All language subtitles for Not Going Out s13e08 Christmas Special.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,009 --> 00:00:05,570 We're not going out. Not singing. 2 00:00:05,890 --> 00:00:11,150 Just hanging around with my head in a spin. But there is no need to scream and 3 00:00:11,150 --> 00:00:14,670 shout. We're not going out. 4 00:00:14,990 --> 00:00:17,830 We are not going out. 5 00:00:22,690 --> 00:00:27,330 Sorry I'm late. 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,370 I've been at the old people's home. 7 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 How are you, Mum and Dad? 8 00:00:31,220 --> 00:00:34,940 The actual old people's home. I dropped off a couple of things we don't need any 9 00:00:34,940 --> 00:00:36,360 more. How are you, Mum and Dad? 10 00:00:37,760 --> 00:00:39,880 I wrapped up a few gift boxes for the residents. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,420 Hats, gloves, a couple of cheap smellies. 12 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 Don't. 13 00:00:45,720 --> 00:00:48,380 It's nice to do something charitable at Christmas, isn't it? 14 00:00:48,700 --> 00:00:49,379 I suppose. 15 00:00:49,380 --> 00:00:52,720 Turns out the home runs a scheme for the residents who don't have families. 16 00:00:53,060 --> 00:00:55,660 You can volunteer to have an old person for Christmas dinner. 17 00:00:56,820 --> 00:00:58,320 I think we'll stick with turkey again. 18 00:00:59,500 --> 00:01:03,060 There's this one old man called Wilstrid, but no -one's volunteered to 19 00:01:03,060 --> 00:01:04,060 yet. 20 00:01:04,440 --> 00:01:07,840 I just wondered if maybe we could... Oh, Lucy, that is such a lovely thought. 21 00:01:08,180 --> 00:01:11,480 Really? Yeah, but unfortunately we've already asked your parents over this 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,860 Christmas and I'm afraid you're only allowed two old -timers per household 23 00:01:14,860 --> 00:01:19,080 coming round, coughing all day, moaning about the food and then falling asleep 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,260 on the sofa instead of helping to wash up. 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,960 Not my decision. It's building regs. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,300 Having my parents isn't an act of charity. 27 00:01:29,789 --> 00:01:32,670 Maybe we can take Wilfred next year. Well, he's not in great health. 28 00:01:32,990 --> 00:01:34,750 There's a chance he won't be alive by then. 29 00:01:35,070 --> 00:01:36,670 Maybe we won't ask Wilfred next year. 30 00:01:37,350 --> 00:01:40,170 I don't see what the kids would say, seeing him propped up at the table like 31 00:01:40,170 --> 00:01:41,009 that. 32 00:01:41,010 --> 00:01:42,010 That's a bit cold. 33 00:01:42,930 --> 00:01:45,230 I just want us to do something that helps others. 34 00:01:45,950 --> 00:01:47,350 Especially after last Christmas. 35 00:01:48,210 --> 00:01:49,290 What do you mean, last Christmas? 36 00:01:49,590 --> 00:01:53,290 You know exactly what I mean. When he dressed up that greyhound as a reindeer 37 00:01:53,290 --> 00:01:54,950 and the girl in Molly's class got bitten. 38 00:01:55,450 --> 00:01:59,020 That's not my fault. Who the hell dresses their fingers up as... Pigs in 39 00:01:59,020 --> 00:02:00,020 blankets. 40 00:02:01,380 --> 00:02:02,380 So? 41 00:02:04,500 --> 00:02:05,660 What's he like, this Wilfred? 42 00:02:06,260 --> 00:02:10,100 Apparently, he's lovely, and you'll be pleased to hear he hardly eats anything, 43 00:02:10,300 --> 00:02:13,640 and he doesn't drink, and he's going to dress up as Father Christmas. 44 00:02:14,540 --> 00:02:15,760 The kids will love it. 45 00:02:17,160 --> 00:02:19,980 Do you really want to spoil a sad old man's festivities? 46 00:02:20,620 --> 00:02:22,220 Spoiling is sad old man's festivities. 47 00:02:22,840 --> 00:02:25,020 And what if he gets a taste for it and wants to keep coming back? 48 00:02:25,440 --> 00:02:27,880 You know what they say, a sad old man is for life, not just for Christmas. 49 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 Don't I know it. 50 00:02:31,520 --> 00:02:34,860 Well... Well, it sounds like it's already been arranged. 51 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 Of course it hasn't. 52 00:02:36,580 --> 00:02:40,180 They said to pick him up at 11am, make sure he's been to the toilet, and he 53 00:02:40,180 --> 00:02:41,980 likes the green triangles in Quality Street. 54 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 Fine. 55 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 Thanks. 56 00:02:45,980 --> 00:02:49,900 And, please, Lee, can we just have a normal Christmas this year, where 57 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 goes wrong? 58 00:02:52,600 --> 00:02:54,220 I promise you, this year will be different. 59 00:02:54,940 --> 00:02:56,260 I'll have the best Christmas ever. 60 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 So will Wilfred. 61 00:03:00,540 --> 00:03:03,020 You're a good person and you won't go unrewarded. 62 00:03:03,300 --> 00:03:05,040 And yes, by that I do mean sex. 63 00:03:06,480 --> 00:03:09,040 Well, it's very kind of him to offer, but let's see how he feels after he's 64 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 a bit of dinner. 65 00:03:24,040 --> 00:03:26,660 You know what? I'm freezing my tits off here. 66 00:03:31,740 --> 00:03:32,760 Hi, I'm Lee. 67 00:03:35,060 --> 00:03:36,860 It's a nice outfit. 68 00:03:37,620 --> 00:03:39,460 Yeah, staff's idea. 69 00:03:39,900 --> 00:03:44,020 It absolutely stinks and it itches like hell. 70 00:03:44,320 --> 00:03:46,980 I'll be scratching my balls all day in this. 71 00:03:50,360 --> 00:03:53,000 Need help with that belt? Hands off you. 72 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 Perg. 73 00:03:57,150 --> 00:04:00,110 You, um... Have you been to the toilet? 74 00:04:00,350 --> 00:04:03,550 If you mean properly, not since March. 75 00:04:06,790 --> 00:04:09,190 Right. Shall we get going, then? 76 00:04:10,750 --> 00:04:11,649 No, lass. 77 00:04:11,650 --> 00:04:14,830 Just sit here in the car all day like a pair of doggers. 78 00:04:21,829 --> 00:04:23,490 Actually, I've changed my mind. 79 00:04:23,710 --> 00:04:25,030 I do need the toilet. 80 00:04:42,910 --> 00:04:43,910 Wait yourself at home. 81 00:04:47,090 --> 00:04:48,150 Where is everybody? 82 00:04:48,940 --> 00:04:52,620 I'll meet, wife take the kid to the grandparents on Christmas morning. You 83 00:04:52,640 --> 00:04:55,660 open the presents from them under their tree. Bit of a tradition. 84 00:04:56,900 --> 00:04:58,180 That had better be true. 85 00:04:58,980 --> 00:05:02,080 Sorry? Don't try any funny business, Sonny. 