All language subtitles for S.W.A.T.S08E22.Return.to.Base.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:04,104 Previously on SWAT... 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,104 Mr. Frost. I understand 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,905 you're looking for a new firm for the Beverly Shores Mall. 4 00:00:05,972 --> 00:00:07,807 Actually, I'd like to rethink the way we do security 5 00:00:05,972 --> 00:00:07,807 Actually, I'd like to rethink the way we do security 6 00:00:07,874 --> 00:00:10,276 across the entire retail space. 7 00:00:10,343 --> 00:00:11,344 Deac, are you joking? 8 00:00:11,411 --> 00:00:13,146 Frost's company is planning on buying 9 00:00:11,411 --> 00:00:13,146 Frost's company is planning on buying 10 00:00:13,213 --> 00:00:14,614 11 malls in Southern California. 11 00:00:14,681 --> 00:00:15,915 He said he wants to hire your firm. 12 00:00:15,982 --> 00:00:17,517 GAMBLE: Leon... 13 00:00:17,584 --> 00:00:18,785 HICKS: Is he saying anything? 14 00:00:17,584 --> 00:00:18,785 HICKS: Is he saying anything? 15 00:00:18,852 --> 00:00:20,086 Only that he had nothing to do with it. 16 00:00:20,153 --> 00:00:21,888 I don't run with that crowd anymore. 17 00:00:22,822 --> 00:00:24,257 GAMBLE: You lied to me. 18 00:00:22,822 --> 00:00:24,257 GAMBLE: You lied to me. 19 00:00:24,324 --> 00:00:25,892 All I did was hook him up with some equipment. 20 00:00:25,959 --> 00:00:28,228 The car was just a payoff so I'd keep my mouth shut. 21 00:00:28,294 --> 00:00:29,763 I need to place you under arrest. 22 00:00:29,829 --> 00:00:31,264 Walk away, Dev. 23 00:00:29,829 --> 00:00:31,264 Walk away, Dev. 24 00:00:31,331 --> 00:00:33,299 HONDO: You let him walk? 25 00:00:31,331 --> 00:00:33,299 GAMBLE: He's my brother. 26 00:00:33,366 --> 00:00:34,234 I let him go. 27 00:00:34,300 --> 00:00:35,902 How am I supposed to trust you now? 28 00:00:35,969 --> 00:00:37,637 As long as I'm here, I can't be a good sister 29 00:00:35,969 --> 00:00:37,637 As long as I'm here, I can't be a good sister 30 00:00:37,704 --> 00:00:38,605 or a good cop. 31 00:00:38,671 --> 00:00:40,607 I'm going back to Oakland. 32 00:00:41,708 --> 00:00:43,643 ♪ ♪ 33 00:00:41,708 --> 00:00:43,643 ♪ ♪ 34 00:00:45,245 --> 00:00:47,514 20-David. Deacon and I got two suspects. 35 00:00:47,580 --> 00:00:49,048 In pursuit! 36 00:00:47,580 --> 00:00:49,048 In pursuit! 37 00:00:50,049 --> 00:00:51,818 These guys meth cooks or meth heads? 38 00:00:51,885 --> 00:00:53,286 Damn it, they're fast. 39 00:00:53,353 --> 00:00:54,921 I don't care what they're on. We're faster. 40 00:00:53,353 --> 00:00:54,921 I don't care what they're on. We're faster. 41 00:01:02,328 --> 00:01:04,964 (grunting) 42 00:01:05,031 --> 00:01:06,733 (groaning) 43 00:01:05,031 --> 00:01:06,733 (groaning) 44 00:01:08,701 --> 00:01:11,237 That warrant made it sound like we were raiding 45 00:01:11,304 --> 00:01:12,272 some backroom meth lab, 46 00:01:11,304 --> 00:01:12,272 some backroom meth lab, 47 00:01:12,338 --> 00:01:13,673 but that was a full-blown factory. 48 00:01:13,740 --> 00:01:17,644 20-Squad, what's the status on the rest of the suspects? 49 00:01:17,710 --> 00:01:19,879 TAN: Got a runner heading west on Baker! 50 00:01:17,710 --> 00:01:19,879 TAN: Got a runner heading west on Baker! 51 00:01:19,946 --> 00:01:21,147 Could use some support. 52 00:01:22,582 --> 00:01:24,150 I got you, Tan. 53 00:01:22,582 --> 00:01:24,150 I got you, Tan. 54 00:01:25,051 --> 00:01:27,153 LAPD! Freeze! 55 00:01:29,289 --> 00:01:31,324 Hands behind your back! 56 00:01:29,289 --> 00:01:31,324 Hands behind your back! 57 00:01:31,391 --> 00:01:33,927 How many more cooks in the kitchen does that leave? 58 00:01:33,993 --> 00:01:35,562 ALFARO: At least three. 59 00:01:37,597 --> 00:01:39,165 They're headed through the park. 60 00:01:46,039 --> 00:01:47,907 What the hell did you do to him?! 61 00:01:46,039 --> 00:01:47,907 ALFARO: Me? 62 00:01:47,974 --> 00:01:49,008 He must have dropped something. 63 00:01:47,974 --> 00:01:49,008 He must have dropped something. 64 00:01:49,075 --> 00:01:49,943 Hey! What else have you idiots 65 00:01:50,009 --> 00:01:51,878 been cooking up in that lab, huh? 66 00:01:51,945 --> 00:01:53,346 Nothing that could do that! 67 00:01:53,413 --> 00:01:56,049 (panting) All that dirt... 68 00:01:53,413 --> 00:01:56,049 (panting) All that dirt... 69 00:01:56,115 --> 00:01:58,184 Something blew under his feet. 70 00:01:59,185 --> 00:02:00,286 Hey, wait, wait! Stop! Hold up! 71 00:01:59,185 --> 00:02:00,286 Hey, wait, wait! Stop! Hold up! 72 00:02:01,287 --> 00:02:02,622 I think there's something in the grass. 73 00:02:03,656 --> 00:02:05,992 Like a bomb or I don't know what it is. 74 00:02:07,961 --> 00:02:08,928 Deacon. 75 00:02:08,995 --> 00:02:10,163 You see that? 76 00:02:17,871 --> 00:02:19,239 It's a landmine. 77 00:02:17,871 --> 00:02:19,239 It's a landmine. 78 00:02:19,305 --> 00:02:21,674 Nobody moves until the bomb squad arrives! 79 00:02:21,741 --> 00:02:24,043 We don't know where these things are, or how many. 80 00:02:21,741 --> 00:02:24,043 We don't know where these things are, or how many. 81 00:02:25,345 --> 00:02:27,080 ALFARO: Hey. 82 00:02:27,146 --> 00:02:29,482 Don't do it. It's not worth it. 83 00:02:30,250 --> 00:02:31,651 They're not gonna follow us. 84 00:02:31,718 --> 00:02:32,986 But he said the mines could be anywhere. 85 00:02:33,052 --> 00:02:34,721 I'm not going to jail. 86 00:02:34,787 --> 00:02:36,422 No, no. No, no. Hey. 87 00:02:34,787 --> 00:02:36,422 No, no. No, no. Hey. 88 00:02:37,757 --> 00:02:38,958 You guys are chemists. 89 00:02:39,025 --> 00:02:41,027 You're supposed to be smarter than this. 90 00:02:41,094 --> 00:02:43,229 (panting) 91 00:02:41,094 --> 00:02:43,229 (panting) 92 00:02:43,897 --> 00:02:45,198 Please, man. 93 00:02:49,002 --> 00:02:50,537 Hey, no! It's not worth it. 94 00:02:49,002 --> 00:02:50,537 Come on. 95 00:02:51,738 --> 00:02:52,672 Don't do it! 96 00:02:58,211 --> 00:03:00,513 Is everybody ready to listen now? 97 00:02:58,211 --> 00:03:00,513 Is everybody ready to listen now? 98 00:03:01,614 --> 00:03:03,249 (helicopter whirring) 99 00:03:03,316 --> 00:03:05,251 Techs found six more mines, 100 00:03:05,318 --> 00:03:07,387 and they've only swept half the park. 101 00:03:05,318 --> 00:03:07,387 and they've only swept half the park. 102 00:03:07,453 --> 00:03:09,122 Most of them were buried just below the surface, 103 00:03:09,188 --> 00:03:10,623 almost impossible to see. 104 00:03:10,690 --> 00:03:12,458 It had to take time and patience to hide them all like that. 105 00:03:10,690 --> 00:03:12,458 It had to take time and patience to hide them all like that. 106 00:03:12,525 --> 00:03:13,860 TAN: It couldn't have taken that long. 107 00:03:13,927 --> 00:03:16,229 There was a concert here last night, a few hundred people. 108 00:03:16,296 --> 00:03:18,031 The staff didn't clear out till 2:00 a.m. 109 00:03:16,296 --> 00:03:18,031 The staff didn't clear out till 2:00 a.m. 110 00:03:18,097 --> 00:03:19,832 That doesn't add up. The mines got here somehow. 111 00:03:19,899 --> 00:03:21,134 We need answers. 112 00:03:21,200 --> 00:03:24,170 You know, it's not a great day to be riding a man down. 113 00:03:21,200 --> 00:03:24,170 You know, it's not a great day to be riding a man down. 114 00:03:24,237 --> 00:03:26,706 We could call Gamble. 115 00:03:26,773 --> 00:03:28,174 I know she's been using vacation days 116 00:03:28,241 --> 00:03:29,242 while she figures things out but-- 117 00:03:29,309 --> 00:03:31,277 There ain't nothing to figure out. 118 00:03:29,309 --> 00:03:31,277 There ain't nothing to figure out. 119 00:03:31,344 --> 00:03:32,946 Her transfer was approved this morning. 120 00:03:33,012 --> 00:03:34,614 Gamble's officially headed back to Oakland. 121 00:03:34,681 --> 00:03:35,882 She leaves tomorrow. 122 00:03:36,716 --> 00:03:37,784 I already gave the commander 123 00:03:37,850 --> 00:03:38,851 a list of candidates to replace her. 124 00:03:38,918 --> 00:03:40,687 What? Already? 125 00:03:40,753 --> 00:03:43,189 Gamble's been through hell and back on this squad. 126 00:03:40,753 --> 00:03:43,189 Gamble's been through hell and back on this squad. 127 00:03:43,256 --> 00:03:44,123 She's family. 128 00:03:43,256 --> 00:03:44,123 HONDO: No. 129 00:03:44,190 --> 00:03:46,926 Her family is her family. 130 00:03:48,127 --> 00:03:49,929 She made that perfectly clear. 131 00:03:51,331 --> 00:03:53,333 ♪ ♪ 132 00:03:54,200 --> 00:03:57,136 (indistinct chatter) 133 00:03:57,203 --> 00:03:58,638 Hey, Deac, you've got a visitor, 134 00:03:58,705 --> 00:04:00,039 Hi. James Hollister, 135 00:03:58,705 --> 00:04:00,039 Hi. James Hollister, 136 00:04:00,106 --> 00:04:01,975 from the L.A. Police Youth Group. 137 00:04:02,041 --> 00:04:03,443 Oh. Uh... 138 00:04:03,509 --> 00:04:05,345 He's here to personally thank the man 139 00:04:05,411 --> 00:04:07,380 who donated to his organization. 140 00:04:05,411 --> 00:04:07,380 Yeah. 141 00:04:05,411 --> 00:04:07,380 who donated to his organization. 142 00:04:05,411 --> 00:04:07,380 Yeah. 143 00:04:07,447 --> 00:04:10,817 Well, this is, uh, this is unexpected. 144 00:04:10,883 --> 00:04:13,686 So was your donation. $50,000? 145 00:04:10,883 --> 00:04:13,686 So was your donation. $50,000? 146 00:04:13,753 --> 00:04:15,355 I mean, wow. 147 00:04:15,421 --> 00:04:17,123 I had to come down and shake your hand. 148 00:04:18,124 --> 00:04:19,892 Uh, w-would you like a tour of HQ? 149 00:04:19,959 --> 00:04:22,528 Yeah. 150 00:04:19,959 --> 00:04:22,528 Hadji, please show Mr. Hollister around. 151 00:04:22,595 --> 00:04:24,464 I'll, uh, I'll catch up with you in a minute. 152 00:04:22,595 --> 00:04:24,464 I'll, uh, I'll catch up with you in a minute. 153 00:04:24,530 --> 00:04:26,699 You got it. Thank you. Thanks again. 154 00:04:26,766 --> 00:04:28,301 Right this way, sir. 155 00:04:30,169 --> 00:04:32,205 It's a... good cause. 156 00:04:32,271 --> 00:04:33,406 And you just happened to have 157 00:04:33,473 --> 00:04:35,541 a spare 50,000 lying around? 158 00:04:35,608 --> 00:04:38,277 You know, I never did ask how much your signing bonus was 159 00:04:35,608 --> 00:04:38,277 You know, I never did ask how much your signing bonus was 160 00:04:38,344 --> 00:04:39,646 for the Evan Frost mall contract. 161 00:04:39,712 --> 00:04:41,047 Round-the-clock security 162 00:04:41,114 --> 00:04:43,149 on 11 luxury malls... 163 00:04:41,114 --> 00:04:43,149 on 11 luxury malls... 164 00:04:44,150 --> 00:04:45,618 Yeah. All right. Look. 165 00:04:45,685 --> 00:04:48,721 The-the bonus came in, and it was, uh... sizable. 166 00:04:45,685 --> 00:04:48,721 The-the bonus came in, and it was, uh... sizable. 