Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:05,570
We're not going out. Not singing.
2
00:00:05,890 --> 00:00:11,150
Just hanging around with my head in a
spin. But there is no need to scream and
3
00:00:11,150 --> 00:00:14,670
shout. We're not going out.
4
00:00:14,990 --> 00:00:17,830
We are not going out.
5
00:00:22,690 --> 00:00:27,330
Sorry I'm late.
6
00:00:27,690 --> 00:00:29,370
I've been at the old people's home.
7
00:00:29,720 --> 00:00:30,720
How are you, Mum and Dad?
8
00:00:31,220 --> 00:00:34,940
The actual old people's home. I dropped
off a couple of things we don't need any
9
00:00:34,940 --> 00:00:36,360
more. How are you, Mum and Dad?
10
00:00:37,760 --> 00:00:39,880
I wrapped up a few gift boxes for the
residents.
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,420
Hats, gloves, a couple of cheap
smellies.
12
00:00:43,260 --> 00:00:44,260
Don't.
13
00:00:45,720 --> 00:00:48,380
It's nice to do something charitable at
Christmas, isn't it?
14
00:00:48,700 --> 00:00:49,379
I suppose.
15
00:00:49,380 --> 00:00:52,720
Turns out the home runs a scheme for the
residents who don't have families.
16
00:00:53,060 --> 00:00:55,660
You can volunteer to have an old person
for Christmas dinner.
17
00:00:56,820 --> 00:00:58,320
I think we'll stick with turkey again.
18
00:00:59,500 --> 00:01:03,060
There's this one old man called
Wilstrid, but no -one's volunteered to
19
00:01:03,060 --> 00:01:04,060
yet.
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,840
I just wondered if maybe we could... Oh,
Lucy, that is such a lovely thought.
21
00:01:08,180 --> 00:01:11,480
Really? Yeah, but unfortunately we've
already asked your parents over this
22
00:01:11,480 --> 00:01:14,860
Christmas and I'm afraid you're only
allowed two old -timers per household
23
00:01:14,860 --> 00:01:19,080
coming round, coughing all day, moaning
about the food and then falling asleep
24
00:01:19,080 --> 00:01:21,260
on the sofa instead of helping to wash
up.
25
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
Not my decision. It's building regs.
26
00:01:24,800 --> 00:01:27,300
Having my parents isn't an act of
charity.
27
00:01:29,789 --> 00:01:32,670
Maybe we can take Wilfred next year.
Well, he's not in great health.
28
00:01:32,990 --> 00:01:34,750
There's a chance he won't be alive by
then.
29
00:01:35,070 --> 00:01:36,670
Maybe we won't ask Wilfred next year.
30
00:01:37,350 --> 00:01:40,170
I don't see what the kids would say,
seeing him propped up at the table like
31
00:01:40,170 --> 00:01:41,009
that.
32
00:01:41,010 --> 00:01:42,010
That's a bit cold.
33
00:01:42,930 --> 00:01:45,230
I just want us to do something that
helps others.
34
00:01:45,950 --> 00:01:47,350
Especially after last Christmas.
35
00:01:48,210 --> 00:01:49,290
What do you mean, last Christmas?
36
00:01:49,590 --> 00:01:53,290
You know exactly what I mean. When he
dressed up that greyhound as a reindeer
37
00:01:53,290 --> 00:01:54,950
and the girl in Molly's class got
bitten.
38
00:01:55,450 --> 00:01:59,020
That's not my fault. Who the hell
dresses their fingers up as... Pigs in
39
00:01:59,020 --> 00:02:00,020
blankets.
40
00:02:01,380 --> 00:02:02,380
So?
41
00:02:04,500 --> 00:02:05,660
What's he like, this Wilfred?
42
00:02:06,260 --> 00:02:10,100
Apparently, he's lovely, and you'll be
pleased to hear he hardly eats anything,
43
00:02:10,300 --> 00:02:13,640
and he doesn't drink, and he's going to
dress up as Father Christmas.
44
00:02:14,540 --> 00:02:15,760
The kids will love it.
45
00:02:17,160 --> 00:02:19,980
Do you really want to spoil a sad old
man's festivities?
46
00:02:20,620 --> 00:02:22,220
Spoiling is sad old man's festivities.
47
00:02:22,840 --> 00:02:25,020
And what if he gets a taste for it and
wants to keep coming back?
48
00:02:25,440 --> 00:02:27,880
You know what they say, a sad old man is
for life, not just for Christmas.
49
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
Don't I know it.
50
00:02:31,520 --> 00:02:34,860
Well... Well, it sounds like it's
already been arranged.
51
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Of course it hasn't.
52
00:02:36,580 --> 00:02:40,180
They said to pick him up at 11am, make
sure he's been to the toilet, and he
53
00:02:40,180 --> 00:02:41,980
likes the green triangles in Quality
Street.
54
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
Fine.
55
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Thanks.
56
00:02:45,980 --> 00:02:49,900
And, please, Lee, can we just have a
normal Christmas this year, where
57
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
goes wrong?
58
00:02:52,600 --> 00:02:54,220
I promise you, this year will be
different.
59
00:02:54,940 --> 00:02:56,260
I'll have the best Christmas ever.
60
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
So will Wilfred.
61
00:03:00,540 --> 00:03:03,020
You're a good person and you won't go
unrewarded.
62
00:03:03,300 --> 00:03:05,040
And yes, by that I do mean sex.
63
00:03:06,480 --> 00:03:09,040
Well, it's very kind of him to offer,
but let's see how he feels after he's
64
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
a bit of dinner.
65
00:03:24,040 --> 00:03:26,660
You know what? I'm freezing my tits off
here.
66
00:03:31,740 --> 00:03:32,760
Hi, I'm Lee.
67
00:03:35,060 --> 00:03:36,860
It's a nice outfit.
68
00:03:37,620 --> 00:03:39,460
Yeah, staff's idea.
69
00:03:39,900 --> 00:03:44,020
It absolutely stinks and it itches like
hell.
70
00:03:44,320 --> 00:03:46,980
I'll be scratching my balls all day in
this.
71
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
Need help with that belt? Hands off you.
72
00:03:53,610 --> 00:03:54,610
Perg.
73
00:03:57,150 --> 00:04:00,110
You, um... Have you been to the toilet?
74
00:04:00,350 --> 00:04:03,550
If you mean properly, not since March.
75
00:04:06,790 --> 00:04:09,190
Right. Shall we get going, then?
76
00:04:10,750 --> 00:04:11,649
No, lass.
77
00:04:11,650 --> 00:04:14,830
Just sit here in the car all day like a
pair of doggers.
78
00:04:21,829 --> 00:04:23,490
Actually, I've changed my mind.
79
00:04:23,710 --> 00:04:25,030
I do need the toilet.
80
00:04:42,910 --> 00:04:43,910
Wait yourself at home.
81
00:04:47,090 --> 00:04:48,150
Where is everybody?
82
00:04:48,940 --> 00:04:52,620
I'll meet, wife take the kid to the
grandparents on Christmas morning. You
83
00:04:52,640 --> 00:04:55,660
open the presents from them under their
tree. Bit of a tradition.
84
00:04:56,900 --> 00:04:58,180
That had better be true.
85
00:04:58,980 --> 00:05:02,080
Sorry? Don't try any funny business,
Sonny.
86
00:05:02,860 --> 00:05:07,040
I might look old, but I'll have no
problems fighting off a sex pest.
87
00:05:09,060 --> 00:05:11,580
I'm assuming that this is a bad time to
offer you a fudge finger.
88
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
It's fine, I'll be back any minute.
