Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,200 --> 00:02:13,150
Moscow, Russia
April 1981
2
00:02:13,240 --> 00:02:16,410
I caught Olga rummaging, I was upset!
3
00:02:17,310 --> 00:02:19,130
Look at that shot.
4
00:02:19,390 --> 00:02:20,470
Amazing!
5
00:02:20,730 --> 00:02:22,800
Borg had a serve
that was very good.
6
00:02:23,060 --> 00:02:25,900
Watch the slow motion.
Of course it is good
7
00:02:26,150 --> 00:02:30,280
We'll have to hurry if we don't want to miss the beginning.
Damien, let's go!
8
00:02:32,440 --> 00:02:33,820
Pierre?
Yes?
9
00:02:34,070 --> 00:02:35,150
Are you coming?
Yes.
10
00:02:35,870 --> 00:02:36,950
Olga!
11
00:02:37,200 --> 00:02:41,560
Securely close the door
behind when you leave...
12
00:02:41,660 --> 00:02:42,610
OK?
13
00:02:43,410 --> 00:02:44,410
Good evening!
14
00:03:02,680 --> 00:03:04,390
Look at your sister!
15
00:03:04,640 --> 00:03:06,600
You saw that, too?
16
00:03:09,810 --> 00:03:11,390
There has been some progress!
Yes!
17
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Bravo!
18
00:03:27,790 --> 00:03:28,740
Bravo!
19
00:03:34,080 --> 00:03:35,870
Bravo! Bravo!
20
00:03:43,260 --> 00:03:47,420
I think I left the car open.
I'll go check.
21
00:03:47,680 --> 00:03:49,720
Are you crazy!
Hurry up!
22
00:04:41,690 --> 00:04:45,390
The match between Borg
and McEnroe just ended.
23
00:04:45,650 --> 00:04:48,560
Borg won the match...
24
00:04:49,530 --> 00:04:52,310
It is still finite, Borg!
Damn!
25
00:04:52,570 --> 00:04:56,780
What are you doing in my car?
Your back door was not locked.
26
00:04:57,030 --> 00:04:59,820
I was told that I would
find you in your car!
27
00:05:00,080 --> 00:05:01,240
Speak in French.
28
00:05:01,490 --> 00:05:04,910
Look ahead.
It will appear more normal.
29
00:05:05,500 --> 00:05:06,910
You never know.
30
00:05:10,290 --> 00:05:12,170
How is Jacques?
31
00:05:13,000 --> 00:05:14,630
Good, very good.
32
00:05:14,880 --> 00:05:16,420
He told me to tell you,
33
00:05:16,670 --> 00:05:18,420
that the French Embassies in the
countries of Eastern Europe...
34
00:05:18,680 --> 00:05:20,880
are open, to you and your family.
35
00:05:21,140 --> 00:05:23,180
But I don't want to leave!
36
00:05:23,810 --> 00:05:25,680
This is my country.
37
00:05:25,930 --> 00:05:28,970
Now, I have some important
things for you.
38
00:05:40,490 --> 00:05:42,940
15 top leaders of
the West have...
39
00:05:43,200 --> 00:05:46,230
been working for us.
For a longtime...
40
00:05:46,490 --> 00:05:49,660
You see, your classmates
in the DST will love you.
41
00:05:49,910 --> 00:05:52,280
I don't work for the DST!
42
00:05:53,170 --> 00:05:55,490
You don't work for the secret service?
43
00:05:56,130 --> 00:05:57,750
Of course not!
44
00:05:58,550 --> 00:06:01,120
I work here in Moscow,
for Thomsons.
45
00:06:01,380 --> 00:06:02,630
Jacques is my boss.
46
00:06:02,880 --> 00:06:05,550
He just asked me to tell you,
about the embassies.
47
00:06:05,800 --> 00:06:07,680
That's unbelievable!
48
00:06:07,930 --> 00:06:10,760
They sent me an amateur.
49
00:06:12,770 --> 00:06:14,810
It's very French.
50
00:06:16,520 --> 00:06:19,520
Is that what you are saying...
You really want to stay in Moscow?
51
00:06:19,770 --> 00:06:23,140
I will not flee like the others.
It's pathetic!
52
00:06:23,400 --> 00:06:25,690
I'm not afraid to die.
53
00:06:27,030 --> 00:06:29,230
My country needs me.
54
00:06:31,070 --> 00:06:33,780
I can change the world.
55
00:06:37,040 --> 00:06:40,700
Tell Jacques I don't want
to talk to anyone.
56
00:06:41,790 --> 00:06:46,120
What I have done, should be worth
something to guys like you.
57
00:06:46,380 --> 00:06:49,910
I'm going to leave you because
my daughter's show is going on.
58
00:06:50,170 --> 00:06:53,380
Lock the door before going out.
Good evening.
59
00:06:53,720 --> 00:06:55,340
What a jerk!
60
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
They are nothing, those French!
61
00:07:31,460 --> 00:07:33,120
Igor is back?
62
00:07:34,090 --> 00:07:35,200
In his room.
63
00:07:35,550 --> 00:07:36,830
It has taken...
64
00:07:37,090 --> 00:07:38,720
a warning.
Why?
65
00:07:39,470 --> 00:07:41,840
He called Brezhnev an old fart.
66
00:08:03,700 --> 00:08:06,320
What's the story with Brezhnev?
67
00:08:06,580 --> 00:08:08,370
All right!
It doesn't bother you.
68
00:08:08,620 --> 00:08:11,110
But not in public, you idiot!
69
00:08:11,910 --> 00:08:14,040
There could be some trouble.
70
00:08:14,290 --> 00:08:18,290
Excuse me! I don't want to
hurt your brilliant career.
71
00:08:18,630 --> 00:08:21,410
Don't speak to me in
that tone of voice.
72
00:08:22,300 --> 00:08:23,290
Go...
73
00:08:24,680 --> 00:08:26,220
I have things to do...
74
00:08:47,280 --> 00:08:48,990
What are you listening to?
75
00:08:49,610 --> 00:08:51,440
Western music!
76
00:08:51,700 --> 00:08:53,360
Don't worry, go!
77
00:08:54,410 --> 00:08:57,700
Your friends have shut down the shop.
Bye bye, Queen!
78
00:09:00,710 --> 00:09:03,840
PARIS FRANCE,
MAY 1981
79
00:09:03,840 --> 00:09:07,370
I heard about the job in
New York was about to open up.
80
00:09:07,630 --> 00:09:10,800
It will not be easy.
There's lots of people on the list.
81
00:09:11,050 --> 00:09:12,300
But it's not...
82
00:09:12,550 --> 00:09:15,470
for now, Ah, here he is...
Pierre Froment..
83
00:09:15,720 --> 00:09:18,470
Our engineering student
stationed in Moscow.
84
00:09:18,720 --> 00:09:21,050
Maurice Vallier, DST.
85
00:09:21,520 --> 00:09:23,220
How did it happen...
86
00:09:23,480 --> 00:09:24,430
in Moscow?
87
00:09:25,230 --> 00:09:29,730
I told him the truth,
I did it just to help you.
88
00:09:31,030 --> 00:09:33,310
He wants to talk to a professional.
89
00:09:33,570 --> 00:09:37,020
Your guy is a pathological liar,
who thinks he can change the world.
90
00:09:39,200 --> 00:09:40,110
This man..
91
00:09:40,370 --> 00:09:41,950
is a Colonel.
92
00:09:42,200 --> 00:09:44,110
Colonel Grigoriev.
93
00:09:44,370 --> 00:09:47,120
He was born in Moldova,
he studied...
94
00:09:47,370 --> 00:09:51,210
in Moscow, KGB used its
influence at the university.
95
00:09:51,460 --> 00:09:54,750
He occupies a key position.
Everything goes through him.
96
00:09:56,670 --> 00:10:00,510
He has become indispensable
in processing information.
97
00:10:00,760 --> 00:10:02,970
Anyway...we didn't expect it.
98
00:10:03,850 --> 00:10:06,300
And the list of names
he gave you...
99
00:10:06,560 --> 00:10:10,800
is unprecedented since the
beginning of the Cold War.
100
00:10:12,770 --> 00:10:15,600
OK. Anyway, thank you...
101
00:10:15,860 --> 00:10:17,480
for your help.
102
00:10:19,400 --> 00:10:20,560
How are you...
103
00:10:20,820 --> 00:10:22,730
doing things, now?
104
00:10:22,990 --> 00:10:26,110
You will contact him yourself?
Certainly not!
105
00:10:26,370 --> 00:10:30,830
KGB had a file on me.
It even has Grigoriev, who was posted in Paris.
106
00:10:31,080 --> 00:10:34,830
Given the turn of events,
we will regain control.
107
00:10:35,960 --> 00:10:39,040
Excuse me, I am tired.
Goodbye, gentlemen.
108
00:10:40,380 --> 00:10:41,540
Bye.
109
00:10:42,470 --> 00:10:48,510
WASHINGTON USA, MAISON BLANCHE
110
00:10:48,720 --> 00:10:50,050
As we expected...
111
00:10:50,210 --> 00:10:52,680
the elections in France
didn't go well.
112
00:10:53,310 --> 00:10:56,090
Francois Mitterrand won
with 51% of the vote.
113
00:10:56,350 --> 00:11:00,300
And what we know is Mitterrand
does plan to have Communist,
114
00:11:00,400 --> 00:11:02,970
ministers in his cabinet.
Oh, that France is our ally...
115
00:11:03,230 --> 00:11:04,400
out there!
116
00:11:04,940 --> 00:11:06,850
What does Margaret Thatcher think?
117
00:11:07,110 --> 00:11:10,030
Never! I'll never let them do such a thing.
118
00:11:11,030 --> 00:11:13,650
We can't rely on the French!
We just can't!
119
00:11:14,620 --> 00:11:17,870
Our relationship with Moscow
is extremely tensed and it's...
120
00:11:18,120 --> 00:11:20,110
and it's just as we lose an ally!
121
00:11:26,250 --> 00:11:28,000
Where were you?
It has begun!
122
00:11:28,840 --> 00:11:31,050
In each store, at the bottom of every court...
123
00:11:31,300 --> 00:11:34,170
behind a window,
there is a granny...
124
00:11:35,550 --> 00:11:39,420
One of our brave babushkas,
Simple and discreet...
125
00:11:40,520 --> 00:11:42,640
But note...
126
00:11:43,430 --> 00:11:45,310
that no one had seen.
127
00:11:46,150 --> 00:11:48,830
Let's drink to our babushkas...
128
00:11:48,940 --> 00:11:51,180
Our true sentinel...
129
00:11:51,340 --> 00:11:53,320
Against the attacks..
130
00:11:53,420 --> 00:11:54,730
of the imperialists!
131
00:11:59,530 --> 00:12:01,240
Let me introduce you to...
132
00:12:01,490 --> 00:12:03,120
our new rookie...
133
00:12:03,450 --> 00:12:06,160
who is far from being a babushka...
134
00:12:06,460 --> 00:12:08,030
Alina Samarova!
135
00:12:12,540 --> 00:12:13,660
Thank you!
136
00:12:33,690 --> 00:12:36,520
Girls, a little less chattering...
137
00:12:36,900 --> 00:12:38,480
and a little more work.
138
00:13:04,050 --> 00:13:05,870
* Who are happily marching together? *
139
00:13:06,130 --> 00:13:07,790
* Our column pioneers! *
140
00:13:08,050 --> 00:13:11,590
* Gaily, gaily, always the right place. *
141
00:13:11,850 --> 00:13:13,510
* Leninist Pioneers. *
142
00:13:13,970 --> 00:13:15,520
* The Leninist come. *
143
00:13:15,770 --> 00:13:17,640
* Be ready! Always ready! *
144
00:13:17,890 --> 00:13:19,600
* Be brave! Always brave! *
145
00:13:36,070 --> 00:13:38,100
Alright.
