Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,280
Imagino que deve ser linda, mãe,
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,280
mas tenho sérias restrições
a encontro com desconhecidas.
3
00:00:06,440 --> 00:00:11,040
Sim, eu sei que não sou o sonho
das mulheres, mas mesmo assim...
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,840
Ah, que é isso, como sabe o que ela
suga por uma mangueira de jardim?
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,840
Não importa, vale a regra.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,760
Tá, tchau.
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,680
Sabe, eu aprovo essa sua regra,
8
00:00:23,840 --> 00:00:27,200
mas acho que devia pensar
nesse papo da mangueira.
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,560
Desculpe, mas lembra da última
que mamãe me arranjou.
10
00:00:30,760 --> 00:00:33,040
Ah, é. A doida da lavagem.
11
00:00:33,640 --> 00:00:36,440
Ela era terapeuta de irrigação do cólon.
12
00:00:36,600 --> 00:00:39,200
Tomate, tomate,
13
00:00:39,760 --> 00:00:43,280
e ainda assim você colocou
dois litros de café pelo tubinho.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,560
Não é uma lembrança agradável.
15
00:00:45,720 --> 00:00:48,160
Não consigo me lembrar sem rir.
16
00:00:49,200 --> 00:00:52,040
Um dia desses acabam abrindo
um Starbucks.
17
00:00:52,520 --> 00:00:55,320
-Você acabou?
-Não, espera, mais uma.
18
00:00:55,800 --> 00:00:58,640
Você pediu o Cappuccino Light com gases...
19
00:01:00,760 --> 00:01:02,200
com muito creme.
20
00:01:04,560 --> 00:01:06,080
Não, tá, acabei.
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,800
Então... qual é o problema com a TV?
22
00:01:07,960 --> 00:01:11,600
Acho que a tempestade de ontem afetou
a antena. Vou chamar o cara na segunda.
23
00:01:12,080 --> 00:01:14,360
É sua resposta pra tudo: chamar o cara.
24
00:01:14,560 --> 00:01:17,840
Pra tudo não. Também ligo pra mulheres.
25
00:01:18,680 --> 00:01:22,360
Claro que uma vez
a mulher acabou virando o cara.
26
00:01:22,760 --> 00:01:25,360
Nem preciso dizer,
me devolveram o dinheiro.
27
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Bom, não precisa ligar pro cara
dessa vez.
28
00:01:28,160 --> 00:01:30,280
Só tem que ajustar a antena
até o sinal melhorar.
29
00:01:30,440 --> 00:01:32,560
Que é o que o cara vai fazer na segunda.
30
00:01:32,720 --> 00:01:34,000
Mas o Jake vem hoje.
31
00:01:34,160 --> 00:01:37,120
Quer mesmo ouvir ele reclamar da TV
o fim de semana inteiro?
32
00:01:37,320 --> 00:01:40,640
Eu me entendo com o Jake. É a sua voz
que me dá ânsias de suicídio.
33
00:01:41,040 --> 00:01:42,520
Vamos, me ajuda a pegar a escada.
34
00:01:42,680 --> 00:01:45,240
Eu subo no telhado
e conversamos em cinco minutos.
35
00:01:46,080 --> 00:01:47,480
Tenho uma escada?
36
00:01:49,960 --> 00:01:52,000
Como tenho uma escada?
37
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
Pela minha vida,
não lembro de ter comprado uma escada.
38
00:01:55,960 --> 00:01:57,720
Bom, parece que sim.
39
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Mas por quê?
40
00:01:59,080 --> 00:02:01,680
-E como eu trouxe pra casa?
-Eu não faço idéia.
41
00:02:02,080 --> 00:02:03,440
Eu paguei o frete?
44
00:02:08,880 --> 00:02:10,760
É, é um enigma.
45
00:02:10,920 --> 00:02:12,960
Agora, vou subir e ajeitar a antena,
46
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
e você vai olhar a TV
pra ver se a imagem melhora.