167 00:04:48,788 --> 00:04:50,356 I knew it! 168 00:04:50,423 --> 00:04:52,258 What'd you splurge on? A new car? 169 00:04:52,325 --> 00:04:54,093 No. 170 00:04:52,325 --> 00:04:54,093 (gasps) A boat? 171 00:04:52,325 --> 00:04:54,093 No. 172 00:04:52,325 --> 00:04:54,093 (gasps) A boat? 173 00:04:54,160 --> 00:04:55,361 Oh, come on. You got a crypto guy? 174 00:04:55,428 --> 00:04:57,897 Stop. There's no boat. There's no crypto guy. 175 00:04:57,964 --> 00:04:59,232 I paid off the house, 176 00:04:59,298 --> 00:05:00,667 I set up the kids' college funds, 177 00:04:59,298 --> 00:05:00,667 I set up the kids' college funds, 178 00:05:00,733 --> 00:05:02,468 and I donated to a few charities. 179 00:05:02,535 --> 00:05:05,505 Hold on. You didn't buy one thing for yourself? 180 00:05:05,571 --> 00:05:07,440 No. 181 00:05:05,571 --> 00:05:07,440 Ah, geez, Deac. 182 00:05:05,571 --> 00:05:07,440 No. 183 00:05:05,571 --> 00:05:07,440 Ah, geez, Deac. 184 00:05:07,507 --> 00:05:08,908 That's no fun. 185 00:05:08,975 --> 00:05:10,910 All right. Excuse me. 186 00:05:10,977 --> 00:05:13,146 ♪ ♪ 187 00:05:10,977 --> 00:05:13,146 ♪ ♪ 188 00:05:15,348 --> 00:05:18,151 Commander. 189 00:05:15,348 --> 00:05:18,151 Hey. 190 00:05:15,348 --> 00:05:18,151 Commander. 191 00:05:15,348 --> 00:05:18,151 Hey. 192 00:05:18,217 --> 00:05:19,719 I'll make this quick. 193 00:05:19,786 --> 00:05:21,587 I know you've been spending your off-hours 194 00:05:21,654 --> 00:05:23,856 running that cross-agency task force 195 00:05:23,923 --> 00:05:26,459 the former deputy chief set you up with. 196 00:05:23,923 --> 00:05:26,459 the former deputy chief set you up with. 197 00:05:26,526 --> 00:05:27,827 Been planning a raid on a cartel base 198 00:05:27,894 --> 00:05:29,629 just north of the border. Boss's name is El Toro. 199 00:05:29,696 --> 00:05:31,064 My team's finally ready to get the bastard. 200 00:05:29,696 --> 00:05:31,064 My team's finally ready to get the bastard. 201 00:05:31,130 --> 00:05:34,033 Yeah, well, about that. El Toro's been arrested. 202 00:05:34,100 --> 00:05:36,202 I just got off a call with the head of Border Patrol. 203 00:05:34,100 --> 00:05:36,202 I just got off a call with the head of Border Patrol. 204 00:05:36,269 --> 00:05:38,538 Their officers got him during a routine traffic stop. 205 00:05:38,604 --> 00:05:40,640 So needless to say, 206 00:05:40,707 --> 00:05:43,543 your task force is over before it really began. 207 00:05:40,707 --> 00:05:43,543 your task force is over before it really began. 208 00:05:44,510 --> 00:05:46,112 He's behind bars, that's what matters. 209 00:05:46,179 --> 00:05:48,047 But I won't lie, after the year I've had, 210 00:05:46,179 --> 00:05:48,047 But I won't lie, after the year I've had, 211 00:05:48,114 --> 00:05:49,849 it felt good to be leading again. 212 00:05:49,916 --> 00:05:51,284 I had a feeling. 213 00:05:51,350 --> 00:05:53,519 That's why I want to share another opportunity with you. 214 00:05:55,054 --> 00:05:57,323 SWAT mayoral liaison? 215 00:05:57,390 --> 00:05:58,458 The brass is looking for a new point person 216 00:05:58,524 --> 00:06:00,560 between City Hall and SWAT. 217 00:05:58,524 --> 00:06:00,560 between City Hall and SWAT. 218 00:06:01,627 --> 00:06:02,962 I appreciate this, sir, 219 00:06:03,029 --> 00:06:04,597 but I don't think I'm right for this role. 220 00:06:06,599 --> 00:06:10,303 But please keep me in mind if any more task forces open up. 221 00:06:10,369 --> 00:06:13,506 Okay, well, suit yourself. 222 00:06:10,369 --> 00:06:13,506 Okay, well, suit yourself. 223 00:06:14,674 --> 00:06:18,311 I just got an alert. Explosion at Griffith Park. 224 00:06:14,674 --> 00:06:18,311 I just got an alert. Explosion at Griffith Park. 225 00:06:18,377 --> 00:06:19,679 A hiker's being airlifted after stepping 226 00:06:19,746 --> 00:06:21,814 on what he's calling an "invisible landmine." 227 00:06:21,881 --> 00:06:23,149 It's not the only one. 228 00:06:23,216 --> 00:06:24,984 A lifeguard truck reported running over an explosive 229 00:06:23,216 --> 00:06:24,984 A lifeguard truck reported running over an explosive 230 00:06:25,051 --> 00:06:26,152 on the beach in Santa Monica. 231 00:06:26,219 --> 00:06:28,321 It's got to be the same mines. 232 00:06:28,387 --> 00:06:30,456 But they're in totally different parts of the city. 233 00:06:28,387 --> 00:06:30,456 But they're in totally different parts of the city. 234 00:06:30,523 --> 00:06:32,158 How the hell did this happen in one night? 235 00:06:32,225 --> 00:06:33,326 I think I know how. 236 00:06:33,392 --> 00:06:34,827 I pulled this off a weather cam 237 00:06:34,894 --> 00:06:37,263 near the park from this morning. 238 00:06:34,894 --> 00:06:37,263 near the park from this morning. 239 00:06:38,765 --> 00:06:41,134 (drones buzzing) 240 00:06:41,200 --> 00:06:42,602 HONDO: Those are drones. 241 00:06:41,200 --> 00:06:42,602 HONDO: Those are drones. 242 00:06:42,668 --> 00:06:44,437 If this is how they're dropping the mines... 243 00:06:44,504 --> 00:06:46,172 They could be planted anywhere. 244 00:06:46,239 --> 00:06:48,107 This was just sent to the local news. 245 00:06:46,239 --> 00:06:48,107 This was just sent to the local news. 246 00:06:48,174 --> 00:06:51,010 They're giving us 20 minutes before they blast it wide. 247 00:06:51,077 --> 00:06:52,512 By now, you will have heard 248 00:06:52,578 --> 00:06:54,947 about the explosions across your city. 249 00:06:52,578 --> 00:06:54,947 about the explosions across your city. 250 00:06:55,014 --> 00:06:57,183 They're only a taste of what we have done. 251 00:06:57,250 --> 00:06:59,418 Our group has planted hundreds more. 252 00:06:59,485 --> 00:07:01,754 Your parks, your playgrounds, 253 00:06:59,485 --> 00:07:01,754 Your parks, your playgrounds, 254 00:07:01,821 --> 00:07:05,158 your perfect backyards... Nowhere is safe. 255 00:07:05,224 --> 00:07:06,692 All we demand is the freedom of a man 256 00:07:05,224 --> 00:07:06,692 All we demand is the freedom of a man 257 00:07:06,759 --> 00:07:08,060 being detained on your soil: 258 00:07:08,127 --> 00:07:09,862 Dmitri Rykov. 259 00:07:09,929 --> 00:07:13,533 Release him, and we will reveal the coordinates of our bombs. 260 00:07:09,929 --> 00:07:13,533 Release him, and we will reveal the coordinates of our bombs. 261 00:07:13,599 --> 00:07:15,001 Until then, 262 00:07:15,067 --> 00:07:17,703 watch your step, Los Angeles. 263 00:07:17,770 --> 00:07:20,206 Dmitri Rykov. Why does that name sound familiar? 264 00:07:17,770 --> 00:07:20,206 Dmitri Rykov. Why does that name sound familiar? 265 00:07:20,273 --> 00:07:21,641 He was a Russian mercenary. 266 00:07:21,707 --> 00:07:23,042 He did Moscow's dirty work 267 00:07:23,109 --> 00:07:24,210 until he disappeared a few years back. 268 00:07:23,109 --> 00:07:24,210 until he disappeared a few years back. 269 00:07:24,277 --> 00:07:26,345 These guys think he's here in L.A.? 270 00:07:26,412 --> 00:07:28,748 Being held by who? 271 00:07:26,412 --> 00:07:28,748 We need to find out. 272 00:07:28,815 --> 00:07:30,516 'Cause until we do, there's a knife to the throat 273 00:07:28,815 --> 00:07:30,516 'Cause until we do, there's a knife to the throat 274 00:07:30,583 --> 00:07:31,951 of the entire city. 275 00:07:33,052 --> 00:07:34,854 ♪ ♪ 276 00:08:09,555 --> 00:08:11,123 Whole city's in a panic. 277 00:08:11,190 --> 00:08:12,925 People are afraid to step outside. 278 00:08:11,190 --> 00:08:12,925 People are afraid to step outside. 279 00:08:12,992 --> 00:08:14,794 What do you got on Dmitri Rykov? 280 00:08:14,861 --> 00:08:18,097 Nothing good. Rykov ran a private defense company. 281 00:08:14,861 --> 00:08:18,097 Nothing good. Rykov ran a private defense company. 282 00:08:18,164 --> 00:08:19,599 Led missions all over the world, 283 00:08:19,665 --> 00:08:22,068 orchestrating coups, uprisings, assassinations... 284 00:08:22,134 --> 00:08:24,403 Let me guess, in countries where Russia isn't allowed to operate? 285 00:08:22,134 --> 00:08:24,403 Let me guess, in countries where Russia isn't allowed to operate? 286 00:08:24,470 --> 00:08:25,605 Yeah, I've heard this story before. 287 00:08:25,671 --> 00:08:27,306 Well, it ends the way they all do. 288 00:08:27,373 --> 00:08:28,975 Rykov got too popular, 289 00:08:29,041 --> 00:08:30,910 butted heads with the Kremlin and they sent him into exile. 290 00:08:29,041 --> 00:08:30,910 butted heads with the Kremlin and they sent him into exile. 291 00:08:30,977 --> 00:08:32,278 {\an8}Well, I guess he got lucky. 292 00:08:32,345 --> 00:08:33,913 {\an8}Deacon, if Rykov is here in L.A., 293 00:08:33,980 --> 00:08:36,282 {\an8}we got to find out where-- 294 00:08:33,980 --> 00:08:36,282 {\an8}I'll save you some time, Sergeant. 295 00:08:33,980 --> 00:08:36,282 {\an8}we got to find out where-- 296 00:08:33,980 --> 00:08:36,282 {\an8}I'll save you some time, Sergeant. 297 00:08:36,349 --> 00:08:38,751 {\an8}We have him. Owen Briggs, CIA. 298 00:08:39,719 --> 00:08:41,120 {\an8}Last month, the Agency got a tip 299 00:08:41,187 --> 00:08:42,955 {\an8}Rykov was on a flight leaving Thailand. 300 00:08:41,187 --> 00:08:42,955 {\an8}Rykov was on a flight leaving Thailand. 301 00:08:43,022 --> 00:08:44,957 {\an8}We had it rerouted to L.A., arrested him here. 302 00:08:45,024 --> 00:08:47,827 {\an8}Well, none of that info was in the interagency database. 303 00:08:47,894 --> 00:08:49,862 {\an8}Because we didn't want anyone to know. 304 00:08:47,894 --> 00:08:49,862 {\an8}Because we didn't want anyone to know. 305 00:08:49,929 --> 00:08:52,231 {\an8}Looks like your secret is out. 306 00:08:53,199 --> 00:08:55,534 {\an8}We suspect the men in that video are members of Red Sword, 307 00:08:53,199 --> 00:08:55,534 {\an8}We suspect the men in that video are members of Red Sword, 308 00:08:55,601 --> 00:08:57,103 {\an8}Rykov's private army. 309 00:08:57,169 --> 00:08:58,571 {\an8}They stayed behind in Russia 310 00:08:58,638 --> 00:09:01,007 {\an8}when Rykov left, but clearly, their loyalty stayed with him. 311 00:08:58,638 --> 00:09:01,007 {\an8}when Rykov left, but clearly, their loyalty stayed with him. 312 00:09:01,073 --> 00:09:03,075 {\an8}Well, then we need to talk to Rykov. 313 00:09:03,142 --> 00:09:04,243 {\an8}If his men are behind this, 314 00:09:04,310 --> 00:09:05,478 {\an8}he may have some valuable intel 315 00:09:05,544 --> 00:09:06,812 {\an8}we can use to track them down. 316 00:09:05,544 --> 00:09:06,812 {\an8}we can use to track them down. 317 00:09:06,879 --> 00:09:08,581 {\an8}That's exactly why my bosses sent me down here, 318 00:09:08,648 --> 00:09:10,216 {\an8}to tell you not to worry. 319 00:09:10,283 --> 00:09:11,817 {\an8}Red Sword is our problem. 320 00:09:11,884 --> 00:09:14,153 {\an8}Hold on. They've blanketed Los Angeles with landmines. 321 00:09:11,884 --> 00:09:14,153 {\an8}Hold on. They've blanketed Los Angeles with landmines. 322 00:09:14,220 --> 00:09:15,521 {\an8}That makes them our problem, too. 323 00:09:15,588 --> 00:09:16,956 {\an8}So focus your efforts on finding the mines, 324 00:09:17,023 --> 00:09:18,491 {\an8}keeping your citizens safe. 325 00:09:17,023 --> 00:09:18,491 {\an8}keeping your citizens safe. 326 00:09:18,557 --> 00:09:19,892 {\an8}Rykov is our best chance at doing that. 327 00:09:19,959 --> 00:09:21,460 {\an8}We need to talk to him. 328 00:09:19,959 --> 00:09:21,460 {\an8}I'm sorry if my politeness 329 00:09:21,527 --> 00:09:24,063 {\an8}caused any confusion. This isn't a discussion. 