All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x11 - Killer Queen.EDITH.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:03,086 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,922 When I walked away from Sam Heller today, 3 00:00:04,924 --> 00:00:06,846 it wasn't Vanessa that was in my head. 4 00:00:06,847 --> 00:00:10,720 It was... It was you. 5 00:00:10,721 --> 00:00:13,660 Okay, come on. Okay. 6 00:00:13,662 --> 00:00:16,640 - Who are you? - I am Sin Cara. 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,725 Either you or your wife are going down 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,268 for the murder of Rex Blackley. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,243 Take down the person pulling all our strings. 10 00:00:22,244 --> 00:00:23,980 Someone in your house is dirty. 11 00:00:23,982 --> 00:00:26,451 Oh, my God! You did it! 12 00:00:26,452 --> 00:00:30,025 Benny, send him the password now. 13 00:00:30,026 --> 00:00:32,739 Thony De La Rosa, you are under arrest 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,449 for the murder of Rex Blakley. 15 00:00:34,451 --> 00:00:35,470 Jorge, why? 16 00:00:35,472 --> 00:00:37,369 I want everyone in that prison to know 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,454 that Ramona is the secret face of Sin Cara. 18 00:00:39,456 --> 00:00:44,288 I want everyone in that prison to tear her apart. 19 00:00:44,289 --> 00:00:49,698 [DISHES CLANGING, INDISTINCT CONVERSATIONS] 20 00:00:53,266 --> 00:00:56,137 Sin Cara. [CHUCKLES] 21 00:00:56,145 --> 00:01:00,820 The cartel with no face, no fear, and no mercy. 22 00:01:00,821 --> 00:01:03,927 And it's you? 23 00:01:03,928 --> 00:01:06,064 You must be confused. 24 00:01:06,065 --> 00:01:08,106 Your brother, Jorge, was pretty clear 25 00:01:08,108 --> 00:01:11,677 when he put the word out. 26 00:01:12,378 --> 00:01:15,951 Wait. You look familiar. 27 00:01:15,952 --> 00:01:19,526 Paxton's little girl, right? 28 00:01:19,527 --> 00:01:22,263 If I told you the things your daddy did, 29 00:01:22,264 --> 00:01:25,135 [SCOFFS] you'd have nightmares. 30 00:01:25,136 --> 00:01:27,574 I did you a favor when I cut his throat. 31 00:01:27,575 --> 00:01:28,810 Ahhh! 32 00:01:28,811 --> 00:01:33,246 [ALL GRUNTING] 33 00:01:36,225 --> 00:01:39,197 On your knees! Hands behind your head! 34 00:01:39,198 --> 00:01:42,136 [MOANING] 35 00:01:42,137 --> 00:01:44,074 Inmate, you're out of bounds. 36 00:01:44,075 --> 00:01:46,245 Sin Cara has a face, 37 00:01:46,246 --> 00:01:48,148 and it's mine. 38 00:01:48,149 --> 00:01:53,335 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 39 00:02:00,473 --> 00:02:04,759 Remove all your belongings. 40 00:02:10,060 --> 00:02:13,368 The, ring too. 41 00:02:14,870 --> 00:02:20,870 JOEL: So, was it worth it? This whole charade? 42 00:02:21,415 --> 00:02:26,458 Shocking, isn't it? How quickly it all goes down the gutter. 43 00:02:26,459 --> 00:02:30,132 Faster than my luck at the slot machines. 44 00:02:30,133 --> 00:02:32,871 And raise that up. 45 00:02:32,872 --> 00:02:34,569 So that's it? You're just... 46 00:02:34,571 --> 00:02:39,227 You're gonna let Jorge determine your future? 47 00:02:40,755 --> 00:02:43,161 I wish my wife had that much faith in me 48 00:02:43,163 --> 00:02:45,413 when I promised her that trip to Tahiti. 49 00:02:45,415 --> 00:02:47,166 - Sir, you can't go in there. - Open up. I'm her lawyer. 50 00:02:47,167 --> 00:02:51,002 All right, enough with the scare tactics. 51 00:02:51,004 --> 00:02:53,755 - My client is under no obligation to talk. - I am not your client. 52 00:02:53,757 --> 00:02:55,006 She can't be your client. 53 00:02:55,008 --> 00:02:56,667 All right, you know, this is getting cuckoo bananas. 54 00:02:56,669 --> 00:02:58,593 I need her side of the story on the record. 55 00:02:58,595 --> 00:02:59,761 You want to do things by the book? 56 00:02:59,763 --> 00:03:01,012 I can bring in outside counsel, 57 00:03:01,014 --> 00:03:02,831 but it'll get real messy, real fast 58 00:03:02,833 --> 00:03:04,569 if we don't stick to our agreement. 59 00:03:04,570 --> 00:03:07,919 What agreement? What are you talking about? 60 00:03:07,921 --> 00:03:11,022 Do you want to tell her? 61 00:03:11,550 --> 00:03:13,118 Two minutes. 62 00:03:13,119 --> 00:03:17,628 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 63 00:03:17,629 --> 00:03:20,365 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 64 00:03:20,366 --> 00:03:25,476 So, w... while I was risking my life for your cartel, 65 00:03:25,477 --> 00:03:27,747 you're cutting a deal behind my back? 66 00:03:27,749 --> 00:03:29,271 A cartel war was breaking out. 67 00:03:29,273 --> 00:03:31,876 I had to be freed from custody to protect us, all of us. 68 00:03:31,878 --> 00:03:32,496 Oh, yeah. 69 00:03:32,497 --> 00:03:34,350 You saw what they did to the Guerrero family, 70 00:03:34,352 --> 00:03:36,231 - their children. - I can't believe 71 00:03:36,232 --> 00:03:38,703 I fell for your voicemail. 72 00:03:38,704 --> 00:03:43,438 I am so stupid. 73 00:03:45,215 --> 00:03:48,622 That voicemail was real. 74 00:03:48,624 --> 00:03:50,812 The way you shut down Sam Heller, 75 00:03:50,814 --> 00:03:53,299 you prevented a massacre, and I owe you for that. 76 00:03:53,300 --> 00:03:55,269 Yeah. Yeah, you do. 77 00:03:55,270 --> 00:03:57,306 What's this agreement? 78 00:03:57,307 --> 00:04:00,447 Joel confirmed that he was played for a fool. 79 00:04:00,449 --> 00:04:02,907 Sam Heller pressured someone in the DA's office 80 00:04:02,909 --> 00:04:04,534 to plant murder evidence against me. 81 00:04:04,536 --> 00:04:06,828 So by kicking me free and arresting you, 82 00:04:06,830 --> 00:04:08,827 Joel can smoke out the corruption 83 00:04:08,829 --> 00:04:10,326 'cause someone's gonna complain about my release. 84 00:04:10,328 --> 00:04:11,833 Whoever does is the guilty party. 85 00:04:11,835 --> 00:04:14,040 Just used me as a pawn. 86 00:04:14,041 --> 00:04:15,496 - Yes. - Yes! 87 00:04:15,498 --> 00:04:16,880 But it benefits us. 88 00:04:16,882 --> 00:04:19,466 Look, no jury is gonna convict you 89 00:04:19,468 --> 00:04:21,034 for the murder of Rex Blackley. 90 00:04:21,036 --> 00:04:23,595 T... The case will crumble once they learn about 91 00:04:23,597 --> 00:04:26,357 the tampered evidence. 92 00:04:26,800 --> 00:04:28,266 Just get me out of here. 93 00:04:28,268 --> 00:04:29,304 Yes, I will. 94 00:04:29,305 --> 00:04:31,169 I... I'll have you arraigned in the morning. 95 00:04:31,171 --> 00:04:36,652 You'll be home before Luca gets back from school. 96 00:04:36,653 --> 00:04:39,110 You've reached Thony. I'm not available. 97 00:04:39,112 --> 00:04:40,487 - Please leave a message. - [BEEP] 98 00:04:40,489 --> 00:04:42,155 Thony, where are you? 99 00:04:42,157 --> 00:04:44,224 It's Spa Day at the Cleaning Ladies, remember? 100 00:04:44,226 --> 00:04:46,802 We're celebrating a new homeowner... me! 101 00:04:46,804 --> 00:04:48,036 Hi. Oh, one second. 102 00:04:48,038 --> 00:04:49,437 I'm just getting into my chair. 103 00:04:49,439 --> 00:04:50,955 Hold on. Okay. 104 00:04:50,957 --> 00:04:52,884 I can't believe you're missing this. 105 00:04:52,885 --> 00:04:54,417 Oh, yes, right there. 106 00:04:54,419 --> 00:04:56,194 Get your skinny butt over here, okay? 107 00:04:56,196 --> 00:04:57,493 Bye. 108 00:04:57,494 --> 00:04:59,531 - [EXHALES] - Ooh, girl. 109 00:04:59,533 --> 00:05:02,409 This is exactly what mama needed after a long week. 110 00:05:02,411 --> 00:05:05,076 Mm-hmm. Mama gets what mama wants. 