47
00:02:16,560 --> 00:02:17,720
Tá bem.
48
00:02:17,880 --> 00:02:19,600
Ainda acho que devíamos chamar o cara.
49
00:02:19,760 --> 00:02:21,520
Você vai esquecer o cara.
50
00:02:21,680 --> 00:02:22,880
Eu sou o cara.
51
00:02:28,400 --> 00:02:30,360
-Charlie!
-Quê?
52
00:02:30,520 --> 00:02:32,280
Tem um par de calças aqui!
53
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
Ah, claro, a escada.
54
00:02:37,400 --> 00:02:40,720
-Alan, mistério resolvido!
-O quê?
55
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
Deixa pra lá!
Se concentra no que tá fazendo!
56
00:02:44,360 --> 00:02:46,400
-Você tá vendo TV?
-Sim!
57
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
Como está agora?
58
00:02:47,960 --> 00:02:49,240
Está um pouco melhor!
59
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
E agora?
60
00:02:50,600 --> 00:02:51,920
Não, não, não!
Piorou.
61
00:02:52,080 --> 00:02:53,960
-Mexe pro outro lado!
-O quê?
62
00:02:54,120 --> 00:02:56,000
Eu disse pra mexer pro outro lado!
63
00:02:56,200 --> 00:02:58,800
-Aí, aí, aí! Perfeito!
-O quê?
64
00:02:58,960 --> 00:03:00,680
Eu disse, tá perfeito!
65
00:03:00,840 --> 00:03:03,640
Ótimo! Descendo!
66
00:03:07,480 --> 00:03:09,360
Disse alguma coisa?
67
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
TWO AND A HALF MEN
68
00:03:32,040 --> 00:03:34,480
Eu avisei. Melhor chamar o cara.
69
00:03:38,520 --> 00:03:42,440
Você quer fazer o passarinho,
mas o pobrezinho não pode voar.
70
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Me ajuda a deitar.
71
00:03:46,040 --> 00:03:48,400
-Tem um lado bom, sabe?
-Mesmo?
72
00:03:48,560 --> 00:03:52,600
Qual seria esse lado bom?
Estacionamento pra deficientes?
73
00:03:57,120 --> 00:03:59,040
Sexo por pena?
74
00:04:00,600 --> 00:04:03,640
Sabe, tô vendo que não tem papo
com você sobre isso.
75
00:04:03,800 --> 00:04:06,960
Por favor, liga pra Judith
e diz pra ela não trazer o Jake.
76
00:04:07,120 --> 00:04:08,640
Como?
77
00:04:08,960 --> 00:04:10,040
Olha pra mim, Charlie.
78
00:04:10,200 --> 00:04:13,320
Eu... eu estou todo ralado,
contundido, um pescoço
79
00:04:13,480 --> 00:04:16,480
bem machucado, dois dedos fraturados
e à base de analgésico.
80
00:04:16,680 --> 00:04:18,920
Acha que parece
o "fim de semana com papai"?
81
00:04:19,080 --> 00:04:20,280
Bom, na verdade, pra mim é mais:
82
00:04:20,440 --> 00:04:22,880
"Fim de semana em Bangcoc
com duas ginastas",
83
00:04:25,400 --> 00:04:27,560
mas é uma outra história.
84
00:04:28,440 --> 00:04:31,600
Olha, não tenho nada no fim de semana.
posso cuidar do Jake.
85
00:04:31,760 --> 00:04:35,120
-Bangcoc?
-Anos 80.
86
00:04:35,280 --> 00:04:36,480
Outra época.
87
00:04:37,960 --> 00:04:39,040
O dólar era forte.
88
00:04:40,320 --> 00:04:43,000
Vamos, eu estava louco pra passar
um tempo com o chapinha.
89
00:04:43,160 --> 00:04:44,600
Deixa ele vir.
90
00:04:44,760 --> 00:04:47,120
Mas eu não vou poder ajudar. O que
você vai fazer todo o fim de semana?