330 00:09:21,527 --> 00:09:24,063 {\an8}caused any confusion. This isn't a discussion. 331 00:09:25,464 --> 00:09:28,067 {\an8}Leave Red Sword to us. 332 00:09:32,738 --> 00:09:34,340 {\an8}He came a long way to tell us not to do something. 333 00:09:34,407 --> 00:09:35,508 {\an8}Doesn't smell right. 334 00:09:35,574 --> 00:09:37,677 {\an8}I don't care what the CIA says. 335 00:09:35,574 --> 00:09:37,677 {\an8}I don't care what the CIA says. 336 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 {\an8}Red Sword is attacking our city. 337 00:09:39,145 --> 00:09:40,880 {\an8}As long as they're here, they are a threat. 338 00:09:40,947 --> 00:09:43,349 {\an8}You know, Tan's got a contact in the Russian mob. 339 00:09:40,947 --> 00:09:43,349 {\an8}You know, Tan's got a contact in the Russian mob. 340 00:09:43,416 --> 00:09:44,817 {\an8}Maybe word's been circling. 341 00:09:45,584 --> 00:09:46,953 {\an8}I'll grab him and start there. 342 00:09:47,019 --> 00:09:48,120 {\an8}I'm gonna make some calls 343 00:09:47,019 --> 00:09:48,120 {\an8}I'm gonna make some calls 344 00:09:48,187 --> 00:09:49,155 {\an8}and find out what Agent Briggs is hiding. 345 00:09:49,221 --> 00:09:51,123 {\an8}♪ ♪ 346 00:09:52,091 --> 00:09:53,960 {\an8}Look, Ma, I love Kibbee too, 347 00:09:54,026 --> 00:09:55,461 {\an8}but you can't go outside right now. 348 00:09:54,026 --> 00:09:55,461 {\an8}but you can't go outside right now. 349 00:09:55,528 --> 00:09:56,996 {\an8}It's not safe, you hear me? 350 00:09:58,397 --> 00:10:00,266 {\an8}Look, I've got too much going on right now, 351 00:09:58,397 --> 00:10:00,266 {\an8}Look, I've got too much going on right now, 352 00:10:00,333 --> 00:10:02,034 {\an8}but as soon as I can help you find Kibbee, I will. 353 00:10:02,101 --> 00:10:03,636 {\an8}Promise. Love you. 354 00:10:03,703 --> 00:10:05,705 {\an8}Commander wants us looking into 355 00:10:05,771 --> 00:10:06,806 {\an8}where the mines could've come from. 356 00:10:05,771 --> 00:10:06,806 {\an8}where the mines could've come from. 357 00:10:06,872 --> 00:10:08,140 {\an8}Flag anything with ties to Russia. 358 00:10:08,207 --> 00:10:09,575 {\an8}Was that your mom? 359 00:10:09,642 --> 00:10:10,710 {\an8}Who's Kibbee? 360 00:10:10,776 --> 00:10:13,546 {\an8}Her dog, furball from hell. 361 00:10:10,776 --> 00:10:13,546 {\an8}Her dog, furball from hell. 362 00:10:13,612 --> 00:10:15,881 {\an8}He got out and now my mom's dead set on looking for him. 363 00:10:15,948 --> 00:10:17,783 {\an8}(phone buzzes) 364 00:10:15,948 --> 00:10:17,783 {\an8}My God, on top of everything, 365 00:10:17,850 --> 00:10:19,885 {\an8}I have my sister and Nicole blowing up my phone, 366 00:10:17,850 --> 00:10:19,885 {\an8}I have my sister and Nicole blowing up my phone, 367 00:10:19,952 --> 00:10:21,587 {\an8}freaking out at the news. 368 00:10:21,654 --> 00:10:23,556 {\an8}Too many people to look after, Powell. 369 00:10:23,622 --> 00:10:26,792 {\an8}Oh, I know. Heard from Gamble at all? 370 00:10:23,622 --> 00:10:26,792 {\an8}Oh, I know. Heard from Gamble at all? 371 00:10:28,227 --> 00:10:29,862 {\an8}Me neither. 372 00:10:29,929 --> 00:10:31,697 {\an8}Hope she's safe out there today. 373 00:10:29,929 --> 00:10:31,697 {\an8}Hope she's safe out there today. 374 00:10:31,764 --> 00:10:32,999 {\an8}(phone buzzes) 375 00:10:35,935 --> 00:10:37,536 {\an8}Too many people. 376 00:10:35,935 --> 00:10:37,536 {\an8}Too many people. 377 00:10:41,307 --> 00:10:42,742 {\an8}Annie and the kids somewhere safe? 378 00:10:41,307 --> 00:10:42,742 {\an8}Annie and the kids somewhere safe? 379 00:10:42,808 --> 00:10:43,843 {\an8}Yeah. 380 00:10:43,909 --> 00:10:45,711 {\an8}They're all home. 381 00:10:45,778 --> 00:10:47,413 {\an8}They're safe, but they're scared. 382 00:10:47,480 --> 00:10:50,850 {\an8}When this is over, get something to cheer them up. 383 00:10:47,480 --> 00:10:50,850 {\an8}When this is over, get something to cheer them up. 384 00:10:50,916 --> 00:10:52,952 {\an8}Buy out the whole toy store if you have to. 385 00:10:53,019 --> 00:10:56,088 {\an8}Oh... You heard about the bonus, too. 386 00:10:53,019 --> 00:10:56,088 {\an8}Oh... You heard about the bonus, too. 387 00:10:56,155 --> 00:10:57,923 {\an8}Everyone heard, man. 388 00:10:57,990 --> 00:11:00,126 {\an8}I also heard that you haven't spent any of it on yourself. 389 00:10:57,990 --> 00:11:00,126 {\an8}I also heard that you haven't spent any of it on yourself. 390 00:11:00,192 --> 00:11:01,794 {\an8}Why not? 391 00:11:01,861 --> 00:11:04,864 You worked hard for it. You deserve something nice. 392 00:11:04,930 --> 00:11:07,266 (sighs) Life comes at you fast. 393 00:11:04,930 --> 00:11:07,266 (sighs) Life comes at you fast. 394 00:11:07,333 --> 00:11:09,368 We see that every day. 395 00:11:09,435 --> 00:11:12,571 What if-- God forbid-- an emergency happens? 396 00:11:09,435 --> 00:11:12,571 What if-- God forbid-- an emergency happens? 397 00:11:12,638 --> 00:11:14,707 And I got nothing left because I spent it all 398 00:11:14,774 --> 00:11:17,443 on-on Jet Skis and tropical resorts? 399 00:11:17,510 --> 00:11:18,878 We're SWAT officers, Deac. 400 00:11:17,510 --> 00:11:18,878 We're SWAT officers, Deac. 401 00:11:18,944 --> 00:11:20,112 Every time we step out in the field 402 00:11:20,179 --> 00:11:22,281 could be our last shift. 403 00:11:22,348 --> 00:11:23,783 Time's precious, you know? 404 00:11:23,849 --> 00:11:25,951 You got to enjoy every second you got. 405 00:11:23,849 --> 00:11:25,951 You got to enjoy every second you got. 406 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 (engine revving) 407 00:11:32,658 --> 00:11:34,226 No hug for an old friend, Yuri? 408 00:11:34,293 --> 00:11:36,062 (Russian accent): You didn't hear? 409 00:11:34,293 --> 00:11:36,062 (Russian accent): You didn't hear? 410 00:11:36,128 --> 00:11:37,430 The sky's falling. 411 00:11:37,496 --> 00:11:39,598 Then I'll cut to the chase. 412 00:11:39,665 --> 00:11:40,966 You run a poker game 413 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 for the biggest players in the Russian mob. 414 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 for the biggest players in the Russian mob. 415 00:11:42,601 --> 00:11:44,937 If anyone can tell us about Red Sword being in L.A., 416 00:11:45,004 --> 00:11:47,306 it's you. 417 00:11:45,004 --> 00:11:47,306 Wait a minute. 418 00:11:47,373 --> 00:11:48,974 Red Sword is here? 419 00:11:47,373 --> 00:11:48,974 Red Sword is here? 420 00:11:49,041 --> 00:11:50,476 Mm-hmm. 421 00:11:50,543 --> 00:11:52,945 (sighs) Those are scary dudes, Tan. 422 00:11:53,012 --> 00:11:54,980 Back in Russia, we tell ghost stories about them. 423 00:11:53,012 --> 00:11:54,980 Back in Russia, we tell ghost stories about them. 424 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Like "kill you with a pinky" level dangerous. 425 00:11:58,617 --> 00:12:01,020 No one at my table is dumb enough to do business with them. 426 00:11:58,617 --> 00:12:01,020 No one at my table is dumb enough to do business with them. 427 00:12:01,087 --> 00:12:03,656 Yeah, well, someone's helping them hide. 428 00:12:06,058 --> 00:12:07,793 One name does come to mind. 429 00:12:08,260 --> 00:12:09,695 Matsnev. 430 00:12:09,762 --> 00:12:12,865 This guy come here last year, buying up property, 431 00:12:09,762 --> 00:12:12,865 This guy come here last year, buying up property, 432 00:12:12,932 --> 00:12:14,633 cutting into people's territory. 433 00:12:14,700 --> 00:12:17,603 He makes no friends, only enemies. 434 00:12:17,670 --> 00:12:20,739 A guy like that sell his soul to the devil for a leg up. 435 00:12:17,670 --> 00:12:20,739 A guy like that sell his soul to the devil for a leg up. 436 00:12:20,806 --> 00:12:22,007 We'll look into him. 437 00:12:22,074 --> 00:12:24,009 In the meantime, watch your back, Yuri. 438 00:12:24,076 --> 00:12:26,278 Yeah. I'm not playing about Red Sword, Tan. 439 00:12:26,345 --> 00:12:28,681 Whatever you think they're doing, 440 00:12:28,747 --> 00:12:30,983 they're up to way worse. 441 00:12:28,747 --> 00:12:30,983 they're up to way worse. 442 00:12:32,051 --> 00:12:33,185 (tires squeal) 443 00:12:33,252 --> 00:12:34,453 HICKS: More good news. 444 00:12:34,520 --> 00:12:37,189 Another mine tripped at a park in Hollywood. 445 00:12:34,520 --> 00:12:37,189 Another mine tripped at a park in Hollywood. 446 00:12:37,256 --> 00:12:39,692 I'm running out of teams to send into the field. 447 00:12:39,758 --> 00:12:42,595 How's your squad doing finding who's behind this? 448 00:12:39,758 --> 00:12:42,595 How's your squad doing finding who's behind this? 449 00:12:42,661 --> 00:12:44,330 We're stretched thin and a man down. 450 00:12:44,396 --> 00:12:45,364 I was wondering if you got 451 00:12:45,431 --> 00:12:46,699 a chance to look at that list I sent you. 452 00:12:46,765 --> 00:12:48,334 Possible replacements for Gamble. 453 00:12:46,765 --> 00:12:48,334 Possible replacements for Gamble. 454 00:12:48,400 --> 00:12:50,703 I did. I threw it straight in the trash. 455 00:12:50,769 --> 00:12:53,939 There was a name missing: Devin Gamble. 456 00:12:54,006 --> 00:12:55,808 You're the last person I expected 457 00:12:54,006 --> 00:12:55,808 You're the last person I expected 458 00:12:55,875 --> 00:12:57,109 to give me pushback about this. 459 00:12:57,176 --> 00:13:00,479 I watched Gamble eat a whole lot of dirt this year. 460 00:12:57,176 --> 00:13:00,479 I watched Gamble eat a whole lot of dirt this year. 461 00:13:00,546 --> 00:13:03,916 I.A. investigation, hazing from half of HQ... 462 00:13:03,983 --> 00:13:05,918 She went through it with grace and grit. 463 00:13:05,985 --> 00:13:07,386 And when it really mattered, she failed. 464 00:13:05,985 --> 00:13:07,386 And when it really mattered, she failed. 465 00:13:07,453 --> 00:13:09,989 She made a mistake. 466 00:13:10,055 --> 00:13:12,291 I thought that's why you picked her in the first place. 467 00:13:10,055 --> 00:13:12,291 I thought that's why you picked her in the first place. 468 00:13:12,358 --> 00:13:14,326 Because she sees the city the way other cops don't. 469 00:13:14,393 --> 00:13:16,562 She couldn't put the job ahead of her family. 470 00:13:16,629 --> 00:13:18,731 Don't make me out to be the bad guy here. 471 00:13:16,629 --> 00:13:18,731 Don't make me out to be the bad guy here. 472 00:13:18,797 --> 00:13:20,032 This transfer's her choice. 473 00:13:20,099 --> 00:13:22,601 Even she doesn't trust her own judgment anymore. 474 00:13:22,668 --> 00:13:26,005 Then it should be the job of her team leader to set her straight. 475 00:13:22,668 --> 00:13:26,005 Then it should be the job of her team leader to set her straight. 476 00:13:27,106 --> 00:13:29,041 (phone buzzing) 477 00:13:30,976 --> 00:13:32,711 My friend in D.C. just got back to me. 478 00:13:32,778 --> 00:13:34,914 I got to talk to Agent Briggs now. 479 00:13:34,980 --> 00:13:36,782 BRIGGS: Sergeant Harrelson? 