89
00:05:22,090 --> 00:05:24,330
I'll have some of that sherry as well,
if you're offering.
90
00:05:25,890 --> 00:05:27,290
I thought you didn't drink.
91
00:05:29,050 --> 00:05:30,090
Who told you that?
92
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
The staff?
93
00:05:31,610 --> 00:05:32,910
They told me wife, yeah.
94
00:05:33,250 --> 00:05:34,930
Well, they're liars then, aren't they?
95
00:05:35,390 --> 00:05:40,490
I bet they told you I was a lovely
street old man as well, who never uses
96
00:05:40,490 --> 00:05:43,270
like pisshole and hairy anus.
97
00:05:45,190 --> 00:05:48,550
I could be much nicer after I've had a
drink, though.
98
00:05:49,790 --> 00:05:51,350
Well, maybe later.
99
00:05:51,800 --> 00:05:55,940
After dinner. You're not my mother, you
know. My mother died in 1986.
100
00:05:56,700 --> 00:05:58,020
Well, that's what she told you.
101
00:05:59,460 --> 00:06:01,720
Well, at least put the telly on.
102
00:06:02,480 --> 00:06:05,940
Christmas isn't Christmas without a bit
of festive TV.
103
00:06:06,940 --> 00:06:10,340
What do you want? We've got Countryfile,
Songs of Praise.
104
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
Naked Attraction.
105
00:06:14,240 --> 00:06:19,120
It's channel 163 on Sky, 145 on Virgin
and 13 on Freeview.
106
00:06:21,230 --> 00:06:23,190
I don't think they'd show that at this
time of day.
107
00:06:23,530 --> 00:06:24,890
Well, try on demand.
108
00:06:26,690 --> 00:06:29,190
They did a Christmas special last night.
109
00:06:30,090 --> 00:06:32,550
How do you do a Christmas special of
naked attraction?
110
00:06:33,330 --> 00:06:34,330
I don't know.
111
00:06:34,910 --> 00:06:36,710
Bit of tinsel round the ball bag.
112
00:06:38,830 --> 00:06:42,410
Well, at least turn it off when the kids
get here.
113
00:06:43,070 --> 00:06:44,510
If you get me a drink.
114
00:06:46,150 --> 00:06:47,410
All right, one sherry.
115
00:06:50,160 --> 00:06:52,500
There'd be no point in me doing naked
attraction.
116
00:06:53,480 --> 00:06:56,500
At my age, you'd see me bollocks before
you saw me knees.
117
00:06:59,900 --> 00:07:01,020
Can I ask you something?
118
00:07:01,440 --> 00:07:04,360
What? You're not actually the real
Father Christmas, are you?
119
00:07:06,200 --> 00:07:10,520
Right, well, if you're all settled, I'll
carry on preparing dinner.
120
00:07:12,180 --> 00:07:13,780
And it'd better be turkey.
121
00:07:14,480 --> 00:07:16,660
If you're vegans, I'm falling the
police.
122
00:07:17,680 --> 00:07:19,680
And I only want breast meat.
123
00:07:20,030 --> 00:07:21,030
No bones.
124
00:07:21,250 --> 00:07:23,290
Keep talking, I'm writing all this down.
125
00:07:24,490 --> 00:07:26,470
I like the vegetables soft.
126
00:07:27,030 --> 00:07:30,210
And no peas. I can't stand peas.
127
00:07:31,010 --> 00:07:37,930
Also, make sure... ..and roast potatoes,
not
128
00:07:37,930 --> 00:07:44,770
boiled ones. And no lumps in the mash.
And another thing... Otherwise,
129
00:07:45,170 --> 00:07:46,290
it tastes bollocks.
130
00:07:56,790 --> 00:07:59,750
Seriously, Wilfred, they will be back
any minute, so I'll be grateful if you
131
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
turn that off.
132
00:08:02,790 --> 00:08:04,130
Can you at least turn it down, then?
133
00:08:06,630 --> 00:08:07,630
Wilfred?
134
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
Wilfred?
135
00:08:16,750 --> 00:08:17,890
Not keeping you up, are we?
136
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
Somebody's keeping him up.
137
00:08:23,430 --> 00:08:25,330
I'm not going to turn it down a bit,
then, Wilfred.
138
00:08:30,550 --> 00:08:33,070
Wilfred? You all right, Wilfred?
139
00:08:37,409 --> 00:08:38,429
Wilfred?
140
00:08:41,710 --> 00:08:42,730
Wilfred?
141
00:08:47,070 --> 00:08:48,090
Wilfred!
142
00:08:49,850 --> 00:08:51,770
Oh, God,
143
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
no pulse.
144
00:08:56,520 --> 00:08:57,800
She pulls the left arm and the right
arm.
145
00:08:58,840 --> 00:08:59,940
Oh, he's in the neck.
146
00:09:01,880 --> 00:09:02,960
Oh, nothing.
147
00:09:04,380 --> 00:09:06,220
Oh, fingerprints. They're going to think
I've strangled you.
148
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Right.
149
00:09:09,440 --> 00:09:11,200
What did Vinnie Jones say to do?
150
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
You know, in that advert, Wilfred.
151
00:09:13,380 --> 00:09:17,180
Something about pushing your chest hard
and fast and singing a Bee Gees song.
152
00:09:19,180 --> 00:09:20,400
More than a woman.
153
00:09:21,740 --> 00:09:22,800
Oh, that's not it.
154
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
Staying alive.
155
00:09:26,160 --> 00:09:30,280
You can tell by the way I've used my
walk. I've just cut to the chorus.
156
00:09:30,860 --> 00:09:32,520
Stayin' alive, stayin' alive.
157
00:10:01,510 --> 00:10:05,030
Christmas. I promised them this year
would be different, but now you've gone
158
00:10:05,030 --> 00:10:06,410
died, you silly old bastard.
159
00:10:07,890 --> 00:10:08,890
We're back.
160
00:10:10,790 --> 00:10:11,790
Hello.
161
00:10:13,270 --> 00:10:14,270
Where's Wilfred?
162
00:10:14,650 --> 00:10:17,010
Gone for a sit down.
163
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
Where?
164
00:10:19,250 --> 00:10:20,850
Gone to the toilet.
165
00:10:21,410 --> 00:10:24,850
He could have just said that part, but
thanks for specifying it's a sit down.
166
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
Where are you going?
167
00:10:27,830 --> 00:10:29,570
Where does it look like I'm going? Open
the door.
168
00:10:31,370 --> 00:10:32,370
I like you for getting something.
169
00:10:33,890 --> 00:10:35,470
Come here, you big bear.
170
00:10:36,890 --> 00:10:39,730
Merry Christmas, Geoffrey. Good God.
171
00:10:40,090 --> 00:10:41,990
Oh, Geoffrey, you're stiff.
172
00:10:42,450 --> 00:10:43,810
Don't worry, I've had worse.
173
00:10:45,530 --> 00:10:49,690
Right, why don't you guys sit yourself
down and I'll bring you the food.
174
00:10:50,390 --> 00:10:51,790
I've only just come through the door.
175
00:10:52,170 --> 00:10:53,410
Well, I'm on a strict timetable.
176
00:10:53,930 --> 00:10:54,930
Blame Nigella.
177
00:10:56,590 --> 00:10:57,810
Can you just sit down, please?
178
00:10:59,370 --> 00:11:00,370
Lucy.
179
00:11:00,620 --> 00:11:01,960
Can I have a word for a minute? What?
180
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
Now where are you going?
181
00:11:03,440 --> 00:11:04,399
Get a drink.