Cmon go! Go!
146
00:13:56,430 --> 00:13:57,260
Hey!
147
00:13:58,010 --> 00:13:59,040
I thought,
148
00:13:59,310 --> 00:14:00,800
we should work...
149
00:14:01,060 --> 00:14:03,930
together, Paris sent someone to follow me.
150
00:14:04,190 --> 00:14:06,680
Right from the airport,
we knew who came.
151
00:14:06,940 --> 00:14:08,850
It will never work!
152
00:14:10,270 --> 00:14:12,100
Are you sick or what?
153
00:14:12,360 --> 00:14:16,610
There is no danger.
Nobody in KGB is interested in you.
154
00:14:17,450 --> 00:14:20,280
You are already in Moscow,
your assignment folder is empty.
155
00:14:20,530 --> 00:14:23,980
Or it is almost.
I could've avoided marrying...
156
00:14:24,240 --> 00:14:25,950
a former East German.
157
00:14:26,710 --> 00:14:30,410
But hey!
She went to the West in '57.
158
00:14:30,670 --> 00:14:32,080
She has an 8 years old.
159
00:14:32,330 --> 00:14:33,750
I have to go.
160
00:14:34,000 --> 00:14:37,040
Make some copies of these documents
and bring them to me...
161
00:14:37,300 --> 00:14:40,330
to the Novoslobodskaya station.
On Thursday!
162
00:14:40,590 --> 00:14:43,080
No, but...
Wait! Wait!
163
00:14:57,230 --> 00:15:00,810
No, but it's incredible!
Shh!
164
00:15:01,070 --> 00:15:03,610
The plans for the shuttle Columbia.
165
00:15:03,860 --> 00:15:04,730
It's crazy!
166
00:15:05,950 --> 00:15:08,740
Look, the notes by the
Russian researchers.
167
00:15:11,540 --> 00:15:15,200
They believe that the fuselage
will not avoid overheating...
168
00:15:15,460 --> 00:15:18,240
when it starts its re-entry in the atmosphere.
Look!
169
00:15:25,510 --> 00:15:29,970
The route of French nuclear
submarines for the next 6 months!
170
00:15:30,220 --> 00:15:31,630
Damn!
171
00:15:33,720 --> 00:15:35,000
But why?
172
00:15:36,230 --> 00:15:37,720
Why you?
173
00:15:39,850 --> 00:15:41,650
I don't know, why me?
174
00:15:41,900 --> 00:15:45,100
Maybe they mistook me
for someone else.
175
00:15:45,360 --> 00:15:49,360
We must get rid of all this, fast!
Is it not possible?
176
00:15:52,740 --> 00:15:54,950
Wait, this is very serious.
Be quiet!
177
00:15:55,200 --> 00:15:56,280
We cannot throw...
178
00:15:56,530 --> 00:15:58,820
documents we can only dream of...
being agents of the West!
179
00:15:59,080 --> 00:16:00,700
It's not your problem.
180
00:16:00,960 --> 00:16:03,110
I married an engineer,
not James Bond.
181
00:16:12,880 --> 00:16:15,040
Perhaps I can ask Jacques if...
182
00:16:15,800 --> 00:16:17,880
What will Jacques do with this?
183
00:16:23,350 --> 00:16:25,590
Jacques provides occasional
services for the DST.
184
00:16:25,850 --> 00:16:27,260
What?
185
00:16:28,610 --> 00:16:30,510
I know that from the
past three months.
186
00:16:34,740 --> 00:16:38,480
Your boss passed along messages for
the Secret Service and by chance...
187
00:16:38,740 --> 00:16:41,910
there was Russian tote in your
car with secret documents.
188
00:16:42,910 --> 00:16:44,570
You're not telling me everything, Peter.
189
00:16:44,830 --> 00:16:47,280
You think we're all
spies here at Thomson?
190
00:16:48,120 --> 00:16:50,610
Jacques does what he
wants with the DST.
191
00:16:50,870 --> 00:16:52,700
I see nothing in all this.
192
00:16:52,960 --> 00:16:56,630
I sure hope so because we're
in the lion's mouth in Moscow.
193
00:16:56,880 --> 00:16:59,590
If you don't want to
endanger your family,
194
00:16:59,840 --> 00:17:01,960
burn it all and forget everything.
195
00:17:03,590 --> 00:17:04,710
Forget it!
196
00:17:06,310 --> 00:17:07,800
OK, you're right.
197
00:17:12,230 --> 00:17:14,550
Tomorrow, I will get rid of it all.
198
00:19:05,020 --> 00:19:08,520
ELYSEE PALACE,
PARIS
199
00:19:09,620 --> 00:19:11,950
What is the level of the source?
200
00:19:12,210 --> 00:19:14,420
Uh...level One.
201
00:19:16,090 --> 00:19:19,250
We believe that the source
will continue to be engaged.
202
00:19:19,510 --> 00:19:22,630
We have planted a
cell within the DST.
203
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
Why is the DST dealing
with this matter?
204
00:19:27,600 --> 00:19:30,270
The source was stationed
here in Paris...
205
00:19:30,520 --> 00:19:33,550
from 1965 to 1970.
206
00:19:33,810 --> 00:19:37,310
And it was during this time
that we made the approach...
207
00:19:37,560 --> 00:19:39,600
we sent a signal...
208
00:19:39,860 --> 00:19:40,890
then, there were three months.
209
00:19:41,150 --> 00:19:44,480
If this case is assigned to our
colleagues operating abroad...
210
00:19:44,740 --> 00:19:46,320
we will lose contact.
211
00:19:47,280 --> 00:19:51,800
The external espionage service is
totally infiltrated by the KGB.
212
00:19:52,080 --> 00:19:53,900
The Russians have not
infiltrated the DST,
213
00:19:54,160 --> 00:19:56,040
because it seemed unnecessary to them.
214
00:19:56,290 --> 00:19:58,990
We do not have to intervene
outside the national territory.
215
00:19:59,670 --> 00:20:02,070
Glad to hear you say that, Mr.Director.
216
00:20:06,050 --> 00:20:08,290
Continue to follow this case...
217
00:20:08,550 --> 00:20:11,130
and report to me personally,
218
00:20:11,390 --> 00:20:14,220
because I agree with you on one
point, the fewer people involved,
219
00:20:14,470 --> 00:20:16,100
the better.
220
00:20:16,350 --> 00:20:19,270
I can provide a cover for you,
while I count on your loyalty
221
00:20:19,520 --> 00:20:21,350
and my respects.
222
00:20:21,610 --> 00:20:26,350
Mr.President, I have devoted my life to
the defense of the interests of France.
223
00:20:26,610 --> 00:20:27,980
You may proceed with this.
224
00:20:29,570 --> 00:20:30,850
Mr.President.
225
00:20:35,290 --> 00:20:36,530
What did he put at the...
226
00:20:36,780 --> 00:20:38,490
top of the document?
227
00:20:38,740 --> 00:20:40,200
One moment.
228
00:20:40,450 --> 00:20:42,240
The code name of the source...
229
00:20:42,500 --> 00:20:44,740
'Farewell', which means farewel.
230
00:20:45,000 --> 00:20:47,240
And why 'Farewell'?
The Russians...
231
00:20:47,500 --> 00:20:51,000
think like the CIA.
It will allow us gain a little time.
232
00:20:52,340 --> 00:20:53,170
Come in.
233
00:21:00,810 --> 00:21:05,810
G7 MEETING, MONTEBELLO CANADA
JULY 1981
234
00:21:06,020 --> 00:21:09,640
United States of America cannot
accept Communist ministers...
235
00:21:09,900 --> 00:21:11,390
in Western Europe.
236
00:21:11,650 --> 00:21:13,270
Or in any free country.
237
00:21:14,650 --> 00:21:17,820
So therefore I'm asking you,
in the matter of freedom...
238
00:21:18,070 --> 00:21:19,900
We meet...
239
00:21:21,280 --> 00:21:23,740
Review the makeup of
your government.
240
00:21:24,910 --> 00:21:27,740
I was elected by a free people...
241
00:21:28,000 --> 00:21:31,500
On the basis of a platform
I will implement...
242
00:21:31,600 --> 00:21:32,990
and I will fight...
243
00:21:33,100 --> 00:21:37,330
all forms of foreign interference to
guarantee the people of France...
244
00:21:37,590 --> 00:21:40,500
the freedom to choose their own destiny.
Without interference...
245
00:21:40,760 --> 00:21:43,330
in American affairs, I think...
246
00:21:43,590 --> 00:21:46,840
I'm a sincere ally of
the United States...
247
00:21:47,100 --> 00:21:49,930
and I bring this to your attention.
248
00:21:52,140 --> 00:21:55,680
A top-level source
sent us this list.
249
00:21:56,440 --> 00:22:00,020
There are fifteen U.S. citizens
working with NASA, the CIA..
250
00:22:00,280 --> 00:22:02,810
Pentagon...and the White House.
251
00:22:03,070 --> 00:22:06,240
Everything indicates that they
have a direct link with Moscow.
252
00:22:22,000 --> 00:22:24,580
This time, now it's
between you and me!
253
00:22:31,840 --> 00:22:33,390
You know...
254
00:22:33,640 --> 00:22:35,880
I was supposed to do
a film with Ford..
255
00:22:36,140 --> 00:22:40,800
it got made so...
crash shenanigan with the studio.
256
00:22:42,060 --> 00:22:43,180
I can't remember any more like this!
257
00:22:43,440 --> 00:22:47,220
Mr.President, it's getting late...
258
00:22:47,480 --> 00:22:49,810
I should probably....
I don't trust Mitterrand.
259
00:22:50,070 --> 00:22:54,940
He is just making waves for his communist
ministers to buy some time and this...
260
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
this Farewell business...
it's just hokey.
261
00:23:00,370 --> 00:23:02,610
I certainly hope so, sir.
262
00:23:03,250 --> 00:23:04,870
Because if it turns out to be true...
263
00:23:05,120 --> 00:23:07,370
The last two names on this list.
264
00:23:07,630 --> 00:23:10,200
I wanna know before the time,
I get back to Washington.
265
00:23:12,630 --> 00:23:14,120
But, the last two names!
Right.
266
00:23:14,380 --> 00:23:15,960
Not a word to Feeney about this!
267
00:23:17,760 --> 00:23:20,680
No, if he found out I was
snooping behind his back...
268
00:23:21,430 --> 00:23:25,510
Feeney is the boss of CIA but I'm
the boss of the United States.
269
00:25:33,800 --> 00:25:35,170
Ah! The Pentagon!
270
00:25:35,880 --> 00:25:38,510
It's good, eh?
I've put the...
271
00:25:39,430 --> 00:25:40,630
plans...
272
00:25:40,890 --> 00:25:42,000
of Air Force One.
273
00:25:42,430 --> 00:25:43,590
It's funny.
274
00:25:45,270 --> 00:25:48,220
For your consideration.
Why are you doing this?
275
00:25:48,480 --> 00:25:51,150
For the documents, all that they
asked me was how much you want.
276
00:25:51,650 --> 00:25:55,230
You will become a little spy.
277
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Suspicious.
278
00:25:56,730 --> 00:26:01,480
No, I can assure you the contact will
find another solution in a while.
279
00:26:01,740 --> 00:26:05,160
So, how much you want?
Money, money!
280
00:26:05,410 --> 00:26:07,740
What I can gave you is priceless!