91
00:04:47,280 --> 00:04:49,240
Eu não sei.
Ei, vou arranjar um pára-quedas.
92
00:04:50,320 --> 00:04:52,720
A gente pode pular da escada.
93
00:04:57,040 --> 00:05:00,680
Bom, viu... viu, por isso quero o Jake
aqui. Ele tem senso de humor.
94
00:05:01,840 --> 00:05:04,320
Ah, tudo bem.
Se você acha que dá conta.
95
00:05:04,480 --> 00:05:06,200
Pode deixar, eu vou cuidar de tudo.
96
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
-Obrigado.
-Não tem de quê.
97
00:05:08,080 --> 00:05:10,160
Posso ajudar em alguma coisa?
98
00:05:11,480 --> 00:05:12,600
Bom, eu tô apertado.
99
00:05:15,080 --> 00:05:16,520
Tá, e daí?
100
00:05:16,680 --> 00:05:19,880
Daí que não consigo abrir minha calça...
101
00:05:20,280 --> 00:05:21,840
nem nada.
102
00:05:22,600 --> 00:05:24,480
Aonde vamos chegar com isso, Alan?
103
00:05:25,400 --> 00:05:26,480
Disse que ia me ajudar.
104
00:05:26,640 --> 00:05:28,920
Eu estava só pensando
em fazer um sanduíche.
105
00:05:29,080 --> 00:05:31,440
-Charlie...
-Ei, ei, eu não vou mexer nas suas calças.
106
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
Bom, e o que eu faço?
107
00:05:35,200 --> 00:05:36,760
Vai olhar o surfe.
108
00:05:38,000 --> 00:05:40,760
Que isso, cresce.
109
00:05:41,000 --> 00:05:42,800
-Aonde você vai?
-Ao banheiro.
110
00:05:42,960 --> 00:05:44,240
Agora vem abrir minha calça.
111
00:05:44,400 --> 00:05:47,640
Assim na lata? Direto?
Sem jantar? Sem cinema?
112
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
Charlie!
113
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
Espera!
114
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
Tô indo!
115
00:06:14,080 --> 00:06:16,720
Santo Deus!
116
00:06:19,320 --> 00:06:23,040
Charlie? Pode abrir a porta?
117
00:06:24,880 --> 00:06:26,000
Charlie?
118
00:06:27,960 --> 00:06:29,680
Espera!
119
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
Charlie!
120
00:06:34,840 --> 00:06:39,120
Ah, ótimo, acho que perfurei um pulmão.
121
00:06:43,280 --> 00:06:46,760
"Pode deixar, Alan,
eu vou cuidar de tudo."
122
00:06:52,640 --> 00:06:53,760
Tô indo!
123
00:07:13,160 --> 00:07:15,360
Tem que começar o trabalho
no fim de semana.
124
00:07:15,520 --> 00:07:17,440
Por quê? É só pra quarta.
125
00:07:17,640 --> 00:07:19,800
-Tem muito tempo.
-Foi o que você disse da última vez.
126
00:07:19,960 --> 00:07:21,440
-Não, não foi.
-Sim, falou.
127
00:07:21,600 --> 00:07:23,720
Você tá ficando velha.
128
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Olha como fala, mocinho.
129
00:07:26,280 --> 00:07:28,960
Não dá pra ver.
Tá debaixo do nariz.
130
00:07:31,600 --> 00:07:33,680
-Olá.
-O que houve com você?
131
00:07:34,120 --> 00:07:38,320
Bom, mais recentemente,
levei com uma porta na cabeça,
132
00:07:38,800 --> 00:07:41,680
mas antes disso
estava consertando a antena no telhado
133
00:07:41,840 --> 00:07:43,520
e caí.
134
00:07:44,560 --> 00:07:46,320
Por que não ligou pro cara?
135
00:07:49,400 --> 00:07:52,720
Pelo amor de Deus, Alan, como
pretende cuidar dele no fim de semana?