182
00:11:04,400 --> 00:11:06,700
OK. Can't go in there. Chefs only.
183
00:11:07,700 --> 00:11:09,580
You might ruin the surprise dish.
184
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
Why? What are we having?
185
00:11:11,940 --> 00:11:12,940
Turkey.
186
00:11:14,380 --> 00:11:15,420
What's the surprise element?
187
00:11:15,760 --> 00:11:18,120
Did it consent to the whole thing and
stuff itself?
188
00:11:20,340 --> 00:11:22,280
I'm gone. I'll get it. My house.
189
00:11:24,400 --> 00:11:26,740
So, er... What's your poison?
190
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
Well, you're cooking.
191
00:11:29,040 --> 00:11:30,540
So let's go with salmonella.
192
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
Very good.
193
00:11:33,300 --> 00:11:34,760
Don't worry, you're safe with me.
194
00:11:37,220 --> 00:11:38,220
Red and white.
195
00:11:38,260 --> 00:11:41,380
You know the red one is supposed to be
breathing?
196
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
You're telling me.
197
00:11:45,100 --> 00:11:46,340
Can you take them three, please?
198
00:11:47,860 --> 00:11:49,340
Lucy, a word.
199
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Is it life or death?
200
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
It's one of them.
201
00:12:01,070 --> 00:12:01,929
It's Wilfred.
202
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
Is he all right?
203
00:12:03,530 --> 00:12:04,830
He's not 100%, to be honest.
204
00:12:06,450 --> 00:12:08,130
You didn't give him any alcohol, did
you?
205
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
No.
206
00:12:11,010 --> 00:12:12,530
Remember I said he doesn't drink?
207
00:12:12,730 --> 00:12:15,710
Well, I just had a call from the care
home, and it's not just that he doesn't
208
00:12:15,710 --> 00:12:17,590
drink. He actually can't drink.
209
00:12:18,270 --> 00:12:19,910
Oh, I'm sure he can if he really tries.
210
00:12:20,970 --> 00:12:22,510
He's got a serious drinking problem.
211
00:12:22,870 --> 00:12:26,950
The doctors put him on some type of
medication where any alcohol at all
212
00:12:26,950 --> 00:12:27,950
you ill.
213
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
How ill?
214
00:12:29,670 --> 00:12:31,550
Enough to stop you ever having another
drink?
215
00:12:32,050 --> 00:12:33,890
I think he's done the trick.
216
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
What do you mean?
217
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
Nothing.
218
00:12:41,490 --> 00:12:46,750
I mean, if Wilfred was on these tablets,
then, you know, surely he wouldn't have
219
00:12:46,750 --> 00:12:47,750
a drink in the first place.
220
00:12:47,990 --> 00:12:49,930
Well, alcoholics will do anything to get
a drink.
221
00:12:50,350 --> 00:12:53,970
And perhaps he doesn't realise how ill
they make you. He's literally just been
222
00:12:53,970 --> 00:12:54,969
prescribed them.
223
00:12:54,970 --> 00:12:57,510
They couldn't kill you, though, could
they?
224
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Of course they could.
225
00:13:01,800 --> 00:13:02,840
Well, I presume not.
226
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
What?
227
00:13:05,740 --> 00:13:07,280
Lee, you didn't give him a drink, did
you?
228
00:13:08,140 --> 00:13:10,040
Is that why he's in the toilet? Is he
ill?
229
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
No.
230
00:13:12,120 --> 00:13:13,220
Then what did you want to tell me?
231
00:13:14,940 --> 00:13:20,640
When I said he was in the toilet, I
meant he was on the toilet, in the care
232
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
home.
233
00:13:21,720 --> 00:13:25,880
When I went round to collect him, they
said he was ill, and they cancelled the
234
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
visit.
235
00:13:29,360 --> 00:13:30,139
That's a shame.
236
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
Yeah.
237
00:13:31,580 --> 00:13:34,860
So why didn't you just tell me that when
I came in? I didn't want the kids to be
238
00:13:34,860 --> 00:13:37,660
upset, did I? They were probably looking
forward to meeting Father Christmas.
239
00:13:38,480 --> 00:13:41,480
And I promised you that this year wasn't
going to be another disaster.
240
00:13:42,780 --> 00:13:44,000
Well, it's not your fault.
241
00:13:44,600 --> 00:13:45,900
I'd hardly call it a disaster.
242
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Thank you.
243
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
I'll go and tell the kids.
244
00:14:03,880 --> 00:14:05,600
I mean, literally, haven't just farted.
245
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
Where are you going?
246
00:14:08,620 --> 00:14:09,920
Let's get some Christmas nibbles.
247
00:14:15,260 --> 00:14:16,560
Nigella's getting slack, isn't she?
248
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Turkey flavour it.
249
00:14:24,660 --> 00:14:25,760
Is Leo OK?
250
00:14:26,220 --> 00:14:28,440
Yeah. He's just had a bit of a busy
morning.
251
00:14:28,700 --> 00:14:29,700
Doing what?
252
00:14:29,720 --> 00:14:33,180
Drinking sherry and watching filth?
253
00:14:40,940 --> 00:14:42,060
Look at the Christmas I'm going to ruin.
254
00:14:42,540 --> 00:14:46,160
Why is it everyone else's version of a
festive disaster is burning the roast
255
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
potatoes?
256
00:14:48,200 --> 00:14:49,159
Oh, God.
257
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
The roast potatoes.
258
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Merry Christmas.
259
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
Hello.
260
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
He fell off the chimney.
261
00:14:59,920 --> 00:15:01,000
What's going on here, then?
262
00:15:02,940 --> 00:15:04,100
Bloody online shopping.
263
00:15:04,940 --> 00:15:07,500
I ordered a Christmas gnome. Didn't
check the times properly.
264
00:15:10,570 --> 00:15:11,570
It's my uncle Dave.
265
00:15:11,870 --> 00:15:15,430
He's had one too many, so I thought I'd
let him sleep it off out here.
266
00:15:16,010 --> 00:15:17,670
Seems appropriate, you know, at
Christmas.
267
00:15:18,510 --> 00:15:19,550
Jesus in a stable.
268
00:15:19,790 --> 00:15:21,690
Other Christmas in a shed.
269
00:15:34,410 --> 00:15:41,160
This is Toby. I'm either on the golf
course... my wife locked me in the
270
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
Please leave a message.
271
00:15:43,460 --> 00:15:45,760
Get round to mine as soon as you get
this. It's an emergency.
272
00:15:46,060 --> 00:15:48,020
And do not knock on the front door.
273
00:15:52,620 --> 00:15:53,760
You might as well be comfortable.
274
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
Something about your guest being ill?
275
00:16:08,400 --> 00:16:09,480
Probably for the best.
276
00:16:09,900 --> 00:16:13,700
If he's used to nursing home food, his
palate couldn't cope with these
277
00:16:13,700 --> 00:16:15,060
sophisticated quavers.
278
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
Lee, are you going to join us or what?
279
00:16:21,260 --> 00:16:22,199
You all right?
280
00:16:22,200 --> 00:16:23,199
Yes.
281
00:16:23,200 --> 00:16:25,040
Just about to do a yuletide log.
282
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
Where are the kids?
283
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
They've not gone out, have they?
284
00:16:29,360 --> 00:16:30,339
They're upstairs.
285
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
Call of duty.
286
00:16:32,080 --> 00:16:33,780
They all needed the toilet at the same
time.
287
00:16:34,900 --> 00:16:36,560
Weaver? Not for me.
288
00:16:37,200 --> 00:16:39,420
Never trust a chef who won't eat his own
food.
