 01:07:42,930 --> 01:07:46,982 And the idea of being shut up in a Paris hotel doesn't appeal to me. 1038 01:07:49,652 --> 01:07:51,055 Alright. 1039 01:07:51,356 --> 01:07:54,665 But don't do your disappearing act when I come back tomorrow. 1040 01:07:54,976 --> 01:07:56,488 Roger, Captain! 1041 01:07:56,658 --> 01:08:00,272 Tomorrow, I'll be here. But let's have some fun tonight. 1042 01:08:03,336 --> 01:08:04,536 OK? 1043 01:08:05,354 --> 01:08:06,535 Yes. 1044 01:08:31,536 --> 01:08:34,313 Look! Look at that over there! 1045 01:08:35,274 --> 01:08:38,153 Why? Isn't that one with the beard funny? 1046 01:08:40,125 --> 01:08:43,059 Do you like it here? - Yes, an interesting place. 1047 01:08:43,139 --> 01:08:45,720 A typical club. Nice. 1048 01:08:46,697 --> 01:08:49,279 You want to dance? - My girl doesn't dance. 1049 01:08:49,359 --> 01:08:50,559 Why? 1050 01:08:50,639 --> 01:08:52,989 Because she doesn't. - Come with me. 1051 01:08:55,404 --> 01:08:57,529 Oh, God, look at that! 1052 01:09:00,548 --> 01:09:03,654 No, it's all an act. - Are you sure? 1053 01:09:03,734 --> 01:09:06,329 Yes, the bar pays them. They do it every night. 1054 01:09:10,669 --> 01:09:12,129 Don't be afraid. 1055 01:09:46,401 --> 01:09:49,326 Do you have any documentation? - Yes, an ID card. 1056 01:09:49,406 --> 01:09:53,896 Excuse me, I'm Dr Setti of the Lesange Pharmaceuticals. 1057 01:09:53,976 --> 01:09:56,850 I have a plane to catch to Paris in a few hours, 1058 01:09:56,930 --> 01:09:59,135 to go to my daughter who is very sick. 1059 01:09:59,215 --> 01:10:02,015 You can tell the station that when you make your statement. 1060 01:10:02,095 --> 01:10:05,770 Please, but can we hurry? That plane is leaving. 1061 01:10:05,850 --> 01:10:08,000 Are you by yourself here? - Yes. 1062 01:10:08,080 --> 01:10:10,078 No, I'm with a lady. 1063 01:10:10,158 --> 01:10:13,269 Please, be seated. When your turn comes, we'll call you. 1064 01:10:13,349 --> 01:10:16,833 I know but I can't wait because the plane isn't waiting for me and… 1065 01:10:16,913 --> 01:10:19,634 Calm down now. - Yes… I can't calm down! 1066 01:10:19,714 --> 01:10:22,309 I absolutely must… Do what you want, I'm leaving. 1067 01:10:22,389 --> 01:10:25,348 Hey, stay here! - Don't put your hands on me. 1068 01:10:25,550 --> 01:10:28,108 Are you new? - Excuse me? 1069 01:10:28,188 --> 01:10:31,670 ID, Miss? - One moment, I'll check. 1070 01:10:36,345 --> 01:10:38,136 Dad, what are you doing here? 1071 01:10:38,216 --> 01:10:40,100 Maurizio, what are you doing here? 1072 01:10:40,180 --> 01:10:42,372 My work is at the police station. 1073 01:10:42,452 --> 01:10:44,602 You're lucky these are my friends. 1074 01:10:45,072 --> 01:10:47,239 Hi, Maurizio. - Hi, this is my dad. 1075 01:10:47,319 --> 01:10:49,597 You know each other? - Adriano? 1076 01:10:49,839 --> 01:10:52,734 Excuse me, there's a problem: I have no ID. 1077 01:10:52,814 --> 01:10:55,656 Ah, this is Elda. Maurizio, do something. 1078 01:10:55,736 --> 01:10:58,981 She has no ID and I must go to Paris to see your sister. 1079 01:10:59,061 --> 01:11:01,360 Sure, don't worry. - Don't you know them? 1080 01:11:01,626 --> 01:11:03,349 Can my father go? - He may. 1081 01:11:03,429 --> 01:11:06,077 Thank you. Very kind. Goodbye. 1082 01:11:07,098 --> 01:11:10,281 Elda, come on. - You may go. Next. 1083 01:11:10,550 --> 01:11:13,436 Have a seat. ID? 1084 01:11:13,616 --> 01:11:16,146 Bye. See you tomorrow night. 1085 01:11:24,478 --> 01:11:25,878 Bye! 1086 01:11:26,731 --> 01:11:27,931 Elda! 1087 01:11:29,030 --> 01:11:30,489 Walter! 1088 01:11:35,451 --> 01:11:37,227 How nice to see you! 1089 01:11:37,401 --> 01:11:40,560 Maurizio, come here. This is Walter. 1090 01:11:40,640 --> 01:11:42,606 Hi! - My best friend. 1091 01:11:42,686 --> 01:11:45,712 What are you doing here? - I came with a friend going to Paris. 1092 01:11:56,248 --> 01:11:59,736 I flew to Paris where my Franesca, my favorite child, 1093 01:11:59,816 --> 01:12:01,431 tried to commit suicide. 1094 01:12:01,770 --> 01:12:05,816 But seeing Elda hug that young pilot, I forgot about everything, 1095 01:12:05,896 --> 01:12:08,197 even the reason for my leaving. 