136
00:07:52,880 --> 00:07:57,360
Estou morrendo de dor,
mas agradeço a preocupação.
137
00:07:57,880 --> 00:08:00,880
Bom, podia pegar o telefone
e me avisar antes.
138
00:08:01,040 --> 00:08:02,240
Pegar o telefone?
139
00:08:02,400 --> 00:08:05,760
Judith, precisei de pinças de churrasco
pra fazer um xixi.
140
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
Pode olhar o Jake ou não?
141
00:08:08,520 --> 00:08:10,640
-Bom, Charlie disse que cuidaria dele.
-Ah, mas não vai mesmo.
142
00:08:10,800 --> 00:08:14,400
Não tem como eu deixar o degenerado
do seu irmão cuidar do meu filho.
143
00:08:14,560 --> 00:08:16,000
Ah, claro, não pergunta o que eu quero.
144
00:08:16,200 --> 00:08:19,920
Só vem dando ordem como...
como se fosse meu chefe, sei lá.
145
00:08:22,480 --> 00:08:24,400
Charlie vai ficar bem.
Tenha um bom fim de semana.
146
00:08:26,200 --> 00:08:27,440
Obrigado.
147
00:08:28,280 --> 00:08:29,960
Você também.
148
00:08:31,640 --> 00:08:33,960
Ei, podemos sair pra jantar?
149
00:08:34,120 --> 00:08:36,440
Acha que eu tenho condição
de sair pra jantar?
150
00:08:36,600 --> 00:08:39,040
Não sei. Não sou médico.
151
00:08:39,440 --> 00:08:41,560
-A resposta é não.
-Tá.
152
00:08:42,440 --> 00:08:45,520
Então podemos ir a uma locadora
alugar o novo "Fantasia Final"?
153
00:08:45,680 --> 00:08:48,280
Jake, eu me machuquei.
Estou com muita dor.
154
00:08:48,440 --> 00:08:51,680
E daí? Quando eu levei uma bolada
no traseiro, eu estava com muita dor,
155
00:08:51,840 --> 00:08:54,520
e meu treinador disse "Deixa pra lá".
156
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
Bom, não tenho como deixar isso pra lá.
157
00:08:57,800 --> 00:08:59,520
Não com essa mentalidade.
158
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
Ei, olha ele aí.
Como é que tá, amigão?
159
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
A vida é uma droga.
160
00:09:05,200 --> 00:09:06,720
Anima, você ainda é um garoto.
161
00:09:06,920 --> 00:09:09,160
Vai ficar bem pior.
162
00:09:09,600 --> 00:09:11,440
-Onde andou?
-Tirando uma soneca.
163
00:09:12,120 --> 00:09:15,280
-Por quê?
-Acho revigorante.
164
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
Disse que ia cuidar de tudo.
165
00:09:17,800 --> 00:09:19,000
É, e daí?
166
00:09:19,160 --> 00:09:21,760
Então, enquanto você dormia,
eu tive que abrir a porta.
167
00:09:21,960 --> 00:09:24,600
Você está se ouvindo agora?
168
00:09:25,160 --> 00:09:28,120
-Relaxa, deita, tá tudo certo.
-Não, nada disso.
169
00:09:28,280 --> 00:09:31,160
Não tá nada certo. Tá tudo errado.
170
00:09:32,120 --> 00:09:34,880
Isso é que é droga de vida.
171
00:09:35,080 --> 00:09:36,760
Então, qual é a programação?
O que você quer fazer?
172
00:09:36,920 --> 00:09:40,400
-Eu quero sair pra jantar.
-É, bom, e eu quero ter o meu talk show.
173
00:09:40,560 --> 00:09:41,760
Vai comer o que tivermos.
174
00:09:41,960 --> 00:09:43,120
Por que não podemos sair?
175
00:09:44,040 --> 00:09:46,640
Alan, não sei o que fazer,
fala com seu filho.
176
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
Já é isso? Você já desistiu?
177
00:09:48,840 --> 00:09:51,080
Eu não sabia que ele ia estar impossível.