281
00:26:12,120 --> 00:26:13,780
I will tell them.
282
00:26:30,720 --> 00:26:32,180
Keep your money...
283
00:26:32,430 --> 00:26:35,850
and bring me some cognac and
champagne from Paris.
284
00:26:37,270 --> 00:26:40,720
They will all ask about the
bottles in my office.
285
00:26:40,980 --> 00:26:43,770
That will be the day when
there will no longer be...
286
00:26:48,620 --> 00:26:51,570
It is not easy to
speak in Russian?
287
00:26:52,290 --> 00:26:55,740
I like to speak French and who
can I talk to, if not you?
288
00:26:56,000 --> 00:26:58,950
It would be more practical, anyway.
289
00:27:02,460 --> 00:27:05,080
The next time I'll bring the champagne.
290
00:27:05,630 --> 00:27:07,790
You French are chauvinists.
291
00:27:12,590 --> 00:27:13,510
So are we.
292
00:27:16,310 --> 00:27:18,760
I got my engineering degree here...
293
00:27:19,020 --> 00:27:21,310
in 1955.
And my son Igor will be...
294
00:27:21,560 --> 00:27:23,220
an engineer here also.
295
00:27:33,360 --> 00:27:35,150
You are always in love...
296
00:27:35,410 --> 00:27:36,820
Your wife?
297
00:27:37,820 --> 00:27:39,200
Yes, of course
298
00:27:39,450 --> 00:27:42,700
We all love our women,
but in our own way.
299
00:27:45,250 --> 00:27:49,000
Can you get this for Igor...
300
00:27:49,250 --> 00:27:50,280
Johnny Walkman.
301
00:27:50,550 --> 00:27:51,710
Johnny Walkman?
302
00:27:51,960 --> 00:27:53,080
I don't know that.
303
00:27:54,010 --> 00:27:55,800
Sony! A Sony Walkman?
304
00:27:56,050 --> 00:27:58,130
Yes...Walkman.
Yeah.
305
00:27:58,390 --> 00:28:02,130
Maybe Sony.
And the group...
306
00:28:02,390 --> 00:28:04,220
Cassettes of the
American group 'The Kin'.
307
00:28:04,470 --> 00:28:05,850
Kin?
308
00:28:07,060 --> 00:28:09,520
No, Queen! They are English.
Queen.
309
00:28:09,770 --> 00:28:12,100
* We will, we will, rock you *
310
00:28:12,360 --> 00:28:14,810
Perhaps, yes.
You don't know?
311
00:28:15,730 --> 00:28:16,930
You like that?
312
00:28:17,190 --> 00:28:18,740
Yeah, that's fine.
313
00:28:18,990 --> 00:28:21,820
Me? I love Ferri.
314
00:28:23,490 --> 00:28:24,650
Ferri, that's good!
315
00:28:24,910 --> 00:28:26,280
What poetry!
316
00:28:27,910 --> 00:28:32,120
And can you also bring
me some French poems?
317
00:28:32,370 --> 00:28:33,950
And cassettes by Ferri?
318
00:28:34,210 --> 00:28:36,660
And a hundred balls and
a salad Nicoise, too?
319
00:28:36,920 --> 00:28:38,660
Look, I'm not FNAC!
320
00:28:39,920 --> 00:28:42,050
Your departure and arrival times...
321
00:28:42,300 --> 00:28:45,470
are written in a notebook
by the guys in the booth.
322
00:28:45,720 --> 00:28:48,590
And there were two men in a Lada...
323
00:28:48,850 --> 00:28:51,760
who followed you...
while you were driving.
324
00:28:52,020 --> 00:28:54,970
And then there's the cleaning lady who
searches the apartment when no ones around.
325
00:28:55,770 --> 00:28:57,640
But people who watch...
326
00:28:57,900 --> 00:29:00,810
are not amused.
If you're nice to them...
327
00:29:01,070 --> 00:29:04,190
they will like you a lot and
they will never suspect anything.
328
00:29:09,240 --> 00:29:12,270
Next week same line in the subway.
329
00:29:13,090 --> 00:29:14,240
One last thing!
330
00:29:14,490 --> 00:29:16,780
What?
The French residence...
331
00:29:17,040 --> 00:29:20,040
is bugged.
You knew that, I guess.
332
00:29:20,290 --> 00:29:21,950
Yes, I know.
333
00:29:22,210 --> 00:29:24,120
Especially in the ceilings.
334
00:29:24,380 --> 00:29:27,500
So if a guy does not intend
to be with his wife in bed...
335
00:29:27,760 --> 00:29:31,460
he has a girl in his sights and
there are possibilities, then...
336
00:29:31,720 --> 00:29:35,380
kiss his wife, it is the
only way to keep the peace.
337
00:29:35,640 --> 00:29:36,670
Funny, eh?
338
00:29:36,930 --> 00:29:38,210
No, it's not funny.
339
00:30:20,300 --> 00:30:21,550
I'm sorry...
340
00:31:33,370 --> 00:31:35,360
I can't...
341
00:31:35,620 --> 00:31:39,530
because of Igor and
also because of Serge.
342
00:31:46,050 --> 00:31:50,380
You can't spend your life
sacrificing yourself for others.
343
00:31:51,760 --> 00:31:54,550
You're unhappy, Natasha.
Enough, let's go!
344
00:31:54,800 --> 00:31:57,970
Dimarre, we can't be seen here!
345
00:31:58,220 --> 00:32:00,300
I'm tired of lies.
346
00:32:02,890 --> 00:32:04,180
Think of yourself first.
347
00:32:27,580 --> 00:32:30,870
No, we have no new names...
348
00:32:31,130 --> 00:32:35,710
but the source has provided us with
some very important documents.
349
00:32:35,970 --> 00:32:39,250
What kind of important documents?
350
00:32:39,510 --> 00:32:42,760
They include air defense
plans of the United States.
351
00:32:43,010 --> 00:32:45,630
I am looking all the
radar installations...
352
00:32:45,890 --> 00:32:49,420
installed on your territory since 1976...
353
00:32:49,690 --> 00:32:52,440
Your coded procedures
to trigger a response...
354
00:32:52,690 --> 00:32:55,180
in case of an enemy air attack.
355
00:32:55,440 --> 00:32:58,020
In the margin, written in Russian...
356
00:32:58,280 --> 00:33:01,810
he has the keys to reach
you at the same time.
357
00:33:04,320 --> 00:33:07,530
I also have the codes to get
into the White House...
358
00:33:07,780 --> 00:33:11,910
the schedules of companies
delivering food and clothing.
359
00:33:13,540 --> 00:33:16,330
As well as the communication
codes used since 1959...
360
00:33:16,580 --> 00:33:20,330
by your embassies.
361
00:33:22,590 --> 00:33:23,420
I see.
362
00:33:58,710 --> 00:33:59,900
I thought,
363
00:34:00,170 --> 00:34:01,660
you wouldn't come.
364
00:34:01,920 --> 00:34:04,160
I think it is a mistake.
365
00:34:08,210 --> 00:34:09,040
Me too.
366
00:36:28,840 --> 00:36:31,710
Smile!
Remember your own wedding!
367
00:36:35,050 --> 00:36:37,380
Shoot me with them! OK!
368
00:36:37,640 --> 00:36:39,100
Of course, comrade.
369
00:36:39,350 --> 00:36:41,340
I am a professional photographer..
370
00:36:59,280 --> 00:37:00,530
Get closer.
371
00:37:01,620 --> 00:37:02,650
A smile!
372
00:37:06,210 --> 00:37:07,070
Thanks.
373
00:37:15,170 --> 00:37:17,330
It's a good dream, communism.
374
00:37:19,010 --> 00:37:21,000
Yes, happiness flows
on your streets.
375
00:37:21,260 --> 00:37:23,420
People are uplifted with joy.
376
00:37:23,680 --> 00:37:26,050
It's difficult to realize,
that dream.
377
00:37:27,180 --> 00:37:31,730
You know what state
Russia was in 1917?
378
00:37:32,310 --> 00:37:33,260
The Middle Ages.
379
00:37:33,520 --> 00:37:36,640
And after 40 years,
it was first...
380
00:37:36,900 --> 00:37:38,860
to send a man into space.
381
00:37:39,110 --> 00:37:41,100
The first!
382
00:37:41,360 --> 00:37:44,360
Today the system is
totally plugged up!
383
00:37:44,610 --> 00:37:47,070
We must blow up the system.
384
00:37:47,950 --> 00:37:50,620
That's why I am giving you
all this information.
385
00:37:50,870 --> 00:37:54,870
When the Soviet bloc no longer exist,
you loot, everything will fly...
386
00:37:55,120 --> 00:37:57,030
and there will be a new revolution.
387
00:37:57,790 --> 00:38:00,500
I don't see that.
But Igor, my son...
388
00:38:00,750 --> 00:38:03,040
it will be alive in it.
389
00:38:03,300 --> 00:38:06,130
That is it, my reward.
390
00:38:09,550 --> 00:38:13,340
Speaking of Igor, I have brought
the things you asked me for.
391
00:38:16,390 --> 00:38:17,770
A Walkman.
392
00:38:19,060 --> 00:38:20,180
Some cassettes...
393
00:38:20,440 --> 00:38:22,310
by Queen.
And a Lio Ferri for you.
394
00:38:22,570 --> 00:38:23,400
That's nice.
395
00:38:25,690 --> 00:38:27,480
For the book on poetry...
396
00:38:27,740 --> 00:38:30,030
I took 'Lagarde and Michard'.
397
00:38:30,280 --> 00:38:31,660
A school book...
398
00:38:31,910 --> 00:38:34,440
used as a shelf.
It's a 19th century one.
399
00:38:34,700 --> 00:38:36,990
The Baudelaire, Mallarme...
400
00:38:37,240 --> 00:38:39,320
you'll be amused with that.
401
00:38:39,580 --> 00:38:41,290
I can't accept it.
402
00:38:41,540 --> 00:38:43,870
It's your personal book, right?
403
00:38:44,130 --> 00:38:47,000
You can't be serious.
It was thrown in a closet.
404
00:38:47,250 --> 00:38:48,750
My wife would not need it anymore.
405
00:38:49,300 --> 00:38:51,340
But she doesn't know...
406
00:38:51,590 --> 00:38:53,960
So you gave it to me?
Yes, of course.
407
00:38:56,850 --> 00:38:57,960
We quickly learn...
408
00:38:58,220 --> 00:38:59,630
a lie, eh?
409
00:39:01,890 --> 00:39:04,260
I too am a lie.
410
00:39:05,560 --> 00:39:10,550
And lonely. You, you should talk.
Jacques has it all, has other...
411
00:39:10,820 --> 00:39:12,230
But me...
412
00:39:13,650 --> 00:39:16,060
I have you, Pierre.
413
00:39:17,530 --> 00:39:20,530
Are you on vacation?
Yes, for 2 weeks.
414
00:39:20,780 --> 00:39:22,910
With my parents in the Vercors.
415
00:39:23,160 --> 00:39:25,830
Oh.
What is there?
416
00:39:26,080 --> 00:39:28,870
Holidays were introduced in France...
417
00:39:29,120 --> 00:39:31,580
by a communist government.
418
00:39:32,750 --> 00:39:35,120
You are trying to piss me off?
A little.
419
00:39:36,260 --> 00:39:40,210
The little cat...
The little cat...
420
00:39:40,470 --> 00:39:42,260
Fled...
Fled...
421
00:39:42,510 --> 00:39:45,510
In the park!
In the park!
422
00:39:45,760 --> 00:39:47,510
In the park!
In the park!