111 00:05:05,077 --> 00:05:07,956 Excuse me. I'm sorry to interrupt. 112 00:05:07,958 --> 00:05:10,019 Um, I'm sorry. One second. 113 00:05:10,020 --> 00:05:12,231 Hi! 114 00:05:12,233 --> 00:05:14,812 Ms. Wilkins. It's the Realtor. 115 00:05:14,814 --> 00:05:16,881 Uh, don't be shy. Betsy, Dolores, go ahead. 116 00:05:16,883 --> 00:05:18,800 - Yes. - Can we talk in private? 117 00:05:18,802 --> 00:05:22,325 Um, yeah, sure. I... I thought that we were, uh, 118 00:05:22,327 --> 00:05:24,046 signing the papers this afternoon. 119 00:05:24,047 --> 00:05:26,318 Well, we were, but... 120 00:05:26,319 --> 00:05:29,477 unfortunately, another buyer has come in 121 00:05:29,479 --> 00:05:31,696 with a cash offer. 122 00:05:31,697 --> 00:05:33,879 So what? I gave you a down payment. 123 00:05:33,881 --> 00:05:35,291 I worked my ass off for that. 124 00:05:35,293 --> 00:05:38,445 I know, I know. It's not fair, but money does talk. 125 00:05:38,447 --> 00:05:41,531 You can beat his offer, though, by upping your down payment. 126 00:05:41,533 --> 00:05:44,342 Say $75,000 by the end of next week? 127 00:05:44,344 --> 00:05:46,035 Sure. Yeah, sure, sure. 128 00:05:46,037 --> 00:05:47,894 Let me get my ski mask and go rob a bank. 129 00:05:47,896 --> 00:05:49,268 [GASPS] Ooh. 130 00:05:49,270 --> 00:05:51,034 How's that? Huh?! 131 00:05:51,035 --> 00:05:52,504 [GATE BUZZES] 132 00:05:52,505 --> 00:05:55,670 Oh, I have to say, Warden, I like what I see. 133 00:05:55,672 --> 00:05:57,446 Full capacity, low overhead. 134 00:05:57,447 --> 00:05:59,591 It's good for the bottom line, isn't it? 135 00:05:59,593 --> 00:06:02,552 I try my best to, uh, keep shareholders happy. 136 00:06:02,554 --> 00:06:06,231 - Good. - Ah, there she is. 137 00:06:06,232 --> 00:06:08,168 - Warden. - Ramona. 138 00:06:08,169 --> 00:06:10,018 All right, come on, ladies, let's go. 139 00:06:10,020 --> 00:06:12,145 RAMONA: Sam! I thought you forgot about me. 140 00:06:12,147 --> 00:06:14,314 You're always on my mind, darlin'. 141 00:06:14,316 --> 00:06:17,317 I'm glad you came to visit me in person this time 142 00:06:17,319 --> 00:06:20,126 instead of sending your timid daughter. 143 00:06:20,127 --> 00:06:22,096 What a mess that got us in. 144 00:06:22,097 --> 00:06:26,506 But it's never too late to repair the damage. 145 00:06:26,507 --> 00:06:28,793 I'm afraid I won't be handing out any 146 00:06:28,795 --> 00:06:31,347 get-out-of-jail-free cards today. 147 00:06:31,348 --> 00:06:33,051 Don't tease me, Samuel. 148 00:06:33,052 --> 00:06:35,418 Our partnership has spanned governments, 149 00:06:35,420 --> 00:06:38,128 corporations, borders. 150 00:06:38,129 --> 00:06:42,403 But the wild horses of your hubris have finally broken free 151 00:06:42,404 --> 00:06:44,652 and your cartel's galloping off a cliff, 152 00:06:44,654 --> 00:06:48,097 all because you couldn't get a cleaning lady under control. 153 00:06:48,099 --> 00:06:49,852 What are you talking about? 154 00:06:49,853 --> 00:06:51,993 This is not the kind of relationship 155 00:06:51,995 --> 00:06:53,826 you can just back out of. 156 00:06:53,827 --> 00:06:58,274 - You need Sin Cara to do your dirty work. - Mm. 157 00:06:58,276 --> 00:07:00,627 You're not wrong. Sin Cara was useful. 158 00:07:00,629 --> 00:07:01,842 And that's why I'm making sure 159 00:07:01,843 --> 00:07:04,447 that the right hand will be steering the ship. 160 00:07:04,448 --> 00:07:06,351 You're nothing without me. 161 00:07:06,352 --> 00:07:08,823 I know you're upset, darlin'. 162 00:07:08,824 --> 00:07:10,159 Me, too. 163 00:07:10,160 --> 00:07:12,554 I'll give you a chance to redirect that rage 164 00:07:12,556 --> 00:07:13,831 on the appropriate target. 165 00:07:13,833 --> 00:07:15,369 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 166 00:07:15,370 --> 00:07:19,503 Think about it. 167 00:07:23,386 --> 00:07:25,610 - OFFICER: Mrs. Sanchez? - Yes. 168 00:07:25,612 --> 00:07:26,928 Time to roll out. 169 00:07:26,930 --> 00:07:30,032 Am I being released? 170 00:07:30,033 --> 00:07:32,470 Put this on. 171 00:07:32,471 --> 00:07:34,661 Well, my lawyer said I'll be arraigned 172 00:07:34,663 --> 00:07:36,312 and released on bail in the morning. 173 00:07:36,314 --> 00:07:40,978 I said put this on. 174 00:07:43,961 --> 00:07:46,573 CHRIS: All right. How's this, guys? 175 00:07:46,575 --> 00:07:48,408 The perfect roll. 176 00:07:48,410 --> 00:07:49,884 The guts are coming out. 177 00:07:49,886 --> 00:07:51,369 It looks like my grandma's neck. 178 00:07:51,371 --> 00:07:54,047 [LAUGHS] How about we ask the master? 179 00:07:54,048 --> 00:07:56,552 Huh? Mom? 180 00:07:56,553 --> 00:07:59,323 - You okay? - Mm-hmm. 181 00:07:59,324 --> 00:08:02,263 You sure? 'Cause, uh... 182 00:08:02,264 --> 00:08:04,048 I have never seen you roll 183 00:08:04,050 --> 00:08:05,900 a lumpy lumpia in your life, Mom. 184 00:08:05,902 --> 00:08:08,695 I know. I... I'm just having some problems 185 00:08:08,697 --> 00:08:10,145 with buying the house, and, um, 186 00:08:10,146 --> 00:08:13,520 I still haven't heard from the mother of our little helpers. 187 00:08:13,521 --> 00:08:16,619 You know Auntie T, just always working. 188 00:08:16,621 --> 00:08:17,761 Yeah, but which job, huh? 189 00:08:17,762 --> 00:08:20,118 I mean, just... just tell me something good 190 00:08:20,120 --> 00:08:21,524 that I can think about, please. 191 00:08:21,526 --> 00:08:23,420 Well, remember when you said 192 00:08:23,422 --> 00:08:25,862 that if I wanted to move out to LA, 193 00:08:25,864 --> 00:08:27,113 I'd have to work for it? 194 00:08:27,114 --> 00:08:31,701 Teddy and I have made like 60K on our viral videos. 195 00:08:31,703 --> 00:08:34,427 Yeah, and we're investing it on this rad incubator. 196 00:08:34,428 --> 00:08:36,581 Next-level hustle. You know what I mean? 197 00:08:36,583 --> 00:08:39,003 I... I have no idea what any of those words mean, 198 00:08:39,004 --> 00:08:44,147 but if they are special to you, then I'm very proud of you. 199 00:08:44,148 --> 00:08:46,090 Thanks, Mom. [LAUGHS] 200 00:08:46,092 --> 00:08:49,951 - [KNOCK ON DOOR] - Oh. 201 00:08:53,199 --> 00:08:54,668 - Hi. - VIOLETA: Daddy! 202 00:08:54,669 --> 00:08:56,409 Hey. Mi princesa. 203 00:08:56,411 --> 00:08:57,440 LUCA: Want to help make lumpia? 204 00:08:57,441 --> 00:08:59,287 Oh, you know what? I'd love to, Luca, 205 00:08:59,289 --> 00:09:02,440 but, um, I have to talk to your Tita Fi first. 206 00:09:02,442 --> 00:09:05,524 - Okay. - Alone, if possible? 207 00:09:05,525 --> 00:09:08,328 Sure. Let's go to Luca's room. 208 00:09:08,329 --> 00:09:11,562 All right. 209 00:09:16,111 --> 00:09:20,119 I appreciate you keeping an eye on Violeta. 210 00:09:20,120 --> 00:09:22,223 I put your sister in a difficult situation. 211 00:09:22,224 --> 00:09:23,559 Oh, I know. 212 00:09:23,560 --> 00:09:25,597 I'm just glad to hear that you do, too. 213 00:09:25,598 --> 00:09:28,168 I mean, you and your cartel, 214 00:09:28,169 --> 00:09:31,761 every day my ate's with you, she's either in danger or... 215 00:09:31,763 --> 00:09:34,180 - or she's in trouble. - Well, today she's in jail. 216 00:09:34,181 --> 00:09:35,583 Oh, that's a good one. 217 00:09:35,584 --> 00:09:38,889 You know, she never said you were funny. 218 00:09:39,659 --> 00:09:41,229 Oh, my God. You're serious. 219 00:09:41,231 --> 00:09:42,731 I need you to hear this from me. 220 00:09:42,732 --> 00:09:46,834 I, um... turned Thony in for murder. 221 00:09:46,836 --> 00:09:48,711 Now, I... I did it for the safety of our family. 