86 00:05:02,860 --> 00:05:07,040 I might look old, but I'll have no problems fighting off a sex pest. 87 00:05:09,060 --> 00:05:11,580 I'm assuming that this is a bad time to offer you a fudge finger. 88 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 It's fine, I'll be back any minute. 89 00:05:22,090 --> 00:05:24,330 I'll have some of that sherry as well, if you're offering. 90 00:05:25,890 --> 00:05:27,290 I thought you didn't drink. 91 00:05:29,050 --> 00:05:30,090 Who told you that? 92 00:05:30,430 --> 00:05:31,430 The staff? 93 00:05:31,610 --> 00:05:32,910 They told me wife, yeah. 94 00:05:33,250 --> 00:05:34,930 Well, they're liars then, aren't they? 95 00:05:35,390 --> 00:05:40,490 I bet they told you I was a lovely street old man as well, who never uses 96 00:05:40,490 --> 00:05:43,270 like pisshole and hairy anus. 97 00:05:45,190 --> 00:05:48,550 I could be much nicer after I've had a drink, though. 98 00:05:49,790 --> 00:05:51,350 Well, maybe later. 99 00:05:51,800 --> 00:05:55,940 After dinner. You're not my mother, you know. My mother died in 1986. 100 00:05:56,700 --> 00:05:58,020 Well, that's what she told you. 101 00:05:59,460 --> 00:06:01,720 Well, at least put the telly on. 102 00:06:02,480 --> 00:06:05,940 Christmas isn't Christmas without a bit of festive TV. 103 00:06:06,940 --> 00:06:10,340 What do you want? We've got Countryfile, Songs of Praise. 104 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 Naked Attraction. 105 00:06:14,240 --> 00:06:19,120 It's channel 163 on Sky, 145 on Virgin and 13 on Freeview. 106 00:06:21,230 --> 00:06:23,190 I don't think they'd show that at this time of day. 107 00:06:23,530 --> 00:06:24,890 Well, try on demand. 108 00:06:26,690 --> 00:06:29,190 They did a Christmas special last night. 109 00:06:30,090 --> 00:06:32,550 How do you do a Christmas special of naked attraction? 110 00:06:33,330 --> 00:06:34,330 I don't know. 111 00:06:34,910 --> 00:06:36,710 Bit of tinsel round the ball bag. 112 00:06:38,830 --> 00:06:42,410 Well, at least turn it off when the kids get here. 113 00:06:43,070 --> 00:06:44,510 If you get me a drink. 114 00:06:46,150 --> 00:06:47,410 All right, one sherry. 115 00:06:50,160 --> 00:06:52,500 There'd be no point in me doing naked attraction. 116 00:06:53,480 --> 00:06:56,500 At my age, you'd see me bollocks before you saw me knees. 117 00:06:59,900 --> 00:07:01,020 Can I ask you something? 118 00:07:01,440 --> 00:07:04,360 What? You're not actually the real Father Christmas, are you? 119 00:07:06,200 --> 00:07:10,520 Right, well, if you're all settled, I'll carry on preparing dinner. 120 00:07:12,180 --> 00:07:13,780 And it'd better be turkey. 121 00:07:14,480 --> 00:07:16,660 If you're vegans, I'm falling the police. 122 00:07:17,680 --> 00:07:19,680 And I only want breast meat. 123 00:07:20,030 --> 00:07:21,030 No bones. 124 00:07:21,250 --> 00:07:23,290 Keep talking, I'm writing all this down. 125 00:07:24,490 --> 00:07:26,470 I like the vegetables soft. 126 00:07:27,030 --> 00:07:30,210 And no peas. I can't stand peas. 127 00:07:31,010 --> 00:07:37,930 Also, make sure... ..and roast potatoes, not 128 00:07:37,930 --> 00:07:44,770 boiled ones. And no lumps in the mash. And another thing... Otherwise, 129 00:07:45,170 --> 00:07:46,290 it tastes bollocks. 130 00:07:56,790 --> 00:07:59,750 Seriously, Wilfred, they will be back any minute, so I'll be grateful if you 131 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 turn that off. 132 00:08:02,790 --> 00:08:04,130 Can you at least turn it down, then? 133 00:08:06,630 --> 00:08:07,630 Wilfred? 134 00:08:13,630 --> 00:08:14,630 Wilfred? 135 00:08:16,750 --> 00:08:17,890 Not keeping you up, are we? 136 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 Somebody's keeping him up. 137 00:08:23,430 --> 00:08:25,330 I'm not going to turn it down a bit, then, Wilfred. 138 00:08:30,550 --> 00:08:33,070 Wilfred? You all right, Wilfred? 139 00:08:37,409 --> 00:08:38,429 Wilfred? 140 00:08:41,710 --> 00:08:42,730 Wilfred? 141 00:08:47,070 --> 00:08:48,090 Wilfred! 142 00:08:49,850 --> 00:08:51,770 Oh, God, 143 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 no pulse. 144 00:08:56,520 --> 00:08:57,800 She pulls the left arm and the right arm. 145 00:08:58,840 --> 00:08:59,940 Oh, he's in the neck. 146 00:09:01,880 --> 00:09:02,960 Oh, nothing. 147 00:09:04,380 --> 00:09:06,220 Oh, fingerprints. They're going to think I've strangled you. 148 00:09:08,020 --> 00:09:09,020 Right. 149 00:09:09,440 --> 00:09:11,200 What did Vinnie Jones say to do? 150 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 You know, in that advert, Wilfred. 151 00:09:13,380 --> 00:09:17,180 Something about pushing your chest hard and fast and singing a Bee Gees song. 152 00:09:19,180 --> 00:09:20,400 More than a woman. 153 00:09:21,740 --> 00:09:22,800 Oh, that's not it. 154 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Staying alive. 155 00:09:26,160 --> 00:09:30,280 You can tell by the way I've used my walk. I've just cut to the chorus. 156 00:09:30,860 --> 00:09:32,520 Stayin' alive, stayin' alive. 157 00:10:01,510 --> 00:10:05,030 Christmas. I promised them this year would be different, but now you've gone 158 00:10:05,030 --> 00:10:06,410 died, you silly old bastard. 159 00:10:07,890 --> 00:10:08,890 We're back. 160 00:10:10,790 --> 00:10:11,790 Hello. 161 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 Where's Wilfred? 162 00:10:14,650 --> 00:10:17,010 Gone for a sit down. 163 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 Where? 164 00:10:19,250 --> 00:10:20,850 Gone to the toilet. 165 00:10:21,410 --> 00:10:24,850 He could have just said that part, but thanks for specifying it's a sit down. 166 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 Where are you going? 167 00:10:27,830 --> 00:10:29,570 Where does it look like I'm going? Open the door. 168 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 I like you for getting something. 169 00:10:33,890 --> 00:10:35,470 Come here, you big bear. 170 00:10:36,890 --> 00:10:39,730 Merry Christmas, Geoffrey. Good God. 171 00:10:40,090 --> 00:10:41,990 Oh, Geoffrey, you're stiff. 172 00:10:42,450 --> 00:10:43,810 Don't worry, I've had worse. 173 00:10:45,530 --> 00:10:49,690 Right, why don't you guys sit yourself down and I'll bring you the food. 174 00:10:50,390 --> 00:10:51,790 I've only just come through the door. 175 00:10:52,170 --> 00:10:53,410 Well, I'm on a strict timetable. 176 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 Blame Nigella. 177 00:10:56,590 --> 00:10:57,810 Can you just sit down, please? 178 00:10:59,370 --> 00:11:00,370 Lucy. 179 00:11:00,620 --> 00:11:01,960 Can I have a word for a minute? What? 180 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 Now where are you going? 181 00:11:03,440 --> 00:11:04,399 Get a drink. 