1096 01:12:08,277 --> 01:12:09,811 I thought of nothing else, 1097 01:12:09,891 --> 01:12:13,020 until I arrived in confusion at the hostel. 1098 01:12:16,842 --> 01:12:18,221 Sir? - Yes? 1099 01:12:18,301 --> 01:12:20,639 I am Francesca Setti's father. 1100 01:12:20,719 --> 01:12:22,173 I'll take you to her. 1101 01:12:22,378 --> 01:12:23,583 Thank you. 1102 01:12:27,322 --> 01:12:28,522 Come. 1103 01:12:30,792 --> 01:12:32,250 This way. 1104 01:12:33,005 --> 01:12:34,664 Down there. - Yes. 1105 01:12:36,591 --> 01:12:38,324 There she is. 1106 01:13:03,357 --> 01:13:05,907 Don't scold me, Dad. Please. 1107 01:13:07,285 --> 01:13:11,110 This has been the only serious thing of my life. 1108 01:13:15,114 --> 01:13:16,514 Don't cry. 1109 01:14:01,765 --> 01:14:03,734 You had a tough time, eh? 1110 01:14:09,203 --> 01:14:11,048 Can I ask you a question, 1111 01:14:11,221 --> 01:14:13,054 man to man? 1112 01:14:17,709 --> 01:14:20,142 With that electrician, did uh… 1113 01:14:20,694 --> 01:14:23,479 was there… to sum it up… 1114 01:14:23,855 --> 01:14:25,983 What happened? 1115 01:14:27,469 --> 01:14:30,569 You understand me, right? Yes or no? 1116 01:14:31,845 --> 01:14:33,045 Yes. 1117 01:14:40,724 --> 01:14:42,523 Are you disappointed? 1118 01:14:45,679 --> 01:14:46,879 Of course not. 1119 01:14:48,865 --> 01:14:51,530 It happens sooner or later. 1120 01:14:53,165 --> 01:14:57,280 I'm sorry it happened with a lying electrician. 1121 01:14:58,844 --> 01:15:00,644 Dad, you can't understand. 1122 01:15:03,277 --> 01:15:05,007 You don't know how he was. 1123 01:15:05,985 --> 01:15:07,688 No, I do understand. 1124 01:15:08,081 --> 01:15:10,609 I understand all too well. 1125 01:15:15,179 --> 01:15:17,048 What do we do now? 1126 01:15:17,219 --> 01:15:18,971 Are we returning to Milan? 1127 01:15:22,456 --> 01:15:24,647 You have your passport? - Yes, here. 1128 01:15:52,042 --> 01:15:53,242 Elda! 1129 01:15:54,426 --> 01:15:56,178 Excuse me. Elda! 1130 01:15:57,774 --> 01:16:00,565 Dad! Dad, wait for me! 1131 01:16:01,474 --> 01:16:02,674 Dad! 1132 01:16:11,870 --> 01:16:14,047 Dad, what's going on? Aren't we leaving? 1133 01:16:14,127 --> 01:16:15,327 Come. 1134 01:16:17,536 --> 01:16:19,538 Dad, why are you going back? 1135 01:16:19,618 --> 01:16:21,019 It's a long story. 1136 01:16:21,496 --> 01:16:23,170 I'll explain later. 1137 01:16:23,563 --> 01:16:26,333 Do you understand? Thank you. No! 1138 01:16:26,669 --> 01:16:29,696 Her name's Elda and I'm Adriano. Adriano, Elda. 1139 01:16:30,428 --> 01:16:31,967 Please. 1140 01:16:32,180 --> 01:16:35,380 She must call me right away at the Hotel Regina! 1141 01:16:35,911 --> 01:16:39,353 OK? You understand? Thank you very much. 1142 01:16:41,096 --> 01:16:44,248 You must be very in love with this Elda, hmm? 1143 01:16:45,976 --> 01:16:47,489 Yes, I love her! 1144 01:16:47,823 --> 01:16:49,023 Yes! 1145 01:16:57,058 --> 01:16:58,605 Dad, look, 1146 01:16:58,685 --> 01:17:01,611 I know you're waiting for an important phone call but… 1147 01:17:01,816 --> 01:17:05,968 it seems silly to wait here with this lovely city outside. 1148 01:17:06,959 --> 01:17:09,517 And stop swallowing sedatives! 1149 01:17:12,134 --> 01:17:15,474 You've been waiting for 3 hours. It's not even dignified. 1150 01:17:15,776 --> 01:17:19,340 And then, sorry, she won't be back before the stores close. 1151 01:17:19,713 --> 01:17:23,554 Please, if I get a call by a certain Miss… 1152 01:17:23,634 --> 01:17:26,218 a certain Miss Elda… 1153 01:17:26,390 --> 01:17:30,278 wants me, tell her we'll be back when the stores close. 1154 01:17:30,876 --> 01:17:32,480 Elda. Thank you. 1155 01:17:50,523 --> 01:17:53,613 Is there a message for me, Miss? Thank you. 1156 01:17:59,016 --> 01:18:00,383 She called twice. 1157 01:18:00,463 --> 01:18:03,130 If it weren't for your whim to go shopping in Paris! 1158 01:18:03,210 --> 01:18:06,553 What do you mean? - She called twice and you're an idiot! 1159 01:18:06,633 --> 01:18:10,213 If she's no idiot, she'll call back. Else, sorry, but you're the idiot. 