222 00:09:48,713 --> 00:09:50,171 How is she safe in jail?! [STAMMERS] 223 00:09:50,173 --> 00:09:51,214 Don't... Don't worry. 224 00:09:51,215 --> 00:09:52,551 - She's gonna be released soon. - [CELLPHONE RINGS] 225 00:09:52,552 --> 00:09:54,421 And then... One second. 226 00:09:54,422 --> 00:09:56,224 Que paso compa? 227 00:09:56,225 --> 00:09:58,261 What? 228 00:09:58,262 --> 00:10:00,199 When? 229 00:10:00,200 --> 00:10:02,103 How did this happen? 230 00:10:02,104 --> 00:10:04,883 Well, find out. 231 00:10:06,279 --> 00:10:09,050 - What? What, what? Huh? - I... I... 232 00:10:09,051 --> 00:10:13,660 Thony's being transferred to prison. 233 00:10:13,661 --> 00:10:15,730 [GRUNTS] 234 00:10:15,732 --> 00:10:18,349 I don't know the game you're playing with my sister, 235 00:10:18,351 --> 00:10:20,272 but she cares for you, okay? 236 00:10:20,273 --> 00:10:26,137 So go fix this now. 237 00:10:26,586 --> 00:10:28,422 [EMMIT FENN'S "EDGE OF THE DARK" PLAYS] 238 00:10:28,423 --> 00:10:30,927 GUARD: Single file and stay quiet. 239 00:10:30,928 --> 00:10:34,000 Hey, where are they taking us? 240 00:10:34,001 --> 00:10:37,206 Where do you think they take convicts, dumbass? 241 00:10:37,207 --> 00:10:39,887 I... I'm not... Sir, there's a mistake. 242 00:10:39,889 --> 00:10:41,113 I... I shouldn't be here, really. 243 00:10:41,114 --> 00:10:42,985 - Yeah, me too. - What did I say about talking?! 244 00:10:42,986 --> 00:10:46,491 Get on. Find a seat. Mouth shut. 245 00:10:46,492 --> 00:10:48,261 ♪ I don't know ♪ 246 00:10:48,262 --> 00:10:52,996 - ♪ I just wanna beg for your love ♪ - All right, squat. 247 00:10:53,198 --> 00:10:55,002 - Cough. - [COUGHS] 248 00:10:55,010 --> 00:10:57,443 ♪ Tearing through the pines just to feel something more ♪ 249 00:10:57,445 --> 00:11:00,218 Stand up. Turn around. 250 00:11:00,219 --> 00:11:02,657 All right, you're clear. Get dressed. 251 00:11:02,658 --> 00:11:08,658 ♪ Baby, I know what it's like to feel alone ♪ 252 00:11:09,204 --> 00:11:13,679 ♪ Waiting for a spark just to light up the cold ♪ 253 00:11:13,680 --> 00:11:14,915 Keep moving. 254 00:11:14,916 --> 00:11:17,419 I need to talk to my lawyer. 255 00:11:17,420 --> 00:11:21,387 Wise up, because you're making enemies with the only people 256 00:11:21,389 --> 00:11:23,131 who can protect you. 257 00:11:23,132 --> 00:11:24,735 ♪ Ooh, ooh ♪ 258 00:11:24,736 --> 00:11:26,505 You understand? 259 00:11:26,506 --> 00:11:32,506 ♪ Sittin' here watchin' you ♪ 260 00:11:35,540 --> 00:11:37,007 Keep it clean, keep it tight, 261 00:11:37,009 --> 00:11:39,229 and be ready for random searches. 262 00:11:39,230 --> 00:11:42,871 It's lunchtime, so make friends. 263 00:11:42,872 --> 00:11:48,872 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 264 00:11:52,484 --> 00:11:56,765 Ooh! I know all about you. 265 00:11:56,766 --> 00:12:01,541 She's the dumbass that got Ramona sent up. 266 00:12:01,542 --> 00:12:06,853 [INMATES SHOUTING "SNAKE!"] 267 00:12:06,854 --> 00:12:09,824 [SHOUTING AND POUNDING] 268 00:12:09,825 --> 00:12:15,825 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 269 00:12:23,854 --> 00:12:29,414 WOMAN: You better watch your back. 270 00:12:37,514 --> 00:12:43,514 [DOOR BUZZES IN DISTANCE, INDISTINCT CONVERSATIONS] 271 00:12:50,306 --> 00:12:52,142 Tough crowd, huh? 272 00:12:52,143 --> 00:12:53,646 I'm Cheryl. 273 00:12:53,647 --> 00:12:55,049 Thony. 274 00:12:55,050 --> 00:12:57,521 - You play chess? - Not really. 275 00:12:57,522 --> 00:12:59,290 I'll teach you, Thony. 276 00:12:59,291 --> 00:13:02,363 I'm pretty good after 32 years in this place. 277 00:13:02,364 --> 00:13:04,802 How long you in for? 278 00:13:04,803 --> 00:13:07,284 Oh, come on, we're sharing that toilet now. 279 00:13:07,286 --> 00:13:11,081 There's no hiding in here. 280 00:13:11,082 --> 00:13:13,418 They got me on triple homicide. 281 00:13:13,419 --> 00:13:16,659 Life without parole. 282 00:13:16,660 --> 00:13:19,363 I haven't been arraigned yet. 283 00:13:19,364 --> 00:13:21,602 Mm. That's a bitch. 284 00:13:21,603 --> 00:13:24,775 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 285 00:13:24,776 --> 00:13:26,645 Oof. 286 00:13:26,646 --> 00:13:28,683 You work in the kitchen? 287 00:13:28,684 --> 00:13:31,254 Safest job in the prison. 288 00:13:31,255 --> 00:13:35,271 No yard politics, no gang nonsense, 289 00:13:35,273 --> 00:13:36,732 no lockdown drama. 290 00:13:36,733 --> 00:13:42,276 Just chopping onions and flipping burgers. 291 00:13:42,277 --> 00:13:45,932 Seeing as how they greeted you out there, 292 00:13:45,934 --> 00:13:47,721 I can put in a word. 293 00:13:47,722 --> 00:13:50,626 But it's gonna cost ya... 294 00:13:50,627 --> 00:13:56,627 that toiletry bag. 295 00:13:58,109 --> 00:14:00,713 Joel! I just need a second. 296 00:14:00,715 --> 00:14:02,840 How could she be shipped to a high-security prison 297 00:14:02,842 --> 00:14:04,633 - without due process? - I don't know. 298 00:14:04,635 --> 00:14:06,927 I'm still trying to figure out who's pulling the strings here. 299 00:14:06,929 --> 00:14:08,537 Well, until you do, go talk to your boss. 300 00:14:08,539 --> 00:14:10,347 Tell the DA to release Thony 301 00:14:10,349 --> 00:14:11,766 before Ramona kills her in there! 302 00:14:11,768 --> 00:14:13,919 I make a move now, I blow my one shot 303 00:14:13,921 --> 00:14:16,143 at exposing the corruption. 304 00:14:16,144 --> 00:14:18,616 Fine. I'll make the move for you. 305 00:14:18,617 --> 00:14:23,291 - Hey, what are you doing? - I'm done waiting on you! 306 00:14:23,292 --> 00:14:26,699 [GROANS] 307 00:14:26,700 --> 00:14:30,573 Ah, Mr. District Attorney. 308 00:14:30,574 --> 00:14:32,677 Bad back? 309 00:14:32,678 --> 00:14:35,516 Ugh, it's murder. 310 00:14:35,517 --> 00:14:36,852 Do I know you? 311 00:14:36,853 --> 00:14:39,871 We met once before, uh, a fundraiser 312 00:14:39,873 --> 00:14:42,048 at the Liberace mansion. Jorge Sanchez. 313 00:14:42,050 --> 00:14:43,839 I'm sure you're aware of the charges brought against me. 314 00:14:43,841 --> 00:14:45,908 No, I'm not particularly aware of the case. 315 00:14:45,910 --> 00:14:49,261 And I have to say, Mr. Sanchez, if you think a $5,000 dinner 316 00:14:49,263 --> 00:14:50,735 is gonna buy you influence in my office... 317 00:14:50,737 --> 00:14:51,966 I just want an explanation. 318 00:14:51,968 --> 00:14:53,603 In over a decade as a defense attorney, 319 00:14:53,605 --> 00:14:55,518 I can count on one hand the times a suspect 320 00:14:55,520 --> 00:14:57,226 was sent to prison before arraignment. 321 00:14:57,227 --> 00:14:59,618 Well, despite our best efforts, 322 00:14:59,620 --> 00:15:02,566 sometimes the T's get dotted, the I's get crossed. 323 00:15:02,568 --> 00:15:04,235 Sir, you're the only one who can help me here. 324 00:15:04,237 --> 00:15:05,375 Y... You don't understand. 325 00:15:05,376 --> 00:15:07,722 Look, I'm sure the situation with your wife 326 00:15:07,724 --> 00:15:12,791 will get resolved as soon as possible. 327 00:15:13,125 --> 00:15:17,333 I thought you said you weren't familiar with the case. 328 00:15:17,334 --> 00:15:19,270 If you need further assistance, 329 00:15:19,271 --> 00:15:24,682 I suggest you make an appointment with my office. 330 00:15:30,159 --> 00:15:34,233 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 331 00:15:34,234 --> 00:15:36,605 Thank you for looking out for me. 332 00:15:36,606 --> 00:15:38,575 I really appreciate it. 333 00:15:38,576 --> 00:15:42,282 Hey, we do what we have to. 334 00:15:42,283 --> 00:15:45,088 'Cause in here, nothing's free, right? 