423
00:39:47,770 --> 00:39:48,710
What?
424
00:39:48,980 --> 00:39:51,350
Will attack him!
Will attack him!
425
00:39:51,600 --> 00:39:54,310
Who left...
Who left...
426
00:39:54,560 --> 00:39:57,480
The door open?
The door open?
427
00:41:26,480 --> 00:41:27,940
Well done!
428
00:41:31,270 --> 00:41:33,980
Let, let!
Oh! It's our fault!
429
00:41:34,240 --> 00:41:36,390
No, but let me do it!
Peter!
430
00:41:37,200 --> 00:41:39,110
There's someone looking for you.
431
00:41:40,700 --> 00:41:42,410
Continue.
I'll have...
432
00:41:42,660 --> 00:41:44,320
a glass.
I'm coming!
433
00:41:46,040 --> 00:41:48,280
You asked Jacques
to come here?
434
00:41:48,540 --> 00:41:51,080
There is something to
clear up on a file.
435
00:41:51,330 --> 00:41:52,660
A file on what?
436
00:41:53,670 --> 00:41:55,500
You're doing it again?
437
00:41:58,970 --> 00:42:02,080
I apologize.
I imagined a bunch of stuff.
438
00:42:02,510 --> 00:42:03,510
It's not serious.
439
00:42:05,970 --> 00:42:07,600
Let's go! Where were we?
440
00:42:09,140 --> 00:42:10,800
I would like...
441
00:42:11,060 --> 00:42:13,810
to thank...again the CIA,
442
00:42:14,060 --> 00:42:16,050
Mr.Feeney in person, its director...
443
00:42:16,310 --> 00:42:18,440
for this precious collaboration.
444
00:42:20,940 --> 00:42:22,690
If you don't mind, Mr.President...
445
00:42:22,940 --> 00:42:24,980
I'm going to continue in French.
446
00:42:27,160 --> 00:42:30,110
Thanks to the last
information from Farewell...
447
00:42:31,410 --> 00:42:36,370
We can see the global
Soviet espionage system.
448
00:42:38,170 --> 00:42:40,540
KGB is not the only
ones spying on us.
449
00:42:40,800 --> 00:42:43,080
Every business in the East...
450
00:42:43,340 --> 00:42:47,040
Science Academies,
and even smaller...
451
00:42:47,300 --> 00:42:49,630
modest participants
in a trade show...
452
00:42:49,890 --> 00:42:51,510
are involved.
453
00:42:51,760 --> 00:42:55,760
And all these networks send
routine information...
454
00:42:56,020 --> 00:42:57,560
that is centrally...
455
00:42:57,810 --> 00:43:00,680
reviewed by a body
we didn't know...
456
00:43:00,940 --> 00:43:04,470
even existed: The VPK.
How many agents...
457
00:43:04,730 --> 00:43:06,480
work for this service?
458
00:43:06,730 --> 00:43:09,600
Who's in charge of it and since when?
459
00:43:10,320 --> 00:43:14,070
I don't have that reliable
information at my disposal...
460
00:43:14,320 --> 00:43:16,200
that would allow me to answer you.
461
00:43:16,450 --> 00:43:19,200
A long time ago, we too heard about the VPK.
462
00:43:19,870 --> 00:43:22,440
That thing is the
Loch Ness monster!
463
00:43:23,790 --> 00:43:27,740
This is why we decided we
would never talk about it.
464
00:43:32,550 --> 00:43:33,920
Good, continue...
465
00:43:34,170 --> 00:43:35,550
Mr.Director...
466
00:43:36,390 --> 00:43:37,670
We have calculated...
467
00:43:37,930 --> 00:43:40,380
that the Russians spend more...
468
00:43:40,640 --> 00:43:45,470
for industrial espionage than
they do for their own research.
469
00:43:45,730 --> 00:43:47,680
They take the risk of looking...
470
00:43:47,940 --> 00:43:51,060
but they want to buy insurance.
471
00:43:51,320 --> 00:43:53,440
They will find something
and it costs them dearly.
472
00:43:53,690 --> 00:43:56,270
The looting is over 40%...
473
00:43:56,530 --> 00:43:59,690
of their overall budget
in the arms race.
474
00:44:01,950 --> 00:44:03,230
Well...
475
00:44:03,620 --> 00:44:07,280
that's incredible.
Are you sure of it?
476
00:44:07,540 --> 00:44:08,450
Sure.
477
00:44:09,410 --> 00:44:10,360
40 percent!?
478
00:44:11,750 --> 00:44:12,870
Can you imagine...
479
00:44:13,130 --> 00:44:14,620
the sums at stake?
480
00:44:15,170 --> 00:44:16,710
It don't make any sense.
481
00:44:17,670 --> 00:44:20,380
To feed the enemy good
information to hook them,
482
00:44:20,630 --> 00:44:23,170
and then dish out
a lot of baloney...
483
00:44:23,430 --> 00:44:25,140
that's an old tactic.
484
00:44:26,060 --> 00:44:27,850
But you know...
485
00:44:28,100 --> 00:44:29,090
Absolutely.
486
00:44:30,180 --> 00:44:34,020
But Farewell is the finest
source of all times...
487
00:44:34,270 --> 00:44:35,730
Mr.President.
488
00:44:39,170 --> 00:44:40,900
I was given this to
hand it over to you.
489
00:44:42,490 --> 00:44:44,110
There's a second...
490
00:44:44,360 --> 00:44:46,400
if the other fails.
491
00:44:46,660 --> 00:44:49,820
The Minox?
Is it from the CIA?
492
00:44:50,080 --> 00:44:52,990
They're involved?
No, not really.
493
00:44:53,250 --> 00:44:55,700
But they know that the DST
has a source in Moscow.
494
00:44:55,960 --> 00:44:58,740
They know your identity,
as well as mine.
495
00:44:59,000 --> 00:45:00,630
What are they asking?
496
00:45:00,880 --> 00:45:03,040
So far it has been going
very well without them.
497
00:45:03,300 --> 00:45:06,500
Here are the detailed instructions
to photograph under any conditions.
498
00:45:06,760 --> 00:45:09,300
To photograph documents on the spot...
499
00:45:09,550 --> 00:45:11,510
and no more lugging them away!
500
00:45:11,760 --> 00:45:15,050
Someone from the CIA
gave you these devices...
501
00:45:15,310 --> 00:45:19,300
So now they know who
you are and who I am!
502
00:45:20,690 --> 00:45:25,020
No! It was Jacques who discreetly
passed them along in France.
503
00:45:25,270 --> 00:45:28,440
And I'd stashed them in a
little train for my son.
504
00:45:28,690 --> 00:45:30,350
Voila! Okay?
505
00:45:35,490 --> 00:45:36,900
I'll stop everything.
506
00:45:37,160 --> 00:45:39,070
Its become too much for me.
507
00:45:40,910 --> 00:45:47,090
It's a big operation.
It already had a code name: Farewell.
508
00:45:47,180 --> 00:45:49,080
It's on track with
Mitterrand and Reagan.
509
00:45:49,340 --> 00:45:53,340
I can't stand lying to my wife.
The more I do, it disgusts me.
510
00:45:53,590 --> 00:45:55,380
We should stop seeing each other.
511
00:45:55,640 --> 00:45:59,800
Now, I know what will happen.
They will tell you!
512
00:46:00,050 --> 00:46:03,260
You are arrogant,
pretentious and pathetic...
513
00:46:03,520 --> 00:46:05,810
You, the people of West!
514
00:46:06,060 --> 00:46:09,180
It's me who decides how
and to whom, I give...
515
00:46:09,440 --> 00:46:13,350
what I want! Tell those idiots at
the DST they will understand...
516
00:46:13,610 --> 00:46:15,930
Nothing!
Nothing!
517
00:46:16,190 --> 00:46:19,780
Nobody buys me, never!
518
00:46:20,030 --> 00:46:20,780
Enough!
519
00:46:21,030 --> 00:46:22,910
You are busting my balls!
520
00:46:23,160 --> 00:46:24,440
Me too, I will decide!
521
00:46:24,700 --> 00:46:29,200
It's over for me!
I'll not throw away my life and my marriage...
522
00:46:29,460 --> 00:46:30,870
for reasons of state!
523
00:46:31,120 --> 00:46:32,830
Good luck and so long!
524
00:46:38,260 --> 00:46:39,420
Not so fast!
525
00:46:40,220 --> 00:46:43,830
Where are you off?
What were you doing in this car?
526
00:46:44,090 --> 00:46:45,170
Your papers?
527
00:46:46,310 --> 00:46:47,300
Kind of stupid!
528
00:46:47,560 --> 00:46:48,840
What a moron!
529
00:46:49,260 --> 00:46:50,970
That's not possible!
530
00:46:53,770 --> 00:46:55,510
Go! In the car!
531
00:46:58,980 --> 00:47:00,720
This is my cousin from Leningrad!
532
00:47:02,990 --> 00:47:04,730
He is a bit dumb.
533
00:47:28,090 --> 00:47:30,380
You're angry, I know.
534
00:47:31,140 --> 00:47:35,710
But we will finish this story, Peter.
Both of us.
535
00:47:39,770 --> 00:47:44,510
Soon, a large file will come
into the hands of the service.
536
00:47:46,190 --> 00:47:48,180
The X list!
537
00:47:50,570 --> 00:47:52,060
Bingo!
538
00:48:25,390 --> 00:48:27,140
What's the story?
539
00:48:28,400 --> 00:48:32,890
This is an X list.
This is the cream of cream.
540
00:48:33,150 --> 00:48:36,320
The best agents at the Embassies
and the Consulates.
541
00:48:36,570 --> 00:48:40,070
You provide the X list...
542
00:48:40,570 --> 00:48:42,690
it's killing the system.
543
00:48:47,660 --> 00:48:51,280
You know the favorite
poem of your wife?
544
00:48:52,330 --> 00:48:54,740
I don't have the heart for poetry.
545
00:48:55,000 --> 00:48:56,910
The Death of the Wolf.
546
00:48:58,170 --> 00:49:00,050
By Alfred de Vigny.
547
00:49:04,470 --> 00:49:06,430
What's the poem about?
548
00:49:06,680 --> 00:49:11,670
A couple of wolves with 2 little ones were
raised by the poet and his friends...
549
00:49:11,930 --> 00:49:13,260
The pups were slowing them...
550
00:49:13,520 --> 00:49:17,770
And the hunters approaching quickly.
So the male stopped...
551
00:49:18,900 --> 00:49:20,140
to wait for the hunter,
552
00:49:20,400 --> 00:49:23,440
and the mother fled with the pups.
553
00:49:23,690 --> 00:49:27,770
Obviously, the hunters
killed the male wolf...
554
00:49:28,030 --> 00:49:30,490
who died in silence.
555
00:49:30,740 --> 00:49:31,910
In silence.
556
00:49:32,160 --> 00:49:35,530
You scared?
Yeah, I'm afraid.
557
00:49:35,790 --> 00:49:38,660
I am afraid for my children,
for my wife and for me.
558
00:49:38,920 --> 00:49:40,910
Even with diplomatic protection.
559
00:49:41,170 --> 00:49:45,710
Diplomatic Protection?
To me, this will be the special treatment.
560
00:49:45,960 --> 00:49:46,910
And for you...
561
00:49:47,170 --> 00:49:51,550
It's a truck, an unfortunate accident.
562
00:49:53,850 --> 00:49:55,800
Watch the road.
563
00:49:58,060 --> 00:50:02,190
Drop me off at Smolenskaya station.
It will be easier for you.
564
00:50:02,440 --> 00:50:04,560
You will follow me?