1160 01:18:10,522 --> 01:18:13,652 Well, I know where to find her. Go, wear your best dress. 1161 01:18:13,732 --> 01:18:16,569 I'll take you around Paris. Paris by night! 1162 01:19:19,491 --> 01:19:20,691 Elda! 1163 01:19:22,859 --> 01:19:25,652 Are you friend of Elda Manuzzio? 1164 01:19:25,855 --> 01:19:27,055 Yes. 1165 01:19:27,208 --> 01:19:29,214 Do you know where she is? 1166 01:19:29,294 --> 01:19:30,962 She's rather far away. 1167 01:19:31,042 --> 01:19:34,967 She had to leave suddenly for Acapulco and I don't know when she'll be back. 1168 01:19:36,096 --> 01:19:38,046 Thank you. - You're welcome. 1169 01:19:46,674 --> 01:19:48,591 This is Adriano. I'm in Milan. 1170 01:19:48,738 --> 01:19:51,413 Please, call me as soon as you arrive. 1171 01:19:51,493 --> 01:19:54,712 I'm begging you, don't make me suffer anymore. 1172 01:19:54,792 --> 01:19:57,889 Anyway, we'll talk at the next Industry Confederation meeting. 1173 01:19:57,969 --> 01:19:59,823 Goodbye, dear Gardini. 1174 01:20:01,885 --> 01:20:04,623 Dad, I've made up my mind: No more men except you. 1175 01:20:05,128 --> 01:20:07,727 Well done, my girl. You're right. 1176 01:20:16,307 --> 01:20:19,951 Hi, Gina. - Sweetie, I was so worried. 1177 01:20:20,031 --> 01:20:22,833 How are you, dear? Welcome back, Dottore. 1178 01:20:22,913 --> 01:20:25,861 Anything new, Gina? - I'll tell you all. 1179 01:20:25,941 --> 01:20:29,408 I don't know where Maurizio is and he never calls. 1180 01:20:29,656 --> 01:20:33,564 Tony went on holiday to the sea with his friend from the first floor. 1181 01:20:33,776 --> 01:20:35,588 Paolo is at Roberto's. 1182 01:20:35,668 --> 01:20:38,204 He said they're going on a trip but I don't know where. 1183 01:20:38,284 --> 01:20:41,888 Maria Luisa phoned yesterday, asking if you were back. 1184 01:20:41,968 --> 01:20:44,462 She's going to the mountains with her husband. 1185 01:20:44,629 --> 01:20:45,873 Anything else? 1186 01:20:45,953 --> 01:20:48,125 I imagine you want to know about Elda? 1187 01:20:48,205 --> 01:20:49,976 Don't imagine, tell me. 1188 01:20:50,056 --> 01:20:52,934 She called and said she was going to South America. 1189 01:20:53,291 --> 01:20:55,416 Did she say when she'd be back? 1190 01:20:55,496 --> 01:20:57,368 She didn't. That's all. 1191 01:20:57,752 --> 01:21:00,381 Here in Madrid is the headquarters, 1192 01:21:00,461 --> 01:21:04,614 while in Barcelona, you can contact the Catalan branch. 1193 01:21:04,694 --> 01:21:08,300 There are branches in Bilbao, in Sevilla. 1194 01:21:08,380 --> 01:21:13,491 You can use my name but only as a last resort. 1195 01:21:13,571 --> 01:21:16,322 I trust you, Roberto, because you're more serious. 1196 01:21:16,650 --> 01:21:19,556 Thanks, but I still don't know if I'm going. 1197 01:21:19,636 --> 01:21:21,662 Are you coming or not? 1198 01:21:21,847 --> 01:21:24,115 I'm not. - Are you crazy? 1199 01:21:24,195 --> 01:21:26,312 Yes, didn't you know? - Know what I think? 1200 01:21:26,392 --> 01:21:29,378 I'm fed up with your "yesses" and "nos." 1201 01:21:29,458 --> 01:21:32,756 Do what you want but I'm still going with Lucrezia and Luciana. 1202 01:21:35,675 --> 01:21:39,567 What happened, Roberto? Why not go when you were so excited? 1203 01:21:39,647 --> 01:21:42,929 No, Engineer, I don't like to travel in groups. 1204 01:21:43,082 --> 01:21:47,142 Groups? It's just two boys and two girls. It's not a group. 1205 01:21:47,222 --> 01:21:49,409 Besides, Spain doesn't interest me. 1206 01:21:51,404 --> 01:21:53,776 Explain to me what you don't like more: 1207 01:21:54,698 --> 01:21:58,570 A trip to Spain or the fact that there are four of you? 1208 01:21:59,096 --> 01:22:00,296 Both. 1209 01:22:00,950 --> 01:22:03,606 And I don't even know this Lucrezia. 1210 01:22:08,150 --> 01:22:11,096 Say goodbye to Paolo. Goodbye. 1211 01:22:16,506 --> 01:22:18,751 15 YEAR OLD SUICIDE They'll say without any motive. 1212 01:22:18,924 --> 01:22:21,079 Good in school, a close-knit family, 1213 01:22:21,159 --> 01:22:22,816 loved by friends. 1214 01:22:22,896 --> 01:22:25,449 But I knew you knew the truth, 1215 01:22:25,606 --> 01:22:28,090 what the others could never even imagine. 