480 00:13:34,980 --> 00:13:36,782 BRIGGS: Sergeant Harrelson? 481 00:13:36,849 --> 00:13:38,584 What the hell are you doing at our field office? 482 00:13:38,651 --> 00:13:39,885 I know about the prisoner exchange. 483 00:13:39,952 --> 00:13:42,955 The CIA's handing Rykov back over to Russia. 484 00:13:39,952 --> 00:13:42,955 The CIA's handing Rykov back over to Russia. 485 00:13:45,024 --> 00:13:47,126 Last year, a group of U.S. aid workers 486 00:13:47,193 --> 00:13:50,429 on a humanitarian mission were grabbed at the Russian border. 487 00:13:47,193 --> 00:13:50,429 on a humanitarian mission were grabbed at the Russian border. 488 00:13:50,496 --> 00:13:52,865 They've been rotting in a prison cell ever since, 489 00:13:52,932 --> 00:13:56,001 for no reason beyond political capital. 490 00:13:52,932 --> 00:13:56,001 for no reason beyond political capital. 491 00:13:57,203 --> 00:13:58,938 Once we got Rykov, we knew we had a fish 492 00:13:59,004 --> 00:14:01,874 big enough to trade and get them back. 493 00:13:59,004 --> 00:14:01,874 big enough to trade and get them back. 494 00:14:01,941 --> 00:14:03,809 Rykov's still got enemies back home. 495 00:14:03,876 --> 00:14:05,644 The Russians only want him so they can lock him up 496 00:14:05,711 --> 00:14:06,979 and throw away the key. 497 00:14:05,711 --> 00:14:06,979 and throw away the key. 498 00:14:07,046 --> 00:14:08,948 That's why Red Sword's been going to extreme lengths 499 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 to rescue him. 500 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 That's exactly why we can't let them delay the swap. 501 00:14:11,917 --> 00:14:13,285 This exchange is too important. 502 00:14:11,917 --> 00:14:13,285 This exchange is too important. 503 00:14:13,352 --> 00:14:16,455 We're talking about ten innocent American lives. 504 00:14:18,490 --> 00:14:20,226 When's the exchange happening? 505 00:14:21,227 --> 00:14:24,396 Two days. But we're moving Rykov to a new black site. 506 00:14:21,227 --> 00:14:24,396 Two days. But we're moving Rykov to a new black site. 507 00:14:24,463 --> 00:14:26,899 If Red Sword knows about the swap, 508 00:14:26,966 --> 00:14:29,268 his current location may be compromised. 509 00:14:29,335 --> 00:14:31,971 Look, I appreciate the ten lives you're looking to save, 510 00:14:29,335 --> 00:14:31,971 Look, I appreciate the ten lives you're looking to save, 511 00:14:32,037 --> 00:14:35,107 but I've got potentially thousands at risk. 512 00:14:35,174 --> 00:14:37,243 Give me five minutes with him. 513 00:14:35,174 --> 00:14:37,243 Give me five minutes with him. 514 00:14:38,677 --> 00:14:40,913 You can ride with me, question him on the way. 515 00:14:42,381 --> 00:14:44,116 Come on, we're late. 516 00:14:46,085 --> 00:14:48,320 DEACON: Any luck tracking down these mines? 517 00:14:46,085 --> 00:14:48,320 DEACON: Any luck tracking down these mines? 518 00:14:48,387 --> 00:14:49,989 I ran the serial numbers off the mines 519 00:14:50,055 --> 00:14:52,024 the bomb squad pulled from the park. 520 00:14:52,091 --> 00:14:54,827 They tie to an ammo depot that was robbed in Eastern Europe. 521 00:14:52,091 --> 00:14:54,827 They tie to an ammo depot that was robbed in Eastern Europe. 522 00:14:54,893 --> 00:14:56,829 They're an advanced type of petal mine. 523 00:14:56,895 --> 00:14:58,297 They can be dropped from on high 524 00:14:58,364 --> 00:15:00,466 and have the ability to burrow themselves into the ground, 525 00:14:58,364 --> 00:15:00,466 and have the ability to burrow themselves into the ground, 526 00:15:00,532 --> 00:15:02,434 making them almost invisible. 527 00:15:02,501 --> 00:15:04,903 Red Sword has turned L.A. into a battlefield. 528 00:15:04,970 --> 00:15:06,171 How do we find them? 529 00:15:04,970 --> 00:15:06,171 How do we find them? 530 00:15:06,238 --> 00:15:07,773 We might not be able to see the mines, 531 00:15:07,840 --> 00:15:09,808 but we can sure as hell see the drones deploying them. 532 00:15:09,875 --> 00:15:11,710 Starting with the park downtown, I went through 533 00:15:11,777 --> 00:15:13,545 every bit of footage I can get my hands on. 534 00:15:11,777 --> 00:15:13,545 every bit of footage I can get my hands on. 535 00:15:13,612 --> 00:15:15,681 Every video I found with even a glimpse 536 00:15:15,748 --> 00:15:17,316 of the drone in the background, 537 00:15:17,383 --> 00:15:18,484 I marked on the map. 538 00:15:17,383 --> 00:15:18,484 I marked on the map. 539 00:15:18,550 --> 00:15:19,718 The last angle shows them 540 00:15:19,785 --> 00:15:21,053 touching down in Eagle Rock, 541 00:15:21,120 --> 00:15:22,788 but the camera was too far away to tell which building. 542 00:15:22,855 --> 00:15:24,223 Pull up Matsnev. 543 00:15:22,855 --> 00:15:24,223 Pull up Matsnev. 544 00:15:24,290 --> 00:15:26,458 It's the guy that Tan's buddy gave up this morning. 545 00:15:26,525 --> 00:15:27,726 He's an ambitious Russian. 546 00:15:27,793 --> 00:15:29,495 He's got something to gain by working with Red Sword. 547 00:15:29,561 --> 00:15:31,030 POWELL: Looks like Matsnev owns 548 00:15:29,561 --> 00:15:31,030 POWELL: Looks like Matsnev owns 549 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 a furniture warehouse in Eagle Rock. 550 00:15:32,331 --> 00:15:33,465 Could be where the drones are. 551 00:15:33,532 --> 00:15:35,334 Might even be where Red Sword is hiding out. 552 00:15:35,401 --> 00:15:36,835 We got no time to lose. 553 00:15:35,401 --> 00:15:36,835 We got no time to lose. 554 00:15:39,872 --> 00:15:41,540 DEACON: LAPD! 555 00:15:41,607 --> 00:15:43,575 Hands, hands, let me your see hands! 556 00:15:41,607 --> 00:15:43,575 Hands where we can see them! 557 00:15:41,607 --> 00:15:43,575 Hands, hands, let me your see hands! 558 00:15:41,607 --> 00:15:43,575 Hands where we can see them! 559 00:15:43,642 --> 00:15:45,544 Don't move! 560 00:15:43,642 --> 00:15:45,544 Nobody moves! 561 00:15:45,611 --> 00:15:47,079 Hands up! 562 00:15:45,611 --> 00:15:47,079 DEACON: Tan, with me. 563 00:15:48,380 --> 00:15:49,915 LAPD! 564 00:15:49,982 --> 00:15:52,251 (Russian accent): I am complying, officers. 565 00:15:52,318 --> 00:15:53,619 Pietro Matsnev? Where are the drones? 566 00:15:53,686 --> 00:15:55,287 Where is Red Sword? 567 00:15:53,686 --> 00:15:55,287 Where is Red Sword? 568 00:15:55,354 --> 00:15:57,656 We know the drones touched down here last night. 569 00:15:57,723 --> 00:15:59,758 We will search every single crate until we find them. 570 00:16:00,626 --> 00:16:01,994 How many crates do we have to search 571 00:16:02,061 --> 00:16:03,262 before we find something illegal 572 00:16:03,329 --> 00:16:06,799 to haul you in for? 573 00:16:03,329 --> 00:16:06,799 I get it, I get it. 574 00:16:03,329 --> 00:16:06,799 to haul you in for? 575 00:16:03,329 --> 00:16:06,799 I get it, I get it. 576 00:16:06,865 --> 00:16:08,334 Red Sword is not here. 577 00:16:08,400 --> 00:16:10,402 They left this morning, took the drones with them. 578 00:16:10,469 --> 00:16:11,804 Where'd they go? 579 00:16:11,870 --> 00:16:14,973 I got them into the country, let them sleep in the back. 580 00:16:11,870 --> 00:16:14,973 I got them into the country, let them sleep in the back. 581 00:16:15,040 --> 00:16:16,975 Didn't ask questions. 582 00:16:17,042 --> 00:16:18,610 Business ended there. 583 00:16:17,042 --> 00:16:18,610 Business ended there. 584 00:16:20,579 --> 00:16:22,781 ♪ ♪ 585 00:16:27,486 --> 00:16:29,221 Looks like Red Sword was here. 586 00:16:30,689 --> 00:16:32,358 What the hell? 587 00:16:32,424 --> 00:16:35,427 I recognize those from the ammo depot robbery in Europe. 588 00:16:35,494 --> 00:16:37,296 Deacon, 589 00:16:35,494 --> 00:16:37,296 Deacon, 590 00:16:37,363 --> 00:16:38,697 in addition to the petal mines, 591 00:16:38,764 --> 00:16:40,966 Red Sword has high-potency impact charges, 592 00:16:41,033 --> 00:16:43,335 similar to the ones you'd find in an RPG, 593 00:16:41,033 --> 00:16:43,335 similar to the ones you'd find in an RPG, 594 00:16:43,402 --> 00:16:46,138 except with a lot more bang for the buck. 595 00:16:46,205 --> 00:16:47,539 Deac, if they attached 596 00:16:47,606 --> 00:16:49,208 one of those impact charges to a drone-- 597 00:16:47,606 --> 00:16:49,208 one of those impact charges to a drone-- 598 00:16:49,274 --> 00:16:50,776 They'd basically have an improvised missile 599 00:16:50,843 --> 00:16:52,411 that could take out a moving target. 600 00:16:52,478 --> 00:16:54,513 ♪ ♪ 601 00:16:52,478 --> 00:16:54,513 ♪ ♪ 602 00:16:56,048 --> 00:16:57,282 HONDO: Listen, Rykov. 603 00:16:57,349 --> 00:16:58,450 The people of this city got 604 00:16:58,517 --> 00:17:00,419 nothing to do with you or your problems back home, 605 00:16:58,517 --> 00:17:00,419 nothing to do with you or your problems back home, 606 00:17:00,486 --> 00:17:02,087 yet they're being killed and maimed. 607 00:17:02,154 --> 00:17:04,089 Innocent people paying the price 608 00:17:04,156 --> 00:17:06,992 for the desires of the powerful is nothing new, Sergeant. 609 00:17:04,156 --> 00:17:06,992 for the desires of the powerful is nothing new, Sergeant. 610 00:17:07,059 --> 00:17:09,061 I'm sure you know that. 611 00:17:09,128 --> 00:17:11,330 Tell us how to find Red Sword. 612 00:17:11,397 --> 00:17:13,098 At least instruct them to give us the location 613 00:17:11,397 --> 00:17:13,098 At least instruct them to give us the location 614 00:17:13,165 --> 00:17:14,566 of the buried landmines. 615 00:17:14,633 --> 00:17:17,269 Agent Briggs can find a way to issue a statement from you. 616 00:17:17,336 --> 00:17:21,140 Perhaps you can convince Agent Briggs here to let me go. 617 00:17:17,336 --> 00:17:21,140 Perhaps you can convince Agent Briggs here to let me go. 618 00:17:21,206 --> 00:17:23,842 Or maybe we just wait for my people to free me. 619 00:17:23,909 --> 00:17:26,044 (phone buzzes) 620 00:17:23,909 --> 00:17:26,044 (phone buzzes) 621 00:17:27,212 --> 00:17:28,781 Yeah, Deac, in the middle of something. 622 00:17:28,847 --> 00:17:29,982 DEACON: Hondo. 623 00:17:30,048 --> 00:17:31,150 The mines were just a distraction. 624 00:17:31,216 --> 00:17:33,452 Red Sword wanted the CIA to move Rykov. 625 00:17:33,519 --> 00:17:35,654 They've rigged the drones as missiles. 626 00:17:35,721 --> 00:17:38,624 (drone buzzing) 627 00:17:35,721 --> 00:17:38,624 (drone buzzing) 628 00:17:40,092 --> 00:17:41,293 Briggs, incoming! 629 00:17:41,360 --> 00:17:42,694 Swerve left! 630 00:17:41,360 --> 00:17:42,694 Swerve left! 631 00:17:55,741 --> 00:17:56,809 BRIGGS: Stay here. 632 00:17:56,875 --> 00:17:58,944 Don't let Rykov out of your sight. 633 00:18:04,883 --> 00:18:06,218 (grunts) 634 00:18:04,883 --> 00:18:06,218 (grunts) 635 00:18:37,983 --> 00:18:39,518 Is that all they've got? 636 00:18:39,585 --> 00:18:40,986 Not even close. 637 00:18:46,592 --> 00:18:49,394 I liked it better at the last place. 638 00:18:46,592 --> 00:18:49,394 I liked it better at the last place. 