289
00:16:39,660 --> 00:16:41,200
You might be trying to kill us all.
290
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
I'm not.
291
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
Who the hell is that?
292
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Oh, I'll get it.
293
00:16:46,740 --> 00:16:48,300
Probably just Carol Fingers.
294
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
What, at the back door?
295
00:16:50,060 --> 00:16:52,100
They probably don't want to be seen.
Why?
296
00:16:52,860 --> 00:16:54,860
Probably not declaring their earnings.
297
00:16:58,560 --> 00:17:01,260
I told you not to knock.
298
00:17:01,560 --> 00:17:03,240
You told me not to knock at the front
door.
299
00:17:03,960 --> 00:17:05,380
Which is why I knocked at the back door.
300
00:17:06,880 --> 00:17:08,900
Sometimes your pedanticness can be very
annoying.
301
00:17:09,300 --> 00:17:10,900
The word is actually pedantry.
302
00:17:15,880 --> 00:17:17,240
He said there was an emergency.
303
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Someone died?
304
00:17:18,540 --> 00:17:19,700
Oh, hello, Toby.
305
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
No.
306
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Nobody.
307
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Nobody what?
308
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Nobody's died.
309
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
Why would someone have died?
310
00:17:27,740 --> 00:17:29,140
Yeah, Toby, why would someone have died?
311
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
It was a joke.
312
00:17:31,760 --> 00:17:33,280
A bit tasteless, mate. It's Christmas.
313
00:17:35,240 --> 00:17:37,300
I wasn't expecting to see you on
Christmas Day.
314
00:17:37,520 --> 00:17:38,800
Well, Lee said there was an emergency.
315
00:17:39,200 --> 00:17:39,999
Did he?
316
00:17:40,000 --> 00:17:41,620
Yeah. What is it?
317
00:17:42,840 --> 00:17:45,680
I'm struggling to get to grips with
Nigella's sticky fudge bombs.
318
00:17:46,860 --> 00:17:47,980
It's definitely a two -man job.
319
00:17:49,380 --> 00:17:51,280
Two -man and one -woman job.
320
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Merry Christmas.
321
00:17:53,340 --> 00:17:54,960
Merry Christmas, Anna. Where's Jack?
322
00:17:55,260 --> 00:17:57,760
Oh, we were heading for Toby's parents,
so we dropped him there first.
323
00:17:57,960 --> 00:17:59,840
He wasn't keen on coming here.
324
00:18:00,140 --> 00:18:01,760
Is he still upset about last year?
325
00:18:02,240 --> 00:18:03,420
I didn't mean to break his arm.
326
00:18:04,970 --> 00:18:06,070
So, what's this emergency?
327
00:18:06,850 --> 00:18:09,830
Listening to Lee's message, I thought
someone must have died. Can we all stop
328
00:18:09,830 --> 00:18:10,830
saying died, please?
329
00:18:11,090 --> 00:18:13,570
That's just about some silly dessert,
apparently.
330
00:18:13,890 --> 00:18:14,910
I'm so sorry, Anna.
331
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
No, don't apologise.
332
00:18:16,710 --> 00:18:18,710
Anything to avoid heading for Toby's
parents.
333
00:18:19,850 --> 00:18:25,330
If you haven't met them, imagine Toby,
and then imagine what could have caused
334
00:18:25,330 --> 00:18:26,330
that.
335
00:18:28,150 --> 00:18:30,690
Great. So, why don't you pour Anna a
drink?
336
00:18:31,190 --> 00:18:32,750
We've even got some nibbles.
337
00:18:34,560 --> 00:18:35,439
What is it?
338
00:18:35,440 --> 00:18:36,680
It's just turkey flavoured quavers.
339
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
Not the nibbles.
340
00:18:39,440 --> 00:18:41,600
What's really going on? I meant to be
with my mum and dad.
341
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Follow me.
342
00:18:47,580 --> 00:18:50,060
I'm going to show you something in the
shed. Try not to be too shocked.
343
00:18:50,300 --> 00:18:53,400
What? Don't worry, they're a doctor. You
probably see this kind of thing all the
344
00:18:53,400 --> 00:18:56,240
time. I really am shocked, given that
I'm a gynaecologist.
345
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Hello again.
346
00:18:59,420 --> 00:19:00,560
You're not sure I asked you for
something?
347
00:19:01,580 --> 00:19:03,160
No, she doesn't like me vaping in the
house.
348
00:19:03,560 --> 00:19:04,580
She thinks it might kill her.
349
00:19:05,040 --> 00:19:06,460
Seems to be a theme today, doesn't it?
350
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
This is Toby.
351
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
He's a doctor.
352
00:19:11,220 --> 00:19:12,460
He's come to look at Uncle John.
353
00:19:13,320 --> 00:19:14,940
I hope that's not a euphemism.
354
00:19:16,600 --> 00:19:17,860
You said he was called Dave?
355
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Yeah.
356
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
Dave.
357
00:19:20,560 --> 00:19:22,220
Short for... John.
358
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Now, break this off.
359
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
It's a stiff.
360
00:19:37,169 --> 00:19:40,510
This is the most disturbing Santa's
Grotto I have ever been in.
361
00:19:43,070 --> 00:19:45,330
And I grew up in the 1970s.
362
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Who is he?
363
00:19:48,490 --> 00:19:49,770
Lucy told me to bring him round.
364
00:19:50,730 --> 00:19:52,250
Well, you'll never bring him round now.
365
00:19:53,430 --> 00:19:54,369
He's dead.
366
00:19:54,370 --> 00:19:55,370
Oh, God.
367
00:19:55,930 --> 00:19:57,350
Lee, can I ask you a question?
368
00:19:58,650 --> 00:20:02,430
Go on. I mean, it may be none of my
business, so forgive me if I'm being a
369
00:20:02,430 --> 00:20:03,650
forward. Go for it.
370
00:20:04,530 --> 00:20:07,970
Why the... Is there a dead Father
Christmas in your garden shed?
371
00:20:08,770 --> 00:20:10,230
He wasn't dead when I got him.
372
00:20:10,990 --> 00:20:12,430
Well, I hope you kept the receipt.
373
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
Who is he, then?
374
00:20:16,450 --> 00:20:19,670
His name's Wilfred, and he's from a care
home, and we are looking after him for
375
00:20:19,670 --> 00:20:20,609
the day.
376
00:20:20,610 --> 00:20:21,610
And how's that going?
377
00:20:22,870 --> 00:20:23,870
How did he die?
378
00:20:24,290 --> 00:20:27,830
I don't know. You're the doctor. That's
why I got you round here. You tell me.
379
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
I'm a gynecologist.
380
00:20:29,310 --> 00:20:31,350
Do you want me to inspect him for
thrush?
381
00:20:33,870 --> 00:20:37,930
All I need to know is, did I kill him?
382
00:20:38,430 --> 00:20:39,810
I don't know. Did you?
383
00:20:40,930 --> 00:20:43,630
He's on some sort of medication for
alcoholics.
384
00:20:44,170 --> 00:20:46,750
Dipseldrome. You didn't give him
alcohol, did you?
385
00:20:46,970 --> 00:20:50,390
Well, I didn't know he was on them and
he wanted a sherry, so I gave him one to
386
00:20:50,390 --> 00:20:51,169
shut him up.
387
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
Well, it worked.
388
00:20:53,970 --> 00:20:55,490
Oh, God, I did kill him!
389
00:20:55,870 --> 00:20:59,130
Look, it would be a very extreme
reaction to the drug, so it's extremely
390
00:20:59,130 --> 00:21:01,230
unlikely. Oh, thank God.