1216 01:22:28,598 --> 01:22:30,905 I understood by the way you spoke to me, 1217 01:22:31,062 --> 01:22:33,968 when you said that maybe I wouldn't leave with your son… 1218 01:22:34,048 --> 01:22:35,735 and with that girl. 1219 01:22:36,090 --> 01:22:40,596 My feelings for Paolo are different than his feelings for me. 1220 01:22:41,179 --> 01:22:42,932 And to keep on hiding them, 1221 01:22:43,151 --> 01:22:45,921 has become too great a suffering. 1222 01:22:46,235 --> 01:22:49,865 Please, never tell Paolo about this letter. 1223 01:22:50,229 --> 01:22:52,748 Don't tell anybody what was written. 1224 01:22:53,536 --> 01:22:55,656 You are the only one who understood. 1225 01:22:55,840 --> 01:23:00,330 You began to understand that Sunday I waited for Paolo. 1226 01:23:00,410 --> 01:23:03,267 I came in your house and we spoke for a bit. 1227 01:23:03,982 --> 01:23:06,955 Goodbye. Keep this little secret. 1228 01:23:07,035 --> 01:23:08,569 Thank you, Roberto. 1229 01:23:34,639 --> 01:23:37,460 That's Paolo's breakfast. The milk is on the stove. 1230 01:23:37,647 --> 01:23:40,103 You look elegant today. - Thanks. 1231 01:23:40,384 --> 01:23:41,933 Where are you going? 1232 01:23:42,194 --> 01:23:44,930 Lake Garda, to Ernesto's sister's house. 1233 01:23:45,159 --> 01:23:47,561 Enjoy the Sunday. Say hi to the newlyweds! 1234 01:23:47,641 --> 01:23:48,992 I will. 1235 01:23:52,848 --> 01:23:54,048 Hi, Dad. 1236 01:23:54,751 --> 01:23:55,927 Hi, Paolo. 1237 01:24:15,275 --> 01:24:17,009 It happened that… 1238 01:24:17,199 --> 01:24:18,899 he got up… 1239 01:24:19,327 --> 01:24:21,414 while his parents were eating. 1240 01:24:22,409 --> 01:24:25,593 He had just packed his luggage for Spain. 1241 01:24:27,696 --> 01:24:28,896 He got up, 1242 01:24:29,709 --> 01:24:31,454 went to the window, 1243 01:24:32,523 --> 01:24:34,005 opened it up, 1244 01:24:34,480 --> 01:24:36,115 and jumped down. 1245 01:24:43,918 --> 01:24:46,859 Dad, don't ruin your summer here in Milan with me. 1246 01:24:47,492 --> 01:24:49,249 Gina will help me. 1247 01:24:49,737 --> 01:24:52,770 And soon Tony, Francesca and Maurizio will be back. 1248 01:24:54,027 --> 01:24:55,277 I need to think. 1249 01:24:56,428 --> 01:24:57,878 You cannot help me. 1250 01:25:01,369 --> 01:25:04,489 I would like to understand why everyone can help you, 1251 01:25:04,569 --> 01:25:07,284 in such a hard time for you, 1252 01:25:08,835 --> 01:25:10,035 except me. 1253 01:25:11,834 --> 01:25:14,094 He was a great boy, you know? 1254 01:25:14,846 --> 01:25:18,561 I'm sure he wouldn't like to see you at this moment so… 1255 01:25:19,283 --> 01:25:21,207 so closed off, so obstinate. 1256 01:25:22,448 --> 01:25:24,848 Brother Giordano says the same thing. 1257 01:25:25,663 --> 01:25:27,455 Who is Brother Giordano? 1258 01:25:27,535 --> 01:25:31,492 A presbyter who gives spiritual help to catachumens. 1259 01:25:32,849 --> 01:25:36,658 I'll think I'll go with them to seek out the poor in spirit. 1260 01:25:37,018 --> 01:25:38,543 For a little while. 1261 01:25:43,767 --> 01:25:46,110 I took refuge in my office, even on Sundays, 1262 01:25:46,190 --> 01:25:49,073 to avoid the pitying looks of my maid. 1263 01:26:14,301 --> 01:26:15,610 Hello? 1264 01:26:18,590 --> 01:26:20,882 No, wrong number. This is not the pool. 1265 01:26:24,475 --> 01:26:26,712 Ah, please explain to me, 1266 01:26:26,877 --> 01:26:29,485 if Maria Luisa is on vacation in Bormio, 1267 01:26:30,173 --> 01:26:31,902 when will she have the baby? 1268 01:26:31,982 --> 01:26:34,288 It should be born in a month, month and a half. 1269 01:26:34,540 --> 01:26:38,936 Maurizio bought a ticket to go on a long trip of Communist Europe? 1270 01:26:39,181 --> 01:26:41,100 Yes. - Ex-communist. 1271 01:26:41,609 --> 01:26:42,809 Thank God. 1272 01:26:43,537 --> 01:26:45,681 Francesca is in Rimini with her aunt, 1273 01:26:45,761 --> 01:26:47,608 and Paolo went to Lourdes? 1274 01:26:48,214 --> 01:26:50,682 As a stretcher-bearer. - A stretcher-bearer? 1275 01:26:52,216 --> 01:26:53,410 And you? 1276 01:26:53,816 --> 01:26:57,217 My German class starts on the 20th. August 20th. 1277 01:26:57,297 --> 01:26:59,159 And chess on the 30th. 1278 01:27:00,021 --> 01:27:01,890 Why do you need a summer class? 