182 00:11:04,400 --> 00:11:06,700 OK. Can't go in there. Chefs only. 183 00:11:07,700 --> 00:11:09,580 You might ruin the surprise dish. 184 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Why? What are we having? 185 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 Turkey. 186 00:11:14,380 --> 00:11:15,420 What's the surprise element? 187 00:11:15,760 --> 00:11:18,120 Did it consent to the whole thing and stuff itself? 188 00:11:20,340 --> 00:11:22,280 I'm gone. I'll get it. My house. 189 00:11:24,400 --> 00:11:26,740 So, er... What's your poison? 190 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 Well, you're cooking. 191 00:11:29,040 --> 00:11:30,540 So let's go with salmonella. 192 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 Very good. 193 00:11:33,300 --> 00:11:34,760 Don't worry, you're safe with me. 194 00:11:37,220 --> 00:11:38,220 Red and white. 195 00:11:38,260 --> 00:11:41,380 You know the red one is supposed to be breathing? 196 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 You're telling me. 197 00:11:45,100 --> 00:11:46,340 Can you take them three, please? 198 00:11:47,860 --> 00:11:49,340 Lucy, a word. 199 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Is it life or death? 200 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 It's one of them. 201 00:12:01,070 --> 00:12:01,929 It's Wilfred. 202 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 Is he all right? 203 00:12:03,530 --> 00:12:04,830 He's not 100%, to be honest. 204 00:12:06,450 --> 00:12:08,130 You didn't give him any alcohol, did you? 205 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 No. 206 00:12:11,010 --> 00:12:12,530 Remember I said he doesn't drink? 207 00:12:12,730 --> 00:12:15,710 Well, I just had a call from the care home, and it's not just that he doesn't 208 00:12:15,710 --> 00:12:17,590 drink. He actually can't drink. 209 00:12:18,270 --> 00:12:19,910 Oh, I'm sure he can if he really tries. 210 00:12:20,970 --> 00:12:22,510 He's got a serious drinking problem. 211 00:12:22,870 --> 00:12:26,950 The doctors put him on some type of medication where any alcohol at all 212 00:12:26,950 --> 00:12:27,950 you ill. 213 00:12:28,210 --> 00:12:29,210 How ill? 214 00:12:29,670 --> 00:12:31,550 Enough to stop you ever having another drink? 215 00:12:32,050 --> 00:12:33,890 I think he's done the trick. 216 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 What do you mean? 217 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Nothing. 218 00:12:41,490 --> 00:12:46,750 I mean, if Wilfred was on these tablets, then, you know, surely he wouldn't have 219 00:12:46,750 --> 00:12:47,750 a drink in the first place. 220 00:12:47,990 --> 00:12:49,930 Well, alcoholics will do anything to get a drink. 221 00:12:50,350 --> 00:12:53,970 And perhaps he doesn't realise how ill they make you. He's literally just been 222 00:12:53,970 --> 00:12:54,969 prescribed them. 223 00:12:54,970 --> 00:12:57,510 They couldn't kill you, though, could they? 224 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Of course they could. 225 00:13:01,800 --> 00:13:02,840 Well, I presume not. 226 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 What? 227 00:13:05,740 --> 00:13:07,280 Lee, you didn't give him a drink, did you? 228 00:13:08,140 --> 00:13:10,040 Is that why he's in the toilet? Is he ill? 229 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 No. 230 00:13:12,120 --> 00:13:13,220 Then what did you want to tell me? 231 00:13:14,940 --> 00:13:20,640 When I said he was in the toilet, I meant he was on the toilet, in the care 232 00:13:20,640 --> 00:13:21,640 home. 233 00:13:21,720 --> 00:13:25,880 When I went round to collect him, they said he was ill, and they cancelled the 234 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 visit. 235 00:13:29,360 --> 00:13:30,139 That's a shame. 236 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 Yeah. 237 00:13:31,580 --> 00:13:34,860 So why didn't you just tell me that when I came in? I didn't want the kids to be 238 00:13:34,860 --> 00:13:37,660 upset, did I? They were probably looking forward to meeting Father Christmas. 239 00:13:38,480 --> 00:13:41,480 And I promised you that this year wasn't going to be another disaster. 240 00:13:42,780 --> 00:13:44,000 Well, it's not your fault. 241 00:13:44,600 --> 00:13:45,900 I'd hardly call it a disaster. 242 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Thank you. 243 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 I'll go and tell the kids. 244 00:14:03,880 --> 00:14:05,600 I mean, literally, haven't just farted. 245 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 Where are you going? 246 00:14:08,620 --> 00:14:09,920 Let's get some Christmas nibbles. 247 00:14:15,260 --> 00:14:16,560 Nigella's getting slack, isn't she? 248 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Turkey flavour it. 249 00:14:24,660 --> 00:14:25,760 Is Leo OK? 250 00:14:26,220 --> 00:14:28,440 Yeah. He's just had a bit of a busy morning. 251 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 Doing what? 252 00:14:29,720 --> 00:14:33,180 Drinking sherry and watching filth? 253 00:14:40,940 --> 00:14:42,060 Look at the Christmas I'm going to ruin. 254 00:14:42,540 --> 00:14:46,160 Why is it everyone else's version of a festive disaster is burning the roast 255 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 potatoes? 256 00:14:48,200 --> 00:14:49,159 Oh, God. 257 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 The roast potatoes. 258 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Merry Christmas. 259 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 Hello. 260 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 He fell off the chimney. 261 00:14:59,920 --> 00:15:01,000 What's going on here, then? 262 00:15:02,940 --> 00:15:04,100 Bloody online shopping. 263 00:15:04,940 --> 00:15:07,500 I ordered a Christmas gnome. Didn't check the times properly. 264 00:15:10,570 --> 00:15:11,570 It's my uncle Dave. 265 00:15:11,870 --> 00:15:15,430 He's had one too many, so I thought I'd let him sleep it off out here. 266 00:15:16,010 --> 00:15:17,670 Seems appropriate, you know, at Christmas. 267 00:15:18,510 --> 00:15:19,550 Jesus in a stable. 268 00:15:19,790 --> 00:15:21,690 Other Christmas in a shed. 269 00:15:34,410 --> 00:15:41,160 This is Toby. I'm either on the golf course... my wife locked me in the 270 00:15:42,100 --> 00:15:43,100 Please leave a message. 271 00:15:43,460 --> 00:15:45,760 Get round to mine as soon as you get this. It's an emergency. 272 00:15:46,060 --> 00:15:48,020 And do not knock on the front door. 273 00:15:52,620 --> 00:15:53,760 You might as well be comfortable. 274 00:16:05,700 --> 00:16:07,700 Something about your guest being ill? 275 00:16:08,400 --> 00:16:09,480 Probably for the best. 276 00:16:09,900 --> 00:16:13,700 If he's used to nursing home food, his palate couldn't cope with these 277 00:16:13,700 --> 00:16:15,060 sophisticated quavers. 