391
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
But it's not completely out of the
question, I guess.
392
00:21:03,860 --> 00:21:05,440
Oh, what do you know, fanny man?
393
00:21:07,480 --> 00:21:10,460
Well, you may have had an unusual
reaction to it, which triggered
394
00:21:10,460 --> 00:21:12,780
else. But don't worry, the coroner will
find out.
395
00:21:14,320 --> 00:21:19,240
Unless you tell the coroner that you've
had a look and it's all sorted and it
396
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
had nothing to do with me.
397
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
I'm sorry?
398
00:21:22,600 --> 00:21:24,000
I saw a film last week.
399
00:21:24,660 --> 00:21:27,300
You can pronounce a myocardial
infarction.
400
00:21:28,460 --> 00:21:30,100
I can pronounce quinoa.
401
00:21:30,410 --> 00:21:31,630
But it doesn't mean he died of it.
402
00:21:33,290 --> 00:21:37,850
And even if I did lie, which I would
never do, I can't pronounce cause of
403
00:21:37,990 --> 00:21:40,010
I'm not a coroner. I'm a gynaecologist.
404
00:21:40,610 --> 00:21:42,250
Sometimes you can be quite irritating.
405
00:21:43,050 --> 00:21:47,390
You drag me away from my family on
Christmas Day and ask me to perform post
406
00:21:47,390 --> 00:21:50,890
-mortem pathology on someone you might
have killed, and when I refuse to commit
407
00:21:50,890 --> 00:21:54,090
medical malpractice, suddenly it's me
that's irritating.
408
00:21:54,810 --> 00:21:56,530
All right, we're as bad as each other.
409
00:21:58,250 --> 00:21:59,730
I assume you called an ambulance.
410
00:22:01,750 --> 00:22:03,110
Well, for God's sake.
411
00:22:03,430 --> 00:22:06,770
I was trying to find out if it was my
fault first. See what I was dealing
412
00:22:07,770 --> 00:22:09,330
He's already dead. What does it matter?
413
00:22:09,670 --> 00:22:11,930
Because you still need an ambulance.
414
00:22:12,710 --> 00:22:16,070
What were you planning to do? Wait until
after the bank holiday and hire a skip?
415
00:22:18,150 --> 00:22:22,210
I do not want my family finding out
about this. I cannot ruin another
416
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
What about his family?
417
00:22:23,960 --> 00:22:26,600
He hasn't got any family. That's why we
stepped up to give him a proper
418
00:22:26,600 --> 00:22:30,320
Christmas. Well, congratulations. You
have done a terrific job.
419
00:22:31,140 --> 00:22:32,920
Yes, ambulance, please.
420
00:22:36,080 --> 00:22:37,100
Shut the door!
421
00:22:40,860 --> 00:22:43,940
Are you doing this deliberately?
422
00:22:55,560 --> 00:22:58,740
different you know especially when i
found that turkey flavoring for the
423
00:22:58,740 --> 00:23:03,080
but oh no i had to find a mean rude
decrepit old man with less than an hour
424
00:23:03,080 --> 00:23:09,840
on the clock what did they say well i
confirmed he was dead so it's not a top
425
00:23:09,840 --> 00:23:16,380
priority they say they'll be here within
the hour that means i've got time to
426
00:23:16,380 --> 00:23:21,980
get rid of the others how many more are
you planning to kill if i can get them
427
00:23:21,980 --> 00:23:25,280
all out of the house they don't have to
see him being taken.
428
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Come with me.
429
00:23:27,960 --> 00:23:30,820
Are you sure this wasn't an F &M thing
that went wrong?
430
00:23:32,580 --> 00:23:34,380
Well, this is all very enjoyable.
431
00:23:35,720 --> 00:23:38,080
We've hardly seen Lee since we got here.
432
00:23:38,440 --> 00:23:40,000
Like I said, very enjoyable.
433
00:23:40,920 --> 00:23:42,520
I hope you don't mind me joining you.
434
00:23:42,980 --> 00:23:47,060
But when you're married to a
gynaecologist and he's the son of a
435
00:23:47,400 --> 00:23:50,160
Christmas Day is no fun at all when they
start talking shop.
436
00:23:51,980 --> 00:23:54,960
Of course we don't. We're a guest down
anyway after Wilfred cancelled.
437
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
Probably for the best.
438
00:23:56,960 --> 00:23:58,180
Charity never works out.
439
00:23:58,760 --> 00:24:02,780
I felt sorry for someone once, and now
I'm here avoiding his parents.
440
00:24:06,620 --> 00:24:08,200
How's that complicated pudding?
441
00:24:08,760 --> 00:24:10,100
It's about the same as usual.
442
00:24:12,720 --> 00:24:15,820
Does this mean you're finally joining us
and we can start lunch?
443
00:24:16,140 --> 00:24:19,160
Oh, no. I've still got lots to do. I've
got that dessert to make.
444
00:24:19,760 --> 00:24:21,360
Do you want my tip for special dessert?
445
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Go on.
446
00:24:23,340 --> 00:24:25,660
Always finish them off with a drop of
sherry.
447
00:24:26,140 --> 00:24:27,660
Lee's already done that, haven't you?
448
00:24:29,560 --> 00:24:34,200
I was thinking, why don't you lot all go
for a nice Christmas walk with the
449
00:24:34,200 --> 00:24:36,180
kids? Now? Yeah.
450
00:24:36,680 --> 00:24:38,180
Good to have a break between courses.
451
00:24:41,100 --> 00:24:42,100
Kids!
452
00:24:42,360 --> 00:24:43,420
Down here, now!
453
00:24:44,480 --> 00:24:45,820
A walk would be lovely.
454
00:24:46,240 --> 00:24:47,240
Great.
455
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
I can't wait that long. Why?
456
00:24:52,300 --> 00:24:58,720
Look, the truth is... ..dinner is
delayed.
457
00:24:59,560 --> 00:25:05,420
I have really messed up my timings, and
if I serve it up now, everything will be
458
00:25:05,420 --> 00:25:06,700
really undercooked.
459
00:25:18,760 --> 00:25:20,680
See, these roast potatoes are going to
need a bit longer.
460
00:25:22,900 --> 00:25:25,140
So, what about this walk?
461
00:25:27,460 --> 00:25:30,040
Oh, that's a text message from Joanne
next door.
462
00:25:30,240 --> 00:25:31,099
Ignore it.
463
00:25:31,100 --> 00:25:32,860
She says, Merry Christmas.
464
00:25:33,340 --> 00:25:34,500
Oh, that's nice.
465
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Is everything OK?
466
00:25:36,420 --> 00:25:38,820
Hubby saw Lee drag Santa to shed.
467
00:25:40,300 --> 00:25:41,400
What does she mean by that?
468
00:25:41,720 --> 00:25:42,720
I don't know.
469
00:25:42,880 --> 00:25:44,820
She's gone mad. We should move out.
470
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
That's odd.
471
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
I'll give her a call.
472
00:25:48,520 --> 00:25:52,140
No! I know what she means, really. She's
having a joke with you.
473
00:25:52,700 --> 00:25:58,020
Because her husband saw me dragging an
inflatable Santa to the shed.
474
00:25:58,800 --> 00:25:59,980
You never mentioned that.
475
00:26:00,300 --> 00:26:03,320
Well, I wanted it to be a surprise,
didn't I, for the kids?
476
00:26:03,680 --> 00:26:08,440
Because when Wilfred cancelled, I wanted
to get a substitute from the attic.
477
00:26:09,340 --> 00:26:10,480
Why would you do that?
478
00:26:10,800 --> 00:26:12,740
It's just to make my mind work.