1279 01:27:01,970 --> 01:27:04,762 The last time, you put me into mate in 3 moves. 1280 01:27:04,842 --> 01:27:08,805 Your generation's lack of professionalism is simply amazing. 1281 01:27:09,195 --> 01:27:11,197 Dottore, if you want, I'll stay. 1282 01:27:11,277 --> 01:27:12,477 No, thank you. 1283 01:27:13,235 --> 01:27:15,890 This is your first holiday in 25 years. 1284 01:27:16,227 --> 01:27:18,094 Where are you going with Ernesto? 1285 01:27:18,174 --> 01:27:21,169 We wanted to go to Bulgaria because he is a communist 1286 01:27:21,249 --> 01:27:23,376 but after all that's happened, 1287 01:27:23,456 --> 01:27:25,779 we rented a room in Riccione. 1288 01:27:26,147 --> 01:27:27,915 I'll leave my phone number. 1289 01:27:27,995 --> 01:27:31,190 Please, don't come back pregnant. - I wish. Not happening. 1290 01:27:32,362 --> 01:27:35,696 Take my advice: you go too. What are you waiting for? 1291 01:27:35,776 --> 01:27:38,336 No, I'm a typical Milanese, Gina. 1292 01:27:38,659 --> 01:27:40,812 The Milan air does me good. 1293 01:27:40,892 --> 01:27:43,047 I'm a typical Milanese too. 1294 01:27:44,840 --> 01:27:47,289 The two of us alone at Ferragosta in Milan. 1295 01:27:47,369 --> 01:27:49,393 You'd like that? - Yes, a bunch. 1296 01:27:51,897 --> 01:27:54,735 Don't go fall in love. - I'm not crazy. 1297 01:27:54,815 --> 01:27:56,164 You never know. 1298 01:27:57,467 --> 01:28:00,815 What's nicer than love? - Soccer is better! 1299 01:28:04,753 --> 01:28:07,021 Who is it? - It's me, Dad. 1300 01:28:11,232 --> 01:28:12,432 Maurizio. 1301 01:28:12,512 --> 01:28:13,912 Where have you been? 1302 01:28:14,241 --> 01:28:16,025 You've been gone a long time. 1303 01:28:16,105 --> 01:28:17,609 I'll tell you later. 1304 01:28:45,426 --> 01:28:46,626 Maurizio? 1305 01:28:50,656 --> 01:28:51,856 Maurizio! 1306 01:29:02,336 --> 01:29:04,400 Hello? - I just got back. 1307 01:29:05,300 --> 01:29:06,524 Is that you? 1308 01:29:06,747 --> 01:29:08,850 It really is you? Finally! 1309 01:29:09,160 --> 01:29:11,210 I'd like to see you right away. 1310 01:29:11,896 --> 01:29:13,096 Right away! 1311 01:29:15,196 --> 01:29:16,396 Oh, Christ! 1312 01:29:21,661 --> 01:29:23,733 We must turn the page, Adriano. 1313 01:29:24,329 --> 01:29:27,872 I think it's best not to beat around the bush. 1314 01:29:28,146 --> 01:29:29,836 I suffer, you suffer. 1315 01:29:30,148 --> 01:29:32,048 And the end's always the same. 1316 01:29:32,690 --> 01:29:35,575 I'm so sorry to death, as you can imagine but… 1317 01:29:36,316 --> 01:29:37,997 I'm in love with another. 1318 01:29:38,553 --> 01:29:41,377 And I don't like fooling you, acting the hypocrite. 1319 01:29:41,619 --> 01:29:43,711 I think when the story is over, 1320 01:29:43,891 --> 01:29:45,976 it's best to break off right away. 1321 01:29:46,056 --> 01:29:48,206 Like you did with Massimo? - Yes. 1322 01:29:50,032 --> 01:29:53,569 And who is my successor? Your co-worker from the airport? 1323 01:29:53,649 --> 01:29:56,528 Why does it matter? Maybe there is no successor. 1324 01:29:56,838 --> 01:29:59,999 I don't believe it. You weren't made to be alone. 1325 01:30:00,536 --> 01:30:03,576 What is that? An insult? - No, a statement of fact, dear! 1326 01:30:03,656 --> 01:30:06,170 You're like a butterfly: You need a mate. 1327 01:30:06,626 --> 01:30:09,599 And if I told you that this time it's serious? 1328 01:30:09,855 --> 01:30:12,639 No, I don't believe you. It's impossible. 1329 01:30:12,719 --> 01:30:14,631 You're too independent. 1330 01:30:14,862 --> 01:30:18,155 And who is this wretch doomed to be dumped? Do I know him? 1331 01:30:18,523 --> 01:30:21,245 He is not doomed to be dumped, that I assure you. 1332 01:30:21,449 --> 01:30:22,649 It's… 1333 01:30:23,162 --> 01:30:24,614 It's Maurizio. 1334 01:30:25,080 --> 01:30:26,280 Maurizo who? 1335 01:30:26,801 --> 01:30:28,001 Maurizio. 1336 01:30:29,824 --> 01:30:31,020 My son? 1337 01:30:33,695 --> 01:30:34,895 Christ! 