639 00:18:49,461 --> 00:18:51,263 No natural light here. 640 00:18:51,330 --> 00:18:53,365 Yeah, well, get used to it. 641 00:18:53,432 --> 00:18:54,733 You're officially in SWAT's custody 642 00:18:54,800 --> 00:18:56,635 until the prisoner exchange in 48 hours. 643 00:18:54,800 --> 00:18:56,635 until the prisoner exchange in 48 hours. 644 00:18:56,702 --> 00:18:59,938 Oh, that means we have a lot of time to kill. 645 00:19:00,005 --> 00:19:01,507 You wanted to talk? 646 00:19:00,005 --> 00:19:01,507 You wanted to talk? 647 00:19:03,809 --> 00:19:05,477 Let's talk. 648 00:19:06,478 --> 00:19:07,846 Your team stole advanced weapons, 649 00:19:06,478 --> 00:19:07,846 Your team stole advanced weapons, 650 00:19:07,913 --> 00:19:09,147 unleashed them on my city, 651 00:19:09,214 --> 00:19:10,549 and sent three agents to the hospital. 652 00:19:10,616 --> 00:19:11,950 That has to stop! 653 00:19:12,017 --> 00:19:13,852 Oh, you won't stop them. 654 00:19:12,017 --> 00:19:13,852 Oh, you won't stop them. 655 00:19:13,919 --> 00:19:15,954 My men are the best soldiers in the world. 656 00:19:16,021 --> 00:19:17,489 I trained them myself. 657 00:19:17,556 --> 00:19:19,758 They'll be relentless until I'm released. 658 00:19:17,556 --> 00:19:19,758 They'll be relentless until I'm released. 659 00:19:19,825 --> 00:19:22,094 We both know the only way you're walking out of here is in cuffs. 660 00:19:22,160 --> 00:19:23,262 And when the dust settles, 661 00:19:23,328 --> 00:19:25,731 it'll be your team who pays the price. 662 00:19:23,328 --> 00:19:25,731 it'll be your team who pays the price. 663 00:19:25,797 --> 00:19:27,232 Your fate is sealed, 664 00:19:27,299 --> 00:19:29,334 but you can still help save their lives. 665 00:19:29,401 --> 00:19:31,703 I don't care what happens to them. 666 00:19:29,401 --> 00:19:31,703 I don't care what happens to them. 667 00:19:32,738 --> 00:19:34,072 They came halfway around the planet 668 00:19:34,139 --> 00:19:36,241 to break you out of prison. 669 00:19:36,308 --> 00:19:39,511 Well, don't confuse my respect for them with affection. 670 00:19:36,308 --> 00:19:39,511 Well, don't confuse my respect for them with affection. 671 00:19:39,578 --> 00:19:42,014 Fear leads to loyalty. 672 00:19:42,080 --> 00:19:45,050 That's why my men continued operating, 673 00:19:42,080 --> 00:19:45,050 That's why my men continued operating, 674 00:19:45,117 --> 00:19:46,919 even after my exile. 675 00:19:46,985 --> 00:19:49,888 That's why they killed for me in Cairo, 676 00:19:46,985 --> 00:19:49,888 That's why they killed for me in Cairo, 677 00:19:49,955 --> 00:19:52,958 in Warsaw, they even went to Valday. 678 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 But they're just soldiers. 679 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 But they're just soldiers. 680 00:19:57,696 --> 00:19:59,231 Nothing more. 681 00:19:59,298 --> 00:20:01,266 I really hope when you get back to Russia, 682 00:19:59,298 --> 00:20:01,266 I really hope when you get back to Russia, 683 00:20:01,333 --> 00:20:04,503 they put you in a hole so deep you never see the sun again. 684 00:20:04,570 --> 00:20:07,472 My men will never allow that to happen. 685 00:20:04,570 --> 00:20:07,472 My men will never allow that to happen. 686 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 Besides, even if I am sent back, 687 00:20:10,442 --> 00:20:12,744 don't be so sure you know my fate. 688 00:20:13,812 --> 00:20:15,747 ♪ ♪ 689 00:20:18,116 --> 00:20:21,153 Hey. That the drone left behind from the furniture warehouse? 690 00:20:18,116 --> 00:20:21,153 Hey. That the drone left behind from the furniture warehouse? 691 00:20:21,219 --> 00:20:22,788 ALFARO: Trying to pull data off of it, 692 00:20:22,854 --> 00:20:25,290 retrace its flight path from last night. 693 00:20:22,854 --> 00:20:25,290 retrace its flight path from last night. 694 00:20:25,357 --> 00:20:26,925 Hey, my mom called, by the way. 695 00:20:26,992 --> 00:20:28,560 She got Kibbee back. 696 00:20:28,627 --> 00:20:29,861 Sheriff's Search and Rescue brought him home 697 00:20:29,928 --> 00:20:31,964 about an hour ago. 698 00:20:29,928 --> 00:20:31,964 What a relief. 699 00:20:29,928 --> 00:20:31,964 about an hour ago. 700 00:20:29,928 --> 00:20:31,964 What a relief. 701 00:20:33,532 --> 00:20:37,336 You know, this has your fingerprints all over it. 702 00:20:33,532 --> 00:20:37,336 You know, this has your fingerprints all over it. 703 00:20:37,402 --> 00:20:38,804 I know you used to ride with them. 704 00:20:38,870 --> 00:20:40,472 Okay. 705 00:20:40,539 --> 00:20:42,874 I called a friend patrolling the area, 706 00:20:42,941 --> 00:20:45,344 asked him to keep an eye out for a fluffy terror. 707 00:20:42,941 --> 00:20:45,344 asked him to keep an eye out for a fluffy terror. 708 00:20:46,278 --> 00:20:47,512 I saw how much you were worrying about your mom. 709 00:20:47,579 --> 00:20:49,748 I wanted to help. It was just a phone call. 710 00:20:47,579 --> 00:20:49,748 I wanted to help. It was just a phone call. 711 00:20:49,815 --> 00:20:51,850 No, it's a lot more than that. 712 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 Look, we all have our people to worry about, 713 00:20:54,152 --> 00:20:56,588 but you went out of your way to help mine. 714 00:20:54,152 --> 00:20:56,588 but you went out of your way to help mine. 715 00:20:56,655 --> 00:20:58,924 I always got you, Miko. 716 00:20:58,991 --> 00:21:00,993 Besides, I don't have people like you do. 717 00:21:01,059 --> 00:21:03,228 Yeah, there's Thomas and Jace, but they got their own families 718 00:21:01,059 --> 00:21:03,228 Yeah, there's Thomas and Jace, but they got their own families 719 00:21:03,295 --> 00:21:04,696 looking out for them. 720 00:21:04,763 --> 00:21:07,699 I'm not the emergency contact in anyone's phone. 721 00:21:04,763 --> 00:21:07,699 I'm not the emergency contact in anyone's phone. 722 00:21:09,334 --> 00:21:10,902 Spoke to the commander. 723 00:21:10,969 --> 00:21:12,371 Patrol checked the entire area 724 00:21:12,437 --> 00:21:13,872 where the CIA caravan was hit. 725 00:21:12,437 --> 00:21:13,872 where the CIA caravan was hit. 726 00:21:13,939 --> 00:21:15,440 They can't find where the drones were launched. 727 00:21:15,507 --> 00:21:16,842 And their van came up clean, too. 728 00:21:16,908 --> 00:21:19,077 Hondo said it'd been armored, so I'm looking for customizing 729 00:21:19,144 --> 00:21:20,746 or welding shops that might do that kind of work. 730 00:21:20,812 --> 00:21:23,682 Well, maybe an extra set of eyes will help. 731 00:21:25,917 --> 00:21:27,252 Hicks mentioned that you turned down 732 00:21:27,319 --> 00:21:29,287 the SWAT liaison position to the mayor. 733 00:21:30,222 --> 00:21:31,957 Got to say, I'm a little surprised. 734 00:21:30,222 --> 00:21:31,957 Got to say, I'm a little surprised. 735 00:21:32,024 --> 00:21:34,393 Do you really see that for me? Suit and tie? 736 00:21:34,459 --> 00:21:36,561 Paperwork and press conferences? 737 00:21:36,628 --> 00:21:38,030 Shaking hands and, I don't know, kissing babies? 738 00:21:36,628 --> 00:21:38,030 Shaking hands and, I don't know, kissing babies? 739 00:21:38,096 --> 00:21:39,898 Well, you'd be the liaison to the mayor, Tan, 740 00:21:39,965 --> 00:21:41,233 not the actual mayor. 741 00:21:41,299 --> 00:21:44,369 You know what I mean. My strength is in the field. 742 00:21:41,299 --> 00:21:44,369 You know what I mean. My strength is in the field. 743 00:21:44,436 --> 00:21:45,804 If I'm gonna take another leadership role, 744 00:21:45,871 --> 00:21:47,339 I want it to be one that I'll crush. 745 00:21:47,406 --> 00:21:49,341 So you're looking for an easy layup. 746 00:21:47,406 --> 00:21:49,341 So you're looking for an easy layup. 747 00:21:49,408 --> 00:21:51,043 What? No. 748 00:21:51,109 --> 00:21:52,978 I just want to make a difference here. 749 00:21:53,045 --> 00:21:54,713 What's wrong with leaning into my skill set? 750 00:21:56,548 --> 00:21:58,850 You can't be afraid to make another mistake, Tan. 751 00:21:59,885 --> 00:22:01,653 You really think that Hondo and I could've predicted 752 00:21:59,885 --> 00:22:01,653 You really think that Hondo and I could've predicted 753 00:22:01,720 --> 00:22:03,588 half the stuff that has been thrown at us 754 00:22:03,655 --> 00:22:04,823 over the past eight years? 755 00:22:04,890 --> 00:22:07,259 We leaned into the roles that we were given. 756 00:22:04,890 --> 00:22:07,259 We leaned into the roles that we were given. 757 00:22:07,325 --> 00:22:09,161 By the way, as liaison, 758 00:22:09,227 --> 00:22:12,731 you'd be working with the people who run this city. 759 00:22:12,798 --> 00:22:15,567 You want to make a difference? That's where you need to be. 760 00:22:12,798 --> 00:22:15,567 You want to make a difference? That's where you need to be. 761 00:22:15,634 --> 00:22:18,070 Red Sword made another video. 762 00:22:18,136 --> 00:22:20,205 This one sent straight to us. 763 00:22:18,136 --> 00:22:20,205 This one sent straight to us. 764 00:22:21,773 --> 00:22:26,244 LAPD. You've betrayed your city by spilling our blood. 765 00:22:21,773 --> 00:22:26,244 LAPD. You've betrayed your city by spilling our blood. 766 00:22:26,311 --> 00:22:27,913 This must be punished. 767 00:22:27,979 --> 00:22:30,015 In a moment, we will launch 768 00:22:30,082 --> 00:22:32,984 half our drone arsenal at L.A.'s four largest hospitals. 769 00:22:30,082 --> 00:22:32,984 half our drone arsenal at L.A.'s four largest hospitals. 770 00:22:33,051 --> 00:22:36,988 Refuse to hand over Rykov and we will deploy the other half. 771 00:22:37,055 --> 00:22:40,692 You have seen what we are capable of. 772 00:22:37,055 --> 00:22:40,692 You have seen what we are capable of. 773 00:22:41,793 --> 00:22:44,029 Pulling up the city's four largest hospitals now. 774 00:22:41,793 --> 00:22:44,029 Pulling up the city's four largest hospitals now. 775 00:22:44,096 --> 00:22:45,397 HICKS: There's got to be 20,000 776 00:22:45,464 --> 00:22:46,665 staff and patients between them all. 777 00:22:46,732 --> 00:22:48,333 There's no way to evacuate in time. 778 00:22:48,400 --> 00:22:52,070 Red Sword thought they'd have Rykov back by now. 779 00:22:48,400 --> 00:22:52,070 Red Sword thought they'd have Rykov back by now. 780 00:22:52,137 --> 00:22:53,238 So they haven't had time to make a plan. 781 00:22:53,305 --> 00:22:55,474 This is an improvised move. 782 00:22:53,305 --> 00:22:55,474 This is an improvised move. 783 00:22:55,540 --> 00:22:57,109 No way they've scouted four launch sites. 784 00:22:57,175 --> 00:22:58,543 TAN: So they'll probably pilot the drones 785 00:22:58,610 --> 00:23:00,045 from one central location. 786 00:22:58,610 --> 00:23:00,045 Exactly. 787 00:23:01,079 --> 00:23:03,081 If they wanted to hit all four hospitals at once, 788 00:23:01,079 --> 00:23:03,081 If they wanted to hit all four hospitals at once, 789 00:23:03,148 --> 00:23:04,950 they'd do it from right there. 790 00:23:05,016 --> 00:23:06,451 That's where I want 20-Squad. 