178
00:09:51,240 --> 00:09:54,560
-Não falem como se eu não estivesse aqui.
-Continua assim e não vai estar.
179
00:09:56,480 --> 00:09:58,720
-Charlie, leva ele pra jantar.
-E por quê?
180
00:09:58,920 --> 00:10:00,760
Porque ele só cala a boca
se conseguir o que quer.
181
00:10:00,920 --> 00:10:02,760
É verdade. Vou deixar você doido.
182
00:10:03,640 --> 00:10:05,080
É, bom, faça o pior.
183
00:10:06,240 --> 00:10:08,640
Se a gente jantar fora,
não vai ter louça pra lavar.
184
00:10:08,800 --> 00:10:09,840
Não vamos sair pra jantar.
185
00:10:10,000 --> 00:10:12,520
-Mas você sempre janta fora.
-Hoje não.
186
00:10:12,680 --> 00:10:16,160
Não está me punindo,
tá punindo você mesmo.
187
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
Pára com isso, bobão.
188
00:10:20,720 --> 00:10:22,240
Vamos, vai ser legal.
189
00:10:22,440 --> 00:10:24,240
-A gente não vai.
-Por que não?
190
00:10:24,400 --> 00:10:27,840
-A conversa acabou.
-Não se eu ficar falando.
191
00:10:30,680 --> 00:10:32,240
Então, onde quer comer?
192
00:10:32,680 --> 00:10:33,720
Clucky's.
193
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
O que tem no Clucky's?
194
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Frango picante na brasa
195
00:10:37,320 --> 00:10:40,640
com o molho secreto de ervas
e temperos da vovó Clucky.
196
00:10:41,080 --> 00:10:43,040
Tá bem, onde é?
197
00:10:43,240 --> 00:10:45,520
Há várias localizações convenientes.
198
00:10:45,680 --> 00:10:46,880
Tipo onde?
199
00:10:47,120 --> 00:10:48,760
Não sei. Eu só entro no carro.
200
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
Bom, nunca vi um Clucky's por aqui.
201
00:10:50,960 --> 00:10:52,000
-Que tal uma pizza?
-Não.
202
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
-Hambúrguer?
-Não.
203
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
Sushi?
204
00:10:54,520 --> 00:10:56,000
-Massa? Chinesa?
-Não.
205
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
-Clucky's?
-Não.
206
00:10:57,360 --> 00:10:58,560
Você não tá nem ouvindo!
207
00:10:58,720 --> 00:11:00,240
Quer dizer, sim,
208
00:11:00,400 --> 00:11:01,840
Clucky's.
209
00:11:02,000 --> 00:11:05,280
Bom, esquece. Não vou atravessar toda
a cidade só pra procurar um Clucky's.
210
00:11:06,600 --> 00:11:08,560
Não é nesse que eu venho
com a minha mãe.
211
00:11:08,720 --> 00:11:10,080
Não brinca.
212
00:11:10,240 --> 00:11:11,680
Mas onde a gente tá?
213
00:11:12,040 --> 00:11:13,920
Não me faça dizer.
214
00:11:25,520 --> 00:11:27,960
Acaba de comer de uma vez.
215
00:11:28,120 --> 00:11:29,680
Eu gosto mais do Clucky Cajun.
216
00:11:29,840 --> 00:11:30,880
Bom pra você.
217
00:11:31,080 --> 00:11:34,160
-Posso voltar lá e pedir um?
-Não, come o que pediu.
218
00:11:34,320 --> 00:11:37,760
-Mas eu gosto mais do Clucky Cajun.
-Então por que você pediu o normal?
219
00:11:37,920 --> 00:11:40,080
Porque eu esqueci do cajun.
220
00:11:40,560 --> 00:11:42,480
Ah, come essa droga de frango.
221
00:11:43,040 --> 00:11:44,480
Tá.
222
00:11:45,760 --> 00:11:47,840
Por que disse "droga"?