479
00:26:14,140 --> 00:26:17,250
If you can't get the real thing... Go
for an inflatable doll.
480
00:26:20,310 --> 00:26:21,890
So why did you put it in the shed?
481
00:26:22,590 --> 00:26:27,710
Because it's got a puncture. I didn't
want the kids seeing a deflated Santa on
482
00:26:27,710 --> 00:26:33,950
Christmas Day, which partly explains why
I am so very stressed. And now dinner
483
00:26:33,950 --> 00:26:38,870
is delayed, and I would really
appreciate it if you lot would just help
484
00:26:38,870 --> 00:26:43,250
by giving me a bit of space, because I
want this Christmas to be perfect,
485
00:26:43,330 --> 00:26:44,390
peaceful.
486
00:26:45,120 --> 00:26:46,120
And calm.
487
00:26:46,140 --> 00:26:47,380
Kids, down here, now!
488
00:26:49,040 --> 00:26:50,360
Fine, come on.
489
00:26:50,640 --> 00:26:53,280
Let's leave Gordon Ramsay to swear at
the parsnip.
490
00:26:54,000 --> 00:26:55,960
Would you both like to join us?
491
00:26:56,340 --> 00:26:57,259
Well, sounds good.
492
00:26:57,260 --> 00:27:00,800
I'd better stay and help Lee do
something with the giblets and carcass.
493
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
Right, counsel.
494
00:27:04,120 --> 00:27:07,800
I will phone you when I'm ready for you
all to come back. Yes, hopefully by then
495
00:27:07,800 --> 00:27:09,560
you'll have had time to carve the spam.
496
00:27:11,700 --> 00:27:12,659
Oh, God.
497
00:27:12,660 --> 00:27:14,220
Faria. Who?
498
00:27:14,910 --> 00:27:15,669
I don't know.
499
00:27:15,670 --> 00:27:17,050
Then why did you say they're here?
500
00:27:17,990 --> 00:27:18,990
I don't know.
501
00:27:20,610 --> 00:27:21,610
Wait!
502
00:27:23,030 --> 00:27:26,590
Can you all go to the kitchen? There's
something I need to talk to Lucy about.
503
00:27:27,010 --> 00:27:28,310
I thought we were going for a walk.
504
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
Walk around the kitchen.
505
00:27:30,530 --> 00:27:32,830
Except we weren't allowed in the
kitchen. Get in the kitchen!
506
00:27:36,570 --> 00:27:37,570
Wait!
507
00:27:38,190 --> 00:27:39,490
There's something I need to tell you.
508
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Oh, for God's sake.
509
00:27:53,180 --> 00:27:54,240
Ho, ho, ho!
510
00:27:54,640 --> 00:27:56,020
Happy Christmas, everyone!
511
00:27:56,580 --> 00:27:59,160
Who the hell are you? I'm Jolly Old
Stick.
512
00:27:59,460 --> 00:28:01,340
Come to wish everyone a Merry Christmas.
513
00:28:02,060 --> 00:28:03,520
You're not Wilfred, are you?
514
00:28:03,720 --> 00:28:04,539
That's right.
515
00:28:04,540 --> 00:28:06,100
Hope I'm not too late for dinner.
516
00:28:09,140 --> 00:28:10,320
Of course you're not.
517
00:28:10,580 --> 00:28:12,860
The potatoes are barely incinerated yet.
518
00:28:13,900 --> 00:28:16,420
Hello, I'm Pauline from the care home.
519
00:28:16,660 --> 00:28:21,340
I hope you don't mind, but... Since no
-one came to collect him this morning,
520
00:28:21,340 --> 00:28:22,680
thought we'd bring him to you instead.
521
00:28:23,680 --> 00:28:25,260
No -one came to collect him?
522
00:28:25,500 --> 00:28:27,300
No need to deliver anything nowadays.
523
00:28:28,800 --> 00:28:33,260
I think there's some sort of mix -up
here, because I did go and collect him,
524
00:28:33,260 --> 00:28:34,920
I was told that he was unwell.
525
00:28:35,180 --> 00:28:36,900
Who told you that?
526
00:28:37,920 --> 00:28:40,580
It wasn't Maureen, was it? Yeah, it's
Maureen.
527
00:28:41,840 --> 00:28:42,920
She's one of the residents.
528
00:28:43,280 --> 00:28:44,560
Gets confused better.
529
00:28:45,040 --> 00:28:46,900
Bloody Maureen, what's she like?
530
00:28:48,330 --> 00:28:50,130
Actually, it can't have been Maureen.
531
00:28:50,370 --> 00:28:52,670
Because she got picked up yesterday by
her family.
532
00:28:53,290 --> 00:28:54,290
Not Maureen.
533
00:28:54,390 --> 00:28:55,830
Cool. Terrible with names.
534
00:28:56,230 --> 00:29:00,050
It was another woman called... But it
was Brian.
535
00:29:00,350 --> 00:29:01,530
Brian. She was called Brian.
536
00:29:03,350 --> 00:29:06,310
Well, you're here now, Wilfred, and
you're more than welcome.
537
00:29:07,070 --> 00:29:11,790
So if that is Wilfred, who is currently
remaking Weekend at Bernie's in your
538
00:29:11,790 --> 00:29:15,050
garden shed, I have absolutely no idea.
539
00:29:15,820 --> 00:29:18,020
You haven't killed the real Santa Claus,
have you?
540
00:29:20,100 --> 00:29:21,240
I haven't killed anybody.
541
00:29:21,840 --> 00:29:25,120
If that's not the real Wilfred in the
shed, that means he wasn't on the
542
00:29:25,120 --> 00:29:26,880
medication. So I've done nothing wrong.
543
00:29:27,520 --> 00:29:31,040
Unless you count abducting a stranger
and concealing his body in your shed.
544
00:29:31,280 --> 00:29:32,520
Who hasn't done that?
545
00:29:33,800 --> 00:29:36,320
An ambulance is still going to come.
546
00:29:36,760 --> 00:29:40,760
Now, you do know that this young man is
not to have any alcohol, right?
547
00:29:41,040 --> 00:29:42,080
Yes, we know.
548
00:29:42,890 --> 00:29:43,990
Right, I must dash.
549
00:29:44,610 --> 00:29:47,970
We've got a bit of an emergency on, I'm
afraid. One of our residents went
550
00:29:47,970 --> 00:29:49,390
missing a couple of hours ago.
551
00:29:50,910 --> 00:29:51,910
Gone missing?
552
00:29:52,650 --> 00:29:53,830
I'm sorry to hear that.
553
00:29:54,150 --> 00:29:57,990
Well, I hope you find him. Or her. I
wouldn't know.
554
00:29:58,490 --> 00:29:59,490
Might be neither.
555
00:29:59,730 --> 00:30:01,830
Might be LGBT OAP.
556
00:30:03,030 --> 00:30:05,830
I think they'll be OK.
557
00:30:06,550 --> 00:30:11,190
I know at that age they can be on, you
know, all sorts of medication and they
558
00:30:11,190 --> 00:30:12,190
can have...
559
00:30:12,210 --> 00:30:14,970
Allergies to things? Anything like that?
560
00:30:15,250 --> 00:30:17,050
No medication, no allergies.
561
00:30:17,330 --> 00:30:18,330
Oh, that's good.
562
00:30:18,470 --> 00:30:20,570
But he does have a very weak heart.
563
00:30:21,750 --> 00:30:24,330
Which would just be one of those things.
It wouldn't be anyone's fault.
564
00:30:24,770 --> 00:30:25,770
Pardon?