791 00:23:06,518 --> 00:23:08,620 Look for any vehicle matching the one that attacked Hondo. 792 00:23:06,518 --> 00:23:08,620 Look for any vehicle matching the one that attacked Hondo. 793 00:23:08,687 --> 00:23:10,889 I'll route all other SWAT teams to the hospitals. 794 00:23:10,956 --> 00:23:13,759 They see anything in the sky, they're shooting it down. 795 00:23:10,956 --> 00:23:13,759 They see anything in the sky, they're shooting it down. 796 00:23:13,825 --> 00:23:15,127 And, Deac? 797 00:23:15,193 --> 00:23:17,395 There's God knows how many mines still out there. 798 00:23:17,462 --> 00:23:18,797 Keep your head on a swivel. 799 00:23:20,198 --> 00:23:21,900 (Briggs scoffs) 800 00:23:21,967 --> 00:23:23,802 Cocky son of a bitch, isn't he? 801 00:23:23,869 --> 00:23:25,504 Is there any reason for him to think 802 00:23:23,869 --> 00:23:25,504 Is there any reason for him to think 803 00:23:25,570 --> 00:23:27,139 he's returning home a free man? 804 00:23:27,205 --> 00:23:28,607 Not a chance. 805 00:23:28,673 --> 00:23:31,543 When he was exiled, his friends in power all turned on him. 806 00:23:28,673 --> 00:23:31,543 When he was exiled, his friends in power all turned on him. 807 00:23:31,610 --> 00:23:32,978 Made it clear if he ever came back, 808 00:23:33,044 --> 00:23:35,013 he'd be facing a firing squad. 809 00:23:35,080 --> 00:23:36,214 That was a long time ago. 810 00:23:36,281 --> 00:23:37,449 Maybe he's got something to offer now. 811 00:23:36,281 --> 00:23:37,449 Maybe he's got something to offer now. 812 00:23:37,516 --> 00:23:39,151 He's been off the grid too long. 813 00:23:39,217 --> 00:23:41,620 I can't imagine what intel he'd have of value. 814 00:23:41,686 --> 00:23:43,522 He said something earlier. 815 00:23:41,686 --> 00:23:43,522 He said something earlier. 816 00:23:43,588 --> 00:23:45,357 Does "Valday" mean anything to you? 817 00:23:45,423 --> 00:23:48,260 I mean, it's a town in Russia. 818 00:23:48,326 --> 00:23:49,694 Out of the city, 819 00:23:48,326 --> 00:23:49,694 Out of the city, 820 00:23:49,761 --> 00:23:52,264 great place for a third home if you're an oligarch. 821 00:23:52,330 --> 00:23:54,633 Only reason I know the name is because of the fire. 822 00:23:54,699 --> 00:23:55,934 Fire? 823 00:23:54,699 --> 00:23:55,934 Fire? 824 00:23:56,935 --> 00:24:00,705 A few years ago, Sergei Ilyan, the Minister of Defense, 825 00:24:00,772 --> 00:24:03,408 his place in Valday burned down. 826 00:24:00,772 --> 00:24:03,408 his place in Valday burned down. 827 00:24:03,475 --> 00:24:05,544 Ilyan wasn't there at the time, but his sons were. 828 00:24:05,610 --> 00:24:07,112 They were both killed. 829 00:24:10,515 --> 00:24:13,051 Did Rykov say Red Sword was there? 830 00:24:13,118 --> 00:24:15,687 After he was exiled, yeah. 831 00:24:13,118 --> 00:24:15,687 After he was exiled, yeah. 832 00:24:15,754 --> 00:24:17,856 Could they have started the fire? 833 00:24:15,754 --> 00:24:17,856 Well, if they did, 834 00:24:17,923 --> 00:24:19,457 that piece of knowledge would give Rykov 835 00:24:17,923 --> 00:24:19,457 that piece of knowledge would give Rykov 836 00:24:19,524 --> 00:24:21,459 huge currency with the Kremlin. 837 00:24:22,961 --> 00:24:25,697 And Ilyan wouldn't stop with targeting Red Sword. 838 00:24:22,961 --> 00:24:25,697 And Ilyan wouldn't stop with targeting Red Sword. 839 00:24:25,764 --> 00:24:29,000 He'd target their families, their friends. 840 00:24:29,067 --> 00:24:31,303 He'd wipe their whole existence off the map. 841 00:24:29,067 --> 00:24:31,303 He'd wipe their whole existence off the map. 842 00:24:32,337 --> 00:24:33,538 (sighs) 843 00:24:33,605 --> 00:24:35,407 That's just what we need, even more motivation 844 00:24:35,473 --> 00:24:37,475 for Red Sword to break this monster out. 845 00:24:35,473 --> 00:24:37,475 for Red Sword to break this monster out. 846 00:24:37,542 --> 00:24:39,010 That's one way to look at it. 847 00:24:39,077 --> 00:24:41,947 That drone... If you hadn't swerved out of the way, 848 00:24:42,013 --> 00:24:43,582 me and you might not be here right now. 849 00:24:42,013 --> 00:24:43,582 me and you might not be here right now. 850 00:24:43,648 --> 00:24:44,850 Neither would Rykov. 851 00:24:45,984 --> 00:24:48,220 I think Rykov's got this all wrong. 852 00:24:53,525 --> 00:24:55,961 Gamble. What are you doing here? 853 00:24:53,525 --> 00:24:55,961 Gamble. What are you doing here? 854 00:24:56,027 --> 00:24:57,963 Just here to pick up my things. 855 00:24:58,029 --> 00:24:59,898 I was hoping I'd miss you guys, but it looks like 856 00:24:59,965 --> 00:25:03,201 you're the only people left in HQ, so it's just my luck. 857 00:24:59,965 --> 00:25:03,201 you're the only people left in HQ, so it's just my luck. 858 00:25:03,268 --> 00:25:05,604 We've been calling you. You never answered. 859 00:25:05,670 --> 00:25:08,106 I'm sorry, Miko. I couldn't. 860 00:25:05,670 --> 00:25:08,106 I'm sorry, Miko. I couldn't. 861 00:25:08,173 --> 00:25:10,308 I didn't want any of you guys to try and change my mind. 862 00:25:10,375 --> 00:25:12,244 'Cause you know we would. 863 00:25:12,310 --> 00:25:13,745 Whatever's going on, we can help. 864 00:25:12,310 --> 00:25:13,745 Whatever's going on, we can help. 865 00:25:16,181 --> 00:25:17,349 DEACON: Come on. 866 00:25:17,415 --> 00:25:19,184 We've got to roll out. 867 00:25:17,415 --> 00:25:19,184 We've got to roll out. 868 00:25:22,654 --> 00:25:24,189 Safe travels, Gamble. 869 00:25:29,494 --> 00:25:32,731 Hey. You don't have to go. 870 00:25:29,494 --> 00:25:32,731 Hey. You don't have to go. 871 00:25:35,467 --> 00:25:36,935 I think I do. 872 00:25:43,341 --> 00:25:44,509 Be safe, guys. 873 00:25:49,347 --> 00:25:50,649 (grunts) 874 00:25:50,715 --> 00:25:52,217 I'm giving you one last chance. 875 00:25:52,284 --> 00:25:55,053 Help me find Red Sword and end this. 876 00:25:55,120 --> 00:25:57,322 I already told you no. 877 00:25:55,120 --> 00:25:57,322 I already told you no. 878 00:25:57,389 --> 00:25:58,590 Nothing's changed. 879 00:25:58,657 --> 00:26:00,825 You see, that's where you're wrong. 880 00:26:00,892 --> 00:26:03,161 You think you're playing both sides. 881 00:26:00,892 --> 00:26:03,161 You think you're playing both sides. 882 00:26:03,228 --> 00:26:05,030 Maybe your team wins your release. 883 00:26:05,096 --> 00:26:06,698 Or maybe you just go back to Russia 884 00:26:06,765 --> 00:26:08,767 and you sell them out for what they did in Valday. 885 00:26:06,765 --> 00:26:08,767 and you sell them out for what they did in Valday. 886 00:26:08,833 --> 00:26:10,402 Either way, you're in the clear, right? 887 00:26:10,468 --> 00:26:12,170 Well, I got news for you. 888 00:26:12,237 --> 00:26:14,506 Your team knows what kind of man you are. 889 00:26:12,237 --> 00:26:14,506 Your team knows what kind of man you are. 890 00:26:14,572 --> 00:26:16,641 They don't respect you, they hate you. 891 00:26:17,609 --> 00:26:19,711 They're not trying to save you, Rykov. 892 00:26:17,609 --> 00:26:19,711 They're not trying to save you, Rykov. 893 00:26:19,778 --> 00:26:21,746 They're trying to kill you. 894 00:26:21,813 --> 00:26:25,150 Well, then everyone in this building... 895 00:26:21,813 --> 00:26:25,150 Well, then everyone in this building... 896 00:26:26,284 --> 00:26:27,419 is in danger. 897 00:26:31,222 --> 00:26:32,424 40-SQUAD LEADER: 40-David. 898 00:26:32,490 --> 00:26:35,093 We've reached target one. No signs of any drones. 899 00:26:35,160 --> 00:26:36,895 60-SQUAD LEADER: 60-David. Same at our hospital. 900 00:26:36,962 --> 00:26:38,763 Nothing but blue skies and quiet. 901 00:26:36,962 --> 00:26:38,763 Nothing but blue skies and quiet. 902 00:26:38,830 --> 00:26:39,965 Something's not right. 903 00:26:40,031 --> 00:26:42,334 Red Sword should have begun their attack by now. 904 00:26:42,400 --> 00:26:43,935 (tires screech) 905 00:26:42,400 --> 00:26:43,935 (tires screech) 906 00:26:52,844 --> 00:26:54,045 (indistinct shouting) 907 00:26:59,384 --> 00:27:01,152 (drones buzzing) 908 00:26:59,384 --> 00:27:01,152 (drones buzzing) 909 00:27:16,101 --> 00:27:17,469 (rapid gunfire) 910 00:27:47,799 --> 00:27:49,634 DEACON: 30-David! I repeat: 911 00:27:47,799 --> 00:27:49,634 DEACON: 30-David! I repeat: 912 00:27:49,701 --> 00:27:51,336 SWAT HQ is under attack. 913 00:27:51,403 --> 00:27:52,537 We are taking heavy fire. 914 00:27:54,572 --> 00:27:56,074 Does anyone copy? 915 00:27:54,572 --> 00:27:56,074 Does anyone copy? 916 00:27:56,141 --> 00:27:57,342 I'm not hearing jack, Deac. 917 00:27:57,409 --> 00:27:59,077 Drones must have knocked out the comms relay. 918 00:27:59,144 --> 00:28:00,945 Backup's still got to be here any minute though, right? 919 00:28:01,012 --> 00:28:02,213 I wouldn't count on it. 920 00:28:01,012 --> 00:28:02,213 I wouldn't count on it. 921 00:28:02,280 --> 00:28:03,815 But there're still innocent people inside. 922 00:28:03,882 --> 00:28:05,784 We got to get in there. 923 00:28:05,850 --> 00:28:08,319 The skylights on the roof-- maybe we can access it that way. 924 00:28:05,850 --> 00:28:08,319 The skylights on the roof-- maybe we can access it that way. 925 00:28:08,386 --> 00:28:09,954 All right, you take Miko. 926 00:28:10,021 --> 00:28:11,589 We'll try to make a dent from the front. 927 00:28:11,656 --> 00:28:13,024 Move, move. 928 00:28:16,461 --> 00:28:18,029 (gunfire continuing) 929 00:28:19,864 --> 00:28:22,033 (groans, coughs) 930 00:28:24,669 --> 00:28:26,504 We got to move. 931 00:28:24,669 --> 00:28:26,504 We got to move. 932 00:28:26,571 --> 00:28:27,872 Rykov, we got to move. 933 00:28:27,939 --> 00:28:29,974 Get up. Get up! 934 00:28:31,843 --> 00:28:33,078 Hey. If your team gets to us 935 00:28:33,144 --> 00:28:34,879 before I get my hands on a weapon, 936 00:28:34,946 --> 00:28:36,714 we're both sitting ducks. 937 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Let 'em find me. 938 00:28:41,119 --> 00:28:43,488 I'll kill every single one of those traitors. 939 00:28:44,656 --> 00:28:46,958 As much as I'd love to see you get gunned down by your own men, 940 00:28:47,025 --> 00:28:48,893 we got ten innocent Americans 941 00:28:48,960 --> 00:28:50,962 counting on you getting back to Moscow alive. 942 00:28:48,960 --> 00:28:50,962 counting on you getting back to Moscow alive. 943 00:28:51,029 --> 00:28:53,398 Take these off. You need my help. 944 00:28:53,465 --> 00:28:54,933 I'm useless without my hands. 945 00:28:54,999 --> 00:28:56,134 I don't need a damn thing from you. 946 00:28:54,999 --> 00:28:56,134 I don't need a damn thing from you. 947 00:28:56,201 --> 00:28:59,070 Get over here. Don't move! 948 00:29:04,576 --> 00:29:05,610 All right. Stay close. 949 00:29:06,878 --> 00:29:08,113 It's clear. Come on. 950 00:29:06,878 --> 00:29:08,113 It's clear. Come on. 951 00:29:10,482 --> 00:29:12,450 Yeah. Let's go. 952 00:29:13,751 --> 00:29:15,086 (grunts) 953 00:29:26,531 --> 00:29:28,733 ♪ ♪ 954 00:29:31,102 --> 00:29:32,403 Go. 955 00:29:31,102 --> 00:29:32,403 Go. 956 00:29:40,078 --> 00:29:41,012 Look out! 957 00:29:41,079 --> 00:29:42,780 (grunting) 958 00:29:47,619 --> 00:29:50,488 Picked a hell of a day to clear out my locker, huh? 959 00:29:47,619 --> 00:29:50,488 Picked a hell of a day to clear out my locker, huh? 960 00:29:51,923 --> 00:29:53,825 We need more firepower if we're gonna stay alive. 