Sei o que quer dizer,
223
00:11:48,040 --> 00:11:50,240
-não sou mais criança.
-Come.
224
00:11:50,400 --> 00:11:51,840
Não fala, come!
225
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
E aí?
226
00:12:14,160 --> 00:12:15,880
Tenho que fazer xixi.
227
00:12:19,360 --> 00:12:22,600
Charlie! Traz a pinça!
228
00:12:23,840 --> 00:12:25,680
Charlie?
229
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
Xixi, xixi, xixi...
230
00:12:36,080 --> 00:12:39,200
Alan? Tem alguém que quer conhecer você.
231
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
Não é uma boa hora, mãe.
232
00:12:49,440 --> 00:12:51,360
É, tô vendo.
233
00:12:51,520 --> 00:12:52,600
Tudo bem com você?
234
00:12:53,600 --> 00:12:55,680
Não, não... nada bem.
235
00:12:56,480 --> 00:12:58,880
Ah, pobre bebê.
236
00:13:01,040 --> 00:13:03,400
Bom, então, Mona, Alan,
237
00:13:03,560 --> 00:13:04,640
Alan, Mona.
238
00:13:05,600 --> 00:13:07,080
Oi, Mona.
239
00:13:08,600 --> 00:13:11,040
Olá. O que houve com você?
240
00:13:11,400 --> 00:13:14,480
Estava consertando uma antena
e caí do telhado.
241
00:13:14,920 --> 00:13:17,080
Por que não chamou o cara?
242
00:13:18,720 --> 00:13:20,800
Quer saber por que não chamei o cara?
243
00:13:20,960 --> 00:13:23,000
Eu digo por que não chamei o cara.
244
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
Porque não precisava chamar o cara!
245
00:13:25,160 --> 00:13:27,560
Era um ajuste simples
que qualquer idiota consegue fazer!
246
00:13:27,720 --> 00:13:30,080
E, sim, eu sei,
esse idiota aqui caiu do telhado,
247
00:13:30,240 --> 00:13:35,480
mas foi depois que eu consertei sozinho,
cara nenhum!
248
00:13:36,480 --> 00:13:39,720
Tá, o gelo quebrou.
Vou dar o telefone da Mona,
249
00:13:39,880 --> 00:13:42,600
e você liga pra ela
quando for mais conveniente.
250
00:13:42,760 --> 00:13:43,840
Vamos, querida.
251
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Você passa noites em claro
252
00:13:47,200 --> 00:13:49,560
pensando em como me constranger?
253
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
Ainda tô apertado.
254
00:13:54,800 --> 00:13:56,440
Deus.
255
00:13:58,800 --> 00:14:01,000
Ah, e daí...
256
00:14:06,120 --> 00:14:09,680
Ah, é...
O Clucky Cajun é bem melhor.
257
00:14:11,000 --> 00:14:13,760
Vou informar à crítica.
258
00:14:14,440 --> 00:14:17,040
Ei, antes de pararmos na locadora,
podemos comprar sorvete?
259
00:14:17,240 --> 00:14:20,600
-Quem disse que vamos à locadora?
-Quero alugar o novo "Fantasia Final".
260
00:14:20,800 --> 00:14:22,680
É, bom, não quero que minha Mercedes
de 80 mil dólares
261
00:14:22,840 --> 00:14:24,960
cheire a frango,
262
00:14:25,120 --> 00:14:27,200
mas a vida é cheia de decepções.
263
00:14:27,360 --> 00:14:30,400
Tá, esquece o sorvete.
Vamos parar só na locadora.
264
00:14:30,560 --> 00:14:32,960
Jake, tô cansado, com dor de cabeça.
265
00:14:33,120 --> 00:14:36,840
Paguei cem dólares pra recuperar
meu carro do manobrista,
266
00:14:37,960 --> 00:14:39,480
e quero ir pra casa.
267
00:14:40,200 --> 00:14:41,240
Por favor.
268
00:14:41,600 --> 00:14:44,000
Desculpe.