565
00:30:25,970 --> 00:30:27,130
Anything we can do to help?
566
00:30:27,370 --> 00:30:31,550
Well, thanks for the offer, but... Yeah,
it's not like a missing cat, I'm
567
00:30:31,550 --> 00:30:34,870
afraid. Can't very well ask people to
check their garden sheds.
568
00:30:37,520 --> 00:30:41,240
Lovely to meet you. And thanks for
dropping off Wilfred. We will take good
569
00:30:41,240 --> 00:30:42,600
of him. Merry Christmas.
570
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
Yep.
571
00:30:44,020 --> 00:30:48,360
Right, let's go for that walk, fella. Up
you get. Lee, he's only just sat down.
572
00:30:48,500 --> 00:30:49,920
My legs aren't great for walking.
573
00:30:50,160 --> 00:30:51,800
They probably just need a bit of a
stretch.
574
00:30:52,000 --> 00:30:53,440
Up you get. I'll knock you. Lee.
575
00:30:56,440 --> 00:30:57,820
What the hell is going on?
576
00:30:58,520 --> 00:31:01,180
I just thought a breath of fresh air
would do him good. I'm not talking about
577
00:31:01,180 --> 00:31:03,360
the walk. I mean you not picking up
Wilfred.
578
00:31:04,110 --> 00:31:07,150
Is it because you didn't want to have
him here, so you pretended he was ill?
579
00:31:08,070 --> 00:31:09,250
Yeah. Sorry.
580
00:31:10,530 --> 00:31:15,310
But he's here now, so let's just enjoy
the day, starting with a nice long walk.
581
00:31:15,830 --> 00:31:17,010
Look who's here, everybody.
582
00:31:17,210 --> 00:31:18,430
Say hello to Father Christmas.
583
00:31:20,370 --> 00:31:21,570
Hello, Father Christmas.
584
00:31:22,490 --> 00:31:23,490
Where are the kids?
585
00:31:23,530 --> 00:31:27,050
They got bored waiting, so Geoffrey's
taken them to your shed to see if they
586
00:31:27,050 --> 00:31:28,630
fix the inflatable Santa.
587
00:31:33,740 --> 00:31:35,840
I wouldn't let the youngsters see inside
that shed if I were you.
588
00:31:36,100 --> 00:31:38,980
Oh, don't worry. They know all about the
state he's in.
589
00:31:39,880 --> 00:31:45,760
Nothing that a spot of rubber glue and
vigorous application of a bicycle pump
590
00:31:45,760 --> 00:31:46,760
won't fix.
591
00:31:54,600 --> 00:31:58,460
They make them look very realistic,
though, these days, don't they?
592
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Santa doesn't like it.
593
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
Who is he?
594
00:32:12,120 --> 00:32:14,860
Well, I assume this is Wilfred.
595
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
Yes.
596
00:32:18,180 --> 00:32:19,420
So he did come round?
597
00:32:20,840 --> 00:32:25,600
Yeah, but he was very drunk, so I'm
letting him sleep it off in here.
598
00:32:25,940 --> 00:32:29,140
I even tied him to the chair so he
wouldn't fall off.
599
00:32:29,660 --> 00:32:31,380
So why lie to Lucy?
600
00:32:32,600 --> 00:32:34,300
I didn't want to ruin her Christmas.
601
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
Why not?
602
00:32:35,580 --> 00:32:36,900
It's become an annual tradition.
603
00:32:39,850 --> 00:32:41,430
Well, he doesn't look at all well to me.
604
00:32:41,730 --> 00:32:45,990
Oh, no, he's fine. That's why I got Toby
round to check on him and he said he's
605
00:32:45,990 --> 00:32:47,110
going to be absolutely fine.
606
00:32:48,050 --> 00:32:50,070
So why did you let him get drunk to
begin with?
607
00:32:50,450 --> 00:32:51,450
I didn't.
608
00:32:51,690 --> 00:32:53,530
He was already like that when I picked
him up.
609
00:32:53,930 --> 00:32:56,830
At first I thought he was just confused.
You know what pensioners are like?
610
00:32:57,190 --> 00:32:58,190
Not all of them.
611
00:33:00,190 --> 00:33:02,210
And when you realised he was drunk?
612
00:33:02,670 --> 00:33:05,630
Well, I was livid. I knew how
disappointed Lucy would be.
613
00:33:06,450 --> 00:33:07,450
In fact...
614
00:33:09,420 --> 00:33:10,620
Yes? Give me a minute.
615
00:33:12,220 --> 00:33:18,000
In fact, I was so angry, I phoned that
care home and I said, you send me
616
00:33:18,000 --> 00:33:20,240
Wilfred Brown Deer straight away.
617
00:33:20,780 --> 00:33:22,540
And luckily, they did.
618
00:33:22,880 --> 00:33:27,840
So, when you go back in the house,
you're actually going to meet another
619
00:33:27,840 --> 00:33:29,920
who Lucy thinks is the original.
620
00:33:30,660 --> 00:33:33,340
They had a... a spare?
621
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Obviously,
622
00:33:35,600 --> 00:33:37,520
that's not his real name. He's just...
623
00:33:38,120 --> 00:33:42,460
Happy to pretend that he's this Wilfred
because I didn't want to upset Lucy.
624
00:33:44,180 --> 00:33:50,580
So, kids... ..don't tell Mum what you
saw today in the shed. I know that's
625
00:33:50,580 --> 00:33:54,720
something a bad parent would normally
say, but today it's fine, OK?
626
00:33:55,080 --> 00:33:56,800
Agreed? OK, Dad.
627
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
We won't.
628
00:33:58,500 --> 00:34:01,140
I know you won't say anything, Charlie.
You haven't spoken for the last 12
629
00:34:01,140 --> 00:34:02,140
months.
630
00:34:02,360 --> 00:34:06,480
Right, kids, let's get everyone out on
that walk so your father can put this
631
00:34:06,480 --> 00:34:10,840
inebriate... Into a minicab. Well done,
Lee. You did the right thing.
632
00:34:11,480 --> 00:34:13,679
I suppose it had to happen one day.
633
00:34:21,060 --> 00:34:23,600
Put this fake beard on and we'll swap
places.
634
00:34:23,820 --> 00:34:26,920
You can go to the care home and I'll
move in with your charming wife.
635
00:34:27,739 --> 00:34:30,300
I would never forgive myself if I did
that to you.
636
00:34:32,600 --> 00:34:35,110
Let's keep all up. was on the table at
this point.
637
00:34:35,870 --> 00:34:38,310
Oh, the kids will be so excited to meet
you, Wilfred.
638
00:34:39,090 --> 00:34:40,969
Oh, here they come now.
639
00:34:42,110 --> 00:34:44,190
Kids, look who it is.
640
00:34:44,590 --> 00:34:46,429
Ho, ho, ho, Merry Christmas.
641
00:34:46,949 --> 00:34:48,590
Are we allowed to mention this one? Yes.
642
00:34:49,389 --> 00:34:53,370
Right, come on. Are we all going on this
walk or what? Oh, Wilfred's already
643
00:34:53,370 --> 00:34:54,790
said he's not really up for walking.
644
00:34:55,690 --> 00:34:56,589
I know.
645
00:34:56,590 --> 00:35:00,130
I'll get the wheelchair from when I
broke my leg. You can push him round in
646
00:35:00,130 --> 00:35:01,129
garage.
647
00:35:01,130 --> 00:35:02,890
Very Merry Christmas to you, sir.
648
00:35:03,690 --> 00:35:05,410
You did a wonderful thing today.
649
00:35:05,710 --> 00:35:06,710
Oh, it was nothing.