565
00:50:04,810 --> 00:50:07,570
Not worth it.
I asked Jacques for your address...
566
00:50:07,820 --> 00:50:10,690
Your phone number, a photo
of your wife and your son.
567
00:50:10,940 --> 00:50:14,360
Me too, I know a
lot about you.
568
00:50:23,830 --> 00:50:28,540
When you finish this last case,
agree to stay in the West.
569
00:50:30,170 --> 00:50:33,830
In time the dust will settle.
Then you will come back a hero.
570
00:50:34,670 --> 00:50:38,420
In their eyes, I'll always be a traitor.
571
00:50:38,680 --> 00:50:43,050
I do the dirty work
nobody wants to do.
572
00:50:43,310 --> 00:50:44,970
Until Thursday.
573
00:51:00,820 --> 00:51:01,690
Good evening.
574
00:51:03,070 --> 00:51:04,020
Good evening.
575
00:51:08,620 --> 00:51:10,860
Good evening.
576
00:51:11,920 --> 00:51:13,290
Do come in.
577
00:51:36,520 --> 00:51:37,630
Hello Igor!
578
00:51:48,200 --> 00:51:49,400
Had a good day?
579
00:51:49,660 --> 00:51:52,280
Are you interested
in what I am do now?
580
00:51:52,910 --> 00:51:55,700
A super day!
We studied...
581
00:52:00,080 --> 00:52:03,080
the benefits of the FYP
under Khrushchev...
582
00:52:03,630 --> 00:52:06,630
Solved differential equations...
583
00:52:06,880 --> 00:52:11,540
discussed poverty in New York and
there were potatoes at lunch.
584
00:52:12,300 --> 00:52:13,760
Everything is great!
585
00:52:15,510 --> 00:52:17,550
Who's that lady with your mother?
586
00:52:19,390 --> 00:52:22,840
She came to see the puppies,
after seeing the advertisement.
587
00:52:23,440 --> 00:52:26,940
Serge, have you seen the
book on dog breeds?
588
00:52:28,570 --> 00:52:29,650
Sergei!
589
00:52:31,740 --> 00:52:33,690
The book on dog breeds?
590
00:52:34,700 --> 00:52:37,190
I put it away the other night.
591
00:52:37,620 --> 00:52:38,700
Where?
592
00:52:41,790 --> 00:52:43,580
Look under the sofa.
593
00:53:09,270 --> 00:53:11,640
Who's that woman with mother?
594
00:53:12,360 --> 00:53:13,390
For crying out loud!
595
00:53:13,650 --> 00:53:17,150
Listen Igor, with couples
there are times...
596
00:53:17,400 --> 00:53:18,810
Stop the bullshit!
597
00:53:19,070 --> 00:53:21,110
Agreed?
You are lying to me...
598
00:53:21,990 --> 00:53:24,990
You lie to mom,
you lie to everyone!
599
00:53:25,490 --> 00:53:26,610
Its in your nature!
600
00:53:27,040 --> 00:53:29,530
A professional distortionist!
601
00:53:29,790 --> 00:53:33,160
Leave us outside
all your lies, okay?
602
00:53:33,420 --> 00:53:34,410
It is the cowards...
603
00:53:34,670 --> 00:53:36,960
who lie!
And the traitors!
604
00:53:52,180 --> 00:53:53,380
Let me see!
605
00:53:54,350 --> 00:53:57,270
Have you gone completely mad?
Sit down.
606
00:53:57,940 --> 00:54:00,390
Don't touch me.
Don't touch anything
607
00:54:08,870 --> 00:54:10,770
Don't worry, I will say nothing.
608
00:54:12,830 --> 00:54:14,870
But you can't give
me any more lessons.
609
00:54:16,910 --> 00:54:18,190
Get out of my room.
610
00:54:19,750 --> 00:54:21,410
Get out of my room!
611
00:54:39,890 --> 00:54:42,810
Someone is coming.
612
00:54:44,230 --> 00:54:47,270
You're mad!
You don't know..
613
00:54:47,520 --> 00:54:51,140
I couldn't help it.
I had to find out where you live...
614
00:54:51,400 --> 00:54:53,610
It is how it is,
it's how she talks to you,
615
00:54:53,860 --> 00:54:56,480
it's how you live...together!
616
00:54:57,030 --> 00:54:58,860
I couldn't resist it.
617
00:55:01,620 --> 00:55:04,540
Everything is going too fast.
618
00:55:05,870 --> 00:55:07,700
Let's just take a step back...
619
00:55:08,580 --> 00:55:09,830
let things clear up.
620
00:55:10,630 --> 00:55:12,000
Serge, please forgive me.
621
00:55:12,250 --> 00:55:13,580
I just don't understand.
622
00:55:15,720 --> 00:55:18,250
Forgive me for this
awful thing I've done.
623
00:55:22,760 --> 00:55:24,890
Serge, I want to be
with you always...
624
00:55:25,220 --> 00:55:26,680
whatever happens.
625
00:56:22,820 --> 00:56:24,610
Hello, what is the problem?
626
00:56:25,150 --> 00:56:27,110
Hello, Comrade Captain!
627
00:56:27,360 --> 00:56:31,060
Yesterday, my wife and I got
home at 4:00 in the morning.
628
00:56:31,910 --> 00:56:33,700
There was nobody here...
629
00:56:34,540 --> 00:56:37,540
to record our return
in your notebook!
630
00:56:38,830 --> 00:56:41,070
Excuse me but I think
it's a serious concern.
631
00:56:41,580 --> 00:56:42,660
Bring the book.
632
00:56:45,250 --> 00:56:48,500
What about the documents
while I'm away...
633
00:56:48,760 --> 00:56:51,840
While I'm here,
talking to you!
634
00:57:00,180 --> 00:57:03,800
Yesterday, we were short staffed
at the embassy level.
635
00:57:04,190 --> 00:57:05,220
To be exact.
636
00:57:06,190 --> 00:57:09,020
It won't happen again,
I assure you.
637
00:57:10,530 --> 00:57:13,650
I trust you, Captain.
Let's forget it!
638
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Wait!
639
00:57:18,530 --> 00:57:21,780
Look! I bought the cognac
for an office party.
640
00:57:22,500 --> 00:57:23,780
Drink to your health.
641
00:57:25,210 --> 00:57:26,070
Thank You.
642
00:57:46,850 --> 00:57:48,510
What are you doing?
643
00:57:48,770 --> 00:57:50,640
It said it was in your car.
644
00:57:51,980 --> 00:57:55,010
I've brought you what you
wanted for Christmas.
645
00:58:01,650 --> 00:58:03,560
I did something stupid, Peter.
646
00:58:05,030 --> 00:58:07,110
I have a mistress.
647
00:58:07,370 --> 00:58:10,200
My son knows and Natasha does too.
648
00:58:11,750 --> 00:58:15,580
It's not very serious, it happens.
There's ups and downs.
649
00:58:16,670 --> 00:58:18,960
My son hates me now.
650
00:58:20,130 --> 00:58:23,130
It is very important to him.
I'm taking risks here.
651
00:58:24,340 --> 00:58:27,010
Why didn't you tell
him the truth?
652
00:58:27,260 --> 00:58:30,880
He never listens to me.
More so now than ever!
653
00:58:36,060 --> 00:58:38,520
Do you have anything for me?
654
00:58:47,780 --> 00:58:50,780
The X list?
Patience.
655
00:58:51,030 --> 00:58:53,490
That will be very soon.
656
00:59:14,930 --> 00:59:16,420
In the library...
657
00:59:16,680 --> 00:59:18,390
there is nothing interesting.
658
00:59:19,020 --> 00:59:23,340
In the room my wife left
at the side of her bed...
659
00:59:23,940 --> 00:59:27,890
the plans for the French
Alliance next month.
660
00:59:28,900 --> 00:59:30,940
Show it to your bosses.
661
00:59:32,110 --> 00:59:33,730
It will make a good impression.
662
00:59:35,400 --> 00:59:36,190
Agree?
663
00:59:54,090 --> 00:59:57,190
Thank you.
664
01:00:25,660 --> 01:00:27,400
Be careful, it's fragile.
665
01:00:27,660 --> 01:00:29,740
We have to be careful our whole life...
666
01:00:30,000 --> 01:00:30,690
Careful!
667
01:00:35,420 --> 01:00:39,460
* The street is blocked we can't say why *
668
01:00:39,710 --> 01:00:43,840
* Ten years of memories destroyed *
669
01:00:44,090 --> 01:00:48,630
* It is what we want *
* without having to choose *
670
01:00:48,890 --> 01:00:50,130
* So sad *
671
01:00:52,890 --> 01:00:57,020
* It's is a lost cat *
* believed to be found *
672
01:00:57,270 --> 01:01:01,310
* It's a dog more *
* than world we know *
673
01:01:01,570 --> 01:01:05,810
* It's a street name *
* where ever I'm on *
674
01:01:06,070 --> 01:01:07,560
* So very sad *
675
01:01:09,160 --> 01:01:10,230
Oh!
676
01:01:15,700 --> 01:01:18,070
* When the cop yells *
677
01:01:18,330 --> 01:01:22,620
* And he doesn't know *
* that you are sick *
678
01:01:22,880 --> 01:01:25,630
* and on the way home you *
679
01:01:27,710 --> 01:01:31,960
* casually turn on the TV *
680
01:01:32,220 --> 01:01:36,260
* and look distracted. *
* A Zitrone hurry *
681
01:01:36,510 --> 01:01:40,210
* To speak of terse, *
* that you have not played... *
682
01:01:40,470 --> 01:01:42,970
* Melancholy *
683
01:01:45,480 --> 01:01:48,890
* Melancholy *
684
01:01:54,700 --> 01:01:58,280
* It is seeing a beggar *
* At the council room *
685
01:01:58,530 --> 01:02:02,450
* It is to see two lovers *
* reading the newspaper *
686
01:02:02,700 --> 01:02:07,160
* It is to see her mom *
* sick each time we meet *
687
01:02:07,420 --> 01:02:09,910
* Melancholy *
688
01:02:11,500 --> 01:02:15,960
* This Garbo review *
* in Queen Christina *
689
01:02:16,210 --> 01:02:18,920
* This Charlot review *
* back in Chaplin times *
690
01:02:24,390 --> 01:02:25,970
What's up?
691
01:02:37,230 --> 01:02:40,930
I saw you in the park
today with a man.
692
01:02:43,820 --> 01:02:47,520
You are pathetic.
Totally nuts.
693
01:02:51,330 --> 01:02:52,610
You have been lying to me...
694
01:02:52,870 --> 01:02:55,200
right from the beginning.
And I can't take it.
695
01:02:58,630 --> 01:02:59,740
I'm leaving.
696
01:03:00,000 --> 01:03:02,130
I've lost confidence in you.
697
01:03:04,260 --> 01:03:07,290
And I must protect our
children from everything.
698
01:03:10,300 --> 01:03:12,210
No, leave me.
699
01:03:32,410 --> 01:03:35,660
Four times I have delivered
documents to the West.
700
01:03:37,450 --> 01:03:39,450
I photographed them.
701
01:03:39,710 --> 01:03:43,410
And I took the film to Paris,
like any tourist.
702
01:03:43,670 --> 01:03:45,460
I never had a problem.
703
01:03:46,800 --> 01:03:49,470
The photos are being
studied at the Elysee.
704
01:03:49,720 --> 01:03:51,960
Then the White House.
705
01:03:53,430 --> 01:03:56,800
For the first time, it is possible
things can really change.
706
01:03:58,260 --> 01:04:01,720
But I told Jacques it was over,
that I was finished.