Que parte do não você não entendeu?
269
00:14:44,160 --> 00:14:45,920
O "n" ou o "ão"?
270
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
E se a gente parar na frente da loja,
271
00:14:50,080 --> 00:14:52,960
eu corro lá, pego o videogame
e você espera no carro?
272
00:14:53,120 --> 00:14:55,000
E se pararmos na locadora
273
00:14:55,200 --> 00:14:57,360
e eu enfiar você na caixa de devoluções?
274
00:14:57,920 --> 00:14:59,000
Não ia dar.
275
00:14:59,200 --> 00:15:00,960
Experimenta.
276
00:15:01,120 --> 00:15:03,280
Ah, que isso, vai levar só um minuto.
277
00:15:03,440 --> 00:15:06,720
Olha, Jake, pode convencer seus pais
a fazerem as suas vontades,
278
00:15:06,880 --> 00:15:08,440
mas quando eu digo não, é não.
279
00:15:08,640 --> 00:15:11,640
Tá. Então não vou ter videogame
pra jogar no fim de semana.
280
00:15:11,800 --> 00:15:13,920
Isso.
Arranja outra coisa pra fazer.
281
00:15:14,080 --> 00:15:16,120
Isso.
Vamos ser só nós dois.
282
00:15:21,320 --> 00:15:22,280
Estão sem nenhuma cópia
283
00:15:22,400 --> 00:15:24,040
- de "Fantasia Final".
-Então pega outra coisa.
284
00:15:24,200 --> 00:15:26,080
Mas eu quero "Fantasia Final".
285
00:15:26,240 --> 00:15:28,240
Tá me dizendo que em toda essa loja,
286
00:15:28,400 --> 00:15:32,280
milhares de filmes e videogames,
não tem nada que interesse você?
287
00:15:32,480 --> 00:15:34,320
Não vai gostar da resposta.
288
00:15:36,000 --> 00:15:37,760
Tô com dor no peito.
289
00:15:39,520 --> 00:15:41,920
Você tá me dando dor no peito.
290
00:15:42,560 --> 00:15:45,080
Aposto que deve ter
"Fantasia Final" em outra loja.
291
00:15:45,440 --> 00:15:46,600
Quer uma fantasia final?
292
00:15:46,880 --> 00:15:50,400
Fecha os olhos e se imagina voando
por uma droga de locadora,
293
00:15:50,560 --> 00:15:52,520
porque é o que vai acontecer.
294
00:15:52,680 --> 00:15:54,080
De novo, o "droga".
295
00:15:55,920 --> 00:15:59,200
Com licença, mas ouvi vocês falando
no "Fantasia Final"?
296
00:15:59,720 --> 00:16:01,680
Eu estou devolvendo um,
vocês podem pegar.
297
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
-Valeu.
-Não tem de quê.
298
00:16:03,840 --> 00:16:07,840
-Ele é uma coisa, não é?
-É, ele é uma coisa.
299
00:16:08,040 --> 00:16:10,520
A questão é... o quê?
300
00:16:11,240 --> 00:16:12,680
Tenho um menino da idade dele.
301
00:16:12,840 --> 00:16:14,480
-Mãe solteira.
-Tio solteiro.
302
00:16:15,360 --> 00:16:16,440
-Betsy.
-Charlie.
303
00:16:16,600 --> 00:16:18,680
-Jake.
-Ninguém perguntou.
304
00:16:19,640 --> 00:16:21,640
Betsy,
talvez os meninos possam brincar juntos
305
00:16:21,800 --> 00:16:23,440
um dia desses.
306
00:16:23,600 --> 00:16:25,920
Não quero brincar com um garoto bobo
307
00:16:26,080 --> 00:16:27,840
só pra você poder transar com ela.
308
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
Ele não é uma coisa?
309
00:16:35,960 --> 00:16:38,520
É. Bom, foi um prazer conhecê-lo.
310
00:16:40,640 --> 00:16:42,080
Tchauzinho.