961 00:29:53,892 --> 00:29:55,026 We got to get to the armory. 962 00:29:55,093 --> 00:29:56,861 No-go. They've got the armory locked down. 963 00:29:55,093 --> 00:29:56,861 No-go. They've got the armory locked down. 964 00:29:56,928 --> 00:29:58,129 The entrance, too. 965 00:29:58,930 --> 00:30:00,331 All right, the locker room. 966 00:30:00,398 --> 00:30:02,534 It's got spare vests, extra ammo, my personal. 967 00:30:00,398 --> 00:30:02,534 It's got spare vests, extra ammo, my personal. 968 00:30:02,600 --> 00:30:03,701 That's something. 969 00:30:03,768 --> 00:30:05,470 Something's better than nothing. 970 00:30:07,071 --> 00:30:08,339 Gamble. 971 00:30:07,071 --> 00:30:08,339 Gamble. 972 00:30:10,775 --> 00:30:12,343 Thanks for the save. 973 00:30:14,145 --> 00:30:15,313 Come on. 974 00:30:21,119 --> 00:30:22,921 (clattering in distance) 975 00:30:22,987 --> 00:30:23,888 ALFARO: Commander! 976 00:30:23,955 --> 00:30:26,057 POWELL: Sir. 977 00:30:23,955 --> 00:30:26,057 Powell, Alfaro. 978 00:30:23,955 --> 00:30:26,057 POWELL: Sir. 979 00:30:23,955 --> 00:30:26,057 Powell, Alfaro. 980 00:30:26,124 --> 00:30:27,592 Thank God. 981 00:30:27,659 --> 00:30:28,860 POWELL: Red Sword attacked the building, sir, 982 00:30:28,927 --> 00:30:30,562 blocked the entrance. 983 00:30:30,628 --> 00:30:31,896 We dropped in through one of the skylights. 984 00:30:30,628 --> 00:30:31,896 We dropped in through one of the skylights. 985 00:30:31,963 --> 00:30:33,331 Any chance we can get out that way? 986 00:30:33,398 --> 00:30:35,200 Nah. We fast-roped down, Mission: Impossible style. 987 00:30:35,266 --> 00:30:36,401 It's a one-way trip. 988 00:30:36,467 --> 00:30:38,703 All right, we should stay here, fortify the range. 989 00:30:36,467 --> 00:30:38,703 All right, we should stay here, fortify the range. 990 00:30:38,770 --> 00:30:41,239 It's got steel locks, it would be safe to hole up here. 991 00:30:41,306 --> 00:30:42,440 ALFARO: Deacon and Tan are trying 992 00:30:42,507 --> 00:30:43,408 to make a push through the main entry. 993 00:30:43,474 --> 00:30:44,709 Have you seen Hondo? 994 00:30:43,474 --> 00:30:44,709 Have you seen Hondo? 995 00:30:44,776 --> 00:30:46,544 He was with Rykov before the attack. 996 00:30:46,611 --> 00:30:47,912 We got to find him before Red Sword. 997 00:30:47,979 --> 00:30:49,814 All right, we'll come back for you. 998 00:30:47,979 --> 00:30:49,814 All right, we'll come back for you. 999 00:30:49,881 --> 00:30:50,782 That's not happening, son. 1000 00:30:51,516 --> 00:30:53,851 This is my ship. And if it's going down, 1001 00:30:53,918 --> 00:30:55,286 you can bet your ass I'm gonna be on it. 1002 00:30:55,353 --> 00:30:56,454 Give me your sidearm. 1003 00:30:55,353 --> 00:30:56,454 Give me your sidearm. 1004 00:30:56,521 --> 00:30:59,524 Lock the door. Don't let anyone in but me. 1005 00:30:59,591 --> 00:31:01,793 All right. Let's go. 1006 00:30:59,591 --> 00:31:01,793 All right. Let's go. 1007 00:31:01,859 --> 00:31:03,194 I'll lead the way. 1008 00:31:20,044 --> 00:31:21,579 HONDO: Get off your high horse, Rykov. 1009 00:31:21,646 --> 00:31:23,615 He's no worse than you. 1010 00:31:21,646 --> 00:31:23,615 Yeah, he is. 1011 00:31:23,681 --> 00:31:24,916 He's dead. 1012 00:31:24,983 --> 00:31:26,384 (clattering in distance) 1013 00:31:24,983 --> 00:31:26,384 (clattering in distance) 1014 00:31:26,451 --> 00:31:27,852 Gamble, hold him. 1015 00:31:29,787 --> 00:31:31,456 Oh! 1016 00:31:31,522 --> 00:31:33,057 POWELL: Hondo. 1017 00:31:31,522 --> 00:31:33,057 POWELL: Hondo. 1018 00:31:33,124 --> 00:31:34,892 Gamble. 1019 00:31:34,959 --> 00:31:36,394 We found you. 1020 00:31:36,461 --> 00:31:38,763 Red Sword is here hunting Rykov, not helping him. 1021 00:31:36,461 --> 00:31:38,763 Red Sword is here hunting Rykov, not helping him. 1022 00:31:39,797 --> 00:31:40,898 All right, let's get him to the shooting range 1023 00:31:40,965 --> 00:31:42,333 and wait out the storm. 1024 00:31:40,965 --> 00:31:42,333 Commander, 1025 00:31:42,400 --> 00:31:44,736 Red Sword's fighting for their families' lives, not their own. 1026 00:31:42,400 --> 00:31:44,736 Red Sword's fighting for their families' lives, not their own. 1027 00:31:44,802 --> 00:31:46,537 They won't stop this assault until he's dead. 1028 00:31:46,604 --> 00:31:48,640 There has to be another way out of the building. 1029 00:31:48,706 --> 00:31:50,575 Maybe. But we've been chasing 1030 00:31:48,706 --> 00:31:50,575 Maybe. But we've been chasing 1031 00:31:50,642 --> 00:31:52,577 these bastards all day and now we know where they are. 1032 00:31:53,578 --> 00:31:55,013 I don't know about y'all, but when somebody shows up 1033 00:31:55,079 --> 00:31:57,315 to my house uninvited, I don't slip out the back. 1034 00:31:55,079 --> 00:31:57,315 to my house uninvited, I don't slip out the back. 1035 00:31:57,382 --> 00:31:58,983 I throw 'em out the front door. That's the only way 1036 00:31:59,050 --> 00:32:00,151 to end this. We got to take 1037 00:32:00,218 --> 00:32:01,586 the fight to them. 1038 00:32:02,687 --> 00:32:05,323 Red Sword thinks they have the best team in the world? 1039 00:32:05,390 --> 00:32:07,458 They got no idea who we are. 1040 00:32:10,695 --> 00:32:12,230 Down to my last mag, Deac. 1041 00:32:12,297 --> 00:32:13,431 Yeah, me too. 1042 00:32:13,498 --> 00:32:15,033 As long as they stay behind that van, 1043 00:32:13,498 --> 00:32:15,033 As long as they stay behind that van, 1044 00:32:15,099 --> 00:32:16,234 we can't make a move. 1045 00:32:18,369 --> 00:32:19,437 I have an idea, 1046 00:32:19,504 --> 00:32:21,205 but I got to get to the main gate. 1047 00:32:19,504 --> 00:32:21,205 but I got to get to the main gate. 1048 00:32:21,272 --> 00:32:22,540 That's a hell of a sprint. 1049 00:32:22,607 --> 00:32:24,442 I don't know if I got enough to cover you. 1050 00:32:24,509 --> 00:32:26,277 Then I better run real fast. 1051 00:32:24,509 --> 00:32:26,277 Then I better run real fast. 1052 00:32:26,344 --> 00:32:28,313 Come on. 1053 00:32:29,647 --> 00:32:31,482 Powell, Gamble, Eagle's Nest. 1054 00:32:31,549 --> 00:32:32,450 Get low. 1055 00:32:31,549 --> 00:32:32,450 Get low. 1056 00:32:32,517 --> 00:32:33,885 Two, two, two. 1057 00:32:51,769 --> 00:32:53,104 (shouts in Russian) 1058 00:33:01,446 --> 00:33:03,314 (gunfire continuing) 1059 00:33:01,446 --> 00:33:03,314 (gunfire continuing) 1060 00:33:08,453 --> 00:33:10,121 Hondo! 1061 00:33:08,453 --> 00:33:10,121 (groans) 1062 00:33:12,957 --> 00:33:14,959 (gunfire continues) 1063 00:33:12,957 --> 00:33:14,959 (gunfire continues) 1064 00:33:16,494 --> 00:33:17,962 Go! 1065 00:33:25,303 --> 00:33:27,105 (gunfire in distance) 1066 00:33:31,042 --> 00:33:32,443 Hey, Rykov. 1067 00:33:32,510 --> 00:33:33,644 I know you think you can disappear 1068 00:33:33,711 --> 00:33:35,713 and make this all go away, but you can't. 1069 00:33:33,711 --> 00:33:35,713 and make this all go away, but you can't. 1070 00:33:35,780 --> 00:33:37,715 Got nowhere to run, man. 1071 00:33:39,217 --> 00:33:41,686 (grunting) 1072 00:33:39,217 --> 00:33:41,686 (grunting) 1073 00:33:57,101 --> 00:33:58,403 Tan, move! 1074 00:33:57,101 --> 00:33:58,403 Tan, move! 1075 00:34:10,348 --> 00:34:12,150 (speaking Russian) 1076 00:34:13,785 --> 00:34:15,119 They're falling back. 1077 00:34:15,186 --> 00:34:16,387 I got 'em. 1078 00:34:15,186 --> 00:34:16,387 I got 'em. 1079 00:34:23,194 --> 00:34:23,961 Alfaro! 1080 00:34:24,529 --> 00:34:25,663 (grunting) 1081 00:34:25,730 --> 00:34:26,798 Gamble, cover. 1082 00:34:26,864 --> 00:34:28,099 Copy. 1083 00:34:26,864 --> 00:34:28,099 Copy. 1084 00:34:30,368 --> 00:34:32,336 Hey, Miko. 1085 00:34:32,403 --> 00:34:33,471 GAMBLE: Where's he hit? 1086 00:34:32,403 --> 00:34:33,471 I can't tell. 1087 00:34:33,538 --> 00:34:35,039 I got to get closer. 1088 00:34:33,538 --> 00:34:35,039 I got to get closer. 1089 00:34:39,811 --> 00:34:42,246 I can't make a damn move over here. 1090 00:34:39,811 --> 00:34:42,246 I can't make a damn move over here. 1091 00:34:42,313 --> 00:34:43,481 Miko. 1092 00:34:43,548 --> 00:34:44,615 (panting) 1093 00:34:44,682 --> 00:34:45,716 Hey, hang in there. 1094 00:34:45,783 --> 00:34:47,318 We're gonna get you out of this, okay? 1095 00:34:45,783 --> 00:34:47,318 We're gonna get you out of this, okay? 1096 00:34:47,385 --> 00:34:49,854 (grunting) 1097 00:35:05,636 --> 00:35:07,839 (engine revving) 1098 00:35:07,905 --> 00:35:08,806 (shouting) 1099 00:35:17,915 --> 00:35:19,684 (gunfire) 1100 00:35:31,929 --> 00:35:33,598 Miko. Miko. 1101 00:35:33,664 --> 00:35:35,533 Miko, breathe. 1102 00:35:33,664 --> 00:35:35,533 Miko, breathe. 1103 00:35:35,600 --> 00:35:37,602 Miguel, please. 1104 00:35:37,668 --> 00:35:39,203 (grunting) 1105 00:35:56,687 --> 00:35:58,122 (grunts, groans) 1106 00:35:56,687 --> 00:35:58,122 (grunts, groans) 1107 00:36:00,124 --> 00:36:00,892 20-Squad, 1108 00:36:00,958 --> 00:36:02,360 are you all good down there? 1109 00:36:02,426 --> 00:36:04,061 Hey. Miko, come on. 1110 00:36:02,426 --> 00:36:04,061 Hey. Miko, come on. 1111 00:36:04,128 --> 00:36:05,263 (sniffling) 1112 00:36:05,329 --> 00:36:06,864 Miko, please. 1113 00:36:06,931 --> 00:36:10,234 That's "Sweet Baby Miko" to you. 1114 00:36:06,931 --> 00:36:10,234 That's "Sweet Baby Miko" to you. 1115 00:36:10,301 --> 00:36:11,736 (gasps) 1116 00:36:10,301 --> 00:36:11,736 (chuckles softly) 1117 00:36:11,802 --> 00:36:13,838 (strained): Must have caught my vest. 1118 00:36:13,905 --> 00:36:15,006 (groaning) 1119 00:36:15,072 --> 00:36:16,908 Damn thing hurts, though. 1120 00:36:15,072 --> 00:36:16,908 Damn thing hurts, though. 1121 00:36:18,309 --> 00:36:19,644 We're good, Hondo. 1122 00:36:22,346 --> 00:36:24,582 I think I'm still in shock. Never imagined 1123 00:36:24,649 --> 00:36:25,650 this could happen here. 1124 00:36:25,716 --> 00:36:27,418 It's gonna be tough to recover. 1125 00:36:27,485 --> 00:36:29,587 Nah, it's just a building. 1126 00:36:27,485 --> 00:36:29,587 Nah, it's just a building. 1127 00:36:29,654 --> 00:36:31,255 It's the people inside who matter. 1128 00:36:32,323 --> 00:36:33,424 Fresh coat of paint-- 1129 00:36:33,491 --> 00:36:34,959 we'll be back in business in no time. 1130 00:36:33,491 --> 00:36:34,959 we'll be back in business in no time. 1131 00:36:35,026 --> 00:36:36,594 You'll see. 1132 00:36:35,026 --> 00:36:36,594 Yeah, the one upside 1133 00:36:36,661 --> 00:36:38,563 to Red Sword throwing all their drones at us 1134 00:36:38,629 --> 00:36:40,431 is we didn't have to go far to collect 'em. 1135 00:36:38,629 --> 00:36:40,431 is we didn't have to go far to collect 'em. 1136 00:36:40,498 --> 00:36:43,100 Tech salvaged the hard drives and located the rest 1137 00:36:43,167 --> 00:36:44,101 of the petal mines. 