707
01:04:03,140 --> 01:04:07,270
It makes me sick that I have had
to hide everything and lie to you.
708
01:04:07,520 --> 01:04:10,010
I have an ulcer since summer.
709
01:04:14,900 --> 01:04:19,450
I know, I should have explained it
but I couldn't do it without risk.
710
01:04:23,040 --> 01:04:25,820
But I was a coward
I preferred to lie to you.
711
01:04:34,960 --> 01:04:37,450
I completely screwed up.
712
01:04:38,170 --> 01:04:40,330
I love you always.
713
01:04:41,680 --> 01:04:44,000
Let me be with you.
714
01:04:45,600 --> 01:04:49,970
I will ask Jacques for a post in New York,
that will be open in two months.
715
01:04:50,230 --> 01:04:52,550
And I will get it, believe me!
716
01:04:53,690 --> 01:04:57,640
I'll never have to worry about
keeping anything hidden from you.
717
01:04:57,900 --> 01:05:00,470
I promise you, never again!
718
01:05:03,200 --> 01:05:06,200
You don't even ask me
what I think of New York.
719
01:05:06,450 --> 01:05:09,950
You're the one who wanted to
go to New York, from the start!
720
01:05:17,790 --> 01:05:19,340
Look at me.
721
01:05:19,590 --> 01:05:20,750
Look at me.
722
01:06:37,490 --> 01:06:38,950
What are you doing?
723
01:06:39,200 --> 01:06:40,060
Nothing!
724
01:06:41,160 --> 01:06:42,700
Anatoly was...
725
01:06:42,950 --> 01:06:46,240
who I made my report to...
726
01:06:46,500 --> 01:06:47,990
on French Arms.
727
01:06:48,250 --> 01:06:49,000
You know...
728
01:06:49,250 --> 01:06:50,360
what he did with it?
729
01:06:50,630 --> 01:06:53,380
He released it to the meeting.
Weren't you there?
730
01:06:54,750 --> 01:06:56,580
Go to the meeting...
731
01:06:56,840 --> 01:06:58,670
you are getting late.
732
01:07:02,550 --> 01:07:06,000
We haven't seen one another,
nor talked for a very long time, Serge.
733
01:07:06,260 --> 01:07:10,010
I have had a lot of work.
734
01:07:10,560 --> 01:07:13,390
But let us do it Wednesday night.
735
01:07:13,850 --> 01:07:15,180
We need to talk.
736
01:07:19,860 --> 01:07:22,190
What is wrong with you?
737
01:07:22,950 --> 01:07:24,850
What is wrong with you?
738
01:07:28,530 --> 01:07:31,620
His father, during the war...
739
01:07:31,870 --> 01:07:34,280
commanded a division
against the SS!
740
01:07:35,290 --> 01:07:40,200
Mine was a simple cook,
at the back.
741
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
But I'm better than him.
742
01:07:46,260 --> 01:07:47,120
Right?
743
01:07:52,390 --> 01:07:54,100
The other day,
744
01:07:54,350 --> 01:07:55,890
they were all excited
in my office...
745
01:07:56,140 --> 01:07:59,640
And he asked me, Alina,
what is the meaning of farewell?
746
01:08:00,270 --> 01:08:02,600
I explained it and he said:
747
01:08:02,860 --> 01:08:07,230
I learned French so I
could have a cushy job...
748
01:08:07,480 --> 01:08:10,020
And they got mixed up
with the English!
749
01:08:22,120 --> 01:08:25,790
I will tell him the joke,
Anatoly was brave.
750
01:08:26,790 --> 01:08:28,080
What are you gonna do?
751
01:08:39,560 --> 01:08:41,350
On Wednesday?
On Wednesday.
752
01:08:55,900 --> 01:08:57,650
Ophelia! Ophelia!
Ophelia! Ophelia!
753
01:09:08,580 --> 01:09:09,960
It's over, Peter.
754
01:09:10,210 --> 01:09:11,750
The X list is...
755
01:09:12,000 --> 01:09:14,620
in your pocket!
We won.
756
01:09:16,210 --> 01:09:20,790
When you return from Paris
we'll drink champagne.
757
01:09:49,280 --> 01:09:52,120
I never listen to music much.
758
01:09:52,270 --> 01:09:54,580
Watch out for the paranoid!
759
01:09:54,680 --> 01:09:56,990
They listen to everyone,
especially in Paris.
760
01:09:58,130 --> 01:10:01,410
Jacques, my wife is a
nervous wreck in Moscow.
761
01:10:01,670 --> 01:10:03,660
She is cracking up
because of all this.
762
01:10:03,920 --> 01:10:05,170
We gotta go.
763
01:10:05,420 --> 01:10:08,380
The position of New York will be open.
It will be New York.
764
01:10:08,630 --> 01:10:11,010
I am not deciding alone.
765
01:10:13,600 --> 01:10:15,060
They will listen.
766
01:10:23,480 --> 01:10:24,890
The X list.
767
01:10:26,190 --> 01:10:27,190
Complete?
768
01:10:27,440 --> 01:10:29,070
Yes, complete.
769
01:10:35,200 --> 01:10:38,450
I'll convince Grigoriev he has to
move with his family to the West.
770
01:10:38,700 --> 01:10:41,320
I just need to know
how it will happen.
771
01:10:41,830 --> 01:10:43,540
You are crazy!
772
01:10:43,790 --> 01:10:45,700
New York, for you,
but to have it happen...
773
01:10:45,960 --> 01:10:49,000
it's a source in the West
that Moscow happens to like.
774
01:10:49,250 --> 01:10:50,880
Yes, exactly!
775
01:10:51,130 --> 01:10:54,750
From the beginning,
we only play by our skin.
776
01:10:55,010 --> 01:10:57,000
So that's enough!
777
01:10:58,680 --> 01:11:01,850
You must assure me of my
safety and that of Grigoriev.
778
01:11:08,060 --> 01:11:08,930
Yes?
Yeah.
779
01:11:29,330 --> 01:11:30,280
* Paname *
780
01:11:30,540 --> 01:11:32,830
* Me, me it is your eyes and your lips *
781
01:11:35,750 --> 01:11:38,330
* That I want to kiss right *
782
01:11:38,840 --> 01:11:41,050
Where did you find French songs?
783
01:11:41,300 --> 01:11:43,290
Leave some secrets with me...
784
01:11:43,550 --> 01:11:45,460
Paname!
785
01:12:14,080 --> 01:12:14,860
I'm going...
786
01:12:15,120 --> 01:12:17,690
to Leningrad
in two weeks.
787
01:12:19,670 --> 01:12:22,290
They are looking for
a French interpreter.
788
01:12:23,840 --> 01:12:26,710
You will never leave your
wife or your family.
789
01:12:26,970 --> 01:12:29,750
I understood I was going home.
790
01:12:35,640 --> 01:12:37,350
You're a little loose...
791
01:12:39,100 --> 01:12:41,560
like all married men...
792
01:12:41,810 --> 01:12:43,090
Sergei...
793
01:12:48,940 --> 01:12:50,820
hold me in your arms...
794
01:12:51,070 --> 01:12:53,110
And then take me back to my house.
795
01:13:07,000 --> 01:13:08,280
Alright dude...
796
01:13:10,380 --> 01:13:12,840
this time right
between your eyes.
797
01:13:18,990 --> 01:13:20,950
Not bad, huh?
798
01:13:23,980 --> 01:13:26,430
Wish you wanted to see the whole picture?
799
01:13:27,390 --> 01:13:31,310
Well I didn't have time to organize
a screening for you but, ah...
800
01:13:31,980 --> 01:13:34,730
I wanted to at least show
you how in the film,
801
01:13:34,980 --> 01:13:36,980
the point of view changes.
It's a masterpiece.
802
01:13:43,070 --> 01:13:45,650
You know, Feeney came by to
see me this morning, and...
803
01:13:46,950 --> 01:13:49,950
One of their moles in the KGB
identified Farewell..
804
01:13:50,660 --> 01:13:51,410
What?
805
01:13:51,790 --> 01:13:52,990
Don't worry.
806
01:13:53,790 --> 01:13:56,500
Only two people in the CIA
who know about this.
807
01:13:56,960 --> 01:13:58,790
Are the French aware of this?
808
01:14:00,340 --> 01:14:01,720
Well...
809
01:14:02,510 --> 01:14:05,840
Feeney doesn't wanna tell the
French and I agree with him.
810
01:14:07,890 --> 01:14:10,970
We know enough to
act without them.
811
01:14:12,600 --> 01:14:14,890
What do you and Feeney want now?
812
01:14:16,020 --> 01:14:18,480
Wipe out their X Line
then play poker, dick!
813
01:14:19,940 --> 01:14:21,680
Well bluffing is...
814
01:14:21,940 --> 01:14:25,110
lot more fun when you know your
opponent has a lousy hand!
815
01:14:25,700 --> 01:14:28,650
You are absolutely right, Mr.President.
816
01:14:29,530 --> 01:14:32,980
Whole new ball game.
We hit 'em as hard as we can, huh?
817
01:15:51,340 --> 01:15:53,470
GLASGOW, UK
818
01:15:55,610 --> 01:15:58,640
WASHINGTON, USA
819
01:16:01,090 --> 01:16:03,330
MUNICH, WEST GERMANY
820
01:16:17,960 --> 01:16:21,000
Ten, nine, eight...
821
01:16:21,260 --> 01:16:24,840
seven, six, five...
822
01:16:25,100 --> 01:16:26,090
four...
823
01:16:29,850 --> 01:16:31,840
My fellow Americans,
824
01:16:32,100 --> 01:16:34,850
thank you for sharing this
moment with me tonight.
825
01:16:35,520 --> 01:16:39,060
The subject matter I want to
discuss with you, security...
826
01:16:39,320 --> 01:16:42,070
and peace, is both fundamental
and crucial today.
827
01:16:42,320 --> 01:16:43,400
We and our allies...
828
01:16:43,650 --> 01:16:47,650
have managed to contain nuclear
warfare for more than 30 years.
829
01:16:48,360 --> 01:16:51,700
This stable approach, by means
of an offensive threat...
830
01:16:51,950 --> 01:16:53,000
worked well.
831
01:16:53,090 --> 01:16:53,690
Kremlin, Moscow
832
01:16:53,790 --> 01:16:56,240
After consultation my advisers...
833
01:16:56,500 --> 01:16:58,410
I think it is up to us to
come up with a program,
834
01:17:00,580 --> 01:17:05,540
to counter the impressive Soviet
nuclear missile threat...
835
01:17:06,470 --> 01:17:09,630
by defensive measures
placed in Earth orbit.
836
01:17:09,880 --> 01:17:12,880
There are risks and the
results will take time.
837
01:17:13,140 --> 01:17:15,810
But I think we can do it.
838
01:17:16,060 --> 01:17:18,050
When this step...
839
01:17:18,310 --> 01:17:21,810
I ask for your prayers
and to support me.
840
01:17:22,060 --> 01:17:25,510
Thank you, good night,
and God bless you!
841
01:17:25,770 --> 01:17:26,770
Amen!
842
01:17:35,660 --> 01:17:38,780
So, what does the KGB know about
these defensive measures,
843
01:17:39,040 --> 01:17:41,490
placed in the Earth's orbit?
844
01:17:41,750 --> 01:17:44,450
There have been leaks
in the American press.
845
01:17:44,710 --> 01:17:46,330
They nicknamed this project...
846
01:17:46,580 --> 01:17:48,410
Star Wars.
Tell me more than that!
847
01:17:49,340 --> 01:17:52,340
Unfortunately we know nothing more.