335 00:15:45,089 --> 00:15:48,194 Not kindness, not protection, 336 00:15:48,195 --> 00:15:50,934 not even this conversation. 337 00:15:50,935 --> 00:15:54,140 Think of this as your first lesson, fish. 338 00:15:54,141 --> 00:15:55,810 Don't trust anyone. 339 00:15:55,811 --> 00:15:59,868 [DOOR BANGS] 340 00:16:03,359 --> 00:16:04,695 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 341 00:16:04,696 --> 00:16:06,030 Hey, what's happening? 342 00:16:06,031 --> 00:16:07,299 Ramona sent me. 343 00:16:07,300 --> 00:16:10,338 [GRUNTS AND GROANS] 344 00:16:10,339 --> 00:16:13,545 Please stop. Don't, don't, don't, don't. 345 00:16:13,546 --> 00:16:14,581 Don't fight it. 346 00:16:14,582 --> 00:16:19,423 [GRUNTING AND PANTING] 347 00:16:19,424 --> 00:16:23,298 WOMAN: Get her up. 348 00:16:23,299 --> 00:16:25,001 You thought you helped Jorge? 349 00:16:25,002 --> 00:16:28,075 All you did was remove him from power. 350 00:16:28,076 --> 00:16:29,778 [WHISTLES LOUDLY] 351 00:16:29,779 --> 00:16:31,514 [GRUNTS] 352 00:16:31,515 --> 00:16:34,158 - Hey! - [LAUGHS] Thony just sucker-punched Six-Two. 353 00:16:34,160 --> 00:16:36,056 Esta loca! 354 00:16:36,057 --> 00:16:37,761 - All right. - No, no, no, no. 355 00:16:37,762 --> 00:16:40,122 Let's see how much steel you got after three days in the box. 356 00:16:40,124 --> 00:16:41,334 I didn't do anything. 357 00:16:41,335 --> 00:16:47,335 Enjoy the crazymaker, Thony! 358 00:16:47,414 --> 00:16:52,122 [WOMEN SHOUTING IN DISTANCE] 359 00:16:52,123 --> 00:16:55,328 [WOMEN SHOUTING AND BANGING] 360 00:16:55,329 --> 00:16:58,903 [RY X'S "A THOUSAND KNIVES" PLAYS] 361 00:16:58,904 --> 00:17:02,977 ♪ I lay you down ♪ 362 00:17:02,978 --> 00:17:06,985 ♪ Right here in the shadows ♪ 363 00:17:06,986 --> 00:17:10,527 ♪ I watched over you ♪ 364 00:17:10,528 --> 00:17:14,506 [TRAY SCRAPING] 365 00:17:14,936 --> 00:17:18,943 ♪ I prayed for your breath ♪ 366 00:17:18,944 --> 00:17:22,884 ♪ Right here in the shallows ♪ 367 00:17:22,885 --> 00:17:28,885 ♪ I watched over you ♪ 368 00:17:28,997 --> 00:17:34,997 ♪ Like a thousand knives ♪ 369 00:17:36,545 --> 00:17:37,814 LUCA: Momma? 370 00:17:37,815 --> 00:17:40,118 ♪ Like a thousand knives ♪ 371 00:17:40,119 --> 00:17:43,091 Luca? 372 00:17:43,092 --> 00:17:45,095 Momma? 373 00:17:45,096 --> 00:17:46,497 ♪ Like a thousand knives ♪ 374 00:17:46,498 --> 00:17:50,256 Were you scared? 375 00:17:50,941 --> 00:17:52,877 Come here. 376 00:17:52,878 --> 00:17:54,346 Come here, my love. 377 00:17:54,347 --> 00:17:57,854 ♪ Like a thousand knives ♪ 378 00:17:57,855 --> 00:18:00,258 Come here. 379 00:18:00,259 --> 00:18:05,703 [WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] 380 00:18:05,704 --> 00:18:09,076 ♪ Nights in circle ♪ 381 00:18:09,077 --> 00:18:11,615 ♪ Days are cold ♪ 382 00:18:11,616 --> 00:18:16,575 [SCREAMING CONTINUES, GUARD SHOUTS] 383 00:18:18,558 --> 00:18:21,334 Down the hall to the left. 384 00:18:21,335 --> 00:18:23,404 [CLEARS THROAT] Hello? 385 00:18:23,405 --> 00:18:26,496 - Can I help you? - I'm Fiona De La Rosa. 386 00:18:26,498 --> 00:18:28,147 I... I'm here to see Thony Sanchez. 387 00:18:28,149 --> 00:18:30,384 Weren't you just in here, like... Yeah, four days ago. 388 00:18:30,385 --> 00:18:33,777 - Did you fill out the N... - NDOC visitor application form? 389 00:18:33,779 --> 00:18:36,472 Three times. Sent one by mail, one by e-mail. 390 00:18:36,474 --> 00:18:38,569 Oh, and I put one in your hands. 391 00:18:38,570 --> 00:18:42,376 You know, the ones at the end of your arms? 392 00:18:42,377 --> 00:18:44,521 - Fiona De La Rosa. - [KEYBOARD CLACKING] 393 00:18:44,523 --> 00:18:45,750 [DOOR BUZZES] 394 00:18:45,751 --> 00:18:49,151 Looks like your application is still being processed. 395 00:18:49,153 --> 00:18:51,695 While your people are still processing, 396 00:18:51,697 --> 00:18:55,565 my sister's son is asking after her every night. 397 00:18:55,567 --> 00:18:58,010 I... I don't even know if she's okay. 398 00:18:58,012 --> 00:18:59,651 I... Is she in that cell over there? 399 00:18:59,653 --> 00:19:01,764 - I can... can go there now. - Ma'am, you cannot go through there. 400 00:19:01,766 --> 00:19:05,321 You can't do this to good people! 401 00:19:05,322 --> 00:19:08,863 Where's my sister? 402 00:19:08,864 --> 00:19:10,756 There is nothing I can do. 403 00:19:10,758 --> 00:19:12,675 If your request is not processed, 404 00:19:12,677 --> 00:19:14,708 you cannot see the inmate. 405 00:19:14,709 --> 00:19:16,945 [DOOR BUZZES] 406 00:19:16,946 --> 00:19:19,483 [BANGS ON DESK] 407 00:19:19,484 --> 00:19:22,890 And with a little encouragement with a chainsaw, 408 00:19:22,891 --> 00:19:26,455 the warden graciously agreed to let you see Thony. 409 00:19:26,457 --> 00:19:27,600 Dos cafes. 410 00:19:27,601 --> 00:19:29,470 I'm glad he came to his senses. 411 00:19:29,471 --> 00:19:31,340 What about DA Thornfield? 412 00:19:31,341 --> 00:19:34,129 Ah, there will be no convincing the DA. 413 00:19:34,131 --> 00:19:36,017 He's in too deep with Sam Heller. 414 00:19:36,018 --> 00:19:37,674 Then Thornfield needs to go. 415 00:19:37,676 --> 00:19:39,189 I want Thony out of that prison. 416 00:19:39,190 --> 00:19:41,161 And Joel... he's been a pain in my ass, 417 00:19:41,163 --> 00:19:42,805 but he's a straight shooter. 418 00:19:42,807 --> 00:19:45,970 He'll take over from his boss, do what's right. 419 00:19:45,971 --> 00:19:48,460 Eliminating a district attorney? 420 00:19:48,462 --> 00:19:50,811 Jorgito, that's no small thing. 421 00:19:50,813 --> 00:19:52,884 - [SLAMS BAR] - I don't care. 422 00:19:52,885 --> 00:19:55,526 Se maldito threw my wife to the wolves. 423 00:19:55,528 --> 00:19:56,625 I want him dead. 424 00:19:56,626 --> 00:19:59,230 Thornfield is a high-profile man. 425 00:19:59,231 --> 00:20:03,003 It's gonna take some time to arrange. 426 00:20:03,004 --> 00:20:04,439 Then get to it. 427 00:20:04,440 --> 00:20:09,917 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 428 00:20:09,918 --> 00:20:11,688 Once you get it and flip it, 429 00:20:11,689 --> 00:20:13,559 this house will be a real cash cow. 430 00:20:13,560 --> 00:20:15,428 FIONA: Come on. Please, Luca. 431 00:20:15,429 --> 00:20:17,398 When is Mom coming home? 432 00:20:17,399 --> 00:20:19,325 What's wrong with the butterfly? 433 00:20:19,327 --> 00:20:22,428 Oh, they, uh, like to take naps sometimes, you know? 434 00:20:22,430 --> 00:20:23,545 Come on, Luca, please. 435 00:20:23,546 --> 00:20:25,848 LUCA: [WHINING] When is Mom coming home? 436 00:20:25,850 --> 00:20:27,082 Um, excuse me. 437 00:20:27,084 --> 00:20:29,101 W... We're having a family moment here. 438 00:20:29,103 --> 00:20:31,086 Isn't it enough that you're stealing my home? 439 00:20:31,088 --> 00:20:33,297 Oh, we'll just take a look outside. 440 00:20:33,299 --> 00:20:35,691 Oh, great, yeah. Oh, why don't you check 441 00:20:35,693 --> 00:20:37,776 - the cute rats' nest in the mailbox? - Oh, yeah, yeah, yeah. 442 00:20:37,778 --> 00:20:39,928 Yeah, yeah, the mother just gave birth to quintuplets. 443 00:20:39,930 --> 00:20:42,382 - [CELLPHONE RINGS] - Oh, my God. 444 00:20:42,383 --> 00:20:44,575 AUTOMATED VOICE: You have a collect call from... 445 00:20:44,577 --> 00:20:45,989 - THONY: Thony. - It's her. 446 00:20:45,990 --> 00:20:47,661 AUTOMATED VOICE: ...an inmate at Women's Correctional Facility. 