278 00:16:16,760 --> 00:16:19,120 Lee, are you going to join us or what? 279 00:16:21,260 --> 00:16:22,199 You all right? 280 00:16:22,200 --> 00:16:23,199 Yes. 281 00:16:23,200 --> 00:16:25,040 Just about to do a yuletide log. 282 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 Where are the kids? 283 00:16:27,740 --> 00:16:28,740 They've not gone out, have they? 284 00:16:29,360 --> 00:16:30,339 They're upstairs. 285 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 Call of duty. 286 00:16:32,080 --> 00:16:33,780 They all needed the toilet at the same time. 287 00:16:34,900 --> 00:16:36,560 Weaver? Not for me. 288 00:16:37,200 --> 00:16:39,420 Never trust a chef who won't eat his own food. 289 00:16:39,660 --> 00:16:41,200 You might be trying to kill us all. 290 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 I'm not. 291 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 Who the hell is that? 292 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Oh, I'll get it. 293 00:16:46,740 --> 00:16:48,300 Probably just Carol Fingers. 294 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 What, at the back door? 295 00:16:50,060 --> 00:16:52,100 They probably don't want to be seen. Why? 296 00:16:52,860 --> 00:16:54,860 Probably not declaring their earnings. 297 00:16:58,560 --> 00:17:01,260 I told you not to knock. 298 00:17:01,560 --> 00:17:03,240 You told me not to knock at the front door. 299 00:17:03,960 --> 00:17:05,380 Which is why I knocked at the back door. 300 00:17:06,880 --> 00:17:08,900 Sometimes your pedanticness can be very annoying. 301 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 The word is actually pedantry. 302 00:17:15,880 --> 00:17:17,240 He said there was an emergency. 303 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Someone died? 304 00:17:18,540 --> 00:17:19,700 Oh, hello, Toby. 305 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 No. 306 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 Nobody. 307 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 Nobody what? 308 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Nobody's died. 309 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 Why would someone have died? 310 00:17:27,740 --> 00:17:29,140 Yeah, Toby, why would someone have died? 311 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 It was a joke. 312 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 A bit tasteless, mate. It's Christmas. 313 00:17:35,240 --> 00:17:37,300 I wasn't expecting to see you on Christmas Day. 314 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 Well, Lee said there was an emergency. 315 00:17:39,200 --> 00:17:39,999 Did he? 316 00:17:40,000 --> 00:17:41,620 Yeah. What is it? 317 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 I'm struggling to get to grips with Nigella's sticky fudge bombs. 318 00:17:46,860 --> 00:17:47,980 It's definitely a two -man job. 319 00:17:49,380 --> 00:17:51,280 Two -man and one -woman job. 320 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Merry Christmas. 321 00:17:53,340 --> 00:17:54,960 Merry Christmas, Anna. Where's Jack? 322 00:17:55,260 --> 00:17:57,760 Oh, we were heading for Toby's parents, so we dropped him there first. 323 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 He wasn't keen on coming here. 324 00:18:00,140 --> 00:18:01,760 Is he still upset about last year? 325 00:18:02,240 --> 00:18:03,420 I didn't mean to break his arm. 326 00:18:04,970 --> 00:18:06,070 So, what's this emergency? 327 00:18:06,850 --> 00:18:09,830 Listening to Lee's message, I thought someone must have died. Can we all stop 328 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 saying died, please? 329 00:18:11,090 --> 00:18:13,570 That's just about some silly dessert, apparently. 330 00:18:13,890 --> 00:18:14,910 I'm so sorry, Anna. 331 00:18:15,150 --> 00:18:16,150 No, don't apologise. 332 00:18:16,710 --> 00:18:18,710 Anything to avoid heading for Toby's parents. 333 00:18:19,850 --> 00:18:25,330 If you haven't met them, imagine Toby, and then imagine what could have caused 334 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 that. 335 00:18:28,150 --> 00:18:30,690 Great. So, why don't you pour Anna a drink? 336 00:18:31,190 --> 00:18:32,750 We've even got some nibbles. 337 00:18:34,560 --> 00:18:35,439 What is it? 338 00:18:35,440 --> 00:18:36,680 It's just turkey flavoured quavers. 339 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 Not the nibbles. 340 00:18:39,440 --> 00:18:41,600 What's really going on? I meant to be with my mum and dad. 341 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Follow me. 342 00:18:47,580 --> 00:18:50,060 I'm going to show you something in the shed. Try not to be too shocked. 343 00:18:50,300 --> 00:18:53,400 What? Don't worry, they're a doctor. You probably see this kind of thing all the 344 00:18:53,400 --> 00:18:56,240 time. I really am shocked, given that I'm a gynaecologist. 345 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Hello again. 346 00:18:59,420 --> 00:19:00,560 You're not sure I asked you for something? 347 00:19:01,580 --> 00:19:03,160 No, she doesn't like me vaping in the house. 348 00:19:03,560 --> 00:19:04,580 She thinks it might kill her. 349 00:19:05,040 --> 00:19:06,460 Seems to be a theme today, doesn't it? 350 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 This is Toby. 351 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 He's a doctor. 352 00:19:11,220 --> 00:19:12,460 He's come to look at Uncle John. 353 00:19:13,320 --> 00:19:14,940 I hope that's not a euphemism. 354 00:19:16,600 --> 00:19:17,860 You said he was called Dave? 355 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Yeah. 356 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 Dave. 357 00:19:20,560 --> 00:19:22,220 Short for... John. 358 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Now, break this off. 359 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 It's a stiff. 360 00:19:37,169 --> 00:19:40,510 This is the most disturbing Santa's Grotto I have ever been in. 361 00:19:43,070 --> 00:19:45,330 And I grew up in the 1970s. 362 00:19:46,590 --> 00:19:47,590 Who is he? 363 00:19:48,490 --> 00:19:49,770 Lucy told me to bring him round. 364 00:19:50,730 --> 00:19:52,250 Well, you'll never bring him round now. 365 00:19:53,430 --> 00:19:54,369 He's dead. 366 00:19:54,370 --> 00:19:55,370 Oh, God. 367 00:19:55,930 --> 00:19:57,350 Lee, can I ask you a question? 368 00:19:58,650 --> 00:20:02,430 Go on. I mean, it may be none of my business, so forgive me if I'm being a 369 00:20:02,430 --> 00:20:03,650 forward. Go for it. 370 00:20:04,530 --> 00:20:07,970 Why the... Is there a dead Father Christmas in your garden shed? 371 00:20:08,770 --> 00:20:10,230 He wasn't dead when I got him. 372 00:20:10,990 --> 00:20:12,430 Well, I hope you kept the receipt. 