1138 00:36:44,168 --> 00:36:45,102 They already started their cleanup. 1139 00:36:45,169 --> 00:36:46,537 And Rykov? 1140 00:36:45,169 --> 00:36:46,537 And Rykov? 1141 00:36:46,604 --> 00:36:48,940 CIA pushed up his return to Russia. 1142 00:36:49,006 --> 00:36:52,543 In 24 hours, the American hostages will finally be free. 1143 00:36:49,006 --> 00:36:52,543 In 24 hours, the American hostages will finally be free. 1144 00:36:55,179 --> 00:36:58,282 I texted your mom, your sister and Nicole. 1145 00:36:55,179 --> 00:36:58,282 I texted your mom, your sister and Nicole. 1146 00:36:58,349 --> 00:36:59,717 Told 'em the hospital you're headed to. 1147 00:36:59,784 --> 00:37:00,985 They're all on their way over. 1148 00:37:01,052 --> 00:37:01,953 Don't worry-- 1149 00:37:02,019 --> 00:37:03,521 I told your mom to bring Kibbee, too. 1150 00:37:03,588 --> 00:37:04,722 Oh, my God. 1151 00:37:03,588 --> 00:37:04,722 Oh, my God. 1152 00:37:04,789 --> 00:37:06,958 Please shoot me again. 1153 00:37:07,024 --> 00:37:08,726 Hey. 1154 00:37:08,793 --> 00:37:10,261 For real, though-- 1155 00:37:08,793 --> 00:37:10,261 For real, though-- 1156 00:37:10,328 --> 00:37:11,729 thank you for taking care of me, Zoe. 1157 00:37:11,796 --> 00:37:13,564 You saved my life. 1158 00:37:11,796 --> 00:37:13,564 Please. 1159 00:37:13,631 --> 00:37:15,666 Medic said it was probably just a busted rib. 1160 00:37:15,733 --> 00:37:17,435 You'll be back to work in a week. 1161 00:37:15,733 --> 00:37:17,435 You'll be back to work in a week. 1162 00:37:17,501 --> 00:37:19,971 I don't just mean in there. 1163 00:37:20,037 --> 00:37:22,873 Zoe, every day, you take care of everyone on this team. 1164 00:37:20,037 --> 00:37:22,873 Zoe, every day, you take care of everyone on this team. 1165 00:37:23,908 --> 00:37:27,078 You're the one person we all rely on the most. 1166 00:37:28,212 --> 00:37:29,947 And to prove that... 1167 00:37:33,017 --> 00:37:34,719 Hmm? 1168 00:37:33,017 --> 00:37:34,719 Hmm? 1169 00:37:35,720 --> 00:37:37,722 I'm your emergency contact? 1170 00:37:38,756 --> 00:37:40,524 You're the only person I want anyone calling 1171 00:37:38,756 --> 00:37:40,524 You're the only person I want anyone calling 1172 00:37:40,591 --> 00:37:42,059 if I'm ever in trouble. 1173 00:37:43,327 --> 00:37:44,662 (chuckles softly) 1174 00:37:51,035 --> 00:37:52,937 (sighs) 1175 00:37:51,035 --> 00:37:52,937 (sighs) 1176 00:37:54,872 --> 00:37:56,073 Devin. 1177 00:37:59,844 --> 00:38:02,046 (sighs) I know this is a week late. 1178 00:38:03,648 --> 00:38:04,815 Don't go back to Oakland. 1179 00:38:03,648 --> 00:38:04,815 Don't go back to Oakland. 1180 00:38:04,882 --> 00:38:06,017 I don't want to do this right now. 1181 00:38:06,083 --> 00:38:07,284 Well, that's too bad, 1182 00:38:07,351 --> 00:38:09,687 because, technically, I'm still your boss. 1183 00:38:09,754 --> 00:38:11,956 So you don't have a choice but to listen to me. 1184 00:38:09,754 --> 00:38:11,956 So you don't have a choice but to listen to me. 1185 00:38:12,757 --> 00:38:13,924 Which really isn't fair, either, 1186 00:38:13,991 --> 00:38:16,394 because lately I haven't been acting like a boss, 1187 00:38:13,991 --> 00:38:16,394 because lately I haven't been acting like a boss, 1188 00:38:16,460 --> 00:38:17,962 not like a leader. 1189 00:38:18,929 --> 00:38:20,665 It took guts for you to fess up 1190 00:38:20,731 --> 00:38:22,066 to what happened between you and your brother. 1191 00:38:20,731 --> 00:38:22,066 to what happened between you and your brother. 1192 00:38:22,133 --> 00:38:23,501 Instead of helping you, 1193 00:38:23,567 --> 00:38:24,669 I turned my back. 1194 00:38:24,735 --> 00:38:26,137 Get out of here with all that. 1195 00:38:26,203 --> 00:38:27,705 I let my brother go. 1196 00:38:27,772 --> 00:38:29,473 No one made me. 1197 00:38:27,772 --> 00:38:29,473 No one made me. 1198 00:38:32,410 --> 00:38:35,980 I failed, Hondo. 1199 00:38:32,410 --> 00:38:35,980 I failed, Hondo. 1200 00:38:37,448 --> 00:38:40,685 I did exactly what everyone said I would do. 1201 00:38:37,448 --> 00:38:40,685 I did exactly what everyone said I would do. 1202 00:38:43,054 --> 00:38:46,057 This job asks a lot from all of us, 1203 00:38:43,054 --> 00:38:46,057 This job asks a lot from all of us, 1204 00:38:46,123 --> 00:38:47,391 every day. 1205 00:38:48,426 --> 00:38:50,061 But what it asked of you just isn't fair. 1206 00:38:50,127 --> 00:38:51,896 You shouldn't have had to choose between this job 1207 00:38:51,962 --> 00:38:52,897 and your own blood. 1208 00:38:51,962 --> 00:38:52,897 and your own blood. 1209 00:38:52,963 --> 00:38:54,498 And I shouldn't have put that on you. 1210 00:38:54,565 --> 00:38:56,100 Not the way I did. 1211 00:38:56,167 --> 00:38:59,070 This team couldn't have made it through the year without you. 1212 00:38:56,167 --> 00:38:59,070 This team couldn't have made it through the year without you. 1213 00:39:00,171 --> 00:39:01,205 You are the missing piece. 1214 00:39:01,272 --> 00:39:02,673 We can't lose you. 1215 00:39:03,708 --> 00:39:05,943 L.A. is your home, Devin. 1216 00:39:03,708 --> 00:39:05,943 L.A. is your home, Devin. 1217 00:39:07,044 --> 00:39:08,713 It's where you belong. 1218 00:39:17,722 --> 00:39:20,458 The mayor was this close to throwing hands. 1219 00:39:20,524 --> 00:39:22,426 It was the craziest budget meeting I've ever seen, man. 1220 00:39:20,524 --> 00:39:22,426 It was the craziest budget meeting I've ever seen, man. 1221 00:39:22,493 --> 00:39:24,328 Well, I'm glad that you like your new post, Tan, 1222 00:39:24,395 --> 00:39:26,030 because it's literally putting me to sleep. 1223 00:39:26,097 --> 00:39:27,531 Just tell me when the city's gonna free up the money 1224 00:39:27,598 --> 00:39:28,499 to fix the gym. 1225 00:39:27,598 --> 00:39:28,499 to fix the gym. 1226 00:39:28,566 --> 00:39:29,767 Essentials first, Miko. 1227 00:39:29,834 --> 00:39:31,368 Well, my body is essential. 1228 00:39:31,435 --> 00:39:32,436 What, you want an extra workout? 1229 00:39:32,503 --> 00:39:33,804 I'm sure there's still plenty of debris 1230 00:39:33,871 --> 00:39:35,573 that needs to be hauled out of this place. 1231 00:39:33,871 --> 00:39:35,573 that needs to be hauled out of this place. 1232 00:39:35,639 --> 00:39:37,374 You can say that again. 1233 00:39:35,639 --> 00:39:37,374 Hey. 1234 00:39:37,441 --> 00:39:38,909 I was about to come looking for you all. 1235 00:39:38,976 --> 00:39:41,078 Deacon wants to see the whole team in the Eagle's Nest. 1236 00:39:38,976 --> 00:39:41,078 Deacon wants to see the whole team in the Eagle's Nest. 1237 00:39:42,113 --> 00:39:43,748 Hold up. Uh, where's-- 1238 00:39:42,113 --> 00:39:43,748 GAMBLE: Hey. 1239 00:39:43,814 --> 00:39:45,449 Sorry. I'm here. 1240 00:39:45,516 --> 00:39:46,617 I'm here. 1241 00:39:45,516 --> 00:39:46,617 I'm here. 1242 00:39:46,684 --> 00:39:48,185 Nightmare breakfast with my mom. 1243 00:39:48,252 --> 00:39:50,621 Leon still hasn't come home yet, 1244 00:39:50,688 --> 00:39:52,323 and, of course, she blames me, 1245 00:39:50,688 --> 00:39:52,323 and, of course, she blames me, 1246 00:39:52,389 --> 00:39:54,291 and my other brother won't even talk to me. 1247 00:39:54,358 --> 00:39:55,659 They'll come around soon. 1248 00:39:55,726 --> 00:39:56,794 I promise. 1249 00:39:55,726 --> 00:39:56,794 TAN: Yeah. 1250 00:39:56,861 --> 00:39:58,729 Families don't give up on each other. 1251 00:39:56,861 --> 00:39:58,729 Families don't give up on each other. 1252 00:39:58,796 --> 00:40:00,297 Not when it really matters. 1253 00:40:02,466 --> 00:40:04,702 Let's go. 1254 00:40:02,466 --> 00:40:04,702 Let's go. 1255 00:40:09,507 --> 00:40:10,508 So what's the news, Deac? 1256 00:40:09,507 --> 00:40:10,508 So what's the news, Deac? 1257 00:40:10,574 --> 00:40:11,876 Look, 1258 00:40:11,942 --> 00:40:13,144 I've been taking a lot of grief 1259 00:40:13,210 --> 00:40:16,113 for not spending the mall contract bonus on myself. 1260 00:40:13,210 --> 00:40:16,113 for not spending the mall contract bonus on myself. 1261 00:40:16,947 --> 00:40:19,150 I want you to know I really tried 1262 00:40:19,216 --> 00:40:21,752 to think of the wildest thing I could buy myself. 1263 00:40:22,753 --> 00:40:24,255 But I couldn't think of anything. 1264 00:40:24,321 --> 00:40:26,524 I'm a simple man. 1265 00:40:26,590 --> 00:40:28,626 I love my family. 1266 00:40:26,590 --> 00:40:28,626 I love my family. 1267 00:40:28,692 --> 00:40:30,661 And I love this team. 1268 00:40:30,728 --> 00:40:32,797 That's when it hit me. 1269 00:40:32,863 --> 00:40:35,266 If I'm gonna spend money on something 1270 00:40:32,863 --> 00:40:35,266 If I'm gonna spend money on something 1271 00:40:35,332 --> 00:40:37,034 that makes me truly happy... 1272 00:40:37,101 --> 00:40:39,737 (chuckles) why not spend it on all of you? 1273 00:40:48,212 --> 00:40:50,014 Recently, a wise man 1274 00:40:50,080 --> 00:40:51,849 reminded me that SWAT officers 1275 00:40:51,916 --> 00:40:54,051 are always running on borrowed time. 1276 00:40:51,916 --> 00:40:54,051 are always running on borrowed time. 1277 00:41:00,024 --> 00:41:02,860 I hope this will always be a reminder 1278 00:41:02,927 --> 00:41:06,030 that every minute spent together on this team... 1279 00:41:02,927 --> 00:41:06,030 that every minute spent together on this team... 1280 00:41:06,997 --> 00:41:09,266 ...is the greatest gift of all. 1281 00:41:13,304 --> 00:41:15,239 "20-Squad. Stay liquid." 1282 00:41:17,608 --> 00:41:19,376 I don't know what to say, Deac. 1283 00:41:19,443 --> 00:41:22,346 This team wouldn't be what it is without you by my side. 1284 00:41:19,443 --> 00:41:22,346 This team wouldn't be what it is without you by my side. 1285 00:41:24,548 --> 00:41:25,549 That goes for all of you. 1286 00:41:25,616 --> 00:41:26,650 When I think about 1287 00:41:26,717 --> 00:41:28,085 what we've been through together... 1288 00:41:26,717 --> 00:41:28,085 what we've been through together... 1289 00:41:28,152 --> 00:41:29,453 (soft chuckle) 1290 00:41:32,690 --> 00:41:34,158 (phones beeping) 1291 00:41:32,690 --> 00:41:34,158 (phones beeping) 1292 00:41:37,127 --> 00:41:39,029 DEACON: Robbery in progress. Fourth and Flower. 1293 00:41:39,096 --> 00:41:40,564 Officers under fire. 1294 00:41:39,096 --> 00:41:40,564 Officers under fire. 1295 00:41:41,665 --> 00:41:43,167 What are we waiting for? 1296 00:41:43,234 --> 00:41:44,101 Gear up. 1297 00:41:44,168 --> 00:41:46,070 Let's go save this city. 1298 00:41:44,168 --> 00:41:46,070 Let's go save this city. 1299 00:41:49,473 --> 00:41:51,408 ♪ ♪ 1300 00:42:08,425 --> 00:42:11,795 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1301 00:42:08,425 --> 00:42:11,795 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1302 00:42:11,862 --> 00:42:14,798 {\an8}and TOYOTA. 1303 00:42:14,865 --> 00:42:18,068 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1304 00:42:14,865 --> 00:42:18,068 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 95298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.