447 00:20:47,663 --> 00:20:49,396 To accept this call, press one. 448 00:20:49,398 --> 00:20:51,855 Thony! Thony, look, I... I wanted to see you, 449 00:20:51,857 --> 00:20:53,004 but they wouldn't let me. 450 00:20:53,005 --> 00:20:54,841 I... I'm fine, Fi. 451 00:20:54,842 --> 00:20:56,310 Um, I'm okay. 452 00:20:56,311 --> 00:20:58,947 Jorge has a plan to let me out. 453 00:20:58,949 --> 00:21:00,452 He's the one who turned you in. 454 00:21:00,453 --> 00:21:04,093 [SIGHS] I... It's to protect us, Fi. 455 00:21:04,094 --> 00:21:06,221 Okay. D... Do you hear yourself? 456 00:21:06,223 --> 00:21:09,183 You sound like one of those abused women on "Dateline." 457 00:21:09,185 --> 00:21:10,272 What are you not telling me? 458 00:21:10,273 --> 00:21:13,444 How... What... What's going on, Thony? 459 00:21:13,445 --> 00:21:16,317 [SOFTLY] She's here, Fi. 460 00:21:16,318 --> 00:21:18,488 Wait. She? Ramona she? 461 00:21:18,489 --> 00:21:20,626 I don't want to worry you, but I think 462 00:21:20,627 --> 00:21:22,563 that something's going down. 463 00:21:22,564 --> 00:21:24,836 No, no, no. We... We have to get you out of there. 464 00:21:24,838 --> 00:21:26,938 Okay, what can I do? How can I help? 465 00:21:26,939 --> 00:21:29,019 I don't know. I don't know. 466 00:21:29,021 --> 00:21:31,548 I just... I just want to talk to Luca. 467 00:21:31,549 --> 00:21:34,629 Okay, I'll get him now. 468 00:21:36,024 --> 00:21:37,593 Hey, honey. 469 00:21:37,594 --> 00:21:40,506 Uh, Violeta, uh, why don't you, uh, 470 00:21:40,508 --> 00:21:42,866 show me that pirouette that you did last night, right? 471 00:21:42,868 --> 00:21:45,308 - Come on. - Yeah, yeah. 472 00:21:45,309 --> 00:21:47,847 - Mom? - THONY: Hey, my love. 473 00:21:47,848 --> 00:21:50,374 The butterfly's not flying anymore. 474 00:21:50,376 --> 00:21:52,957 I think it's dying. 475 00:21:52,958 --> 00:21:56,263 Maybe he's just gathering his strength. 476 00:21:56,264 --> 00:22:00,438 But what if it never flies again? 477 00:22:00,439 --> 00:22:04,555 Well, then it'll have its memories of flying 478 00:22:04,557 --> 00:22:07,554 with a wonderful little boy. 479 00:22:07,555 --> 00:22:11,193 You sound funny. Where are you, Mom? 480 00:22:11,194 --> 00:22:15,123 Uh, Mommy's made a mistake, and I have to stay somewhere 481 00:22:15,125 --> 00:22:17,573 for a while to make things right. 482 00:22:17,574 --> 00:22:19,978 But I'm okay, my love. 483 00:22:19,979 --> 00:22:22,282 What kind of place? 484 00:22:22,283 --> 00:22:27,359 - Uh... I will explain when I come home. - [LINE BEEPS] 485 00:22:27,360 --> 00:22:29,304 - Luca. - [LOUND POUNDING] 486 00:22:29,306 --> 00:22:35,130 GUARD: You're done! Time's up! 487 00:22:36,779 --> 00:22:39,449 [GROANS] 488 00:22:39,450 --> 00:22:41,754 What the hell is that? 489 00:22:41,755 --> 00:22:45,262 I used the kitchen earnings to buy from the commissary. 490 00:22:45,263 --> 00:22:48,502 It's gonna be a lotion with... 491 00:22:48,503 --> 00:22:51,941 crushed chili peppers 492 00:22:51,943 --> 00:22:54,580 and some menthol. 493 00:22:54,581 --> 00:22:56,790 The capsaicin stuns the nerve ending, 494 00:22:56,792 --> 00:23:00,893 and the menthol has an antl... Inflammatory property. 495 00:23:00,894 --> 00:23:03,989 And you think that will earn my trust? 496 00:23:03,991 --> 00:23:06,905 I'm making this for you to take care of your arthritis. 497 00:23:06,906 --> 00:23:12,906 I am tired of hearing you groan in pain every night. 498 00:23:13,184 --> 00:23:18,562 And I want to know how you survived here 32 years. 499 00:23:18,563 --> 00:23:21,333 You want to know my tricks? 500 00:23:21,334 --> 00:23:23,338 Join me for a game of chess. 501 00:23:23,339 --> 00:23:26,345 All right. 502 00:23:27,847 --> 00:23:31,220 What I did to you the other day... 503 00:23:31,221 --> 00:23:33,424 not personal. 504 00:23:33,425 --> 00:23:35,329 The pecking order is the pecking order, 505 00:23:35,331 --> 00:23:38,535 - plain and simple. - I understand. 506 00:23:38,536 --> 00:23:42,543 But I saw how you looked at Ramona. 507 00:23:42,544 --> 00:23:44,548 You don't like her. 508 00:23:44,549 --> 00:23:46,585 That's an understatement. 509 00:23:46,586 --> 00:23:50,358 But I stay close to her because it keeps me safe. 510 00:23:50,359 --> 00:23:52,395 Like a pawn 511 00:23:52,396 --> 00:23:54,801 shielding the king. 512 00:23:54,802 --> 00:23:59,242 As long as she's in play, no one is looking at me. 513 00:23:59,243 --> 00:24:02,950 So, Doctor... 514 00:24:02,951 --> 00:24:04,520 who are you? 515 00:24:04,521 --> 00:24:05,957 [EXHALES] 516 00:24:05,958 --> 00:24:11,133 I... I dedicated my career to saving lives. 517 00:24:11,134 --> 00:24:14,072 But when it came to my son, I... 518 00:24:14,073 --> 00:24:17,279 I did whatever it took to keep him alive. 519 00:24:17,280 --> 00:24:21,921 One thing led to another. 520 00:24:21,922 --> 00:24:26,698 And I had to put down a suffering man. 521 00:24:26,699 --> 00:24:30,539 So, what does that make me? 522 00:24:30,540 --> 00:24:32,643 That makes you dangerous. 523 00:24:32,644 --> 00:24:36,818 Not because you took a life, but... 524 00:24:36,819 --> 00:24:39,490 because you think you're a hero. 525 00:24:39,491 --> 00:24:43,172 Maybe I'm dangerous. 526 00:24:43,700 --> 00:24:47,707 I'm gonna go after Ramona before she comes for me. 527 00:24:47,714 --> 00:24:50,053 Ah, nice to meet you, Thony. 528 00:24:50,055 --> 00:24:52,055 I knew she was in there somewhere. 529 00:24:52,057 --> 00:24:57,616 [WOMEN SHOUTING IN DISTANCE] 530 00:24:57,994 --> 00:25:02,024 Ramona's making a move on Monday after shift change, 531 00:25:02,026 --> 00:25:04,073 right when everyone's looking the other way. 532 00:25:04,074 --> 00:25:06,243 That's all I know. 533 00:25:06,245 --> 00:25:09,852 But you better be ready. 534 00:25:09,985 --> 00:25:14,269 I plan to be. 535 00:25:20,305 --> 00:25:22,510 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 536 00:25:22,511 --> 00:25:28,370 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 537 00:25:55,309 --> 00:25:58,314 What the hell? 538 00:25:58,315 --> 00:25:59,851 It was burning. 539 00:25:59,852 --> 00:26:02,656 You're a cleaning lady. Hands off the food. 540 00:26:02,657 --> 00:26:06,129 - Hey, easy. Go. Go, go. - It was a mistake. Okay. 541 00:26:06,131 --> 00:26:10,639 - Porcina. - Go, go. 542 00:26:10,640 --> 00:26:13,444 Stay in your lane, cleaning lady. 543 00:26:13,445 --> 00:26:15,682 It's fine. It's just Mr. Herman. 544 00:26:15,683 --> 00:26:18,450 Ah, there you are! Hi. 545 00:26:18,452 --> 00:26:20,577 I'm sorry, ma'am, you can't just walk in here. 546 00:26:20,579 --> 00:26:22,954 Ms. De La Rosa, I believe you were witness 547 00:26:22,956 --> 00:26:25,524 to the blessed union of Thony and Jorge Sanchez. 548 00:26:25,526 --> 00:26:27,125 No, don't "blessed union" me. 549 00:26:27,127 --> 00:26:28,902 I watched you pick apart their marriage. 550 00:26:28,904 --> 00:26:31,405 But take a good look at these children, Mr. Herman. 551 00:26:31,407 --> 00:26:33,507 I want you to know who's really going to pay 552 00:26:33,509 --> 00:26:35,054 for what you're doing to Thony. 553 00:26:35,055 --> 00:26:38,327 - Huh? - What's he doing to Mommy? 554 00:26:38,328 --> 00:26:41,935 - Ms. De La Rosa, please. - Mm-hmm. 555 00:26:45,504 --> 00:26:47,604 That little boy out there, that's Luca. 556 00:26:47,606 --> 00:26:49,231 He's been through more in seven years 557 00:26:49,233 --> 00:26:50,535 than both of us put together, 558 00:26:50,537 --> 00:26:53,725 but he's still the sweetest boy in the world. 559 00:26:53,726 --> 00:26:55,596 Okay? That little girl, Violeta... 560 00:26:55,597 --> 00:26:58,502 Thony was her best shot at having a mother. 561 00:26:58,503 --> 00:27:01,775 And those children will suffer if you don't do the right thing. 