1338 01:30:52,740 --> 01:30:54,899 It all started like a joke. 1339 01:30:55,532 --> 01:30:59,095 One night, while you were at Paris, we saw each other. 1340 01:30:59,283 --> 01:31:00,712 Then I flew to Paris, 1341 01:31:00,792 --> 01:31:03,712 I knew you were looking for me and had called 4 times. 1342 01:31:03,792 --> 01:31:05,005 Twice. 1343 01:31:05,300 --> 01:31:06,808 Fine, twice. 1344 01:31:07,249 --> 01:31:09,564 Then, Maurizio joined me in Madagascar, 1345 01:31:09,644 --> 01:31:11,853 and we went to the Maldives together. 1346 01:31:11,933 --> 01:31:14,414 It was there we realized this was serious. 1347 01:31:14,987 --> 01:31:17,999 A bond had grown between us and we were in perfect harmony. 1348 01:31:18,079 --> 01:31:21,269 What bond? What harmony? You fucked that's what you did! 1349 01:31:21,349 --> 01:31:23,896 I did with him what I did with you. So? 1350 01:31:23,976 --> 01:31:25,476 Then you're a whore! 1351 01:31:26,973 --> 01:31:30,564 Women can't have feelings, eh? Just whores or madonnas? 1352 01:31:30,644 --> 01:31:33,203 Don't talk shit! Both you and my son disgust me! 1353 01:31:33,283 --> 01:31:35,674 Would you have preferred that I never told you? 1354 01:31:35,754 --> 01:31:38,007 That we did it all behind your back? 1355 01:31:38,241 --> 01:31:39,928 Yes, a 1000 times, yes! 1356 01:31:40,813 --> 01:31:44,093 Better to be a cuckold than thrown away like an old rag! 1357 01:31:57,693 --> 01:31:58,895 Adriano. 1358 01:32:02,584 --> 01:32:03,784 I'm sorry. 1359 01:32:19,873 --> 01:32:21,546 Did you say something? 1360 01:32:21,726 --> 01:32:22,926 No. 1361 01:32:31,300 --> 01:32:32,550 And him? 1362 01:32:35,812 --> 01:32:37,009 It went badly? 1363 01:32:39,445 --> 01:32:41,784 I knew I should've told him first. 1364 01:32:44,807 --> 01:32:46,685 He's coming. OK, bye. 1365 01:33:08,376 --> 01:33:10,704 You know she's 4 years older than you? 1366 01:33:14,101 --> 01:33:16,307 You know she's been with tons of men? 1367 01:33:16,573 --> 01:33:18,023 Not tons. Just 2. 1368 01:33:18,736 --> 01:33:19,936 No… 1369 01:33:21,423 --> 01:33:23,151 She told me everything, Dad. 1370 01:33:23,231 --> 01:33:25,734 She was honest. She hid nothing. 1371 01:33:26,217 --> 01:33:29,057 Did she say she was my lover? Did she tell you that? 1372 01:33:29,660 --> 01:33:30,927 That too. 1373 01:33:31,091 --> 01:33:33,876 Dad, Elda is an honest girl. She's good. 1374 01:33:34,736 --> 01:33:36,609 Strong… like you. 1375 01:33:38,336 --> 01:33:40,415 But you're in pain and I understand. 1376 01:33:40,576 --> 01:33:43,079 Because the idea of losing a girl like Elda must be… 1377 01:33:43,159 --> 01:33:46,169 What do you want me to do now? Kneel down before you? 1378 01:33:46,322 --> 01:33:49,217 Don't you understand that you two are destroying my life? 1379 01:33:49,373 --> 01:33:51,009 That you're killing me? 1380 01:33:51,209 --> 01:33:53,877 No, Dad, I only want you to understand. 1381 01:33:55,118 --> 01:33:57,723 Whatever you may do and whatever may happen… 1382 01:33:58,896 --> 01:34:01,914 Elda is never going back to you. - No! Go…! 1383 01:34:03,501 --> 01:34:04,941 Get out! 1384 01:34:08,031 --> 01:34:09,306 No! 1385 01:34:09,456 --> 01:34:10,656 Go away! 1386 01:34:29,997 --> 01:34:31,197 Hello? 1387 01:34:31,804 --> 01:34:33,004 Hello? 1388 01:34:35,878 --> 01:34:37,204 Is that you, Dad? 1389 01:34:45,515 --> 01:34:48,159 Maria Luisa! The flowers are from me! - Thanks! 1390 01:34:48,435 --> 01:34:49,735 Look who's here! 1391 01:34:50,907 --> 01:34:52,386 How beautiful… 1392 01:34:52,821 --> 01:34:54,137 Are you going to cry? 1393 01:34:54,217 --> 01:34:56,683 Come to mommy, sweetie. Don't cry. 1394 01:34:58,622 --> 01:35:00,186 How ugly! - How cute! 1395 01:35:00,266 --> 01:35:03,210 Dad, now you must take on your responsibility. 1396 01:35:03,290 --> 01:35:05,587 You'll be his godfather and no excuses. 1397 01:35:05,667 --> 01:35:08,723 No, don't even think about it. And he better not call me "grandpa!" 1398 01:35:08,803 --> 01:35:11,180 And all of you better not either! 1399 01:35:11,260 --> 01:35:12,460 OK, Grandpa! 1400 01:35:16,326 --> 01:35:17,867 What a cutie! 1401 01:35:27,731 --> 01:35:30,529 Isn't nice here? - Of course! More intimate. 