650
00:35:07,010 --> 00:35:08,790
Seeing the look on their little faces.
651
00:35:09,650 --> 00:35:13,370
Geoffrey. Nice to meet you, Wilfred.
652
00:35:14,630 --> 00:35:17,190
Nice to meet you too, Geoffrey.
653
00:35:18,410 --> 00:35:20,930
My name is actually Geoffrey.
654
00:35:21,150 --> 00:35:22,150
Yes, you said.
655
00:35:22,370 --> 00:35:26,130
Seriously, though, stepping in at the
last minute to make up for your
656
00:35:26,130 --> 00:35:29,470
intemperate friend is a wonderful,
wonderful gesture.
657
00:35:30,590 --> 00:35:32,310
I had no idea what you're talking about.
658
00:35:33,100 --> 00:35:34,340
Ever the modest hero?
659
00:35:34,860 --> 00:35:38,500
You're full of Christmas spirit, I can
give you that. I wish I was. I'm not
660
00:35:38,500 --> 00:35:42,080
allowed. Well, you are in this house. I
couldn't, Geoffrey, no.
661
00:35:42,540 --> 00:35:45,080
You mean Wilfred couldn't?
662
00:35:45,400 --> 00:35:47,340
I am Wilfred. Of course you are.
663
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
Is he okay?
664
00:35:53,840 --> 00:35:57,200
Yeah, yeah. He just gets a bit confused,
bless him.
665
00:35:57,700 --> 00:36:00,260
Yeah, he spends most of the time
thinking I'm trying to ruin his
666
00:36:00,260 --> 00:36:01,260
life.
667
00:36:01,740 --> 00:36:04,700
I know there are vacancies at the care
home, if it's something you'd ever
668
00:36:04,700 --> 00:36:06,160
consider. Are we allowed to visit?
669
00:36:06,580 --> 00:36:08,820
Yes, of course. Well, what would be the
point?
670
00:36:09,120 --> 00:36:11,140
Right, let's go on this walk, shall we?
671
00:36:11,760 --> 00:36:13,000
There's some old wine.
672
00:36:13,260 --> 00:36:13,939
Oh, lovely.
673
00:36:13,940 --> 00:36:14,940
We haven't got time for that.
674
00:36:15,180 --> 00:36:17,300
Really? Mum's just made those.
675
00:36:18,540 --> 00:36:20,900
I'm sure one quick drink won't kill
anyone.
676
00:36:22,200 --> 00:36:23,820
OK, but can you make it quick, please?
677
00:36:24,120 --> 00:36:26,000
Yeah, Lee's got to sort out his cold
mates.
678
00:36:27,480 --> 00:36:29,580
Oh, Lee, go and get a foot rest.
679
00:36:31,630 --> 00:36:35,410
It's an alcohol -free version in the
smaller saucepan for you kids and Santa.
680
00:36:35,970 --> 00:36:38,470
I'm sure Santa would prefer the stronger
stuff.
681
00:36:38,930 --> 00:36:44,210
Oh, Wilfred doesn't drink, Dad. That's
right. No alcohol for me, not a drop.
682
00:36:44,210 --> 00:36:45,169
on medication.
683
00:36:45,170 --> 00:36:48,850
Yes. Well, we can't have Wilfred getting
ill, can we?
684
00:36:51,230 --> 00:36:53,630
No, that's the alcohol -free one for
Santa.
685
00:36:53,890 --> 00:36:55,250
I know. I'll give it to him.
686
00:36:55,850 --> 00:36:57,590
Ah, there you go, sir.
687
00:36:57,870 --> 00:37:00,230
That'll put hairs on your chest. Thank
you.
688
00:37:01,400 --> 00:37:02,600
What's your name, by the way?
689
00:37:04,320 --> 00:37:05,780
It's still Wilfred.
690
00:37:06,360 --> 00:37:07,920
Well, your real name.
691
00:37:08,480 --> 00:37:11,560
You know, care homes are like five -star
hotels nowadays.
692
00:37:16,060 --> 00:37:17,240
What's in this?
693
00:37:17,800 --> 00:37:19,900
Oh, just something to pry your sleigh.
694
00:37:20,580 --> 00:37:24,440
The day a man can't have a proper drink
is the day he dies.
695
00:37:25,640 --> 00:37:27,080
I'm not allowed alcohol.
696
00:37:27,820 --> 00:37:30,680
Oh, good God, it's like being with
Daniel Day -Lewis.
697
00:37:33,260 --> 00:37:34,238
What have you done?
698
00:37:34,240 --> 00:37:36,080
I've given him a proper drink. It's
Christmas.
699
00:37:36,480 --> 00:37:38,120
Oh, God, we've killed two of them.
700
00:37:39,360 --> 00:37:41,120
Are you all right, Wilfred?
701
00:37:41,960 --> 00:37:43,120
Someone call 999.
702
00:37:44,100 --> 00:37:47,160
All right, old chap, not too much.
You're upsetting the kids.
703
00:37:47,960 --> 00:37:49,660
Dad! Ambulance, please.
704
00:37:54,080 --> 00:37:55,560
Bloody hell. Oh, that was quick.
705
00:37:56,900 --> 00:38:00,560
Is this him? Yes. I thought he'd been
pronounced dead by a doctor.
706
00:38:00,820 --> 00:38:03,520
What? What does he know? He's just a
gynaecologist.
707
00:38:04,480 --> 00:38:06,380
He's on a dipsel drum and he's had
alcohol.
708
00:38:06,680 --> 00:38:07,700
I'm going to make him sick.
709
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
Grab a bucket.
710
00:38:10,300 --> 00:38:11,300
Stop it!
711
00:38:12,380 --> 00:38:15,580
That will count whether I'm appalled or
whether he deserves an Oscar.
712
00:38:16,060 --> 00:38:17,600
Where's Lucy with that bucket?
713
00:38:18,000 --> 00:38:23,540
She doesn't need a bucket. She needs a
new rug.
714
00:38:25,390 --> 00:38:26,490
He's going to be OK.
715
00:38:27,130 --> 00:38:28,930
Oh, thank God.
716
00:38:30,110 --> 00:38:32,410
Happy birthday, sweet baby Jesus.
717
00:38:34,410 --> 00:38:37,870
Mummy couldn't find a bucket in the
kitchen, so she's gone to look in the
718
00:38:37,870 --> 00:38:38,870
for one.
719
00:38:52,710 --> 00:38:54,290
There's a missing old man in my shed.
720
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
He's dead.
721
00:38:56,340 --> 00:39:00,200
He's dressed as Santa, and I've tied him
to a camping chair with a garden hose.
722
00:39:00,980 --> 00:39:04,760
If you find bruises on his body, it's
just because I dragged him up the
723
00:39:05,200 --> 00:39:09,940
Other than that, the body hasn't been
tampered with, apart from when my
724
00:39:09,940 --> 00:39:11,960
put their chocolatey fingers in his
mouth.
725
00:39:12,620 --> 00:39:16,280
My neighbours saw everything, and I will
not be taking any further questions
726
00:39:16,280 --> 00:39:17,820
until I have a lawyer present.
727
00:39:20,360 --> 00:39:21,520
Merry Christmas, everyone.
728
00:39:27,760 --> 00:39:32,140
Welcoming new faces and saying goodbye
to old friends. The final ever episode
729
00:39:32,140 --> 00:39:36,040
Ghosts, tomorrow night at quarter to
eight. The festive fun doesn't end
730
00:39:36,040 --> 00:39:37,120
though. We're off round to...
731
00:39:37,170 --> 00:39:41,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.