562 00:27:01,776 --> 00:27:04,871 The right thing? There is no right thing. 563 00:27:04,873 --> 00:27:07,582 There's the best I could do under the circumstances 564 00:27:07,584 --> 00:27:09,292 which your sister created for herself. 565 00:27:09,294 --> 00:27:11,002 She didn't create Luca's illness 566 00:27:11,004 --> 00:27:13,113 or the health care system that failed him, 567 00:27:13,115 --> 00:27:15,298 or the cartel that threatened her life 568 00:27:15,300 --> 00:27:16,758 unless she cleaned up their dirty work. 569 00:27:16,760 --> 00:27:20,411 She was willing to scrub toilets [VOICE BREAKING] by my side 570 00:27:20,412 --> 00:27:24,316 to keep her son breathing, okay? 571 00:27:24,318 --> 00:27:26,668 Would you move halfway across the world 572 00:27:26,670 --> 00:27:29,588 from your fancy office to scrub toilets 573 00:27:29,590 --> 00:27:33,171 to save your daughter? Of course you would. 574 00:27:33,172 --> 00:27:36,143 But you're lucky... 575 00:27:36,144 --> 00:27:38,815 because you don't have to. [SNIFFLES] 576 00:27:38,816 --> 00:27:41,220 Don't punish Thony for... 577 00:27:41,221 --> 00:27:44,126 [SIGHS] for doing the best thing she could. 578 00:27:44,127 --> 00:27:45,695 Ms. De La Rosa, 579 00:27:45,696 --> 00:27:47,953 I genuinely regret to inform you 580 00:27:47,955 --> 00:27:51,808 that Thony's current situation is out of my hands. 581 00:27:51,809 --> 00:27:55,716 But if that changes, your words here... 582 00:27:55,717 --> 00:27:58,788 have not gone unheard. 583 00:27:58,789 --> 00:28:01,426 You don't understand what's... 584 00:28:01,427 --> 00:28:05,134 what it's like to be on our side. 585 00:28:05,135 --> 00:28:06,871 One day. 586 00:28:06,872 --> 00:28:11,757 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 587 00:28:11,849 --> 00:28:14,149 WOMAN: Hey, hey, check it! [SHOUTS IN SPANISH] 588 00:28:14,151 --> 00:28:15,387 Watch your back. 589 00:28:15,388 --> 00:28:20,950 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 590 00:28:22,771 --> 00:28:26,210 You wanna play a game? 591 00:28:26,211 --> 00:28:28,515 It's called Slap Jack. 592 00:28:28,516 --> 00:28:30,852 You see the Jack... 593 00:28:30,853 --> 00:28:32,990 you slap it first, okay? 594 00:28:32,991 --> 00:28:35,629 You win, we beat you up. 595 00:28:35,630 --> 00:28:37,700 You lose... 596 00:28:37,701 --> 00:28:40,171 we kill you. [LAUGHTER] 597 00:28:40,172 --> 00:28:41,941 Relax, Thony. 598 00:28:41,942 --> 00:28:44,379 We're just here to have some fun. 599 00:28:44,380 --> 00:28:47,051 - Game time! - Yeah, we got some Slap Jack! 600 00:28:47,052 --> 00:28:49,355 Okay. 601 00:28:49,356 --> 00:28:51,494 Are you ready? 602 00:28:51,495 --> 00:28:53,230 [WOMEN SHOUTING] 603 00:28:53,231 --> 00:28:55,434 - Go. - [JESSB'S "POWER" PLAYS] 604 00:28:55,435 --> 00:28:57,506 [WOMEN CHANTING "THONY!"] 605 00:28:57,507 --> 00:29:00,177 - [HAND SLAPS] - Ooh! 606 00:29:00,178 --> 00:29:02,822 - You scared yet? - No, I like the noise. 607 00:29:02,824 --> 00:29:04,353 ♪ Like a boss, let it move, let it grow ♪ 608 00:29:04,354 --> 00:29:07,092 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 609 00:29:07,093 --> 00:29:09,429 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 610 00:29:09,430 --> 00:29:11,735 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 611 00:29:11,736 --> 00:29:14,873 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 612 00:29:14,874 --> 00:29:17,278 ♪ Okay, baby, breathe and let it flow like, whoa ♪ 613 00:29:17,279 --> 00:29:19,750 ♪ Tap in, 'cause we ain't been the same no more ♪ 614 00:29:19,751 --> 00:29:23,525 ♪ All my people to the front, kick the door ♪ 615 00:29:23,526 --> 00:29:26,964 You all right? 616 00:29:26,965 --> 00:29:28,702 It's like something's... [GAGS] 617 00:29:28,703 --> 00:29:30,472 It's like something's gonna come up. 618 00:29:30,473 --> 00:29:31,908 [WOMEN COUGHING] 619 00:29:31,909 --> 00:29:33,979 - [VOMITS] - Hey! Qué se pasa? 620 00:29:33,981 --> 00:29:35,114 [WOMEN COUGHING, VOMITING] 621 00:29:35,115 --> 00:29:37,687 Lo siento, jefa. I gotta go. 622 00:29:37,688 --> 00:29:40,158 OFFICER COOK: Lock down! Lock down! 623 00:29:40,159 --> 00:29:42,445 Lock down! Everyone in their cells. 624 00:29:42,447 --> 00:29:45,636 Hey! You did this? 625 00:29:45,637 --> 00:29:47,906 You think I'm scared of you, Ramona? 626 00:29:47,907 --> 00:29:50,662 What is it? What? Are you feeling sick yet? 627 00:29:50,664 --> 00:29:53,607 Next time I see you, it will be the last time I see you. 628 00:29:53,609 --> 00:29:56,423 Move it, girls. Into your cells. 629 00:29:56,424 --> 00:29:59,396 [GROANS] 630 00:29:59,397 --> 00:30:00,732 THONY: Cheryl? 631 00:30:00,733 --> 00:30:02,736 - [GASPING] - Oh, my gosh. 632 00:30:02,737 --> 00:30:05,135 Help! Medical care, please! 633 00:30:05,137 --> 00:30:07,804 All right, move, back away from the inmate now! 634 00:30:07,806 --> 00:30:08,807 I'm a doctor. 635 00:30:08,809 --> 00:30:11,182 Her defibrillator thinks she's having a heart attack. 636 00:30:11,184 --> 00:30:13,226 I need a magnet or something to... to stop it. 637 00:30:13,228 --> 00:30:14,669 - [GASPS] - Someone, a magnet! 638 00:30:14,671 --> 00:30:16,329 Will this work? 639 00:30:16,330 --> 00:30:18,066 What's going on? 640 00:30:18,067 --> 00:30:21,192 The cardiac irregularity has triggered her defibrillator. 641 00:30:21,194 --> 00:30:22,777 The magnet will keep her alive, 642 00:30:22,779 --> 00:30:24,638 but she needs an IO insertion now. 643 00:30:24,640 --> 00:30:27,853 - I can help. - Okay, sure. 644 00:30:27,854 --> 00:30:31,326 Okay, all right. Over here. 645 00:30:31,327 --> 00:30:33,329 All right. Help me out here, Doctor. 646 00:30:33,331 --> 00:30:34,567 - So, the softest... - Hands behind your back. 647 00:30:34,568 --> 00:30:36,149 The softest part is the shin. 648 00:30:36,151 --> 00:30:39,242 Gonna drill into it. 649 00:30:39,243 --> 00:30:41,921 Um, a little... a little lower. 650 00:30:41,923 --> 00:30:45,388 - [DRILL WHIRRING] - Okay, and drill until you feel give. 651 00:30:45,389 --> 00:30:46,591 That's it. 652 00:30:46,592 --> 00:30:51,299 [TENSE MUSIC PLAYS] 653 00:30:51,300 --> 00:30:54,439 I went to nursing school during COVID. [CHUCKLES] 654 00:30:54,440 --> 00:30:59,449 All I had were videos and fruits to practice on. 655 00:30:59,450 --> 00:31:02,382 You're doing great. 656 00:31:05,897 --> 00:31:08,281 Okay. All right. 657 00:31:08,283 --> 00:31:10,739 And the fluids are gonna go directly into her bone marrow. 658 00:31:10,740 --> 00:31:13,244 You've done it. You're a natural. 659 00:31:13,245 --> 00:31:17,051 [SIGHS] I could really use someone like you around here. 660 00:31:17,052 --> 00:31:20,126 Ah. It's the first time I feel like I've belonged 661 00:31:20,128 --> 00:31:21,403 since I got here. 662 00:31:21,405 --> 00:31:22,714 Well, don't get too comfortable. 663 00:31:22,716 --> 00:31:24,833 They would never allow an inmate to work in here. 664 00:31:24,834 --> 00:31:26,136 [CHERYL GASPS AND GROANS] 665 00:31:26,137 --> 00:31:28,968 Cheryl, it's okay. You'll be fine. 666 00:31:28,970 --> 00:31:33,788 Officer, can you assist, please? 667 00:31:44,425 --> 00:31:48,601 [DOOR BUZZES] 668 00:31:48,616 --> 00:31:53,123 Inmate, step aside. 669 00:31:57,033 --> 00:32:01,774 [BEDDING THUMPING] 670 00:32:01,775 --> 00:32:03,511 [INTERCOM BEEPS] 671 00:32:03,512 --> 00:32:05,380 OFFICER COOK: Davino, please report to the showers. 672 00:32:05,381 --> 00:32:09,890 Lockdown remains in effect, but get ready to shower. 673 00:32:10,660 --> 00:32:13,397 [LOCK CLICKING] 674 00:32:13,398 --> 00:32:19,398 You tainted the food to force a lockdown? 