848
01:17:52,590 --> 01:17:55,840
We have lost almost all
our sources of information.
849
01:17:56,550 --> 01:17:58,380
But it is only temporary!
850
01:17:59,220 --> 01:18:02,140
I've ordered an extensive investigation...
851
01:18:02,720 --> 01:18:04,760
which is moving forward.
852
01:18:05,230 --> 01:18:08,680
We need to establish our
own Star Wars program...
853
01:18:09,480 --> 01:18:11,350
How long will it take?
854
01:18:13,980 --> 01:18:15,860
10 years at a minimum!
855
01:18:18,030 --> 01:18:19,360
Thank you,
856
01:18:19,610 --> 01:18:20,560
Comrades.
857
01:18:30,750 --> 01:18:33,160
Andropov has been asked
to go to Geneva.
858
01:18:33,620 --> 01:18:36,740
He is not ready.
I will meet Reagan.
859
01:18:37,380 --> 01:18:40,130
I will try to convince
him to renounce...
860
01:18:40,380 --> 01:18:42,120
this project, but...
861
01:18:42,380 --> 01:18:43,760
he will go after...
862
01:18:44,300 --> 01:18:48,460
especially today because
it has been well known...
863
01:18:48,720 --> 01:18:52,260
we have no way to monitor them.
864
01:18:53,100 --> 01:18:55,560
The country is in a
critical situation.
865
01:18:55,810 --> 01:18:58,140
Particularly dangerous, Comrade General
866
01:18:59,110 --> 01:19:02,560
This country must
take a deep breath...
867
01:19:03,110 --> 01:19:06,150
find new energy, otherwise it will sink...
868
01:19:06,400 --> 01:19:09,160
into chaos.
For this country, more than ever...
869
01:19:09,410 --> 01:19:12,110
needs reforms.
Urgent reforms!
870
01:19:59,290 --> 01:20:00,660
What are you doing?
871
01:20:01,370 --> 01:20:03,660
Who are you?
Get out of here!
872
01:20:14,420 --> 01:20:15,590
You want some coffee?
873
01:20:16,420 --> 01:20:17,840
Not in the afternoon.
874
01:20:18,090 --> 01:20:20,050
It has been dark for a while.
875
01:20:32,440 --> 01:20:35,010
You told Natasha
I am in Moscow?
876
01:20:38,650 --> 01:20:39,850
How is she?
877
01:20:41,860 --> 01:20:43,490
In the last letter...
878
01:20:43,740 --> 01:20:46,440
she wrote it's very hard for her.
879
01:20:57,590 --> 01:21:00,710
I am so stupid!
You know all that!
880
01:21:04,880 --> 01:21:05,920
You've been reading?
881
01:21:08,600 --> 01:21:09,760
I think...
882
01:21:10,640 --> 01:21:12,220
we will find...
883
01:21:13,270 --> 01:21:15,180
she and I...
884
01:21:17,400 --> 01:21:19,550
They are clever, these Americans!
885
01:21:19,860 --> 01:21:23,060
Take on an identity as lovers...
886
01:21:23,320 --> 01:21:25,030
of French culture.
887
01:21:25,860 --> 01:21:26,890
Tell me...
888
01:21:27,160 --> 01:21:29,820
who was your contact in
the American Embassy...
889
01:21:30,070 --> 01:21:32,700
and what did you give
him specifically...
890
01:21:32,950 --> 01:21:34,410
you can save yourself.
891
01:21:39,370 --> 01:21:40,370
Tell me.
892
01:21:45,460 --> 01:21:48,080
But the children of the wolf...
893
01:21:48,340 --> 01:21:49,800
played in silence...
894
01:21:50,050 --> 01:21:52,210
Not knowing that on two...
895
01:21:52,470 --> 01:21:55,500
only half asleep...
896
01:21:55,760 --> 01:21:58,300
Behind the walls...
897
01:21:58,560 --> 01:22:00,140
their enemy.
898
01:22:00,980 --> 01:22:04,590
But the children of the
wolf played in silence...
899
01:22:04,860 --> 01:22:06,100
Coming back to the point.
900
01:22:08,270 --> 01:22:11,640
You're here because your friends
betrayed you, Grigoriev.
901
01:22:12,440 --> 01:22:13,720
You're all alone!
902
01:22:14,700 --> 01:22:17,020
Think about my suggestion...
903
01:22:17,280 --> 01:22:21,700
He looks at us again,
then he lies down again...
904
01:22:21,950 --> 01:22:27,710
While licking the blood
spread on his lips.
905
01:22:28,370 --> 01:22:29,070
Goodbye!
906
01:23:29,970 --> 01:23:31,630
What did you do?
907
01:23:32,310 --> 01:23:33,170
Nothing.
908
01:23:34,100 --> 01:23:36,560
They think I am someone who is...
909
01:23:37,270 --> 01:23:39,760
working for the Americans...
910
01:23:40,730 --> 01:23:42,720
They will find out they are wrong.
911
01:23:44,280 --> 01:23:45,440
Do not worry.
912
01:23:51,780 --> 01:23:53,110
Igor didn't come?
913
01:23:54,280 --> 01:23:55,480
He is in school.
914
01:23:57,620 --> 01:23:59,610
He spend the morning...
915
01:24:01,330 --> 01:24:02,360
Don't cry...
916
01:24:03,250 --> 01:24:04,370
my dear.
917
01:24:07,340 --> 01:24:08,670
And straighten up!
918
01:24:11,380 --> 01:24:14,420
If you tell them everything,
they will let you go home.
919
01:24:16,640 --> 01:24:18,840
Is that what he said?
920
01:24:21,270 --> 01:24:23,180
Forgive me, please.
921
01:24:26,520 --> 01:24:28,230
Please, forgive me.
922
01:24:30,280 --> 01:24:31,220
Me too!
923
01:24:38,200 --> 01:24:42,030
Do you really want
me to come home?
924
01:24:43,660 --> 01:24:44,360
Yes!
925
01:25:09,480 --> 01:25:10,310
Madame...
Hey!
926
01:25:10,560 --> 01:25:11,970
I beg you.
927
01:25:12,770 --> 01:25:15,640
I am a friend of your husband.
I'm that French.
928
01:25:15,900 --> 01:25:17,280
Where is he?
Is he alright?
929
01:25:17,860 --> 01:25:20,100
My husband has nothing
to do with you.
930
01:25:20,450 --> 01:25:23,610
The dismal KGB traps!
Shame on you!
931
01:25:23,950 --> 01:25:26,650
This is not a trap.
I can help you.
932
01:25:26,990 --> 01:25:27,690
Let us be!
933
01:25:27,950 --> 01:25:30,820
I am at the French residence.
Leave us be!
934
01:25:31,080 --> 01:25:31,910
Madame!
935
01:25:53,390 --> 01:25:57,220
Have you searched the parents room?
Not yet, I'm going.
936
01:25:59,310 --> 01:26:00,690
Have you checked everywhere?
937
01:26:00,940 --> 01:26:03,150
Go check the son's room.
938
01:26:03,400 --> 01:26:04,600
Okay.
939
01:26:45,060 --> 01:26:46,940
Come here, please.
940
01:27:27,850 --> 01:27:29,090
Son of a....!
941
01:27:30,020 --> 01:27:31,430
Is it an obsession with you?
942
01:27:32,400 --> 01:27:33,010
What?
943
01:27:33,810 --> 01:27:34,640
Never mind!
944
01:27:38,360 --> 01:27:40,190
I must find out.
945
01:27:41,320 --> 01:27:43,310
Tell me why my father...
946
01:27:43,570 --> 01:27:45,530
finds himself in prison because
of the KGB, why these guys...
947
01:27:45,780 --> 01:27:47,530
dig into our affairs.
948
01:27:47,790 --> 01:27:49,240
What the hell is going on?
949
01:27:50,080 --> 01:27:51,870
When was he arrested?
950
01:27:52,410 --> 01:27:54,370
Why? How is he?
951
01:27:57,080 --> 01:27:58,250
Answer me.
952
01:27:59,550 --> 01:28:00,870
Son of a....
953
01:28:02,300 --> 01:28:03,920
Answer my question!
954
01:28:08,180 --> 01:28:09,090
Igor...
955
01:28:12,180 --> 01:28:14,090
You know nothing about your father.
956
01:29:11,190 --> 01:29:14,220
Leave now.
957
01:29:57,360 --> 01:29:59,480
I want to show you something.
958
01:30:00,440 --> 01:30:02,900
The owner of the book knows...
959
01:30:03,530 --> 01:30:05,770
That you can not
give it back soon.
960
01:30:10,910 --> 01:30:12,540
Miss Jessica Zimmerman.
961
01:30:12,790 --> 01:30:16,450
An uneventful file.
Today Ms.Wheat was married...
962
01:30:16,710 --> 01:30:17,370
to Pierre Froment...
963
01:30:17,630 --> 01:30:20,740
two children, moved into
the French Residence
964
01:30:26,880 --> 01:30:27,880
What...
965
01:30:28,140 --> 01:30:29,790
This story in poetry...
966
01:30:30,300 --> 01:30:32,180
in your handwriting...
967
01:30:32,430 --> 01:30:34,090
in Russian and French?
968
01:30:34,350 --> 01:30:37,300
What's this?
I took this book these people had...
969
01:30:37,560 --> 01:30:41,010
during a literary evening
put on by the French Institute.
970
01:30:42,020 --> 01:30:45,110
I liked this poem:
The death of the wolf.
971
01:30:46,110 --> 01:30:50,020
I had an idea that, with these verses,
I could create...
972
01:30:50,740 --> 01:30:51,850
a code.
973
01:30:52,700 --> 01:30:56,990
A brilliant new code.
974
01:30:57,250 --> 01:30:58,740
Are you kidding us!
975
01:31:01,120 --> 01:31:03,370
Want to save time, right?
976
01:31:03,630 --> 01:31:06,540
I have lots of time.
You'll tell me everything!
977
01:31:10,260 --> 01:31:11,830
The Covenant Cities...
978
01:31:12,090 --> 01:31:15,050
is the name I gave
to my syntax.
979
01:31:18,680 --> 01:31:22,720
Never enter into a
pact in the cities...
980
01:31:22,980 --> 01:31:25,890
as man did...
981
01:31:26,150 --> 01:31:28,600
in bonding with domestic animals.
982
01:31:38,160 --> 01:31:40,530
At 8:15 this morning
he left on foot, alone.
983
01:31:40,870 --> 01:31:44,070
His wife needed the car,
so he took the subway...
984
01:31:44,330 --> 01:31:46,150
and promised to return by 19:00 hr.
985
01:31:46,500 --> 01:31:47,660
You followed them?
986
01:31:47,910 --> 01:31:52,210
All reports are normal,
there is nothing on the French.
987
01:31:52,840 --> 01:31:53,910
And his wife?
988
01:31:55,460 --> 01:31:58,330
Around 9:00 AM, she left
with children in the car.
989
01:31:58,590 --> 01:32:01,550
She was buying clothes
for the children.
990
01:32:02,300 --> 01:32:04,380
Did you notice anyone following you?
No.
991
01:32:04,930 --> 01:32:08,260
We got rid of the Lada
because of no staff.
992
01:32:10,930 --> 01:32:11,970
Then OK!
993
01:32:13,850 --> 01:32:16,850
The airport is their last chance.
994
01:32:17,520 --> 01:32:20,140
You will see if the
French are leaving!
995
01:32:20,400 --> 01:32:24,230
They had called. The device is in place.
They won't fly out.
996
01:32:24,570 --> 01:32:26,200
He has promised to be
back by 19:00 hr.
997
01:32:26,450 --> 01:32:27,690
I am the skin...