373 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 Who is he, then? 374 00:20:16,450 --> 00:20:19,670 His name's Wilfred, and he's from a care home, and we are looking after him for 375 00:20:19,670 --> 00:20:20,609 the day. 376 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 And how's that going? 377 00:20:22,870 --> 00:20:23,870 How did he die? 378 00:20:24,290 --> 00:20:27,830 I don't know. You're the doctor. That's why I got you round here. You tell me. 379 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 I'm a gynecologist. 380 00:20:29,310 --> 00:20:31,350 Do you want me to inspect him for thrush? 381 00:20:33,870 --> 00:20:37,930 All I need to know is, did I kill him? 382 00:20:38,430 --> 00:20:39,810 I don't know. Did you? 383 00:20:40,930 --> 00:20:43,630 He's on some sort of medication for alcoholics. 384 00:20:44,170 --> 00:20:46,750 Dipseldrome. You didn't give him alcohol, did you? 385 00:20:46,970 --> 00:20:50,390 Well, I didn't know he was on them and he wanted a sherry, so I gave him one to 386 00:20:50,390 --> 00:20:51,169 shut him up. 387 00:20:51,170 --> 00:20:52,170 Well, it worked. 388 00:20:53,970 --> 00:20:55,490 Oh, God, I did kill him! 389 00:20:55,870 --> 00:20:59,130 Look, it would be a very extreme reaction to the drug, so it's extremely 390 00:20:59,130 --> 00:21:01,230 unlikely. Oh, thank God. 391 00:21:01,680 --> 00:21:03,600 But it's not completely out of the question, I guess. 392 00:21:03,860 --> 00:21:05,440 Oh, what do you know, fanny man? 393 00:21:07,480 --> 00:21:10,460 Well, you may have had an unusual reaction to it, which triggered 394 00:21:10,460 --> 00:21:12,780 else. But don't worry, the coroner will find out. 395 00:21:14,320 --> 00:21:19,240 Unless you tell the coroner that you've had a look and it's all sorted and it 396 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 had nothing to do with me. 397 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 I'm sorry? 398 00:21:22,600 --> 00:21:24,000 I saw a film last week. 399 00:21:24,660 --> 00:21:27,300 You can pronounce a myocardial infarction. 400 00:21:28,460 --> 00:21:30,100 I can pronounce quinoa. 401 00:21:30,410 --> 00:21:31,630 But it doesn't mean he died of it. 402 00:21:33,290 --> 00:21:37,850 And even if I did lie, which I would never do, I can't pronounce cause of 403 00:21:37,990 --> 00:21:40,010 I'm not a coroner. I'm a gynaecologist. 404 00:21:40,610 --> 00:21:42,250 Sometimes you can be quite irritating. 405 00:21:43,050 --> 00:21:47,390 You drag me away from my family on Christmas Day and ask me to perform post 406 00:21:47,390 --> 00:21:50,890 -mortem pathology on someone you might have killed, and when I refuse to commit 407 00:21:50,890 --> 00:21:54,090 medical malpractice, suddenly it's me that's irritating. 408 00:21:54,810 --> 00:21:56,530 All right, we're as bad as each other. 409 00:21:58,250 --> 00:21:59,730 I assume you called an ambulance. 410 00:22:01,750 --> 00:22:03,110 Well, for God's sake. 411 00:22:03,430 --> 00:22:06,770 I was trying to find out if it was my fault first. See what I was dealing 412 00:22:07,770 --> 00:22:09,330 He's already dead. What does it matter? 413 00:22:09,670 --> 00:22:11,930 Because you still need an ambulance. 414 00:22:12,710 --> 00:22:16,070 What were you planning to do? Wait until after the bank holiday and hire a skip? 415 00:22:18,150 --> 00:22:22,210 I do not want my family finding out about this. I cannot ruin another 416 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 What about his family? 417 00:22:23,960 --> 00:22:26,600 He hasn't got any family. That's why we stepped up to give him a proper 418 00:22:26,600 --> 00:22:30,320 Christmas. Well, congratulations. You have done a terrific job. 419 00:22:31,140 --> 00:22:32,920 Yes, ambulance, please. 420 00:22:36,080 --> 00:22:37,100 Shut the door! 421 00:22:40,860 --> 00:22:43,940 Are you doing this deliberately? 422 00:22:55,560 --> 00:22:58,740 different you know especially when i found that turkey flavoring for the 423 00:22:58,740 --> 00:23:03,080 but oh no i had to find a mean rude decrepit old man with less than an hour 424 00:23:03,080 --> 00:23:09,840 on the clock what did they say well i confirmed he was dead so it's not a top 425 00:23:09,840 --> 00:23:16,380 priority they say they'll be here within the hour that means i've got time to 426 00:23:16,380 --> 00:23:21,980 get rid of the others how many more are you planning to kill if i can get them 427 00:23:21,980 --> 00:23:25,280 all out of the house they don't have to see him being taken. 428 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Come with me. 429 00:23:27,960 --> 00:23:30,820 Are you sure this wasn't an F &M thing that went wrong? 430 00:23:32,580 --> 00:23:34,380 Well, this is all very enjoyable. 431 00:23:35,720 --> 00:23:38,080 We've hardly seen Lee since we got here. 432 00:23:38,440 --> 00:23:40,000 Like I said, very enjoyable. 433 00:23:40,920 --> 00:23:42,520 I hope you don't mind me joining you. 434 00:23:42,980 --> 00:23:47,060 But when you're married to a gynaecologist and he's the son of a 435 00:23:47,400 --> 00:23:50,160 Christmas Day is no fun at all when they start talking shop. 436 00:23:51,980 --> 00:23:54,960 Of course we don't. We're a guest down anyway after Wilfred cancelled. 437 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 Probably for the best. 438 00:23:56,960 --> 00:23:58,180 Charity never works out. 439 00:23:58,760 --> 00:24:02,780 I felt sorry for someone once, and now I'm here avoiding his parents. 440 00:24:06,620 --> 00:24:08,200 How's that complicated pudding? 441 00:24:08,760 --> 00:24:10,100 It's about the same as usual. 442 00:24:12,720 --> 00:24:15,820 Does this mean you're finally joining us and we can start lunch? 443 00:24:16,140 --> 00:24:19,160 Oh, no. I've still got lots to do. I've got that dessert to make. 444 00:24:19,760 --> 00:24:21,360 Do you want my tip for special dessert? 445 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Go on. 446 00:24:23,340 --> 00:24:25,660 Always finish them off with a drop of sherry. 447 00:24:26,140 --> 00:24:27,660 Lee's already done that, haven't you? 448 00:24:29,560 --> 00:24:34,200 I was thinking, why don't you lot all go for a nice Christmas walk with the 449 00:24:34,200 --> 00:24:36,180 kids? Now? Yeah. 450 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 Good to have a break between courses. 451 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Kids! 452 00:24:42,360 --> 00:24:43,420 Down here, now! 453 00:24:44,480 --> 00:24:45,820 A walk would be lovely. 454 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 Great. 455 00:24:49,480 --> 00:24:50,800 I can't wait that long. Why? 456 00:24:52,300 --> 00:24:58,720 Look, the truth is... ..dinner is delayed. 