675 00:32:19,711 --> 00:32:21,948 You nearly killed me. 676 00:32:21,949 --> 00:32:26,056 But I saved your life, so you owe me one. 677 00:32:26,057 --> 00:32:28,360 I was worried about you when you got here, 678 00:32:28,361 --> 00:32:32,435 but I think you will do just fine. 679 00:32:32,436 --> 00:32:33,838 Your move. 680 00:32:33,839 --> 00:32:37,613 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 681 00:32:37,614 --> 00:32:39,784 [SIGHS] 682 00:32:39,785 --> 00:32:44,927 You plan on taking her out? 683 00:32:44,928 --> 00:32:49,269 I'm planning on staying alive. 684 00:32:49,270 --> 00:32:51,134 Hope you know what you're doing, 685 00:32:51,136 --> 00:32:53,143 because if you pull a stunt like that, 686 00:32:53,144 --> 00:32:55,147 there is no turning back. 687 00:32:55,148 --> 00:32:56,985 Well, that's why I need your help. 688 00:32:56,986 --> 00:32:58,688 [INTERCOM BEEPS] 689 00:32:58,689 --> 00:33:00,727 OFFICER COOK: All right, ladies, you'll have five minutes 690 00:33:00,729 --> 00:33:02,228 in the shower in and out. 691 00:33:02,229 --> 00:33:04,254 If she's gonna make a move on you, 692 00:33:04,256 --> 00:33:05,568 she's gonna do it now. 693 00:33:05,569 --> 00:33:09,027 They release us in groups by last name. 694 00:33:09,029 --> 00:33:10,477 Sanchez and Sanchez, right? 695 00:33:10,478 --> 00:33:13,016 Means you'll go in at the same time as her. 696 00:33:13,017 --> 00:33:16,256 Make sure you stay behind her. 697 00:33:16,257 --> 00:33:17,826 On your way to the showers, 698 00:33:17,827 --> 00:33:19,370 wait till you pass the second door. 699 00:33:19,372 --> 00:33:20,372 That's when you strike. 700 00:33:20,374 --> 00:33:22,703 No guards, no inmates to protect her. 701 00:33:22,704 --> 00:33:24,873 Just you and her. 702 00:33:24,874 --> 00:33:27,754 Okay. How long do I have? 703 00:33:27,756 --> 00:33:29,215 - 30 seconds at most. - [INTERCOM BEEPS] 704 00:33:29,216 --> 00:33:30,985 First team is up, A through D. 705 00:33:30,986 --> 00:33:34,927 Avery, Beltra, Brown, Burke, Diaz. 706 00:33:34,928 --> 00:33:37,298 You better get ready. 707 00:33:37,299 --> 00:33:41,206 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 708 00:33:41,207 --> 00:33:45,280 ♪ Never let it fade away ♪ 709 00:33:45,281 --> 00:33:49,188 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 710 00:33:49,189 --> 00:33:52,161 - ♪ Save it for a rainy day ♪ - Oh, yeah. 711 00:33:52,162 --> 00:33:55,903 - Oh, God. - ♪ For love may come ♪ 712 00:33:55,904 --> 00:33:59,358 Oh, come on. 713 00:33:59,475 --> 00:34:02,372 - Relax. - ♪ Just in case you... ♪ 714 00:34:02,374 --> 00:34:04,485 Just my people scrubbing the security system. 715 00:34:04,486 --> 00:34:08,544 That way, in the morning, nobody'll know I was here. 716 00:34:08,552 --> 00:34:10,196 What the hell are you doing here? 717 00:34:10,198 --> 00:34:12,178 You know, my wife and kids are gonna be home any minute. 718 00:34:12,180 --> 00:34:15,076 No, they're at a Sabrina Carpenter concert right now, 719 00:34:15,078 --> 00:34:17,801 thanks to front-row seats that a record executive 720 00:34:17,803 --> 00:34:19,215 on my payroll sent them. 721 00:34:19,216 --> 00:34:22,989 And that's the second time you've lied to me. 722 00:34:22,990 --> 00:34:24,893 - ♪ Save it for a rainy day ♪ - All right. 723 00:34:24,894 --> 00:34:26,854 I can make a call, you know. 724 00:34:26,855 --> 00:34:29,299 I can get your wife released right away, no problem. 725 00:34:29,301 --> 00:34:31,467 Come on. We both know that's a lie. 726 00:34:31,469 --> 00:34:35,849 Heller has you on a leash, like a dog. 727 00:34:35,850 --> 00:34:39,450 And this ledger that I found while I was waiting for you... 728 00:34:39,452 --> 00:34:41,159 I mean, whew! 729 00:34:41,160 --> 00:34:43,980 What I could do with this evidence in a courtroom. 730 00:34:43,982 --> 00:34:46,671 ♪ Pocket full of starlight ♪ 731 00:34:46,672 --> 00:34:48,307 ♪ Catch a falling star ♪ 732 00:34:48,308 --> 00:34:50,278 Oh, so you think you're the good guy here, huh? 733 00:34:50,280 --> 00:34:52,947 You're cartel, so don't preach to me. 734 00:34:52,949 --> 00:34:54,949 I gotta do something to pass the time. 735 00:34:54,951 --> 00:34:57,425 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 736 00:34:57,426 --> 00:34:59,630 You're starting to feel it. 737 00:34:59,631 --> 00:35:03,875 I put enough of your oxy in that bottle to... 738 00:35:03,877 --> 00:35:07,462 [WHISTLES] stop a rhino. 739 00:35:07,464 --> 00:35:09,249 ♪ When your troubles start ♪ 740 00:35:09,250 --> 00:35:11,591 The drugs are already in your system, 741 00:35:11,593 --> 00:35:13,977 and thanks to your well-known habit, 742 00:35:13,978 --> 00:35:16,563 everybody will conclude accidental overdose. 743 00:35:16,565 --> 00:35:19,837 ♪ It's easy to forget them without trying ♪ 744 00:35:19,838 --> 00:35:22,776 - Oh. - ♪ Just a pocket full of starlight ♪ 745 00:35:22,777 --> 00:35:26,718 For the record, if my wife was here right now, 746 00:35:26,719 --> 00:35:29,322 she would fight for your right to live. 747 00:35:29,323 --> 00:35:32,228 Had you shown her the same degree of humanity, 748 00:35:32,229 --> 00:35:34,933 none of this would have been necessary. 749 00:35:34,934 --> 00:35:39,208 ♪ Save it for a rainy day ♪ 750 00:35:39,209 --> 00:35:43,383 ♪ Save it for a rainy day ♪ 751 00:35:43,384 --> 00:35:47,759 ♪ Save it for a rainy ♪ 752 00:35:47,760 --> 00:35:53,760 ♪ Day ♪ 753 00:35:55,375 --> 00:35:57,646 OFFICER COOK: All right, ladies, move it. 754 00:35:57,647 --> 00:36:00,173 Next group is up, P through S. Be ready to go. 755 00:36:00,175 --> 00:36:01,180 I don't know. 756 00:36:01,182 --> 00:36:04,477 Y... You're on deck. Don't doubt yourself. 757 00:36:04,479 --> 00:36:06,896 You've already got the moves worked out in your head. 758 00:36:06,898 --> 00:36:09,296 Do it now, without hesitation. 759 00:36:09,298 --> 00:36:11,192 I can't. I... I just can't. 760 00:36:11,194 --> 00:36:13,644 Who are you doing this for? 761 00:36:13,645 --> 00:36:16,182 [SIGHS] You're right. My son. 762 00:36:16,183 --> 00:36:21,092 No, your son isn't here. 763 00:36:21,093 --> 00:36:25,502 Do it for yourself. 764 00:36:25,503 --> 00:36:28,406 Take it. 765 00:36:28,407 --> 00:36:31,796 In here, you are all you got. 766 00:36:31,798 --> 00:36:34,285 [DOORS BUZZING, GUARD SHOUTING] 767 00:36:34,286 --> 00:36:36,456 [TENSE MUSIC PLAYS] 768 00:36:36,457 --> 00:36:38,026 [INTERCOM BEEPS] 769 00:36:38,027 --> 00:36:41,232 OFFICER COOK: Larson, Louis, Martinez, Perez, 770 00:36:41,233 --> 00:36:44,600 Porter, Sachs, Sanchez, and Sanchez. 771 00:36:44,602 --> 00:36:46,744 [DOORS BUZZING, GUARD SHOUTING] 772 00:36:46,745 --> 00:36:50,918 Go. Now. 773 00:36:50,919 --> 00:36:54,192 [DOOR BUZZES] 774 00:36:54,193 --> 00:37:00,193 [INDISTINCT SHOUTING] 775 00:37:00,873 --> 00:37:05,308 [GRUNTS] 776 00:37:27,125 --> 00:37:29,596 [GRUNTING] 777 00:37:29,597 --> 00:37:31,466 OFFICER COOK: Ladies! Enough! 778 00:37:31,467 --> 00:37:33,805 Knock it off! Knock it off! 779 00:37:33,806 --> 00:37:35,107 Knock it off, girls! 780 00:37:35,108 --> 00:37:41,108 [BOTH GRUNTING] 781 00:37:46,063 --> 00:37:47,830 You make this so easy, Thony. 782 00:37:47,832 --> 00:37:49,707 Enjoy the infirmary. 783 00:37:49,709 --> 00:37:53,845 [GRUNTS] 784 00:37:57,682 --> 00:38:00,050 As your new district attorney, 785 00:38:00,052 --> 00:38:03,029 I'm writing a new chapter for our city. 786 00:38:03,030 --> 00:38:06,169 One where justice isn't just a concept, 787 00:38:06,170 --> 00:38:08,541 it's an action. 