998
01:32:28,620 --> 01:32:29,480
If they spin.
999
01:32:33,870 --> 01:32:35,330
I'm the skin?
1000
01:32:45,030 --> 01:32:48,730
Russian-Finnish Border
1001
01:33:13,950 --> 01:33:16,950
Everything will be alright.
Don't worry. Where you going?
1002
01:33:17,200 --> 01:33:18,360
Come back!
1003
01:33:21,710 --> 01:33:23,860
Stay the in same lane.
Don't move!
1004
01:33:55,690 --> 01:33:58,020
Nothing at the airport.
1005
01:33:59,870 --> 01:34:02,110
They are heading somewhere else.
1006
01:34:03,030 --> 01:34:04,690
They are playing hide and seek.
1007
01:34:11,920 --> 01:34:13,630
They hit the road!
What?
1008
01:34:16,050 --> 01:34:18,620
They are heading to the Finnish border!
1009
01:34:18,880 --> 01:34:20,710
800 km to the north?
1010
01:34:20,970 --> 01:34:24,550
Would you leave in mid-winter
with two children in the back?
1011
01:34:24,800 --> 01:34:26,130
I don't have any children.
1012
01:34:31,980 --> 01:34:33,060
Your papers?
1013
01:34:34,150 --> 01:34:35,010
Good evening.
1014
01:35:03,300 --> 01:35:05,040
What is your destination and
the purpose of your trip?
1015
01:35:05,300 --> 01:35:06,210
Alexei!
1016
01:35:07,180 --> 01:35:08,550
Don't move!
1017
01:35:08,800 --> 01:35:10,130
Alexei!
1018
01:36:12,150 --> 01:36:13,890
Your license is not signed.
1019
01:36:14,150 --> 01:36:16,110
It's true! I will do it.
1020
01:36:16,820 --> 01:36:18,020
What happened?
1021
01:36:18,280 --> 01:36:20,320
Someone has been trying to
cross the border.
1022
01:36:21,070 --> 01:36:23,610
Go ahead.
Thank you, goodbye.
1023
01:36:43,340 --> 01:36:44,170
Stop!
1024
01:36:47,010 --> 01:36:49,300
Stop!
1025
01:36:50,560 --> 01:36:51,420
Thank you
1026
01:36:51,930 --> 01:36:52,600
Go.
1027
01:37:46,980 --> 01:37:49,740
The cubs have fled.
Saved.
1028
01:37:53,820 --> 01:37:57,110
Igor and Natasha knew nothing.
1029
01:37:57,740 --> 01:37:59,400
Absolutely nothing!
1030
01:38:00,160 --> 01:38:01,440
Anyway...
1031
01:38:01,790 --> 01:38:05,920
Natasha had never accepted it.
1032
01:38:07,340 --> 01:38:08,790
She hates lying.
1033
01:38:09,250 --> 01:38:10,910
You know very well.
1034
01:38:11,260 --> 01:38:12,630
Let's stick to facts.
1035
01:38:14,880 --> 01:38:17,370
I do not want to die
like the others...
1036
01:38:18,590 --> 01:38:20,390
shot in the neck.
1037
01:38:21,470 --> 01:38:23,260
It is not for you to decide.
1038
01:38:24,230 --> 01:38:25,600
Of course it is!
1039
01:38:27,520 --> 01:38:28,550
Nothing...
1040
01:38:28,810 --> 01:38:32,230
as never before,
for a long night comes.
1041
01:38:32,570 --> 01:38:35,770
Without sacrifice
change is not possible.
1042
01:38:37,150 --> 01:38:40,270
The country needs
change to survive.
1043
01:38:40,530 --> 01:38:43,070
The country will change
thanks to you, Serge.
1044
01:38:43,870 --> 01:38:47,200
Apart from your statue at the Kremlin
do you want anything else?
1045
01:39:07,720 --> 01:39:09,300
Thank you for coming, Igor.
1046
01:39:14,730 --> 01:39:15,560
I think...
1047
01:39:15,810 --> 01:39:19,060
All these times when I
wanted to chat with you...
1048
01:39:19,860 --> 01:39:22,270
you, you locked yourself in your room.
1049
01:39:23,820 --> 01:39:25,980
And now...
Stop Daddy
1050
01:39:27,870 --> 01:39:30,190
What will happen now?
1051
01:39:30,450 --> 01:39:33,650
Everything will change.
The world will change.
1052
01:39:34,120 --> 01:39:35,700
It will not be easy...
1053
01:39:37,420 --> 01:39:39,120
but you are young, intelligent.
1054
01:39:40,580 --> 01:39:42,460
You'll find your place.
1055
01:39:44,550 --> 01:39:49,670
Dad...to you.
What will happen to you?
1056
01:39:51,180 --> 01:39:54,100
We will make arrangements
with Gorbachev...
1057
01:39:55,260 --> 01:39:56,430
and others.
1058
01:39:58,140 --> 01:39:59,090
We found...
1059
01:39:59,350 --> 01:40:00,930
a common ground.
1060
01:40:01,190 --> 01:40:02,020
Are you sure?
1061
01:40:15,370 --> 01:40:16,480
Yes.
1062
01:40:28,040 --> 01:40:29,370
Separate them!
1063
01:40:31,840 --> 01:40:34,000
Get him out of here now!
1064
01:40:38,340 --> 01:40:39,010
Papa!
1065
01:40:39,260 --> 01:40:40,130
My son!
1066
01:41:16,290 --> 01:41:19,510
NATO BASE, WEST GERMANY
1067
01:41:22,380 --> 01:41:23,930
Please.
1068
01:41:33,480 --> 01:41:36,050
The men and women of the free world
owe you a lot, Mr.Froment.
1069
01:41:37,230 --> 01:41:39,470
They don't know
it and they...
1070
01:41:39,730 --> 01:41:41,610
mustn't find out.
1071
01:41:43,000 --> 01:41:46,400
Because if they did,
they'd know that all
1072
01:41:46,500 --> 01:41:49,320
or almost all of the
western strategic points
1073
01:41:49,420 --> 01:41:52,820
had no secrets from the Russians
and hadn't for a long time.
1074
01:41:53,080 --> 01:41:55,830
They will lose trust
in their institutions.
1075
01:42:01,170 --> 01:42:02,080
Not one.
1076
01:42:05,010 --> 01:42:07,130
Exchange Grigoriev and his family.
1077
01:42:08,010 --> 01:42:09,970
That's all I came
to ask you for.
1078
01:42:11,090 --> 01:42:14,050
He won't say a word about all of this.
I know him well.
1079
01:42:14,680 --> 01:42:15,870
And we owe him a lot,
1080
01:42:15,970 --> 01:42:17,680
don't we?
1081
01:42:18,060 --> 01:42:22,640
An operation like that doesn't stand a chance
to see the light of day, no chance at all.
1082
01:42:28,280 --> 01:42:29,980
In fact you don't give
a damn about people.
1083
01:42:30,820 --> 01:42:33,650
You spent a lot of crap
about Western democracies...
1084
01:42:34,990 --> 01:42:38,520
but you're letting a man go to
his death because it suits you.
1085
01:42:39,580 --> 01:42:40,660
I understand.
1086
01:42:41,620 --> 01:42:43,830
If Grigoriev talk on
this side of the wall
1087
01:42:44,080 --> 01:42:45,160
you get flushed down the tubes.
1088
01:42:45,960 --> 01:42:49,330
But you see, Grigoriev didn't try
to save his head like you're doing.
1089
01:42:52,550 --> 01:42:54,630
No, he has a little bit
more class than you.
1090
01:42:59,800 --> 01:43:00,830
Come over here.
1091
01:43:03,100 --> 01:43:03,880
Come here.
1092
01:43:10,020 --> 01:43:12,060
That man is called Chekhov.
1093
01:43:12,650 --> 01:43:15,060
A senior officer in the KGB.
1094
01:43:16,490 --> 01:43:20,940
We got him out a few days ago and brought
him here to this NATO Army base.
1095
01:43:21,200 --> 01:43:23,770
He has been working for us since 1978.
1096
01:43:25,700 --> 01:43:29,700
When we first contacted him,
he was stationed in Ottawa.
1097
01:43:29,950 --> 01:43:34,500
He was very disappointed with the whole
Soviet system, Brezhnev and his old cronies.
1098
01:43:34,750 --> 01:43:37,420
Everything, he was the
perfect, perfect candidate.
1099
01:43:37,880 --> 01:43:38,990
Just like Grigoriev...
1100
01:43:39,420 --> 01:43:41,630
but with a Swiss bank account.
1101
01:43:41,880 --> 01:43:45,800
He didn't really give us
any valuable information...
1102
01:43:45,910 --> 01:43:48,510
But this last Christmas,
everything changed.
1103
01:43:48,970 --> 01:43:52,890
December 24, he tried to
renew his relationship...
1104
01:43:53,140 --> 01:43:55,300
with Grigoriev's wife
at a place of work.
1105
01:43:55,560 --> 01:43:57,100
He failed, dejected...
1106
01:43:57,360 --> 01:44:01,600
he left the military museum
and saw Grigoriev in the park.
1107
01:44:01,700 --> 01:44:05,100
And then, you missed up from there.
1108
01:44:05,360 --> 01:44:07,820
From that moment on, we knew...
1109
01:44:08,360 --> 01:44:09,740
what Farewell was.
1110
01:44:10,410 --> 01:44:12,950
how he operated, disregarding...
1111
01:44:13,200 --> 01:44:17,030
all the elementary rules of espionage.
It was so reckless...
1112
01:44:17,540 --> 01:44:19,120
it was above suspicion.
1113
01:44:21,130 --> 01:44:25,420
We asked Chekhov to arrange for the
Russians to find out who, Farewell was.
1114
01:44:26,710 --> 01:44:28,670
The KGB had started...
1115
01:44:28,920 --> 01:44:32,210
very thorough internal investigation that
seriously threatened all our sources...
1116
01:44:32,310 --> 01:44:35,940
of information.
So, yes...
1117
01:44:36,680 --> 01:44:40,550
We gave them Grigoriev.
Just like throwing a dog a bone.
1118
01:44:40,810 --> 01:44:41,840
Bye, bye Farewell.
1119
01:44:42,100 --> 01:44:44,720
In that way, we saved
1120
01:44:44,980 --> 01:44:45,980
our whole network.
1121
01:44:46,650 --> 01:44:49,400
And we didn't forget about
you either, Mr.Froment.
1122
01:44:50,360 --> 01:44:54,390
The DST had no one the spot,
asked us to get you out.
1123
01:44:55,450 --> 01:44:59,900
And on March 4, your cleaning
lady gave you a signal,
1124
01:45:00,010 --> 01:45:03,240
at the request of Lt. Colonel Chekhov.
1125
01:45:04,830 --> 01:45:07,120
And you managed to escape.
1126
01:45:08,420 --> 01:45:10,460
Without having serious problems.
1127
01:45:15,800 --> 01:45:18,130
You should really try to
forget this whole business.
1128
01:45:18,970 --> 01:45:22,630
It's better for you and
your marriage, your ulcer.
1129
01:45:23,430 --> 01:45:24,830
And New York...
1130
01:45:24,930 --> 01:45:26,840
is waiting for you with open arms.
1131
01:45:27,390 --> 01:45:28,940
East 72nd Street...
1132
01:45:29,400 --> 01:45:33,470
A few steps from Central Park
and a French school. You'll see...
1133
01:45:33,980 --> 01:45:35,810
over there life is sweet.
1134
01:45:37,150 --> 01:45:40,400
For well off young couples,
without problems.
76836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.