1402 01:35:30,609 --> 01:35:32,678 Like that night at Paris. Remember? 1403 01:35:32,758 --> 01:35:35,113 How couldn't I? And the gypsies? 1404 01:35:35,193 --> 01:35:36,845 We were madly in love. 1405 01:35:37,180 --> 01:35:39,288 And then that terrible quarrel. 1406 01:35:39,769 --> 01:35:41,068 Cheers. 1407 01:35:44,178 --> 01:35:45,678 Shall we eat? - OK. 1408 01:35:51,261 --> 01:35:53,858 There must be some antipasto or caviar. 1409 01:35:54,487 --> 01:35:57,631 Where did that silly Gina put it? She probably forgot it. 1410 01:35:57,711 --> 01:35:59,948 Strange. Maybe she ate it. 1411 01:36:00,028 --> 01:36:01,678 OK, we'll find something else. 1412 01:36:01,758 --> 01:36:04,934 We shall dine on pannettone and champagne. 1413 01:36:05,014 --> 01:36:07,290 The gifts? - They're in the living room. 1414 01:36:07,478 --> 01:36:10,161 Mine too? - No, here they are. 1415 01:36:10,712 --> 01:36:12,691 They look great on you. 1416 01:36:20,364 --> 01:36:21,569 Paolo. 1417 01:36:21,718 --> 01:36:23,018 How could it be? 1418 01:36:28,538 --> 01:36:30,423 Paolo! - Merry Christmas, Dad. 1419 01:36:30,503 --> 01:36:32,453 Merry Christmas. 1420 01:36:32,597 --> 01:36:35,288 This is Sister Berta. - Evening, Sister. 1421 01:36:35,445 --> 01:36:37,743 I brought pannettone. - Thanks. 1422 01:36:37,823 --> 01:36:40,490 And a bottle of holy wine. - Very kind. 1423 01:36:40,703 --> 01:36:44,511 Excuse me, aren't you spending Christmas with… - My catachumens? 1424 01:36:44,591 --> 01:36:46,700 But Sister Berta thought that… 1425 01:36:46,780 --> 01:36:49,297 It'd be better to bring God into this home. 1426 01:36:49,377 --> 01:36:52,881 Well, God will have to make do tonight because… 1427 01:36:52,961 --> 01:36:55,009 we have nothing to eat. 1428 01:36:55,351 --> 01:36:58,204 Excuse me, the bell's ringing. I'll be right back. 1429 01:37:02,382 --> 01:37:04,862 Merry Christmas, Daddy. - Francesca! 1430 01:37:05,107 --> 01:37:06,382 This is Dave. 1431 01:37:06,462 --> 01:37:09,456 He played for the Boston Celtics. Now he's playing for Milan. 1432 01:37:09,536 --> 01:37:10,736 Good evening. 1433 01:37:10,939 --> 01:37:12,918 Hi, Valeria! Congratulations. 1434 01:37:12,998 --> 01:37:14,865 You too. - Leave that here. 1435 01:37:15,523 --> 01:37:18,168 Make yourselves at home. Come inside. 1436 01:37:18,556 --> 01:37:21,776 Eh, look who's here. - Hi! 1437 01:37:22,172 --> 01:37:24,488 This is Sister… - Berta! 1438 01:37:24,568 --> 01:37:26,713 Berta. And what's your name? - Dave. 1439 01:37:26,793 --> 01:37:27,996 Dave. 1440 01:37:28,550 --> 01:37:30,467 You get it, please. I can't. 1441 01:37:30,547 --> 01:37:32,344 I'm coming. Excuse me. 1442 01:37:33,570 --> 01:37:35,166 What's going on? 1443 01:37:38,410 --> 01:37:39,710 Merry Christmas. 1444 01:37:40,778 --> 01:37:42,779 Merry Christmas. - Hi, Dad. 1445 01:37:43,808 --> 01:37:45,240 Let me see him. 1446 01:37:47,416 --> 01:37:49,581 Adriano Jr has made a mess. 1447 01:37:49,661 --> 01:37:53,289 He wanted to spend Christmas with Adriano Sr at any cost. 1448 01:37:53,916 --> 01:37:56,623 You brought pannettone? The very thing we needed! 1449 01:37:56,703 --> 01:37:59,018 Would there be any tortellini in there? - No! 1450 01:37:59,269 --> 01:38:02,044 Put it in the kitchen with Valeria. - May I come in, Valeria? 1451 01:38:02,124 --> 01:38:04,526 Come in. I have a surprise for everybody! 1452 01:38:04,606 --> 01:38:08,058 Look who's here! - The Baby Jesus! 1453 01:38:08,793 --> 01:38:11,281 Well? What do you think? Easy! 1454 01:38:11,432 --> 01:38:14,865 There's the baby boy! How beautiful. 1455 01:38:14,945 --> 01:38:16,747 Gina! Where did you come from? 1456 01:38:16,827 --> 01:38:19,363 I was in my room watching Grecia Colmenares on TV. 1457 01:38:19,443 --> 01:38:22,758 Forget the poor blind girl and go in and help Valeria. 1458 01:38:22,838 --> 01:38:26,818 She needs to set the table for 8, 9, maybe even 10 people. 1459 01:38:28,206 --> 01:38:29,963 What is it? - It's Maurizio. 1460 01:38:30,043 --> 01:38:32,319 I saw him through the window. He's coming up. 1461 01:38:33,538 --> 01:38:34,888 Maurizio? - Yes. 1462 01:38:45,950 --> 01:38:47,409 Merry Christmas, Dad. 1463 01:38:47,655 --> 01:38:49,169 Merry Christmas, Maurizio. 