788 00:38:08,542 --> 00:38:10,545 - [CELLPHONE RINGS] - From this moment forward, 789 00:38:10,546 --> 00:38:14,418 this office will be driven by one principle... 790 00:38:14,419 --> 00:38:16,155 to do what is right. 791 00:38:16,156 --> 00:38:18,393 Just watching the news reports. 792 00:38:18,394 --> 00:38:20,263 Congratulations on your promotion. 793 00:38:20,264 --> 00:38:21,834 Intentional overdose? 794 00:38:21,835 --> 00:38:23,408 You really expect me to believe that? 795 00:38:23,410 --> 00:38:24,606 What can I say? 796 00:38:24,607 --> 00:38:26,385 I guess the guilt from all those years of corruption 797 00:38:26,387 --> 00:38:27,870 finally caught up with your boss. 798 00:38:27,872 --> 00:38:29,516 What do you think? Suicide? 799 00:38:29,517 --> 00:38:31,987 All right, let me be clear about one thing, Jorge. 800 00:38:31,988 --> 00:38:33,591 I will not dance for you. 801 00:38:33,592 --> 00:38:37,365 This is outlaws and lawmen, not a puppet show. 802 00:38:37,366 --> 00:38:39,636 We had an agreement. 803 00:38:39,637 --> 00:38:41,984 You wanted to expose the dirty player in your office? 804 00:38:41,986 --> 00:38:43,093 Well, we did. 805 00:38:43,095 --> 00:38:45,138 Now Thony is counting on you to do the right thing. 806 00:38:45,140 --> 00:38:46,194 Well, I've already filed a motion 807 00:38:46,196 --> 00:38:47,951 to have your wife arraigned and released from prison. 808 00:38:47,953 --> 00:38:50,491 But just so you know, I didn't do it for you or Thony. 809 00:38:50,492 --> 00:38:52,770 It's that crazy sister of hers 810 00:38:52,772 --> 00:38:54,413 screaming Jesus on a Ferris wheel. 811 00:38:54,415 --> 00:38:56,436 Where did she come from? 812 00:38:56,437 --> 00:38:58,608 Did you see this? 813 00:38:58,609 --> 00:39:01,070 House I raised my children in sold. 814 00:39:01,072 --> 00:39:04,452 Well, I mean, that's what this box is for, right? 815 00:39:04,453 --> 00:39:06,355 Yeah, I guess we should start packing. 816 00:39:06,356 --> 00:39:07,425 - [DOOR OPENS] - Yeah. 817 00:39:07,426 --> 00:39:12,034 Oh, hello! How you doing? 818 00:39:12,035 --> 00:39:16,778 Hey. W... What are you doing here, Samantha? 819 00:39:16,779 --> 00:39:19,755 Uh, no, no, no, no, I can't take that. 820 00:39:19,757 --> 00:39:22,354 You always look out for us, Fiona. 821 00:39:22,355 --> 00:39:24,893 It's time you let someone look out for you. 822 00:39:24,894 --> 00:39:28,968 Oh, my God. 823 00:39:28,969 --> 00:39:32,576 Thank you. 824 00:39:33,077 --> 00:39:34,746 Chris, what are you doing? 825 00:39:34,747 --> 00:39:36,182 I got something for you, too. 826 00:39:36,183 --> 00:39:37,752 - No. No. - Yes. Yes. 827 00:39:37,753 --> 00:39:40,001 You're going to LA. You're dancing, everything. 828 00:39:40,003 --> 00:39:44,232 Mom, no. Mom, Mom. LA can wait. 829 00:39:44,233 --> 00:39:48,050 Oh, my God, sweetheart. This is amazing. 830 00:39:48,052 --> 00:39:50,620 But, um, I... It's not enough. 831 00:39:50,622 --> 00:39:51,847 I talked to Mrs. Wilkins. 832 00:39:51,848 --> 00:39:54,553 This was enough to put us over the top. 833 00:39:54,554 --> 00:39:56,517 No, I'm telling you, there's not enough. 834 00:39:56,519 --> 00:39:59,562 Mom, Mom. She sold the house to us. 835 00:39:59,563 --> 00:40:01,466 Wait. What? 836 00:40:01,467 --> 00:40:04,702 It's enough. It's enough. 837 00:40:04,704 --> 00:40:08,179 - You're sure? - It's enough. 838 00:40:08,180 --> 00:40:11,085 Wait. W... What's happening? 839 00:40:11,086 --> 00:40:14,025 Thank you. 840 00:40:14,026 --> 00:40:16,530 Salamat. 841 00:40:16,531 --> 00:40:18,500 - Thank you. - Mom. 842 00:40:18,501 --> 00:40:20,541 - Thank you. - Hi. 843 00:40:20,543 --> 00:40:22,527 Salamat. Maraming salamat. 844 00:40:22,529 --> 00:40:24,445 - Oh, my God. - I'll take that. 845 00:40:24,446 --> 00:40:26,516 It's like... It's like a clown car. 846 00:40:26,517 --> 00:40:28,453 [LAUGHTER] 847 00:40:28,454 --> 00:40:31,794 Thank you. 848 00:40:31,795 --> 00:40:36,603 [DOOR BUZZES IN DISTANCE] 849 00:40:37,172 --> 00:40:38,641 [GROANS] 850 00:40:38,642 --> 00:40:41,504 Hey. It's okay. You're safe. 851 00:40:41,506 --> 00:40:43,283 - What happened? - You tell me. 852 00:40:43,284 --> 00:40:44,953 Looks like you were put in a blender. 853 00:40:44,954 --> 00:40:46,055 [TELEPHONE RINGS] 854 00:40:46,056 --> 00:40:48,553 DULCE: So, what'd you put in my food? Hmm? 855 00:40:48,555 --> 00:40:52,014 'Cause I'm still having some really violent rectal events. 856 00:40:52,016 --> 00:40:53,871 Yeah, she's here. Okay. 857 00:40:53,872 --> 00:40:56,143 Your lawyer's been trying to get ahold of you. 858 00:40:56,145 --> 00:40:59,516 Sounds like there's been a development in your case. 859 00:40:59,517 --> 00:41:00,652 Jorge? 860 00:41:00,653 --> 00:41:02,354 We did it, Thony. 861 00:41:02,355 --> 00:41:04,835 Joel just ordered a van to transfer you to the courthouse 862 00:41:04,837 --> 00:41:06,295 for your arraignment. 863 00:41:06,296 --> 00:41:07,599 Oh, my gosh. 864 00:41:07,600 --> 00:41:09,670 Thank you. 865 00:41:09,671 --> 00:41:12,007 I'm heading there right now. 866 00:41:12,008 --> 00:41:14,411 I just want this nightmare to be over. 867 00:41:14,412 --> 00:41:18,253 I know. So do I. 868 00:41:18,254 --> 00:41:20,090 I'll see you soon. 869 00:41:20,091 --> 00:41:26,091 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 870 00:41:28,407 --> 00:41:32,430 OFFICER COOK: All guards, report to cell block E! 871 00:41:32,432 --> 00:41:34,485 [ALARM BLARING] 872 00:41:34,486 --> 00:41:36,757 - What is it? - It's a riot. 873 00:41:36,758 --> 00:41:38,761 - What? - DULCE: Ugh! 874 00:41:38,762 --> 00:41:41,800 Damn. I'm missing out on all the action. 875 00:41:41,801 --> 00:41:45,641 OFFICER COOK: All teams, mobilize and secure all exits! 876 00:41:45,642 --> 00:41:48,647 Inmates are breaching containment. 877 00:41:48,648 --> 00:41:51,252 [SHOUTING, ALARM BLARING] 878 00:41:51,253 --> 00:41:55,595 [EVANGELIST'S "THE WORLD THAT I CREATED" PLAYS] 879 00:41:55,596 --> 00:42:01,139 ♪ This is the world that I created ♪ 880 00:42:01,140 --> 00:42:05,046 ♪ I created light ♪ 881 00:42:05,047 --> 00:42:08,821 ♪ From sweetness and darkness ♪ 882 00:42:08,822 --> 00:42:10,959 - ♪ Created light ♪ - No, no, no. 883 00:42:10,960 --> 00:42:12,480 You need to get me out of those chains. 884 00:42:12,482 --> 00:42:13,865 - She's coming for me. - Who? 885 00:42:13,866 --> 00:42:15,768 The woman who attacked me. Ramona. 886 00:42:15,769 --> 00:42:17,037 - [LAUGHING] - She's coming for me. 887 00:42:17,038 --> 00:42:19,777 - Please. Please! - [DOOR SLAMS] 888 00:42:19,778 --> 00:42:24,853 [SHOUTING AND SCREAMING] 889 00:42:24,854 --> 00:42:30,854 ♪ This is the world that has been spoken ♪ 890 00:42:31,133 --> 00:42:35,073 ♪ I created light ♪ 891 00:42:35,074 --> 00:42:39,114 ♪ Created light ♪ 892 00:42:39,115 --> 00:42:43,256 ♪ Oh, oh, oh ♪ 893 00:42:43,257 --> 00:42:47,097 ♪ Oh, oh, oh ♪ 894 00:42:47,098 --> 00:42:51,305 Hey! Ramona's not coming for you. 895 00:42:51,306 --> 00:42:53,142 She's going after your little boy. 896 00:42:53,143 --> 00:42:54,312 What?! 897 00:42:54,313 --> 00:42:57,986 ♪ Oh, oh, oh ♪ 898 00:42:57,987 --> 00:43:01,459 ♪ Oh, oh, oh ♪ 899 00:43:01,460 --> 00:43:04,398 Nurse! I need to stop her! 900 00:43:04,399 --> 00:43:05,668 - [LAUGHING] - Nurse! 901 00:43:05,669 --> 00:43:07,672 Come back! I need to stop her. 902 00:43:07,673 --> 00:43:12,407 ♪ Here it comes ♪ 903 00:43:12,953 --> 00:43:17,953 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 64936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.