457 00:24:59,560 --> 00:25:05,420 I have really messed up my timings, and if I serve it up now, everything will be 458 00:25:05,420 --> 00:25:06,700 really undercooked. 459 00:25:18,760 --> 00:25:20,680 See, these roast potatoes are going to need a bit longer. 460 00:25:22,900 --> 00:25:25,140 So, what about this walk? 461 00:25:27,460 --> 00:25:30,040 Oh, that's a text message from Joanne next door. 462 00:25:30,240 --> 00:25:31,099 Ignore it. 463 00:25:31,100 --> 00:25:32,860 She says, Merry Christmas. 464 00:25:33,340 --> 00:25:34,500 Oh, that's nice. 465 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 Is everything OK? 466 00:25:36,420 --> 00:25:38,820 Hubby saw Lee drag Santa to shed. 467 00:25:40,300 --> 00:25:41,400 What does she mean by that? 468 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 I don't know. 469 00:25:42,880 --> 00:25:44,820 She's gone mad. We should move out. 470 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 That's odd. 471 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 I'll give her a call. 472 00:25:48,520 --> 00:25:52,140 No! I know what she means, really. She's having a joke with you. 473 00:25:52,700 --> 00:25:58,020 Because her husband saw me dragging an inflatable Santa to the shed. 474 00:25:58,800 --> 00:25:59,980 You never mentioned that. 475 00:26:00,300 --> 00:26:03,320 Well, I wanted it to be a surprise, didn't I, for the kids? 476 00:26:03,680 --> 00:26:08,440 Because when Wilfred cancelled, I wanted to get a substitute from the attic. 477 00:26:09,340 --> 00:26:10,480 Why would you do that? 478 00:26:10,800 --> 00:26:12,740 It's just to make my mind work. 479 00:26:14,140 --> 00:26:17,250 If you can't get the real thing... Go for an inflatable doll. 480 00:26:20,310 --> 00:26:21,890 So why did you put it in the shed? 481 00:26:22,590 --> 00:26:27,710 Because it's got a puncture. I didn't want the kids seeing a deflated Santa on 482 00:26:27,710 --> 00:26:33,950 Christmas Day, which partly explains why I am so very stressed. And now dinner 483 00:26:33,950 --> 00:26:38,870 is delayed, and I would really appreciate it if you lot would just help 484 00:26:38,870 --> 00:26:43,250 by giving me a bit of space, because I want this Christmas to be perfect, 485 00:26:43,330 --> 00:26:44,390 peaceful. 486 00:26:45,120 --> 00:26:46,120 And calm. 487 00:26:46,140 --> 00:26:47,380 Kids, down here, now! 488 00:26:49,040 --> 00:26:50,360 Fine, come on. 489 00:26:50,640 --> 00:26:53,280 Let's leave Gordon Ramsay to swear at the parsnip. 490 00:26:54,000 --> 00:26:55,960 Would you both like to join us? 491 00:26:56,340 --> 00:26:57,259 Well, sounds good. 492 00:26:57,260 --> 00:27:00,800 I'd better stay and help Lee do something with the giblets and carcass. 493 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 Right, counsel. 494 00:27:04,120 --> 00:27:07,800 I will phone you when I'm ready for you all to come back. Yes, hopefully by then 495 00:27:07,800 --> 00:27:09,560 you'll have had time to carve the spam. 496 00:27:11,700 --> 00:27:12,659 Oh, God. 497 00:27:12,660 --> 00:27:14,220 Faria. Who? 498 00:27:14,910 --> 00:27:15,669 I don't know. 499 00:27:15,670 --> 00:27:17,050 Then why did you say they're here? 500 00:27:17,990 --> 00:27:18,990 I don't know. 501 00:27:20,610 --> 00:27:21,610 Wait! 502 00:27:23,030 --> 00:27:26,590 Can you all go to the kitchen? There's something I need to talk to Lucy about. 503 00:27:27,010 --> 00:27:28,310 I thought we were going for a walk. 504 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 Walk around the kitchen. 505 00:27:30,530 --> 00:27:32,830 Except we weren't allowed in the kitchen. Get in the kitchen! 506 00:27:36,570 --> 00:27:37,570 Wait! 507 00:27:38,190 --> 00:27:39,490 There's something I need to tell you. 508 00:27:50,380 --> 00:27:51,380 Oh, for God's sake. 509 00:27:53,180 --> 00:27:54,240 Ho, ho, ho! 510 00:27:54,640 --> 00:27:56,020 Happy Christmas, everyone! 511 00:27:56,580 --> 00:27:59,160 Who the hell are you? I'm Jolly Old Stick. 512 00:27:59,460 --> 00:28:01,340 Come to wish everyone a Merry Christmas. 513 00:28:02,060 --> 00:28:03,520 You're not Wilfred, are you? 514 00:28:03,720 --> 00:28:04,539 That's right. 515 00:28:04,540 --> 00:28:06,100 Hope I'm not too late for dinner. 516 00:28:09,140 --> 00:28:10,320 Of course you're not. 517 00:28:10,580 --> 00:28:12,860 The potatoes are barely incinerated yet. 518 00:28:13,900 --> 00:28:16,420 Hello, I'm Pauline from the care home. 519 00:28:16,660 --> 00:28:21,340 I hope you don't mind, but... Since no -one came to collect him this morning, 520 00:28:21,340 --> 00:28:22,680 thought we'd bring him to you instead. 521 00:28:23,680 --> 00:28:25,260 No -one came to collect him? 522 00:28:25,500 --> 00:28:27,300 No need to deliver anything nowadays. 523 00:28:28,800 --> 00:28:33,260 I think there's some sort of mix -up here, because I did go and collect him, 524 00:28:33,260 --> 00:28:34,920 I was told that he was unwell. 525 00:28:35,180 --> 00:28:36,900 Who told you that? 526 00:28:37,920 --> 00:28:40,580 It wasn't Maureen, was it? Yeah, it's Maureen. 527 00:28:41,840 --> 00:28:42,920 She's one of the residents. 528 00:28:43,280 --> 00:28:44,560 Gets confused better. 529 00:28:45,040 --> 00:28:46,900 Bloody Maureen, what's she like? 530 00:28:48,330 --> 00:28:50,130 Actually, it can't have been Maureen. 531 00:28:50,370 --> 00:28:52,670 Because she got picked up yesterday by her family. 532 00:28:53,290 --> 00:28:54,290 Not Maureen. 533 00:28:54,390 --> 00:28:55,830 Cool. Terrible with names. 534 00:28:56,230 --> 00:29:00,050 It was another woman called... But it was Brian. 535 00:29:00,350 --> 00:29:01,530 Brian. She was called Brian. 536 00:29:03,350 --> 00:29:06,310 Well, you're here now, Wilfred, and you're more than welcome. 537 00:29:07,070 --> 00:29:11,790 So if that is Wilfred, who is currently remaking Weekend at Bernie's in your 538 00:29:11,790 --> 00:29:15,050 garden shed, I have absolutely no idea. 539 00:29:15,820 --> 00:29:18,020 You haven't killed the real Santa Claus, have you? 540 00:29:20,100 --> 00:29:21,240 I haven't killed anybody. 541 00:29:21,840 --> 00:29:25,120 If that's not the real Wilfred in the shed, that means he wasn't on the 542 00:29:25,120 --> 00:29:26,880 medication. So I've done nothing wrong. 543 00:29:27,520 --> 00:29:31,040 Unless you count abducting a stranger and concealing his body in your shed. 544 00:29:31,280 --> 00:29:32,520 Who hasn't done that? 545 00:29:33,800 --> 00:29:36,320 An ambulance is still going to come. 546 00:29:36,760 --> 00:29:40,760 Now, you do know that this young man is not to have any alcohol, right? 547 00:29:41,040 --> 00:29:42,080 Yes, we know. 548 00:29:42,890 --> 00:29:43,990 Right, I must dash. 549 00:29:44,610 --> 00:29:47,970 We've got a bit of an emergency on, I'm afraid. One of our residents went 550 00:29:47,970 --> 00:29:49,390 missing a couple of hours ago. 551 00:29:50,910 --> 00:29:51,910 Gone missing? 