1464 01:38:49,919 --> 01:38:52,167 Just look: a pannettone. 1465 01:38:52,776 --> 01:38:54,095 Thank you. 1466 01:38:54,175 --> 01:38:56,009 How long has it been? 1467 01:38:56,173 --> 01:38:57,373 4 months. 1468 01:38:57,945 --> 01:39:00,097 Why are you waiting there? Come in. 1469 01:39:00,376 --> 01:39:03,087 You see… I don't know if I'll stay. 1470 01:39:03,536 --> 01:39:05,606 You won't spend Christmas with us? 1471 01:39:10,030 --> 01:39:11,230 I see. 1472 01:39:11,516 --> 01:39:12,952 Bring her in. 1473 01:39:14,252 --> 01:39:15,452 Elda! 1474 01:39:35,880 --> 01:39:37,812 Hi, Elda. - Hi, Adriano. 1475 01:39:41,366 --> 01:39:44,362 How are you? Still running around the world? 1476 01:39:44,976 --> 01:39:47,206 No. I don't travel now. 1477 01:39:48,936 --> 01:39:50,137 Come in. 1478 01:39:56,680 --> 01:39:58,550 He's behaving well, right? 1479 01:39:58,973 --> 01:40:01,688 My son Paolo, Sister… - Berta. 1480 01:40:01,768 --> 01:40:04,856 Berta. And the latest boyfriend of… Francesca! 1481 01:40:05,211 --> 01:40:07,566 Here she is: the black sheep of the family. 1482 01:40:07,646 --> 01:40:09,545 Dad! - Somebody's ringing! 1483 01:40:09,841 --> 01:40:11,855 You arranged all this, right? - No. 1484 01:40:11,935 --> 01:40:14,088 Then, it was you? - No, Dad, I swear. 1485 01:40:16,704 --> 01:40:19,974 Wow! - I am the champ! 1486 01:40:20,054 --> 01:40:21,254 Tony! 1487 01:40:21,936 --> 01:40:23,563 What a miracle! 1488 01:40:23,643 --> 01:40:25,027 I'm Lalla Marchioli. 1489 01:40:25,107 --> 01:40:28,260 I'm the official chaperon of the Italian Chess Federation. 1490 01:40:28,340 --> 01:40:30,335 I brought back your champ. 1491 01:40:30,415 --> 01:40:32,838 I thought you might like to have him for the holidays. 1492 01:40:32,918 --> 01:40:35,537 This is the best Christmas gift! Come inside! 1493 01:40:35,685 --> 01:40:37,085 Here is the champ! 1494 01:40:39,576 --> 01:40:41,526 Give this lovely lady a kiss. 1495 01:40:43,315 --> 01:40:44,515 Good. 1496 01:40:44,595 --> 01:40:46,336 Eh, Mrs… - Miss. 1497 01:40:46,416 --> 01:40:47,937 Miss Ma… - Marchioli. 1498 01:40:48,017 --> 01:40:50,322 Marchioli. This is all my family. 1499 01:40:50,402 --> 01:40:52,762 A pleasure. - Except her… 1500 01:40:52,842 --> 01:40:54,748 and the Sister and… - It's ready! 1501 01:40:54,828 --> 01:40:57,691 Ladies and gentlemen, come in. Dinner is served. 1502 01:40:57,771 --> 01:41:02,067 Ah, Valeria, come here a second… I want to introduce you to… 1503 01:41:02,951 --> 01:41:04,151 Elda. 1504 01:41:07,456 --> 01:41:08,656 Hi, Elda. 1505 01:41:11,700 --> 01:41:12,887 Well? 1506 01:41:12,967 --> 01:41:14,411 Let's eat, OK? 1507 01:41:14,491 --> 01:41:15,675 Let's sit down! 1508 01:41:15,755 --> 01:41:18,411 You're our guest, of course. - Thank you. I'd love to. 1509 01:41:18,491 --> 01:41:20,732 Gina! We're coming! Let's go. 1510 01:41:20,812 --> 01:41:25,581 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and I make 11 1511 01:41:27,155 --> 01:41:30,285 Look at this masterpiece of a table! Who did it? 1512 01:41:30,365 --> 01:41:32,553 Valeria, Gina and if I say so myself, me. 1513 01:41:32,797 --> 01:41:35,417 Everybody here? - No. Maria Luisa isn't here. 1514 01:41:35,497 --> 01:41:39,280 Here I am! Excuse me, but the kid just fell asleep. 1515 01:41:39,489 --> 01:41:42,733 Now then, Valeria… - Shall I start cooking tortellini? 1516 01:41:42,813 --> 01:41:44,392 Yes. - No, one moment. 1517 01:41:44,472 --> 01:41:46,885 I've a surprise for everyone. Come on the terrace. 1518 01:41:46,965 --> 01:41:49,985 A surprise on the terrace? What could it be? 1519 01:41:56,045 --> 01:41:57,434 How beautiful! 1520 01:41:57,680 --> 01:41:59,930 What a pretty tree! Who did it? 1521 01:42:00,010 --> 01:42:02,246 Who did it? - The two of us did it. 1522 01:42:02,326 --> 01:42:04,295 The two of us. 1523 01:42:05,416 --> 01:42:07,238 Come on, guys, let's dance! 1524 01:46:38,055 --> 01:46:40,405 English subtitles by sineintegral@KG 104964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.