311
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
O quê?
312
00:16:46,240 --> 00:16:47,480
Tá satisfeito?
313
00:16:50,720 --> 00:16:52,120
Bastante. Você?
314
00:17:19,080 --> 00:17:21,240
Olá.
315
00:17:26,920 --> 00:17:28,960
"Substância controlada.
316
00:17:29,120 --> 00:17:33,480
Não tome mais de uma pílula
a cada seis horas."
317
00:17:33,640 --> 00:17:35,400
É, tá bem.
318
00:17:40,840 --> 00:17:44,520
Mas que raios de "à prova de crianças"
isso é?
319
00:17:47,000 --> 00:17:49,280
Anda, desgraçado.
320
00:17:54,280 --> 00:17:56,040
Isso!
321
00:18:04,520 --> 00:18:07,880
-Tá fazendo o quê?
-Devolvendo você pra sua mãe.
322
00:18:08,960 --> 00:18:10,040
Por quê?
323
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
Por quê? Eu digo por quê.
324
00:18:12,960 --> 00:18:15,400
Porque você não é mais divertido.
325
00:18:15,560 --> 00:18:17,920
Porque aquela coisa
"não é uma graça" acabou.
326
00:18:18,120 --> 00:18:21,280
E digo uma outra coisa, se é um prelúdio
do que vai ser como adolescente,
327
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
então temos um problema sério.
328
00:18:23,760 --> 00:18:24,920
Tanto faz.
329
00:18:25,520 --> 00:18:28,840
Tá vendo? Tá vendo? Isso aí.
Esse comportamento não cola comigo.
330
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
Tanto faz.
331
00:18:36,440 --> 00:18:38,360
Deus, espero que seja o frango.
332
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
Ela não tá em casa.
333
00:18:46,160 --> 00:18:47,760
Sem... comigo.
334
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Sem... comigo.
335
00:18:50,400 --> 00:18:53,280
Judith! Vem pegar o seu filho.
336
00:18:54,720 --> 00:18:56,680
Não se esconde atrás do sofá!
337
00:18:56,840 --> 00:18:59,200
Posso ver você, Judith!
338
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
Ei. Que tal um sorvete?
339
00:19:19,800 --> 00:19:21,000
Claro.
340
00:19:21,840 --> 00:19:24,240
Escuta... desculpa se perdi a cabeça.
341
00:19:24,400 --> 00:19:27,280
Lamento que tenha escorregado
no cocô de cachorro.
342
00:19:28,720 --> 00:19:30,280
Obrigado.
343
00:19:31,280 --> 00:19:33,040
Agora, sabe que amo você,
344
00:19:33,200 --> 00:19:36,280
mas vamos esclarecer umas coisas.
345
00:19:36,480 --> 00:19:38,840
Entendo que esteja crescendo,
que seu corpo esteja mudando,
346
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
que tenha muitas emoções.
347
00:19:40,480 --> 00:19:45,720
Mas o importante é que
você tem que saber que... eu não ligo.
348
00:19:47,800 --> 00:19:50,160
Quando estiver na minha casa,
quando sair comigo,
349
00:19:50,320 --> 00:19:52,360
e principalmente
se estivermos perto de mulheres,
350
00:19:52,520 --> 00:19:55,080
você vai ser adorável. Entendeu?
351
00:19:55,920 --> 00:19:57,240
Tô tentando me concentrar.
352
00:19:57,800 --> 00:20:00,520
Não faz... pra mim. Não faz...
353
00:20:00,880 --> 00:20:01,920
Tanto faz.
354
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
Por favor, seja o frango.
355
00:20:15,600 --> 00:20:17,960
Serve pra mim também, tá?
356
00:20:19,680 --> 00:20:23,240
Sabe, misturar essas pílulas com álcool
é uma idéia bem ruim.
357
00:20:23,920 --> 00:20:27,720
Não pra quem quer morrer.
358
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
Ei, ainda tem bastante aí?
26128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.