552 00:29:52,650 --> 00:29:53,830 I'm sorry to hear that. 553 00:29:54,150 --> 00:29:57,990 Well, I hope you find him. Or her. I wouldn't know. 554 00:29:58,490 --> 00:29:59,490 Might be neither. 555 00:29:59,730 --> 00:30:01,830 Might be LGBT OAP. 556 00:30:03,030 --> 00:30:05,830 I think they'll be OK. 557 00:30:06,550 --> 00:30:11,190 I know at that age they can be on, you know, all sorts of medication and they 558 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 can have... 559 00:30:12,210 --> 00:30:14,970 Allergies to things? Anything like that? 560 00:30:15,250 --> 00:30:17,050 No medication, no allergies. 561 00:30:17,330 --> 00:30:18,330 Oh, that's good. 562 00:30:18,470 --> 00:30:20,570 But he does have a very weak heart. 563 00:30:21,750 --> 00:30:24,330 Which would just be one of those things. It wouldn't be anyone's fault. 564 00:30:24,770 --> 00:30:25,770 Pardon? 565 00:30:25,970 --> 00:30:27,130 Anything we can do to help? 566 00:30:27,370 --> 00:30:31,550 Well, thanks for the offer, but... Yeah, it's not like a missing cat, I'm 567 00:30:31,550 --> 00:30:34,870 afraid. Can't very well ask people to check their garden sheds. 568 00:30:37,520 --> 00:30:41,240 Lovely to meet you. And thanks for dropping off Wilfred. We will take good 569 00:30:41,240 --> 00:30:42,600 of him. Merry Christmas. 570 00:30:42,840 --> 00:30:43,840 Yep. 571 00:30:44,020 --> 00:30:48,360 Right, let's go for that walk, fella. Up you get. Lee, he's only just sat down. 572 00:30:48,500 --> 00:30:49,920 My legs aren't great for walking. 573 00:30:50,160 --> 00:30:51,800 They probably just need a bit of a stretch. 574 00:30:52,000 --> 00:30:53,440 Up you get. I'll knock you. Lee. 575 00:30:56,440 --> 00:30:57,820 What the hell is going on? 576 00:30:58,520 --> 00:31:01,180 I just thought a breath of fresh air would do him good. I'm not talking about 577 00:31:01,180 --> 00:31:03,360 the walk. I mean you not picking up Wilfred. 578 00:31:04,110 --> 00:31:07,150 Is it because you didn't want to have him here, so you pretended he was ill? 579 00:31:08,070 --> 00:31:09,250 Yeah. Sorry. 580 00:31:10,530 --> 00:31:15,310 But he's here now, so let's just enjoy the day, starting with a nice long walk. 581 00:31:15,830 --> 00:31:17,010 Look who's here, everybody. 582 00:31:17,210 --> 00:31:18,430 Say hello to Father Christmas. 583 00:31:20,370 --> 00:31:21,570 Hello, Father Christmas. 584 00:31:22,490 --> 00:31:23,490 Where are the kids? 585 00:31:23,530 --> 00:31:27,050 They got bored waiting, so Geoffrey's taken them to your shed to see if they 586 00:31:27,050 --> 00:31:28,630 fix the inflatable Santa. 587 00:31:33,740 --> 00:31:35,840 I wouldn't let the youngsters see inside that shed if I were you. 588 00:31:36,100 --> 00:31:38,980 Oh, don't worry. They know all about the state he's in. 589 00:31:39,880 --> 00:31:45,760 Nothing that a spot of rubber glue and vigorous application of a bicycle pump 590 00:31:45,760 --> 00:31:46,760 won't fix. 591 00:31:54,600 --> 00:31:58,460 They make them look very realistic, though, these days, don't they? 592 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 Santa doesn't like it. 593 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 Who is he? 594 00:32:12,120 --> 00:32:14,860 Well, I assume this is Wilfred. 595 00:32:16,740 --> 00:32:17,740 Yes. 596 00:32:18,180 --> 00:32:19,420 So he did come round? 597 00:32:20,840 --> 00:32:25,600 Yeah, but he was very drunk, so I'm letting him sleep it off in here. 598 00:32:25,940 --> 00:32:29,140 I even tied him to the chair so he wouldn't fall off. 599 00:32:29,660 --> 00:32:31,380 So why lie to Lucy? 600 00:32:32,600 --> 00:32:34,300 I didn't want to ruin her Christmas. 601 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 Why not? 602 00:32:35,580 --> 00:32:36,900 It's become an annual tradition. 603 00:32:39,850 --> 00:32:41,430 Well, he doesn't look at all well to me. 604 00:32:41,730 --> 00:32:45,990 Oh, no, he's fine. That's why I got Toby round to check on him and he said he's 605 00:32:45,990 --> 00:32:47,110 going to be absolutely fine. 606 00:32:48,050 --> 00:32:50,070 So why did you let him get drunk to begin with? 607 00:32:50,450 --> 00:32:51,450 I didn't. 608 00:32:51,690 --> 00:32:53,530 He was already like that when I picked him up. 609 00:32:53,930 --> 00:32:56,830 At first I thought he was just confused. You know what pensioners are like? 610 00:32:57,190 --> 00:32:58,190 Not all of them. 611 00:33:00,190 --> 00:33:02,210 And when you realised he was drunk? 612 00:33:02,670 --> 00:33:05,630 Well, I was livid. I knew how disappointed Lucy would be. 613 00:33:06,450 --> 00:33:07,450 In fact... 614 00:33:09,420 --> 00:33:10,620 Yes? Give me a minute. 615 00:33:12,220 --> 00:33:18,000 In fact, I was so angry, I phoned that care home and I said, you send me 616 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Wilfred Brown Deer straight away. 617 00:33:20,780 --> 00:33:22,540 And luckily, they did. 618 00:33:22,880 --> 00:33:27,840 So, when you go back in the house, you're actually going to meet another 619 00:33:27,840 --> 00:33:29,920 who Lucy thinks is the original. 620 00:33:30,660 --> 00:33:33,340 They had a... a spare? 621 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Obviously, 622 00:33:35,600 --> 00:33:37,520 that's not his real name. He's just... 623 00:33:38,120 --> 00:33:42,460 Happy to pretend that he's this Wilfred because I didn't want to upset Lucy. 624 00:33:44,180 --> 00:33:50,580 So, kids... ..don't tell Mum what you saw today in the shed. I know that's 625 00:33:50,580 --> 00:33:54,720 something a bad parent would normally say, but today it's fine, OK? 626 00:33:55,080 --> 00:33:56,800 Agreed? OK, Dad. 627 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 We won't. 628 00:33:58,500 --> 00:34:01,140 I know you won't say anything, Charlie. You haven't spoken for the last 12 629 00:34:01,140 --> 00:34:02,140 months. 630 00:34:02,360 --> 00:34:06,480 Right, kids, let's get everyone out on that walk so your father can put this 631 00:34:06,480 --> 00:34:10,840 inebriate... Into a minicab. Well done, Lee. You did the right thing. 632 00:34:11,480 --> 00:34:13,679 I suppose it had to happen one day. 633 00:34:21,060 --> 00:34:23,600 Put this fake beard on and we'll swap places. 634 00:34:23,820 --> 00:34:26,920 You can go to the care home and I'll move in with your charming wife. 635 00:34:27,739 --> 00:34:30,300 I would never forgive myself if I did that to you. 636 00:34:32,600 --> 00:34:35,110 Let's keep all up. was on the table at this point. 637 00:34:35,870 --> 00:34:38,310 Oh, the kids will be so excited to meet you, Wilfred. 638 00:34:39,090 --> 00:34:40,969 Oh, here they come now. 639 00:34:42,110 --> 00:34:44,190 Kids, look who it is. 640 00:34:44,590 --> 00:34:46,429 Ho, ho, ho, Merry Christmas. 641 00:34:46,949 --> 00:34:48,590 Are we allowed to mention this one? Yes. 642 00:34:49,389 --> 00:34:53,370 Right, come on. Are we all going on this walk or what? Oh, Wilfred's already 643 00:34:53,370 --> 00:34:54,790 said he's not really up for walking. 644 00:34:55,690 --> 00:34:56,589 I know. 645 00:34:56,590 --> 00:35:00,130 I'll get the wheelchair from when I broke my leg. You can push him round in 646 00:35:00,130 --> 00:35:01,129 garage. 647 00:35:01,130 --> 00:35:02,890 Very Merry Christmas to you, sir. 648 00:35:03,690 --> 00:35:05,410 You did a wonderful thing today. 649 00:35:05,710 --> 00:35:06,710 Oh, it was nothing. 650 00:35:07,010 --> 00:35:08,790 Seeing the look on their little faces. 651 00:35:09,650 --> 00:35:13,370 Geoffrey. Nice to meet you, Wilfred. 652 00:35:14,630 --> 00:35:17,190 Nice to meet you too, Geoffrey. 653 00:35:18,410 --> 00:35:20,930 My name is actually Geoffrey. 654 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 Yes, you said. 655 00:35:22,370 --> 00:35:26,130 Seriously, though, stepping in at the last minute to make up for your 656 00:35:26,130 --> 00:35:29,470 intemperate friend is a wonderful, wonderful gesture. 657 00:35:30,590 --> 00:35:32,310 I had no idea what you're talking about. 658 00:35:33,100 --> 00:35:34,340 Ever the modest hero? 659 00:35:34,860 --> 00:35:38,500 You're full of Christmas spirit, I can give you that. I wish I was. I'm not 660 00:35:38,500 --> 00:35:42,080 allowed. Well, you are in this house. I couldn't, Geoffrey, no. 661 00:35:42,540 --> 00:35:45,080 You mean Wilfred couldn't? 662 00:35:45,400 --> 00:35:47,340 I am Wilfred. Of course you are. 663 00:35:51,820 --> 00:35:52,820 Is he okay? 664 00:35:53,840 --> 00:35:57,200 Yeah, yeah. He just gets a bit confused, bless him. 665 00:35:57,700 --> 00:36:00,260 Yeah, he spends most of the time thinking I'm trying to ruin his 666 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 life. 667 00:36:01,740 --> 00:36:04,700 I know there are vacancies at the care home, if it's something you'd ever 668 00:36:04,700 --> 00:36:06,160 consider. Are we allowed to visit? 669 00:36:06,580 --> 00:36:08,820 Yes, of course. Well, what would be the point? 670 00:36:09,120 --> 00:36:11,140 Right, let's go on this walk, shall we? 671 00:36:11,760 --> 00:36:13,000 There's some old wine. 672 00:36:13,260 --> 00:36:13,939 Oh, lovely. 673 00:36:13,940 --> 00:36:14,940 We haven't got time for that. 674 00:36:15,180 --> 00:36:17,300 Really? Mum's just made those. 675 00:36:18,540 --> 00:36:20,900 I'm sure one quick drink won't kill anyone. 676 00:36:22,200 --> 00:36:23,820 OK, but can you make it quick, please? 677 00:36:24,120 --> 00:36:26,000 Yeah, Lee's got to sort out his cold mates. 678 00:36:27,480 --> 00:36:29,580 Oh, Lee, go and get a foot rest. 679 00:36:31,630 --> 00:36:35,410 It's an alcohol -free version in the smaller saucepan for you kids and Santa. 680 00:36:35,970 --> 00:36:38,470 I'm sure Santa would prefer the stronger stuff. 681 00:36:38,930 --> 00:36:44,210 Oh, Wilfred doesn't drink, Dad. That's right. No alcohol for me, not a drop. 682 00:36:44,210 --> 00:36:45,169 on medication. 683 00:36:45,170 --> 00:36:48,850 Yes. Well, we can't have Wilfred getting ill, can we? 684 00:36:51,230 --> 00:36:53,630 No, that's the alcohol -free one for Santa. 685 00:36:53,890 --> 00:36:55,250 I know. I'll give it to him. 686 00:36:55,850 --> 00:36:57,590 Ah, there you go, sir. 687 00:36:57,870 --> 00:37:00,230 That'll put hairs on your chest. Thank you. 688 00:37:01,400 --> 00:37:02,600 What's your name, by the way? 689 00:37:04,320 --> 00:37:05,780 It's still Wilfred. 690 00:37:06,360 --> 00:37:07,920 Well, your real name. 691 00:37:08,480 --> 00:37:11,560 You know, care homes are like five -star hotels nowadays. 692 00:37:16,060 --> 00:37:17,240 What's in this? 693 00:37:17,800 --> 00:37:19,900 Oh, just something to pry your sleigh. 694 00:37:20,580 --> 00:37:24,440 The day a man can't have a proper drink is the day he dies. 695 00:37:25,640 --> 00:37:27,080 I'm not allowed alcohol. 696 00:37:27,820 --> 00:37:30,680 Oh, good God, it's like being with Daniel Day -Lewis. 697 00:37:33,260 --> 00:37:34,238 What have you done? 698 00:37:34,240 --> 00:37:36,080 I've given him a proper drink. It's Christmas. 699 00:37:36,480 --> 00:37:38,120 Oh, God, we've killed two of them. 700 00:37:39,360 --> 00:37:41,120 Are you all right, Wilfred? 701 00:37:41,960 --> 00:37:43,120 Someone call 999. 702 00:37:44,100 --> 00:37:47,160 All right, old chap, not too much. You're upsetting the kids. 703 00:37:47,960 --> 00:37:49,660 Dad! Ambulance, please. 704 00:37:54,080 --> 00:37:55,560 Bloody hell. Oh, that was quick. 705 00:37:56,900 --> 00:38:00,560 Is this him? Yes. I thought he'd been pronounced dead by a doctor. 706 00:38:00,820 --> 00:38:03,520 What? What does he know? He's just a gynaecologist. 707 00:38:04,480 --> 00:38:06,380 He's on a dipsel drum and he's had alcohol. 708 00:38:06,680 --> 00:38:07,700 I'm going to make him sick. 709 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 Grab a bucket. 710 00:38:10,300 --> 00:38:11,300 Stop it! 711 00:38:12,380 --> 00:38:15,580 That will count whether I'm appalled or whether he deserves an Oscar. 712 00:38:16,060 --> 00:38:17,600 Where's Lucy with that bucket? 713 00:38:18,000 --> 00:38:23,540 She doesn't need a bucket. She needs a new rug. 714 00:38:25,390 --> 00:38:26,490 He's going to be OK. 715 00:38:27,130 --> 00:38:28,930 Oh, thank God. 716 00:38:30,110 --> 00:38:32,410 Happy birthday, sweet baby Jesus. 717 00:38:34,410 --> 00:38:37,870 Mummy couldn't find a bucket in the kitchen, so she's gone to look in the 718 00:38:37,870 --> 00:38:38,870 for one. 719 00:38:52,710 --> 00:38:54,290 There's a missing old man in my shed. 720 00:38:54,920 --> 00:38:55,920 He's dead. 721 00:38:56,340 --> 00:39:00,200 He's dressed as Santa, and I've tied him to a camping chair with a garden hose. 722 00:39:00,980 --> 00:39:04,760 If you find bruises on his body, it's just because I dragged him up the 723 00:39:05,200 --> 00:39:09,940 Other than that, the body hasn't been tampered with, apart from when my 724 00:39:09,940 --> 00:39:11,960 put their chocolatey fingers in his mouth. 725 00:39:12,620 --> 00:39:16,280 My neighbours saw everything, and I will not be taking any further questions 726 00:39:16,280 --> 00:39:17,820 until I have a lawyer present. 727 00:39:20,360 --> 00:39:21,520 Merry Christmas, everyone. 728 00:39:27,760 --> 00:39:32,140 Welcoming new faces and saying goodbye to old friends. The final ever episode 729 00:39:32,140 --> 00:39:36,040 Ghosts, tomorrow night at quarter to eight. The festive fun doesn't end 730 00:39:36,040 --> 00:39:37,120 though. We're off round to... 731 00:39:37,170 --> 00:39:41,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.